1
00:00:08,380 --> 00:00:10,400
Netflix je fakt banda mizerů, co?
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,000
Líbilo by se mi, kdyby to pustili.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,680
To nepustí.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,140
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
5
00:00:20,180 --> 00:00:21,660
Tak jo, dám si kafe.
6
00:00:21,740 --> 00:00:24,760
- Chvíli zůstanu v dřepu.
- Chceš espreso?
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,100
Jo.
8
00:00:28,120 --> 00:00:32,040
Loni jsem zariskoval a změnil tým.
9
00:00:39,880 --> 00:00:42,000
Všichni se ptali, proč Red Bull opouštím.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,400
Spousta lidí se ptá.
11
00:00:43,440 --> 00:00:46,160
- Znáš výraz...
- Jdi se bodnout. Tenhle?
12
00:00:48,280 --> 00:00:49,960
JDI DÁL
13
00:00:53,180 --> 00:00:55,600
Samozřejmě jsem mluvil s několika týmy.
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,160
Rozhodně s McLarenem.
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,020
Zatracená blbost.
16
00:01:02,600 --> 00:01:03,480
Neskutečná.
17
00:01:04,640 --> 00:01:05,760
Ale pravda asi je,
18
00:01:05,800 --> 00:01:10,080
že jsem neviděl dost,
aby mě to přesvědčilo, že se něco zlepší.
19
00:01:14,460 --> 00:01:17,720
U Renaultu jsem viděl,
jakou energii mají od roku 2016.
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
A rok 2018 měli opravdu silný.
21
00:01:21,480 --> 00:01:23,020
To mě hodně lákalo.
22
00:01:24,420 --> 00:01:25,760
Viděl jsem jejich plán,
23
00:01:25,800 --> 00:01:28,100
a když jsem to všechno zvažoval,
24
00:01:29,320 --> 00:01:31,860
vůz Renaultu mi dodal odvahu
a přesvědčil mě ještě víc.
25
00:01:38,120 --> 00:01:39,200
Riskl jsem to.
26
00:01:40,920 --> 00:01:44,040
Pro ně to byl taky risk,
podepsat se mnou smlouvu.
27
00:01:53,800 --> 00:01:58,440
KDO Z KOHO
28
00:01:59,340 --> 00:02:02,360
MALLORCA, ŠPANĚLSKO
29
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
Trochu šunky, Carlosi?
30
00:02:24,560 --> 00:02:26,080
Dáme si všichni gazpacho?
31
00:02:26,620 --> 00:02:27,460
Jo.
32
00:02:28,380 --> 00:02:30,160
- Chce někdo víno?
- Trochu si dám.
33
00:02:37,880 --> 00:02:41,720
Na Mallorcu jezdím od narození.
34
00:02:41,760 --> 00:02:43,220
Úžasné.
35
00:02:43,640 --> 00:02:46,260
CARLOS SAINZ - PILOT F1
36
00:02:46,300 --> 00:02:49,480
Je to typicky španělský způsob,
jak trávit letní dovolenou
37
00:02:49,520 --> 00:02:54,920
s celou širokou rodinou.
38
00:02:57,760 --> 00:02:59,600
Všichni jsou naprosto uvolnění.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Je to moc dobrý.
40
00:03:03,380 --> 00:03:05,920
- Chutná ti to, tetičko Carmen?
- Moc.
41
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
Je to vážně moc dobré.
42
00:03:10,960 --> 00:03:14,280
Každý profesionální sportovec
potřebuje čas pro sebe,
43
00:03:14,320 --> 00:03:19,580
kdy může trochu relaxovat,
odpojit se od vnějšího světa,
44
00:03:19,620 --> 00:03:20,880
a vlastně pracovat.
45
00:03:22,500 --> 00:03:25,100
Ale léto 2018 bylo trochu jiné.
46
00:03:28,900 --> 00:03:30,540
Makej!
47
00:03:32,060 --> 00:03:35,020
Sezóna roku 2018 byla
pro Carlose trochu zvláštní...
48
00:03:35,060 --> 00:03:36,540
CACO OÑORO
BRATRANEC A MANAŽER CARLOSE SAINZE
49
00:03:36,580 --> 00:03:37,760
...protože jezdil za Renault.
50
00:03:38,340 --> 00:03:42,960
Celá sezóna začala přestupy pilotů,
které skončily v červnu nebo červenci.
51
00:03:43,640 --> 00:03:46,740
V důsledku Ricciardova přestupu k Renaultu
52
00:03:46,780 --> 00:03:49,180
přišel o místo Carlos Sainz.
53
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
- Nashle.
- Sbohem.
54
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Sbohem.
55
00:03:57,300 --> 00:04:00,780
Cyril nám zavolal,
že právě uzavřeli smlouvu s Ricciardem.
56
00:04:00,820 --> 00:04:02,980
Takže vypadl z týmu.
57
00:04:04,220 --> 00:04:06,320
Kde najdeme víc ryb?
58
00:04:06,360 --> 00:04:08,280
Uvnitř v té oblasti, nebo mimo?
59
00:04:08,800 --> 00:04:10,420
Myslím, že tamhle.
60
00:04:10,920 --> 00:04:15,000
Ranilo mě, že vůz Renaultu,
který jsem ten rok řídil,
61
00:04:15,040 --> 00:04:16,680
dostal tak snadno někdo jiný.
62
00:04:17,440 --> 00:04:20,520
Vůbec jsme nevěděli,
co se v budoucnu stane.
63
00:04:21,040 --> 00:04:22,200
Jsem připravený.
64
00:04:23,240 --> 00:04:26,800
Nestrachoval jsem se,
jestli zůstanu u Renaultu,
65
00:04:26,840 --> 00:04:29,720
ale jestli zůstanu v F1.
66
00:04:37,140 --> 00:04:38,940
Na 100 % jsem věděl:
67
00:04:38,980 --> 00:04:40,620
„Musím sehnat místo. A seženu ho.“
68
00:04:44,000 --> 00:04:47,380
Byla to docela honička.
Pořád jsme telefonovali,
69
00:04:47,420 --> 00:04:50,220
mailovali, mluvili se všemi týmy.
70
00:04:54,500 --> 00:04:56,000
Nemíním selhat.
71
00:04:59,000 --> 00:05:02,200
Náhle do sebe začalo všechno zapadat.
72
00:05:02,240 --> 00:05:05,620
Co to risknout a jít do toho?
73
00:05:16,520 --> 00:05:17,700
Dobrá práce.
74
00:05:18,880 --> 00:05:20,080
Skvělý. Už máme jednu.
75
00:05:21,260 --> 00:05:23,420
Tři, dva, jedna.
76
00:05:25,060 --> 00:05:27,360
MEZINÁRODNÍ PŘEDSTAVENÍ VOZU MCLAREN F1
77
00:05:27,400 --> 00:05:29,920
Velký dík novému jezdci stáje McLaren.
78
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Je to velká čest, být zde.
79
00:05:35,780 --> 00:05:38,000
Je to výjimečné,
tak bych rád všem poděkoval.
80
00:05:42,360 --> 00:05:44,180
Carlos přestoupil velmi rychle
81
00:05:44,220 --> 00:05:47,640
a jsem velmi rád,
že Velkou cenu pojede za McLaren.
82
00:05:48,980 --> 00:05:51,680
Všichni, co tu jsou, neskutečně dřeli.
83
00:05:52,320 --> 00:05:54,900
Každý tomuto závodnímu vozu něčím přispěl.
84
00:05:54,940 --> 00:05:58,460
Společně jako tým se dostaneme zpět tam,
85
00:05:58,500 --> 00:06:01,700
kde bychom měli být,
můžeme být a kde jsme byli.
86
00:06:01,740 --> 00:06:03,060
Snad to bude brzy.
87
00:06:06,220 --> 00:06:11,000
V roce 2018 jsme myslím
neměli dobrý závodní vůz.
88
00:06:12,840 --> 00:06:14,360
Jsme mimo bodovaná místa.
89
00:06:14,400 --> 00:06:15,740
Koncem roku jsme byli
90
00:06:15,780 --> 00:06:17,560
asi osmí nebo devátí v pořadí.
91
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Zatracená blbost.
92
00:06:20,020 --> 00:06:22,720
Snad ne další problém pro McLaren!
93
00:06:28,560 --> 00:06:30,640
Neposadili bychom Carlose
do svého závodního vozu,
94
00:06:30,680 --> 00:06:32,620
kdybychom nevěřili, že je extrémně rychlý.
95
00:06:32,660 --> 00:06:36,440
V pouhých 24 letech
má za sebou spoustu Velkých cen,
96
00:06:36,480 --> 00:06:40,020
takže je skvělou směsí mládí a dravosti,
97
00:06:40,060 --> 00:06:42,240
ale přesto je vyzrálý.
98
00:06:42,280 --> 00:06:44,640
Přesně to potřebujeme,
abychom zase vítězili.
99
00:06:48,200 --> 00:06:49,100
Zdravím.
100
00:06:51,320 --> 00:06:52,880
Kam jdeme? Dolů, nebo to projdeme?
101
00:06:52,920 --> 00:06:54,160
- Rovnou dolů.
- Projdeme to?
102
00:06:54,200 --> 00:06:55,160
Jo.
103
00:06:58,320 --> 00:07:01,480
Co jste dělali loni
v Renaultu na zahájení sezóny?
104
00:07:03,120 --> 00:07:04,920
Nic zvláštního.
105
00:07:05,820 --> 00:07:06,800
Nic příliš...
106
00:07:06,860 --> 00:07:08,140
Ne cos čekal?
107
00:07:08,180 --> 00:07:09,520
Upřímně, ne.
108
00:07:09,560 --> 00:07:11,300
- Nebylo tolik...
- Ne.
109
00:07:11,340 --> 00:07:12,480
...fanfár?
110
00:07:12,520 --> 00:07:13,360
Určitě ne.
111
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
- Vypadá dobře.
- Vážně dobře.
112
00:07:21,120 --> 00:07:22,740
Dejte mi jeden z těchhle. Nebo dva!
113
00:07:22,780 --> 00:07:23,640
Jo.
114
00:07:24,360 --> 00:07:25,420
To je rok za rokem?
115
00:07:25,460 --> 00:07:26,440
Jo, rok za rokem.
116
00:07:29,000 --> 00:07:31,720
Je to neskutečné.
Když jsem tam byl poprvé,
117
00:07:32,320 --> 00:07:35,920
první, co mě napadlo,
bylo, jak to, že nevyhrávají.
118
00:07:35,960 --> 00:07:40,100
Loňská sezóna byla
pro McLaren v F1 asi jedna z nejhorších,
119
00:07:40,140 --> 00:07:41,400
ne-li nejhorší.
120
00:07:42,360 --> 00:07:43,700
Zdravím.
121
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
Mám trénovat příchod jako včera?
122
00:07:50,760 --> 00:07:51,960
Ten Ronaldův?
123
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Jen ten běh a skok.
124
00:07:54,580 --> 00:07:55,680
To je ten vůz.
125
00:07:56,680 --> 00:08:00,420
Náš cíl pro rok 2019
musí být postoupit výš.
126
00:08:00,460 --> 00:08:02,320
Museli jsme udělat
hodně změn, což se stalo.
127
00:08:02,860 --> 00:08:07,800
Teď máme dva skvělé piloty.
Carlose Sainze a Landa Norrise.
128
00:08:07,840 --> 00:08:10,000
Velmi dobře spolu vycházejí.
129
00:08:10,040 --> 00:08:13,140
Soupeří mezi sebou, ale zdravým způsobem.
130
00:08:13,180 --> 00:08:14,960
Plácněte si, prosím.
131
00:08:15,000 --> 00:08:17,540
- Prosím, plácněte si.
- Mohl bych zůstat s rukou ve vzduchu.
132
00:08:17,580 --> 00:08:18,660
- Kontrola mikrofonu.
- Byl by to dobrý
133
00:08:18,700 --> 00:08:20,440
společný start do sezóny.
134
00:08:20,940 --> 00:08:21,780
Nejsem připravený.
135
00:08:23,360 --> 00:08:24,840
Začalo mi bušit srdce.
136
00:08:24,880 --> 00:08:26,340
Uděláme malou fotku?
137
00:08:26,380 --> 00:08:29,200
Pro Carlose je to velký risk,
přejít k McLarenu,
138
00:08:29,240 --> 00:08:31,660
nejen kvůli nedávným potížím této stáje.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,080
Jestli dokáže tým přebudovat,
140
00:08:35,120 --> 00:08:37,400
hodně to prospěje jeho pověsti.
141
00:08:38,820 --> 00:08:41,220
Ale jestli se mu to nepovede,
142
00:08:41,260 --> 00:08:43,840
mohla by ho ta zkušenost pohřbít.
143
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
Připravit za 30 sekund.
144
00:08:46,820 --> 00:08:48,620
Pochybnosti máte vždy.
145
00:08:48,660 --> 00:08:52,920
Přemítáte: „Co když bude
McLaren pořád 16. nebo 17.?
146
00:08:52,960 --> 00:08:54,260
Co bude se mnou?“
147
00:08:54,300 --> 00:08:57,600
Lidé na mě začnou zapomínat.
148
00:08:57,640 --> 00:08:59,860
Deset, devět, osm,
149
00:08:59,900 --> 00:09:01,220
sedm...
150
00:09:01,260 --> 00:09:03,620
Ale pro mě je nový rok nový začátek.
151
00:09:03,660 --> 00:09:05,840
Snažím se na pochyby zapomenout.
152
00:09:24,720 --> 00:09:27,160
Na pobřeží Kaspického moře
153
00:09:27,200 --> 00:09:30,220
je Baku, hlavní město Ázerbájdžánu,
154
00:09:30,260 --> 00:09:34,520
a čtvrtý okruh
mistrovství světa Formule 1 2019.
155
00:09:38,560 --> 00:09:39,820
Snažím se usmívat.
156
00:09:40,320 --> 00:09:42,160
Působit pozitivně.
157
00:09:42,200 --> 00:09:44,760
- Vyzařuj pozitivitu.
- Vyzařovat pozitivitu.
158
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
Myslím, že v prvních pár závodech
159
00:09:48,240 --> 00:09:49,640
měl Carlos smůlu.
160
00:09:49,680 --> 00:09:52,760
Výsledky byly smíšené.
161
00:09:54,520 --> 00:09:57,000
Dnes večer budeme stoprocentně slavit.
162
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
Zdravím.
163
00:10:03,200 --> 00:10:04,260
Nic se nestalo.
164
00:10:06,040 --> 00:10:07,720
Jestli skončíš nejhůř třetí, skočíš tam?
165
00:10:07,760 --> 00:10:10,080
Jestli se to povede, nevím, co udělám.
166
00:10:11,220 --> 00:10:13,560
Je načase ty výsledky otočit,
167
00:10:14,160 --> 00:10:15,780
i když to nebyla moje chyba.
168
00:10:15,820 --> 00:10:19,920
Prostě to dokázat, udělat, co je třeba.
169
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
Dobře.
170
00:10:22,880 --> 00:10:24,080
Kudy se tam jde?
171
00:10:25,820 --> 00:10:26,840
Danieli!
172
00:10:28,720 --> 00:10:29,960
Miluju tě!
173
00:10:30,000 --> 00:10:30,940
Moc rád sem jezdím.
174
00:10:30,980 --> 00:10:32,080
Děkuju mockrát!
175
00:10:32,120 --> 00:10:34,840
Baku je hodně rychlý městský okruh.
176
00:10:35,940 --> 00:10:37,780
Danny Ricciardo!
177
00:10:39,360 --> 00:10:42,300
Je to úžasný závod. Plný napětí.
178
00:10:43,680 --> 00:10:45,260
V Renaultu
179
00:10:46,480 --> 00:10:50,620
jsme v sezóně zatím
nedosáhli toho, co jsme chtěli.
180
00:10:56,440 --> 00:11:01,300
Tahle sezóna je asi nejnáročnější
181
00:11:01,340 --> 00:11:03,320
v mé dosavadní kariéře.
182
00:11:06,560 --> 00:11:09,580
Daniel Ricciardo ztrácí
v první zatáčce přední křídlo.
183
00:11:09,620 --> 00:11:10,900
Je po všem.
184
00:11:11,400 --> 00:11:14,780
Každý závodní víkend se stalo něco,
185
00:11:14,820 --> 00:11:17,980
co mělo negativní dopad na výsledek.
186
00:11:19,820 --> 00:11:23,860
Kariéra Daniela Ricciarda
u Renaultu nezačala moc dobře.
187
00:11:25,640 --> 00:11:27,800
- Jógu?
- Protáhni si hrudní páteř.
188
00:11:28,760 --> 00:11:31,980
Prvních pár závodů v této sezóně bylo...
189
00:11:32,800 --> 00:11:36,160
Takhle jsem u Renaultu začínat nechtěl.
190
00:11:43,560 --> 00:11:46,440
Naber rychlost.
Dostaň se do správného napětí.
191
00:11:46,480 --> 00:11:47,940
Pěkný, kámo.
192
00:11:47,980 --> 00:11:50,340
Změna týmu je vždy ošemetná,
193
00:11:50,380 --> 00:11:54,720
zejména když značnou část kariéry
strávíte na jednom místě.
194
00:11:55,400 --> 00:11:59,060
Daniel myslím věděl,
že přestup k Renaultu bude těžký.
195
00:12:00,220 --> 00:12:02,960
Ale nejspíš nečekal,
196
00:12:03,000 --> 00:12:05,980
že už úvodní závody budou takhle obtížné.
197
00:12:06,400 --> 00:12:08,740
SOBOTA - KVALIFIKACE
198
00:12:08,780 --> 00:12:10,040
Je čas na kvalifikaci.
199
00:12:10,080 --> 00:12:13,640
Hodina co nejrychlejší jízdy
v ulicích Baku.
200
00:12:25,720 --> 00:12:28,380
Momentálně za tebou nikdo není.
201
00:12:28,420 --> 00:12:29,260
Dobře.
202
00:12:39,600 --> 00:12:41,660
Je to tu. Má jedno kolo, aby zazářil.
203
00:12:53,920 --> 00:12:55,920
Jak jsme na tom?
204
00:12:56,640 --> 00:13:00,580
Momentálně jsi 11., pět setin za Norrisem.
205
00:13:04,920 --> 00:13:07,620
Ještě jsem se s tím vozem nesžil.
206
00:13:07,660 --> 00:13:09,900
Všechno je jinak než v Red Bullu.
207
00:13:09,940 --> 00:13:13,380
Brzdy, škrticí klapka, citlivost pedálů.
208
00:13:13,420 --> 00:13:14,260
Všechno.
209
00:13:15,440 --> 00:13:17,920
Přes to všechno je to závodní vůz.
210
00:13:23,620 --> 00:13:26,880
Pořád ho můžete řídit
skoro se zavřenýma očima.
211
00:13:27,860 --> 00:13:29,520
Ale jet na hranici možností,
212
00:13:29,560 --> 00:13:31,860
splynout s ním a porozumět mu,
213
00:13:32,540 --> 00:13:34,180
vyžaduje trochu víc času.
214
00:13:38,680 --> 00:13:40,280
Ricciardo je v cíli.
215
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
Dvanácté místo.
216
00:13:44,440 --> 00:13:47,920
Je nejpomalejší z 12 pilotů,
kteří zatím dojeli.
217
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
Jsi 12.
218
00:13:50,360 --> 00:13:53,080
Jo, je mi líto.
Začal jsem ztrácet hned z kraje kola.
219
00:13:55,380 --> 00:13:58,620
Ohledně brzd se Ricciardo nezdá
v Renaultu tak jistý,
220
00:13:58,660 --> 00:14:00,000
jako byl v Red Bullu.
221
00:14:05,520 --> 00:14:08,380
Daniel Ricciardo
je jeden z nejlepších pilotů F1
222
00:14:08,420 --> 00:14:09,960
a prokazatelný vítěz závodů.
223
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
To ale není zaručené
224
00:14:11,940 --> 00:14:17,100
u vozu, který sám o sobě
není schopen závody vyhrávat.
225
00:14:17,140 --> 00:14:20,600
Přesto vím,
že z něj můžu dostat mnohem víc.
226
00:14:20,640 --> 00:14:22,380
Pořád se můžu v něčem zlepšit.
227
00:14:23,900 --> 00:14:24,740
To je jisté.
228
00:14:29,840 --> 00:14:35,200
To je Carlos Sainz, který ještě
tuto sezónu pro McLaren nebodoval
229
00:14:35,240 --> 00:14:38,840
a v této kvalifikaci trochu zaostává.
230
00:14:41,480 --> 00:14:43,900
Je to asi jedna ze situací v tomto sportu,
231
00:14:43,940 --> 00:14:47,240
kdy jste v pohodě,
za volantem se cítíte skvěle,
232
00:14:47,280 --> 00:14:50,780
ale nakonec záleží
na jediném, což je výsledek.
233
00:14:51,740 --> 00:14:54,560
Fajn, Carlosi, momentálně jsi 12.
234
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Není to dobré kolo.
235
00:14:58,260 --> 00:15:00,760
I když jsme věděli,
že Carlos je velmi rychlý,
236
00:15:00,800 --> 00:15:06,440
kdykoli do vašeho vozu sedne nový pilot,
musí prokázat své schopnosti.
237
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Tak jo, skončili jsme 11.
238
00:15:19,700 --> 00:15:21,040
Do háje.
239
00:15:23,960 --> 00:15:24,980
Sakra.
240
00:15:25,020 --> 00:15:26,080
Je to frustrující.
241
00:15:26,120 --> 00:15:27,400
Hrozně frustrující.
242
00:15:33,120 --> 00:15:37,120
Někteří piloti změní tým a excelují,
243
00:15:37,160 --> 00:15:38,840
někdy po změně týmu
244
00:15:38,880 --> 00:15:41,920
zůstanou za očekáváním.
245
00:15:42,660 --> 00:15:44,000
Smůla, člověče.
246
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Sakra.
247
00:15:52,120 --> 00:15:53,700
- Děkuju.
- Díky. Bez obav.
248
00:15:55,800 --> 00:15:57,820
Ricciardo, já myslel, že to není...
249
00:15:57,860 --> 00:16:01,420
Ta kvalifikace nebyla dobrá.
250
00:16:01,460 --> 00:16:04,720
Jo, měli jste mým soupeřům
hodit pod kola pár banánových slupek.
251
00:16:05,400 --> 00:16:06,240
Jo!
252
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Rozhodně.
253
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
Skoro rok jsem nestál na stupních vítězů.
254
00:16:19,640 --> 00:16:20,800
To je dost dlouho.
255
00:16:24,600 --> 00:16:27,440
Zdálo se mi, že stačím tak na 12. místo.
256
00:16:28,680 --> 00:16:33,280
Samozřejmě to není, kde chceme být,
ale Baku je ujeté. Může se stát cokoli.
257
00:16:35,900 --> 00:16:38,240
Zažil jsem tu obrovské vzestupy a pády.
258
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
V roce 2018 to byl jeden
z nejkontroverznějších závodů sezóny.
259
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
V roce 2017 jsem tu vyhrál.
260
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
Takže zažívám celou škálu emocí.
261
00:16:58,220 --> 00:16:59,920
Snad se mé zkušenosti zítra vyplatí.
262
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
NEDĚLE - ZÁVOD
263
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
V KOKPITU - RICCIARDO / RENAULT
264
00:17:13,300 --> 00:17:15,780
Daniel Ricciardo,
nyní hlavní pilot Renaultu,
265
00:17:15,820 --> 00:17:17,560
má dnes mnohem lepší den.
266
00:17:23,620 --> 00:17:24,580
Ano.
267
00:17:24,620 --> 00:17:25,480
Jo, hezká práce.
268
00:17:26,440 --> 00:17:27,920
Desáté místo.
269
00:17:30,660 --> 00:17:31,520
V KOKPITU - SAINZ / MCLAREN
270
00:17:31,560 --> 00:17:35,940
Oba McLareny přijíždí za sebou,
Carlos Sainz útočí na Landa Norrise.
271
00:17:37,040 --> 00:17:38,920
Sainz je teď hlavní pilot McLarenu.
272
00:17:42,660 --> 00:17:45,320
Rychlost se zdá dobrá.
Předjedem Magnussena.
273
00:17:51,260 --> 00:17:52,540
Pěkný, kámo.
274
00:17:52,580 --> 00:17:54,740
Další vůz na trati je Kvyat.
275
00:17:54,780 --> 00:17:56,180
Náskok 3.5 sekundy.
276
00:17:57,920 --> 00:18:00,180
Daniel Ricciardo se posunul na osmé místo.
277
00:18:03,180 --> 00:18:04,800
Je o čtyři desetiny rychlejší než Kvyat.
278
00:18:10,320 --> 00:18:13,240
V minulém kole jsi
na Kvyata najel devět desetin.
279
00:18:14,120 --> 00:18:15,580
Můžeš předjíždět.
280
00:18:15,620 --> 00:18:18,200
Zapni na Kvyata DRS.
281
00:18:18,240 --> 00:18:19,320
Rozumím.
282
00:18:22,120 --> 00:18:24,720
Přijíždí Ricciardo, král pozdního brzdění.
283
00:18:24,760 --> 00:18:26,400
Předvede to Kvyatovi?
284
00:18:28,320 --> 00:18:29,240
Ne! Je mimo trať!
285
00:18:32,420 --> 00:18:33,620
Ne.
286
00:18:34,200 --> 00:18:35,780
Tohle ho stojí spoustu času.
287
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
A teď...
288
00:18:42,560 --> 00:18:44,100
Právě najel do Kvyata.
289
00:18:45,720 --> 00:18:49,680
Smolný tým Renaultu
to vede od desíti k pěti.
290
00:18:50,220 --> 00:18:51,800
Neviděl jsem ho.
291
00:19:01,160 --> 00:19:02,640
Něco se asi uvolnilo.
292
00:19:02,680 --> 00:19:04,100
Jedu do boxů.
293
00:19:04,140 --> 00:19:07,780
Ricciardo asi bude muset
z tohoto závodu odstoupit.
294
00:19:14,000 --> 00:19:15,860
Vypni motor, prosím.
295
00:19:19,280 --> 00:19:20,440
Mrzí mě to.
296
00:19:30,640 --> 00:19:32,440
Fajn, Carlosi, před tebou je Grosjean.
297
00:19:39,560 --> 00:19:41,680
Zatím dobrý, Carlosi.
298
00:19:41,720 --> 00:19:43,800
Jsi sedmý, zbývají dvě kola.
299
00:19:51,700 --> 00:19:54,140
To bude poslední kolo.
300
00:19:58,760 --> 00:20:00,940
Cílová vlajka. Výborně. Sedmé místo.
301
00:20:00,980 --> 00:20:02,160
To je ono! Ano!
302
00:20:03,900 --> 00:20:05,380
Konečně první body.
303
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Bezva.
304
00:20:07,240 --> 00:20:09,360
- Bylo načase.
- To teda jo.
305
00:20:10,940 --> 00:20:11,920
Je načase.
306
00:20:12,620 --> 00:20:14,860
Získal první body v tomto roce.
307
00:20:16,400 --> 00:20:17,780
Sedmé místo byl dobrý výsledek.
308
00:20:17,820 --> 00:20:19,300
Jo, trochu se mi ulevilo.
309
00:20:19,340 --> 00:20:21,620
To bylo slušný.
310
00:20:21,660 --> 00:20:23,480
Trvalo dlouho, než to přišlo.
311
00:20:24,320 --> 00:20:25,500
To bylo dobrý, lepší.
312
00:20:25,540 --> 00:20:26,420
Potřeboval jsem to.
313
00:20:26,460 --> 00:20:27,440
Dobrá práce, lidi.
314
00:20:29,080 --> 00:20:30,760
- Jak je?
- Dobře.
315
00:20:30,960 --> 00:20:32,640
Baku bylo přesně, co jsem potřeboval.
316
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Aspoň trochu dobrý výsledek,
abych mohl pokračovat.
317
00:20:36,660 --> 00:20:37,500
Úsměv.
318
00:20:38,880 --> 00:20:40,300
A trochu úleva, že...
319
00:20:40,340 --> 00:20:41,680
Říkáte tomu „smůla“?
320
00:20:41,720 --> 00:20:44,360
Já „věci mi nejdou naproti“,
když skončím takhle.
321
00:20:50,380 --> 00:20:51,260
Je to pech, kámo.
322
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Samozřejmě se cítím trapně a jako idiot.
323
00:20:59,940 --> 00:21:02,260
Cítil jsem odpovědnost za to,
324
00:21:02,300 --> 00:21:04,900
aby se každý v neděli večer usmíval.
325
00:21:04,940 --> 00:21:09,620
A bylo to v podstatě nanic.
326
00:21:11,280 --> 00:21:16,180
Cítím se v celé F1 jako absolutní nula.
327
00:21:22,960 --> 00:21:26,040
Jakmile jsem vyletěl z trati,
řekl jsem si: „Zpátky!“
328
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Udělals kruh, ne?
329
00:21:30,040 --> 00:21:31,840
Ne, neviděl jsem ho.
330
00:21:31,880 --> 00:21:33,200
Nemyslel jsem.
331
00:21:36,840 --> 00:21:39,220
Podle mě si dal jedno kolo,
aby ho předjel,
332
00:21:39,260 --> 00:21:43,600
a provedl smělý manévr, který nevyšel.
333
00:21:45,160 --> 00:21:47,580
Byl to další trapný moment pro Daniela
334
00:21:47,620 --> 00:21:48,540
a celý tým.
335
00:22:06,360 --> 00:22:10,260
Tenhle sport vám dokáže vyrvat srdce
336
00:22:10,300 --> 00:22:11,560
z jednoho dne na druhý.
337
00:22:12,960 --> 00:22:14,600
Letos jsem na řadě já.
338
00:22:16,040 --> 00:22:18,680
Žít se svými chybami je těžké.
339
00:22:19,640 --> 00:22:21,260
Proto se na to musíte občas podívat
340
00:22:21,300 --> 00:22:22,260
z jiné perspektivy.
341
00:22:23,600 --> 00:22:25,520
Proto jsem se rozhodl přijet sem,
342
00:22:25,560 --> 00:22:30,120
strávit nějaký čas koukáním na palmy
a modré nebe, abych se znovu nabil.
343
00:22:30,800 --> 00:22:35,700
Dnes je asi 33 stupňů,
tak se budu trochu slunit a hrát basket.
344
00:22:36,560 --> 00:22:37,840
Je tu basketbal, ne?
345
00:22:45,040 --> 00:22:46,760
Jak budeš dnes hrát?
346
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
Nevím, kámo. To by mě nakoplo.
347
00:22:52,000 --> 00:22:52,960
Sakra!
348
00:22:54,120 --> 00:22:55,160
Dnes je ve formě.
349
00:23:02,580 --> 00:23:05,120
S Michaelem máme dobrý vztah.
350
00:23:05,960 --> 00:23:07,040
Kobe.
351
00:23:07,080 --> 00:23:11,260
Trenér, kouč, nebo jak se mu říká.
352
00:23:12,440 --> 00:23:13,400
Zavěs ho.
353
00:23:14,120 --> 00:23:16,200
Půjdu trochu blíž.
Zkusím si zvýšit sebedůvěru.
354
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
To je ono.
355
00:23:17,660 --> 00:23:19,640
Není to jen fyzický trénink.
356
00:23:19,680 --> 00:23:22,120
Přítele potřebujete,
protože všichni hodně cestujeme.
357
00:23:22,800 --> 00:23:24,040
Někoho, komu se můžete svěřit,
358
00:23:24,080 --> 00:23:27,320
kdo si rád vyslechne mé týdenní nářky.
359
00:23:30,120 --> 00:23:30,960
Přihraj.
360
00:23:31,560 --> 00:23:34,400
Poznali jsme se, když nám bylo asi 11.
361
00:23:36,340 --> 00:23:38,500
Od té doby jsme přátelé.
362
00:23:38,540 --> 00:23:39,760
Trochu se protáhneme.
363
00:23:40,640 --> 00:23:41,520
Schválně, jestli dosedneš.
364
00:23:42,640 --> 00:23:44,160
Zapomeň na obrys spoďárů.
365
00:23:45,440 --> 00:23:46,920
Daniel je vtipálek.
366
00:23:46,960 --> 00:23:49,020
- Jsi daleko. Nikam nedosedneš.
- Cítím něco na zadku.
367
00:23:49,060 --> 00:23:50,800
Jo, to není zem.
368
00:23:51,340 --> 00:23:55,400
Ale Daniel Ricciardo je taky závodník.
369
00:23:55,440 --> 00:23:58,320
Rozhodně je vážný soupeř.
370
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Uvolni boky.
371
00:24:00,040 --> 00:24:02,180
Je extrémně důležité být správně naladěný,
372
00:24:02,220 --> 00:24:05,360
když skočíte do vozu.
Psychologický faktor je zásadní.
373
00:24:05,400 --> 00:24:08,100
V den závodu na tom rozhodně záleží.
374
00:24:10,120 --> 00:24:13,720
Všechno kolem Red Bullu
jsem probral s Michaelem.
375
00:24:13,760 --> 00:24:16,220
I tu volbu. Když vidím McLaren,
376
00:24:16,260 --> 00:24:18,860
nejsem zahořklý, že si vede dobře,
377
00:24:19,640 --> 00:24:21,100
protože jsem se rozhodl sám.
378
00:24:21,140 --> 00:24:22,520
McLaren se zdá rychlý.
379
00:24:23,360 --> 00:24:24,820
Carlos je prostě...
380
00:24:24,860 --> 00:24:25,880
Je dobrý.
381
00:24:26,520 --> 00:24:27,660
Díky, parchante.
382
00:24:28,400 --> 00:24:30,840
Mám pocit,
že máme smůlu, ale tak to prostě je.
383
00:24:31,840 --> 00:24:32,880
Jo.
384
00:24:32,920 --> 00:24:35,940
Mám na sebe vztek,
protože vždycky říkám: „Umím to líp.“
385
00:24:36,640 --> 00:24:38,080
Nemá cenu se tím trápit.
386
00:24:38,720 --> 00:24:40,060
Myslím, že tvůj postoj je správný.
387
00:24:40,100 --> 00:24:42,600
Prostě jsi byl prudký, soutěživý.
388
00:24:42,640 --> 00:24:45,720
Ber to, jak to je,
a makej dál, pracuj na sobě.
389
00:24:46,480 --> 00:24:48,300
Snaž se získat víc bodů v Barceloně.
390
00:24:48,340 --> 00:24:49,640
Jo, správně.
391
00:24:49,680 --> 00:24:50,880
Tohle nepotrvá věčně.
392
00:24:57,560 --> 00:24:59,540
SURREY, ANGLIE
393
00:24:59,580 --> 00:25:01,000
- Tady je.
- Dobré ráno.
394
00:25:01,040 --> 00:25:02,860
Jak je, kámo? Všechno dobrý?
395
00:25:02,900 --> 00:25:04,640
- Dobrý. A ty?
- Jo, dobrý.
396
00:25:04,680 --> 00:25:06,840
Pořád ti nefunguje zvonek,
nebo mě jen ignoruješ?
397
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
Bude pršet?
398
00:25:10,560 --> 00:25:11,500
RUPERT MANWARING - TRENÉR CARLOSE SAINZE
399
00:25:11,540 --> 00:25:12,400
Mohlo by.
400
00:25:12,440 --> 00:25:14,340
Jako už nepřetržitě pár dní.
401
00:25:14,380 --> 00:25:16,380
- Kdy přijede Sam?
- Vítej v Británii.
402
00:25:16,420 --> 00:25:17,880
Děkuju.
403
00:25:17,920 --> 00:25:21,740
Přestěhovat se do Británie...
Byla to pro mě výzva.
404
00:25:21,780 --> 00:25:24,560
To nejtěžší asi je
405
00:25:24,600 --> 00:25:27,080
opustit rodinu, přátele, dívku.
406
00:25:28,080 --> 00:25:30,440
Dáme si kuřecí fajitas?
407
00:25:31,040 --> 00:25:31,920
Je chladno.
408
00:25:33,220 --> 00:25:35,800
Věděl jsem, že mě McLaren
bude v Británii potřebovat.
409
00:25:36,560 --> 00:25:37,900
Čekala nás spousta práce.
410
00:25:39,200 --> 00:25:40,700
Kdo udělá guacamole?
411
00:25:40,740 --> 00:25:42,060
Já ho udělám.
412
00:25:42,100 --> 00:25:43,820
Na to potřebuješ limetku.
413
00:25:43,860 --> 00:25:44,920
Chytej.
414
00:25:46,000 --> 00:25:48,380
Kde je koření na fajitu? Tady není.
415
00:25:48,420 --> 00:25:49,920
To mě deprimuje.
416
00:25:49,960 --> 00:25:51,380
Musí tady být.
417
00:25:51,420 --> 00:25:55,360
Promiňte, máte omáčku
na fajitu ve stylu El Paso?
418
00:25:55,400 --> 00:25:56,580
On ji miluje.
419
00:25:56,620 --> 00:25:58,300
- Tady je.
- Máš ji?
420
00:25:58,340 --> 00:26:01,140
Nerad ti to říkám.
Možná budou mít jen vlastní značku.
421
00:26:01,180 --> 00:26:02,860
Ne. Tak musíme jít jinam.
422
00:26:04,580 --> 00:26:05,940
Děkuju mockrát. Těšilo mě.
423
00:26:05,980 --> 00:26:06,860
Mě taky.
424
00:26:08,980 --> 00:26:11,320
Není těžký najít ten vůz, co?
425
00:26:11,920 --> 00:26:13,120
Ne.
426
00:26:13,160 --> 00:26:14,800
Kam s tím nákupem?
427
00:26:15,540 --> 00:26:16,880
Kde je sakra kufr?
428
00:26:18,040 --> 00:26:20,860
Musíš mít menší tašku.
429
00:26:20,900 --> 00:26:22,040
Vem to. No tak.
430
00:26:23,520 --> 00:26:24,400
To je má práce, ne?
431
00:26:30,940 --> 00:26:31,820
SKUPINA MCLAREN
432
00:26:31,860 --> 00:26:32,700
Dobré ráno.
433
00:26:32,740 --> 00:26:34,240
- Dobrý?
- Jo. A ty?
434
00:26:35,040 --> 00:26:37,640
Kolik lidí chodí na hodnocení výkonu?
435
00:26:38,580 --> 00:26:40,680
Spousta jezdců se mě ptá,
436
00:26:40,720 --> 00:26:44,300
proč trávím tolik času v McLarenu
a jestli mě nutí tam chodit.
437
00:26:45,000 --> 00:26:47,140
- Tak vyvíjím tlak na brzdy.
- Ano.
438
00:26:47,180 --> 00:26:50,940
Malá elegantní aplikace místo hrubé síly.
439
00:26:51,480 --> 00:26:53,700
Lidé podceňují vztah s inženýry,
440
00:26:53,740 --> 00:26:54,760
jeho důležitost.
441
00:26:55,360 --> 00:26:56,880
Jo, už jdeme.
442
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Děkuju, kámo.
443
00:27:00,520 --> 00:27:04,200
Ukáže se to na trati a pak se to vyplatí.
444
00:27:05,320 --> 00:27:06,280
Hola.
445
00:27:06,960 --> 00:27:08,440
- V pohodě?
- Dobrý?
446
00:27:08,480 --> 00:27:10,080
- Dobrý.
- Jak je? Dobrý?
447
00:27:10,600 --> 00:27:11,520
Není to moc těsné?
448
00:27:12,600 --> 00:27:17,160
Od pondělí do pátku
v Británii dobře spím, dobře jím,
449
00:27:18,320 --> 00:27:22,680
trénuju, držím dietu
a musím se na to hodně soustředit.
450
00:27:23,980 --> 00:27:25,440
A znova.
451
00:27:25,480 --> 00:27:28,960
Jako trenér je samozřejmě chcete
vytrhnout z jejich pohodlí,
452
00:27:29,000 --> 00:27:31,600
abyste zajistili, že až nasednou do auta,
453
00:27:31,640 --> 00:27:33,820
vydají ze sebe všechno.
454
00:27:33,860 --> 00:27:37,200
Carlos vždycky hledá,
jak by se mohl sám zlepšit.
455
00:27:41,260 --> 00:27:44,320
Dodá mi to sebedůvěru vydat se na trať F1.
456
00:27:44,360 --> 00:27:45,280
Zpomal.
457
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
Vím, že dřu víc než kdokoli jiný v F1.
458
00:27:55,760 --> 00:27:58,060
BARCELONA, ŠPANĚLSKO
459
00:28:06,480 --> 00:28:08,280
V boji o krále středního pole
460
00:28:08,320 --> 00:28:11,920
vede překvapivě McLaren
před problémy stíhaným Renaultem.
461
00:28:13,980 --> 00:28:15,760
- Soustřeď se.
- Jo.
462
00:28:16,280 --> 00:28:17,600
Připraven na boj kdo z koho?
463
00:28:17,640 --> 00:28:18,900
To bych řekl...
464
00:28:18,940 --> 00:28:21,100
Dobře, to je ono. Já taky.
465
00:28:21,140 --> 00:28:22,300
Fajn, jdeme na to.
466
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
V naší bitvě o střední pole měl dosud
467
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
Carlos občas víc štěstí.
468
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
To v soupeření vyvolává trochu víc napětí.
469
00:28:39,680 --> 00:28:41,360
Dal jsem do toho hodně,
470
00:28:41,400 --> 00:28:44,520
a když už cestuju po světě a dřu,
471
00:28:44,560 --> 00:28:46,640
chci vidět cílovou vlajku.
472
00:28:49,320 --> 00:28:52,060
Start je chvíle, kdy se můžu projevit
473
00:28:52,100 --> 00:28:54,640
a být co nejlepší.
474
00:28:56,000 --> 00:28:56,880
Boj bude tvrdý.
475
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Ať vyhraje ten nejlepší.
476
00:29:01,200 --> 00:29:03,260
Renault je definitivně za mnou.
477
00:29:03,300 --> 00:29:08,480
Už ten žlutý vůz neberu jako svůj
řízený někým jiným.
478
00:29:09,640 --> 00:29:11,980
Chci McLarenu i Renaultu dokázat,
479
00:29:12,020 --> 00:29:14,220
že ve středním poli jsem nejsilnější.
480
00:29:16,200 --> 00:29:20,060
Myslím, že na mě nikdo nemá,
ale Daniel si myslí, že nejlepší je on.
481
00:29:21,860 --> 00:29:23,380
Každý z nás si myslí, že je nejlepší.
482
00:29:25,040 --> 00:29:27,040
Ze všech bitev, které tu probíhají,
483
00:29:28,120 --> 00:29:29,520
chci vyjít jako vítěz.
484
00:29:37,200 --> 00:29:38,360
Kontrola spojení, Carlosi.
485
00:29:39,240 --> 00:29:40,500
Dobrý.
486
00:29:41,500 --> 00:29:42,660
Slyším jasně a hlasitě.
487
00:29:44,360 --> 00:29:46,580
Kontrola spojení.
488
00:29:46,620 --> 00:29:47,840
Dáme to, kluci.
489
00:29:49,440 --> 00:29:50,480
Bojuj, Danieli.
490
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Deset sekund.
491
00:30:09,340 --> 00:30:10,740
Závodíme v Barceloně.
492
00:30:14,920 --> 00:30:17,100
Daniel Ricciardo odstartoval dobře.
493
00:30:18,300 --> 00:30:20,900
Sainz se vyhýbá problémům v první zatáčce.
494
00:30:31,120 --> 00:30:32,080
Výborně, Carlosi.
495
00:30:32,720 --> 00:30:34,160
Rychlost je dobrá.
496
00:30:34,200 --> 00:30:35,100
Ricciardo se zdá rychlý.
497
00:30:35,140 --> 00:30:36,400
Drž ho za sebou, jestli můžeš.
498
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
Carlos momentálně bojuje o rychlost.
499
00:30:46,880 --> 00:30:48,600
Rozhodně zrychlil.
500
00:30:50,540 --> 00:30:52,580
Ricciardo zkouší předjet Carlose Sainze.
501
00:31:00,920 --> 00:31:03,860
Sainz přejíždí dovnitř,
aby Ricciarda zablokoval.
502
00:31:03,900 --> 00:31:05,720
Věděl, že ten útok přijde.
503
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
Dobrá obrana, Carlosi.
504
00:31:08,960 --> 00:31:09,920
Snaž se ho udržet vzadu.
505
00:31:09,960 --> 00:31:11,540
Snažím se.
506
00:31:17,020 --> 00:31:19,660
V minulém kole jsi získal
na Carlose devět desetin.
507
00:31:19,700 --> 00:31:21,740
Můžeš ho předjet.
508
00:31:21,780 --> 00:31:23,040
Rozumím.
509
00:31:27,600 --> 00:31:30,260
Ricciardo se snaží dostat
z Renaultu všechno,
510
00:31:30,300 --> 00:31:32,360
aby Carlose Sainze předjel.
511
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
A daří se!
512
00:31:41,720 --> 00:31:42,640
Sakra.
513
00:31:42,680 --> 00:31:44,960
Renault předjel vůz McLarenu.
514
00:31:46,940 --> 00:31:48,840
To bylo pěkný. Dobrá práce, kámo.
515
00:31:49,600 --> 00:31:51,280
Tohle kolo zajedu do boxů.
516
00:31:51,880 --> 00:31:53,500
Rozumím. Pojeď.
517
00:31:53,540 --> 00:31:54,640
Teď.
518
00:32:03,960 --> 00:32:05,920
Přijeli jsme jeden za druhým.
519
00:32:10,620 --> 00:32:15,520
V prvním kole bylo cílem
pokusit se zas předjet Daniela.
520
00:32:18,400 --> 00:32:19,840
Pozor na Sainze za tebou.
521
00:32:19,880 --> 00:32:21,640
Taky právě odjel z boxů.
522
00:32:22,140 --> 00:32:23,480
Rozumím.
523
00:32:26,600 --> 00:32:29,300
Ztráta na Ricciarda je 1,9.
To je dobrý, Carlosi.
524
00:32:31,000 --> 00:32:32,560
Jsme lepší, jsme ve formě.
525
00:32:33,760 --> 00:32:34,800
To je lepší.
526
00:32:34,840 --> 00:32:36,120
Renault bojuje.
527
00:32:36,640 --> 00:32:37,760
Správně, dostaneme ho, Carlosi.
528
00:32:42,000 --> 00:32:43,100
Sainz jde na DRS.
529
00:32:50,080 --> 00:32:51,420
A role se obrátily.
530
00:32:51,460 --> 00:32:53,780
Sainz je zase před Danielem Ricciardem.
531
00:32:53,820 --> 00:32:54,680
Do toho!
532
00:32:55,240 --> 00:32:56,080
Jo!
533
00:32:56,840 --> 00:32:58,080
Do toho! Ano!
534
00:32:59,280 --> 00:33:00,960
Dojel mě strašně rychle.
535
00:33:01,000 --> 00:33:02,200
Nemohl jsem nic dělat.
536
00:33:03,920 --> 00:33:05,820
Do cíle je daleko. Soustřeďme se dál.
537
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
Musíš se zas dostat do tempa.
538
00:33:09,440 --> 00:33:10,520
Dobrá práce, Carlosi.
539
00:33:11,440 --> 00:33:14,360
Danielův předjížděcí manévr
nám dodal sebedůvěru.
540
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
Řekl jsem po něm:
„Možná se můžem pokusit o něco víc.“
541
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
Před tebou je Grosjean, Carlosi.
542
00:33:34,480 --> 00:33:37,580
Sainz je na bodovaném místě, ale chce víc.
543
00:33:46,520 --> 00:33:48,400
Měl jsem tvrdý kontakt.
544
00:33:48,440 --> 00:33:49,660
Rozumím.
545
00:33:49,700 --> 00:33:50,860
Tlak je zatím dobrý.
546
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
Jeli kolo na kolo. Takhle nemůže zatáčet.
547
00:33:55,680 --> 00:33:58,700
Má čas na jediný pokus předjet Grosjeana.
548
00:33:58,740 --> 00:33:59,980
No tak!
549
00:34:05,640 --> 00:34:07,000
Do toho!
550
00:34:07,040 --> 00:34:08,340
Dobrý!
551
00:34:08,380 --> 00:34:09,240
Bezva!
552
00:34:11,360 --> 00:34:13,200
Skvělá práce, Carlosi.
553
00:34:14,240 --> 00:34:16,640
Carlos Sainz postoupil na osmé místo.
554
00:34:23,440 --> 00:34:24,280
Výborně, kámo.
555
00:34:25,680 --> 00:34:26,960
Výborně.
556
00:34:27,000 --> 00:34:27,840
Ano!
557
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Ano, Carlosi, pojeď.
558
00:34:30,760 --> 00:34:31,840
Skvělá práce, kámo.
559
00:34:33,120 --> 00:34:34,860
Tohle je 12. místo.
560
00:34:34,900 --> 00:34:36,640
Je mi líto. Bylo to těžký.
561
00:34:37,420 --> 00:34:40,060
Jo, chápu.
562
00:34:40,100 --> 00:34:42,420
Je vážně těžké držet se Sainze.
563
00:34:43,280 --> 00:34:44,160
Mrzí mě to.
564
00:34:49,400 --> 00:34:52,040
Carlos Sainz opět končí na bodovaném místě
565
00:34:52,080 --> 00:34:54,800
a dává svým fandům důvod
vyskočit ze sedadel.
566
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Bravo!
567
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Byla to zábava.
568
00:35:04,160 --> 00:35:05,020
Děkuju.
569
00:35:07,120 --> 00:35:08,140
Já to vždycky říkal.
570
00:35:08,180 --> 00:35:10,000
Podle mě to prostě chtělo čas.
571
00:35:10,040 --> 00:35:12,920
Uvnitř v sobě jsem věděl,
co mám dělat, abych byl rychlý.
572
00:35:14,080 --> 00:35:16,540
Výborně, kámo. Dobrá práce.
573
00:35:16,580 --> 00:35:20,160
Mám pocit, že McLaren ví, co dělá,
574
00:35:20,200 --> 00:35:21,640
a já tomu budu věřit.
575
00:35:21,680 --> 00:35:23,760
Plácneme si.
576
00:35:23,800 --> 00:35:27,080
Výborně, to bylo úžasný.
577
00:35:28,940 --> 00:35:30,440
- Bylo to dobrý.
- Dobrý závod.
578
00:35:30,480 --> 00:35:31,920
Dobrá práce, lidi.
579
00:35:31,960 --> 00:35:34,200
Carlos je formát.
580
00:35:34,240 --> 00:35:36,500
Líbí se mi jeho dravost, jeho rychlost.
581
00:35:36,540 --> 00:35:38,020
Děkuju vám.
582
00:35:38,060 --> 00:35:39,740
Na zdraví. Mockrát děkuju.
583
00:35:39,780 --> 00:35:42,240
Neudělal žádnou chybu.
584
00:35:42,760 --> 00:35:44,960
Asi u McLarenu nějakou dobu zůstane.
585
00:35:47,480 --> 00:35:50,460
Trochu mě zklamalo, jak se závod vyvíjel.
586
00:35:50,940 --> 00:35:55,220
Už jsem s Carlosem párkrát bojoval,
ale vozy McLaren se zlepšily
587
00:35:55,260 --> 00:35:59,180
a letos se na ně
ve středním poli rozhodně zaměříme.
588
00:36:00,080 --> 00:36:01,440
Mají hodně dobrý vůz.
589
00:36:05,560 --> 00:36:08,640
Musím být chytrý
a využít svou sílu pilota,
590
00:36:09,340 --> 00:36:12,920
abych případné
slabosti vozu vykompenzoval.
591
00:36:15,360 --> 00:36:19,180
Čekal jsem, že si na něj zvyknu rychleji.
592
00:36:22,160 --> 00:36:23,840
Nikdo nezpochybňuje,
593
00:36:23,880 --> 00:36:26,780
že Daniel má na to, být silný pilot.
594
00:36:27,240 --> 00:36:29,220
Mám pocit, že tým je na Daniela,
595
00:36:29,260 --> 00:36:31,100
na toto partnerství, připravený.
596
00:36:31,140 --> 00:36:34,000
Musíme jen víc zabrat a dát mu lepší vůz,
597
00:36:34,040 --> 00:36:36,300
aby dovedl tým na jinou úroveň.
598
00:36:44,200 --> 00:36:45,300
UŽ BRZY...
599
00:36:45,340 --> 00:36:47,460
Závody F1 jsou jako plánování války.
600
00:36:47,500 --> 00:36:48,900
Rozdrtíme je.
601
00:36:49,640 --> 00:36:50,540
Ano!
602
00:36:50,580 --> 00:36:52,540
Tělo bolí, srdce buší.
603
00:36:55,280 --> 00:36:56,760
Sakra! Jak je to možný?
604
00:36:57,280 --> 00:36:59,240
Tohle byl den k posrání.
605
00:36:59,280 --> 00:37:00,340
POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ...
606
00:37:00,380 --> 00:37:02,020
Dělej, Geraldine,
přijdeš pozdě na vlastní koncert.
607
00:37:02,060 --> 00:37:04,600
Ahoj. Kdo sakra jsi?
608
00:37:04,640 --> 00:37:07,440
Pierre Gasly měl hrozný start.
609
00:37:07,480 --> 00:37:08,660
Do prdele!
610
00:37:08,700 --> 00:37:10,340
Dáme Alexu Albonovi šanci.
611
00:37:10,380 --> 00:37:11,920
Je to jako vůz F1 na steroidech.
612
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
Překlad titulků: Alena Novakova