1
00:00:08,320 --> 00:00:10,400
A Netflixesek igazi szarrágók, nem igaz?
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,240
Szeretném, ha ezt beletennék.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,200
Nem fogják betenni.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,280
Oké, hozok egy kávét.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,400
Guggolok egyet.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,720
Mit kérsz, presszókávét?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
Igen.
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,280
Tavaly kockáztattam és csapatot váltottam.
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,480
Kérdezték, miért hagyom el a Red Bullt.
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,960
Sokan kérdezősködtek.
12
00:00:44,040 --> 00:00:46,560
Ismered azt a kifejezést... "Baszódj meg!"
13
00:00:48,280 --> 00:00:49,920
LÉPD MEG!
14
00:00:53,200 --> 00:00:55,600
Persze, beszéltem pár csapattal.
15
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
Egyértelműen tárgyaltam a McLarennel.
16
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Kibaszott hülyeség!
17
00:01:02,600 --> 00:01:03,440
Nevetséges.
18
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Az az igazság,
19
00:01:05,720 --> 00:01:09,920
hogy nem voltam meggyőződve,
hogy jobb lesz.
20
00:01:14,480 --> 00:01:17,680
A Renault-nál láttam a lendületet
már 2016 óta.
21
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
És nagyon erős 2018-uk volt.
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
Ez nagyon vonzó volt számomra.
23
00:01:24,760 --> 00:01:25,720
Láttam a tervüket,
24
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
és amikor már minden előttem volt,
25
00:01:29,320 --> 00:01:31,840
a Renault-é győzött meg leginkább.
26
00:01:38,120 --> 00:01:39,160
Kockáztattam.
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,720
De ők is nagy rizikót vállaltak
a leigazolásommal.
28
00:01:53,840 --> 00:01:58,400
KUTYAVIADAL
29
00:01:59,680 --> 00:02:02,080
MALLORCA, SPANYOLORSZÁG
30
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
Carlos, kérsz egy kis sonkát?
31
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Mind kérünk gazpachót?
32
00:02:26,120 --> 00:02:27,000
Igen.
33
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
- Kér valaki bort?
- Én kérek.
34
00:02:37,880 --> 00:02:41,440
Nullaéves korom óta járok Mallorcára.
35
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
Nagyszerű!
36
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
F1-ES PILÓTA
37
00:02:46,240 --> 00:02:49,440
Tipikus spanyol dolog együtt tölteni
a nyári szünetet
38
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
az unokatestvérekkel, nagybácsikkal,
nagyszülőkkel, az egész családdal.
39
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
Itt mindenki nagyon laza.
40
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Nagyon finom!
41
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
Hogy ízlik, Carmen néni?
42
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Nagyon jó.
43
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
Nekem is ízlik.
44
00:03:10,840 --> 00:03:14,240
Minden profi sportolónak szüksége van
személyes időre,
45
00:03:14,320 --> 00:03:19,560
amikor lazíthat egy kicsit és elszakadhat
a külvilágtól,
46
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
és a munkától is.
47
00:03:22,320 --> 00:03:25,080
De a 2018-as nyár kicsit más volt.
48
00:03:28,920 --> 00:03:30,520
Gyerünk!
49
00:03:32,000 --> 00:03:34,040
A 2018-as idény furcsa volt Carlosnak...
50
00:03:34,120 --> 00:03:35,960
CARLOS SAINZ UNOKATESTVÉRE ÉS MENEDZSERE
51
00:03:36,040 --> 00:03:37,880
...mert a Renault-nál vezetett.
52
00:03:38,120 --> 00:03:42,920
Június-júliusban kezdődik
a bolond időszak a pilóták igazolásával.
53
00:03:43,640 --> 00:03:46,640
Dőlnek a dominók
Ricciardo Renault-hoz igazolásával,
54
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
Carlos Sainz elveszíti a helyét
a csapatban.
55
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
- Viszlát!
- Csá!
56
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Szia!
57
00:03:57,320 --> 00:04:00,760
Cyril felhívott és azt mondta:
"Leigazoltuk Ricciardót.
58
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
Te pedig kikerülsz a csapatból."
59
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
Merre van több hal?
60
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
Arra vagy erre?
61
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
Szerintem arra.
62
00:04:10,920 --> 00:04:14,560
Fájt, hogy a Renault-t,
amit abban az évben vezettem,
63
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
ilyen könnyen elvette valaki más.
64
00:04:17,440 --> 00:04:20,520
Nem tudtuk, mit fog hozni a jövő.
65
00:04:20,880 --> 00:04:22,160
Készen vagyok.
66
00:04:23,240 --> 00:04:27,360
Nem attól féltem, hogy kimaradok
a Renault-csapatból,
67
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
hanem hogy a Forma-1-ből esek ki.
68
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
Nekem 100 százalékban
69
00:04:38,360 --> 00:04:40,600
az volt a célom, hogy legyen egy helyem.
70
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
Kemény volt,
mert egyfolytában telefonálgattunk
71
00:04:47,440 --> 00:04:48,880
és e-maileztünk
72
00:04:48,960 --> 00:04:50,200
a többi csapattal.
73
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
Nem fogok elbukni.
74
00:04:59,000 --> 00:05:02,160
Aztán hirtelen kezdtek
összeállni a dolgok.
75
00:05:02,240 --> 00:05:05,600
Vegyük fel a kesztyűt és lássunk neki!
76
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
Szép munka!
77
00:05:18,720 --> 00:05:19,920
Remek! Fogtunk egyet.
78
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
Három, kettő, egy.
79
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
MCLAREN F1 BELSŐS AUTÓBEMUTATÓ
80
00:05:27,400 --> 00:05:29,920
Hálás köszönet a McLaren
új pilótacsapatának.
81
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Nagy megtiszteltetés itt lennem.
82
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Különleges alkalom, mindenkinek köszönöm.
83
00:05:42,360 --> 00:05:44,080
Tudtuk, hogy Carlos nagyon gyors,
84
00:05:44,160 --> 00:05:46,680
örülök, hogy a McLaren egyik
Forma-1-es pilótája lett.
85
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ
86
00:05:48,880 --> 00:05:51,640
Itt mindenki nagyon keményen dolgozik.
87
00:05:52,320 --> 00:05:54,600
Mindenki hozzájárult ehhez az autóhoz.
88
00:05:54,880 --> 00:05:55,920
Együttesen, csapatként
89
00:05:56,000 --> 00:06:00,760
mind vissza fogunk térni oda, ahol
szerintünk lennünk kell, lehetünk,
90
00:06:00,840 --> 00:06:01,680
és voltunk is.
91
00:06:01,760 --> 00:06:03,000
Remélem, mihamarabb.
92
00:06:06,240 --> 00:06:11,000
2018-ra szerintem nem terveztünk
túl jó versenyautót.
93
00:06:12,840 --> 00:06:14,120
Pontokat veszítünk!
94
00:06:14,200 --> 00:06:17,560
Tehát az év végére
a nyolcadik-kilencedik csapat lettünk.
95
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
Kibaszott hülyeség!
96
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
Újabb probléma a McLarennél!
97
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Nem ültettük volna Carlost az autónkba,
98
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
ha nem hinnénk, hogy elég gyors.
99
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
Szóval, bár csak 24 éves,
már sok verseny van mögötte,
100
00:06:36,480 --> 00:06:40,000
tehát a fiatalság és agresszió
remek ötvözete,
101
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
de mégis elég érett.
102
00:06:42,240 --> 00:06:44,640
Erre van szükségünk, hogy újra
versenyeket nyerjünk.
103
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
Sziasztok!
104
00:06:51,320 --> 00:06:52,840
Hova megyünk? Le, vagy körbe?
105
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
- Le.
- Egyenesen?
106
00:06:54,120 --> 00:06:54,960
Igen.
107
00:06:58,240 --> 00:07:01,320
Mit csináltatok tavaly a Renault-nál
a megnyitón?
108
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Semmi különöset.
109
00:07:05,840 --> 00:07:06,800
Semmit...
110
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
Őszintén szólva.
111
00:07:09,560 --> 00:07:11,280
- Nem annyira...
- Nem.
112
00:07:11,360 --> 00:07:12,200
Semmi fanfár?
113
00:07:12,400 --> 00:07:13,320
Egyáltalán nem.
114
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
- Jól néz ki.
- Nagyon jól néz ki.
115
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
Szerezz nekem egyet! Sőt, kettőt!
116
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Igen.
117
00:07:24,360 --> 00:07:25,400
Időrendben vannak?
118
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
Igen, évente.
119
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Hihetetlen.
120
00:07:30,120 --> 00:07:31,680
Amikor először jártam ott,
121
00:07:32,320 --> 00:07:35,880
először arra gondoltam:
"Hogyhogy nem nyernek?"
122
00:07:35,960 --> 00:07:37,200
A McLaren tavaly
123
00:07:37,280 --> 00:07:40,960
talán a legrosszabb évét produkálta
a Forma-1-ben.
124
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Hé, srácok!
125
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
Gyakoroljam a belépőmet, mint tegnap?
126
00:07:50,640 --> 00:07:51,560
A Ronaldósat?
127
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
A futást és ugrást!
128
00:07:54,440 --> 00:07:55,280
Ott a kocsi!
129
00:07:56,560 --> 00:08:00,400
A 2019-es célunk, hogy tegyünk
egy lépést előre.
130
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
Sokat kellett változtatnunk.
131
00:08:02,760 --> 00:08:07,760
Két remek pilótánk van
Carlos Sainz és Lando Norris személyében.
132
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
És Carlos jól kijön Landóval.
133
00:08:09,960 --> 00:08:11,640
Nagyon kompetitívek egymással,
134
00:08:11,720 --> 00:08:13,120
ez egészséges versengés.
135
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
Mindenki, egy ötöst!
136
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
- Pacsizzatok le!
- Képzeld, ha lógva hagynálak!
137
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
- Mikrofonpróba.
- Az jó kezdete lenne az évadunknak.
138
00:08:20,840 --> 00:08:21,680
Nem állok készen.
139
00:08:23,360 --> 00:08:24,520
Nagyon ver a szívem!
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
Csináljunk egy képet?
141
00:08:26,200 --> 00:08:28,120
Carlos nagyot kockáztat a McLarennel...
142
00:08:28,200 --> 00:08:29,040
F1-ES ÚJSÁGÍRÓ
143
00:08:29,120 --> 00:08:31,640
...és nem csak a McLaren problémái miatt.
144
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Ha újra tudná építeni a csapatot,
145
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
az nagyon jót tenne a hírnevének.
146
00:08:38,680 --> 00:08:40,960
De ha nem válik be,
147
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
maga alá temetheti az egész.
148
00:08:45,000 --> 00:08:46,040
Harminc másodperc.
149
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
Mindig vannak kétségek.
150
00:08:48,520 --> 00:08:52,880
Azon tűnődsz: "Mi van, ha a McLaren
még mindig a 17. vagy 16.?
151
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
Akkor mi lesz velem?"
152
00:08:54,240 --> 00:08:57,560
Például, hogy az emberek elkezdenek
elfelejteni.
153
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
Tíz, kilenc, nyolc,
154
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
hét...
155
00:09:01,160 --> 00:09:03,200
Nekem az új év egy új kezdet.
156
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
Próbálom elfelejteni az összes kételyemet.
157
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
A Kaszpi-tenger partján...
158
00:09:26,840 --> 00:09:27,920
BAKU, AZERBAJDZSÁN
159
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
...Baku utcáin, Azerbajdzsán fővárosában
160
00:09:30,280 --> 00:09:34,520
készülődik a Forma-1 2019-es sorozatának
negyedik versenye.
161
00:09:38,560 --> 00:09:39,800
Próbálok mosolyogni.
162
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Pozitivitást mutatni.
163
00:09:42,160 --> 00:09:44,760
- Pozitivitást sugározni.
- Pozitivitást sugározni.
164
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
Nos, szerintem az első pár versenyen
Carlosnak nem volt szerencséje.
165
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
Az eredmény elég vegyes volt.
166
00:09:54,400 --> 00:09:56,960
Ma este ünnepelni fogunk. Száz százalék.
167
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Hé, srácok!
168
00:10:03,080 --> 00:10:03,960
Semmi sem történt.
169
00:10:06,040 --> 00:10:07,400
Ha dobogós leszel, csobbansz?
170
00:10:07,680 --> 00:10:10,080
Ha dobogós leszek, nem tudom,
mit fogok csinálni.
171
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Ideje fordítani a dolgokon,
172
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
akkor is, ha nem az én hibám volt.
173
00:10:15,760 --> 00:10:19,880
Csak meg kell csinálni.
Bármit, csak csinálni.
174
00:10:21,960 --> 00:10:22,800
Rendicsek.
175
00:10:23,200 --> 00:10:24,080
Merre van?
176
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Daniel!
177
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Szeretlek!
178
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Szeretek ide járni.
179
00:10:30,960 --> 00:10:31,920
Nagyon köszönöm!
180
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
A bakui pálya nagyon gyors.
181
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
Danny Ricciardo!
182
00:10:39,360 --> 00:10:42,280
Ezen a pályán fantasztikus a verseny,
nagyon intenzív.
183
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
De igazából a Renault-val
184
00:10:46,520 --> 00:10:50,480
ebben a szezonban eddig nem sikerült
elérni, amit akartunk.
185
00:10:56,440 --> 00:10:59,840
Ez az idény volt talán
pályafutásom eddigi...
186
00:10:59,920 --> 00:11:01,280
CSAPATFŐNÖK, RENAULT F1
187
00:11:01,360 --> 00:11:03,320
...legnehezebb időszaka.
188
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Daniel Ricciardo elveszíti
az első szárnyát az első kanyarban!
189
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
Minden leállt.
190
00:11:11,280 --> 00:11:14,760
Minden egyes versenyen történt valami,
191
00:11:14,840 --> 00:11:17,960
ami negatív hatással volt az eredményekre.
192
00:11:19,840 --> 00:11:23,800
Daniel Ricciardo karrierje a Renault-nál
nem indult túl fényesen.
193
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
- Galambpóz?
- Csináld meg, aztán a mellkast!
194
00:11:28,760 --> 00:11:31,520
A szezon első pár versenyén...
195
00:11:32,720 --> 00:11:36,120
nem így akartam kezdeni
a pályafutásomat a Renault-nál.
196
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Gyorsulj fel! Érd el a kellő intenzitást!
197
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Szép volt.
198
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
A csapatváltás mindig nehéz,
199
00:11:50,320 --> 00:11:54,680
különösen, ha valaki ennyi időt tölt
egy helyen.
200
00:11:55,320 --> 00:11:59,040
Szerintem Daniel tudta, hogy a Renault-hoz
költözés nagy kihívás lesz.
201
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
De szerintem nem számított rá,
202
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
hogy az első versenyek
ilyen nehezek lesznek.
203
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
SZOMBAT, IDŐMÉRŐ
204
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
Kezdődik az időmérő edzés.
205
00:12:10,080 --> 00:12:13,600
Egy órányi padlógázas száguldás
Baku utcáin.
206
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
Jelenleg tiszta mögötted a pálya.
207
00:12:28,400 --> 00:12:29,240
Oké.
208
00:12:39,600 --> 00:12:41,640
Ez az. Egy köre van villantani.
209
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
Hogy állunk?
210
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
Jelenleg 11. vagy,
öt századdal Norris mögött.
211
00:13:04,880 --> 00:13:06,960
Még mindig nem érzem az autót.
212
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
Minden más, mint a Red Bullnál.
213
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
A fék, a gáz, a pedálok érzése.
214
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
Minden.
215
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
Ezzel együtt, ez is csak egy versenyautó.
216
00:13:23,400 --> 00:13:26,880
Lehet vezetni, szinte csukott szemmel is.
217
00:13:27,760 --> 00:13:29,360
De kihozni belőle a maximumot
218
00:13:29,440 --> 00:13:31,720
és összehangolódni, megérteni az autót,
219
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
ahhoz kicsit több idő kell.
220
00:13:38,640 --> 00:13:40,280
Ricciardo áthalad a rajtvonalon.
221
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
Azt írja, 12. leggyorsabb.
222
00:13:44,320 --> 00:13:47,600
Az eddigi leglassabb pilótánk.
223
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
Tizenkettedik vagy.
224
00:13:50,280 --> 00:13:53,080
Igen, bocs, a kör elején
megcsúszott a hátsó.
225
00:13:55,160 --> 00:13:58,520
Ricciardo még nem érzi úgy
a Renault fékjeit,
226
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
mint a Red Bullnál.
227
00:14:05,440 --> 00:14:08,360
Daniel Ricciardo az egyik legjobb pilóta
a Forma-1-ben,
228
00:14:08,440 --> 00:14:09,920
és képes versenyeket nyerni.
229
00:14:10,000 --> 00:14:11,720
De ez nem tökéletes recept
230
00:14:11,800 --> 00:14:15,400
egy olyan autóban, ami magában nem képes
231
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
versenyeket nyerni.
232
00:14:17,160 --> 00:14:20,080
Tudom, hogy ki tudok belőle hozni többet.
233
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
Van még, ahol tudok javítani.
234
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
Biztosan.
235
00:14:29,840 --> 00:14:33,720
Itt jön Carlos Sainz, aki
még nem szerzett pontot a McLarennek
236
00:14:33,800 --> 00:14:35,120
ebben az idényben.
237
00:14:35,200 --> 00:14:38,840
Kicsit még hátrányban van
ezen az időmérőn.
238
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
Ez egy olyan helyzet ebben a sportágban,
239
00:14:43,960 --> 00:14:46,880
amikor remekül érzed magad,
jól megy a volán mögött,
240
00:14:47,280 --> 00:14:50,800
de van egy végső dolog, az eredmény.
241
00:14:51,680 --> 00:14:54,160
Oké, Carlos, jelenleg 12. vagy.
242
00:14:54,680 --> 00:14:55,600
Nem jó kör.
243
00:14:58,160 --> 00:15:00,800
Bár tudtuk, hogy Carlos nagyon gyors,
244
00:15:00,880 --> 00:15:04,360
szerintem amikor
egy új pilóta ül a kocsiba,
245
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
bizonyítania kell.
246
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Rendben, haver, tizenegyedikek lettünk.
247
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Bassza meg!
248
00:15:23,960 --> 00:15:24,880
Basszus!
249
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
Annyira bosszantó!
250
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Kurvára frusztráló!
251
00:15:33,080 --> 00:15:36,680
Néhány pilóta csapatot vált
és remekül szerepel,
252
00:15:37,040 --> 00:15:38,800
aztán néha váltanak
253
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
és elmaradnak a várttól.
254
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Balszerencse, haver.
255
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Francba!
256
00:15:52,120 --> 00:15:53,560
- Köszönöm.
- Kösz. Nincs mit.
257
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
Ricciardo, ez nem volt...
258
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
Szerintem nem volt jó az időmérőd.
259
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Igen, talán banánhéjat
kellett volna dobnod a többiek elé.
260
00:16:05,400 --> 00:16:06,240
Igen!
261
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Totál!
262
00:16:17,000 --> 00:16:18,880
Majdnem egy éve nem voltam dobogós.
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,800
Soknak tűnik.
264
00:16:24,600 --> 00:16:27,440
Úgy éreztem, a legjobb tudásom
a 12. helyre volt elég.
265
00:16:28,680 --> 00:16:29,840
Nyilván nem ez a cél,
266
00:16:29,920 --> 00:16:33,280
de Baku őrült pálya, bármi megeshet.
267
00:16:35,800 --> 00:16:38,240
Nagy sikereim és kudarcaim voltak itt.
268
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
2018-ban az idény
egyik legvitatottabb esete volt.
269
00:16:48,120 --> 00:16:49,760
2017-ben megnyertem a versenyt.
270
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
Szóval volt itt már mindenféle érzelem.
271
00:16:58,200 --> 00:17:00,080
Remélem, a tapasztalatom holnap megtérül.
272
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
VASÁRNAP, VERSENYNAP
273
00:17:12,280 --> 00:17:13,160
FEDÉLZETI KAMERA
274
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
Ricciardo a gyorsabbik Renault-ban,
275
00:17:15,800 --> 00:17:17,560
ma jobb napja van.
276
00:17:23,560 --> 00:17:24,520
Igen!
277
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
Jó, szép munka!
278
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Tizedik hely.
279
00:17:27,480 --> 00:17:28,880
Hess! Hess!
280
00:17:31,080 --> 00:17:31,920
FEDÉLZETI KAMERA
281
00:17:32,000 --> 00:17:35,920
Itt jön a két McLaren, Carlos Sainz
Lando Norris nyomában.
282
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Sainz a gyorsabb.
283
00:17:42,680 --> 00:17:43,520
FEDÉLZETI KAMERA
284
00:17:43,600 --> 00:17:45,320
Jó a tempó. Lépjük le Magnussent!
285
00:17:51,280 --> 00:17:52,240
Szép volt.
286
00:17:52,600 --> 00:17:54,720
A következő autó Kvyat.
287
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
3,5-tel előtted.
288
00:17:57,920 --> 00:18:00,160
Daniel Ricciardo
a nyolcadik helyre jött fel.
289
00:18:03,160 --> 00:18:04,760
0,4-gyel gyorsabb vagy Kvyatnál.
290
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Kilenc tizedet faragtál Kvyat előnyéből.
291
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
Lehetőséged van az előzésre.
292
00:18:15,960 --> 00:18:17,880
Tied a DRS Kvyat ellen, most.
293
00:18:18,360 --> 00:18:19,280
Értettem.
294
00:18:22,120 --> 00:18:24,640
Itt jön Ricciardo,
a kései fékezés királya!
295
00:18:24,720 --> 00:18:25,840
Képes rá Kvyat ellen?
296
00:18:28,320 --> 00:18:29,240
Nem! Kisodródott!
297
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
Ez rengeteg idejébe kerül.
298
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
És... Jaj!
299
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Beletolatott Kvyatba.
300
00:18:45,720 --> 00:18:49,680
Egyre rosszabb a helyzet
a Renault csapata számára.
301
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
Nem láttam.
302
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
Valami kilazult.
303
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Kiállok.
304
00:19:04,160 --> 00:19:07,680
Ricciardónak ki kell állnia a versenyből.
305
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
Kapcsoljuk le!
306
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Bocs, srácok!
307
00:19:30,640 --> 00:19:32,320
Oké, Carlos, Grosjean van előtted.
308
00:19:39,560 --> 00:19:41,640
Eddig jó, Carlos. Ez jó.
309
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
Hetedik vagy, még két kör van.
310
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Ez lesz az utolsó kör.
311
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
Kockás zászló. Szép volt. Hetedik.
312
00:20:00,880 --> 00:20:02,160
Gyerünk, fiúk! Ez az!
313
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
Végre, előrelépés.
314
00:20:06,200 --> 00:20:07,160
Bien.
315
00:20:07,240 --> 00:20:09,320
- Ideje volt.
- Ideje volt.
316
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Itt volt az ideje.
317
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
Az első pontszerzése idén.
318
00:20:16,240 --> 00:20:17,760
A hetedik hely jó eredmény.
319
00:20:17,840 --> 00:20:19,280
Igen, kicsit megkönnyebbülés.
320
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Jó volt, haver, nagyon jó.
321
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Már érett egy ideje.
322
00:20:24,320 --> 00:20:25,400
Ez jó volt, most jobb.
323
00:20:25,480 --> 00:20:26,320
Kellett ez.
324
00:20:26,520 --> 00:20:27,440
Szép munka, srácok!
325
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
- Hogy vagy?
- Jól.
326
00:20:30,320 --> 00:20:31,160
ID. CARLOS SAINZ
327
00:20:31,240 --> 00:20:32,600
Pont erre volt szükségem.
328
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Egy jó eredmény,
hogy beinduljanak a dolgok.
329
00:20:36,560 --> 00:20:37,440
Mosolyogj!
330
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
És egy kis megkönnyebbülés...
331
00:20:40,360 --> 00:20:43,440
Balszerencse? Én úgy mondanám,
"a dolgok nem nekem kedveztek",
332
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
de ennek vége.
333
00:20:50,320 --> 00:20:51,200
Pech, haver.
334
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Persze, rosszul érzem magam,
idióta voltam.
335
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
Úgy éreztem, van némi felelősségem,
336
00:21:02,240 --> 00:21:04,880
hogy mosolyt csaljak az arcokra vasárnap.
337
00:21:05,400 --> 00:21:09,520
Ehhez képest elszaródott az egész.
338
00:21:11,280 --> 00:21:16,160
Úgy érzem, mintha én lennék
most a legkisebb ember az F1-ben.
339
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
Őszintén, amint kicsúsztam,
arra gondoltam: "Tolass!"
340
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Megfordulásra nem?
341
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Nem, nem láttam.
342
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
Nem gondoltam rá.
343
00:21:36,800 --> 00:21:39,040
Csak egy kört adott magának az előzésre,
344
00:21:39,120 --> 00:21:43,600
és merész manővert húzott meg,
ami nem jött be.
345
00:21:45,120 --> 00:21:48,520
Őszintén szólva, újabb kínos pillanat
Danielnek, és az egész csapatnak.
346
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
LOS ANGELES, AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
347
00:22:06,360 --> 00:22:10,120
Ez a sport még mindig képes
kitépni az ember szívét
348
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
egyik napról a másikra.
349
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
Idén ezt tette velem.
350
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Nem könnyű együtt élni a hibákkal.
351
00:22:19,640 --> 00:22:22,240
Ezért kell néha más szemszögből nézni.
352
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
Ezért döntöttem úgy, hogy idejövök,
353
00:22:25,560 --> 00:22:28,440
eltöltök egy kis időt
a pálmafák és a kék ég alatt,
354
00:22:28,520 --> 00:22:30,120
hogy újra fókuszba kerüljek.
355
00:22:30,720 --> 00:22:32,280
Ma 33 fok van,
356
00:22:32,360 --> 00:22:35,680
szóval napozunk és kosarazunk egy kicsit.
357
00:22:36,560 --> 00:22:37,840
Itt a kosárlabda, ugye?
358
00:22:45,040 --> 00:22:46,400
Milyen formában leszel ma?
359
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
Nem tudom, haver. Ez jó kezdet lenne.
360
00:22:52,000 --> 00:22:52,960
A francba!
361
00:22:54,120 --> 00:22:55,160
Ma nagyon megy neki.
362
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
Michaellel jó kapcsolatot ápolunk.
363
00:23:05,800 --> 00:23:06,640
Kobe!
364
00:23:07,080 --> 00:23:11,160
Tréner, teljesítményedző,
nevezzük, ahogy akarjuk.
365
00:23:12,440 --> 00:23:13,400
Dobd be hosszúról!
366
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Kicsit közelebb megyek az önbizalomért.
367
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Ez az!
368
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
Ez nem csak fizikai edzés.
369
00:23:19,640 --> 00:23:22,120
És kell egy barát, mert sokat utazunk.
370
00:23:22,800 --> 00:23:24,000
Akinek megnyílhatunk,
371
00:23:24,080 --> 00:23:27,320
aki örömmel meghallgatja a panaszaimat
egy hosszú hét után.
372
00:23:30,120 --> 00:23:30,960
Passzold!
373
00:23:31,880 --> 00:23:34,400
Azt hiszem, 11 évesek lehettünk,
amikor találkoztunk.
374
00:23:36,360 --> 00:23:37,440
Azóta a barátom.
375
00:23:37,520 --> 00:23:38,480
TELJESÍTMÉNYEDZŐ
376
00:23:38,560 --> 00:23:39,760
Nyújtsunk egy kicsit!
377
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Próbáld letenni!
378
00:23:42,640 --> 00:23:44,120
Ne is törődjetek a tevepatával!
379
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
Daniel tényleg tréfamester.
380
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
- Messze vagy, nem is ér le!
- Valamit érzek.
381
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Hát, az nem a talaj.
382
00:23:51,200 --> 00:23:55,360
De ott van Daniel Ricciardo, a pilóta is.
383
00:23:55,440 --> 00:23:58,280
Tényleg komoly versenyző.
384
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Lazítsd el a csípődet!
385
00:24:00,040 --> 00:24:02,160
Nagyon fontos, hogy fejben is ott legyen,
386
00:24:02,240 --> 00:24:05,320
ha beül az autóba,
tehát a pszichológia is nagyon fontos.
387
00:24:05,400 --> 00:24:08,080
Sokat számít a versenynapon, az biztos.
388
00:24:10,120 --> 00:24:11,280
Az egész Red Bull-ügyet
389
00:24:11,960 --> 00:24:13,680
megbeszéltem Michaellel.
390
00:24:13,760 --> 00:24:16,200
A választást is. Megnéztük a McLarent...
391
00:24:16,280 --> 00:24:18,840
Nem vagyok irigy,
amiért a McLarennek jól megy,
392
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
mert az én döntésem volt.
393
00:24:21,160 --> 00:24:22,520
A McLaren gyorsnak tűnik.
394
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
Carlos...
395
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
Jól megy neki.
396
00:24:26,480 --> 00:24:27,400
Kösz, baszki.
397
00:24:28,400 --> 00:24:30,840
Úgy érzem, nem volt szerencsém, de ez van.
398
00:24:31,840 --> 00:24:32,840
Ja.
399
00:24:32,920 --> 00:24:35,920
Igen, dühös vagyok magamra, mert
azt mondogatom: "Jobban is menne."
400
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
De nem érdemes rágódni rajta.
401
00:24:38,720 --> 00:24:39,840
A hozzáállásod megvan.
402
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
Harcias voltál, kompetitív.
403
00:24:42,960 --> 00:24:45,680
Fogadd el ilyennek és dolgozz tovább,
építkezz!
404
00:24:46,360 --> 00:24:48,280
Próbálj több pontot szerezni Barcelonában!
405
00:24:48,360 --> 00:24:49,240
Igen, pontosan.
406
00:24:49,720 --> 00:24:50,880
Egyszer vége a pechnek.
407
00:24:57,560 --> 00:24:59,400
SURREY, ANGLIA
408
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
- Hát itt vagy!
- Jó reggelt!
409
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
Oké, haver. Hogy vagy? Jól?
410
00:25:03,040 --> 00:25:04,120
- Jól. És te?
- Én is.
411
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
Még mindig nem jó a csengőd,
vagy csak lerázol?
412
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Esni fog, mi?
413
00:25:10,560 --> 00:25:12,000
CARLOS SAINZ TELJESÍTMÉNYEDZŐJE
414
00:25:12,080 --> 00:25:14,240
Eshet is.
Megállás nélkül esett a napokban.
415
00:25:14,320 --> 00:25:16,080
- Mikor lesz napsütés?
- Üdv Angliában!
416
00:25:16,400 --> 00:25:17,240
Kösz.
417
00:25:17,800 --> 00:25:21,400
Az angliai költözés kicsit kihívás volt.
418
00:25:21,800 --> 00:25:24,400
Valószínűleg a legnehezebb
419
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
elhagyni a családot, barátokat,
a barátnőmet.
420
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Csirkés fajitát akarunk?
421
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Hideg van.
422
00:25:33,120 --> 00:25:35,640
Tudtam, hogy a McLarennek
Angliában van szüksége rám.
423
00:25:36,560 --> 00:25:37,880
Sok munka állt előttünk.
424
00:25:39,080 --> 00:25:40,240
Ki csinálja a guacamolét?
425
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
Azt én csinálom, haver.
426
00:25:42,120 --> 00:25:43,800
A guacamoléhoz lime is kell.
427
00:25:44,120 --> 00:25:44,960
Mehet?
428
00:25:45,840 --> 00:25:48,360
Hol van a fajita-keverék? Itt nincs.
429
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
Lehangolt leszek.
430
00:25:49,960 --> 00:25:51,360
Itt kell lennie.
431
00:25:51,440 --> 00:25:55,320
Elnézést, van spéci fajita-szószuk?
El Paso-fajta?
432
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Nagyon kell neki.
433
00:25:56,640 --> 00:25:58,280
- Tessék, haver.
- Megvan?
434
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
Rossz hír, csak saját márkás cuccuk van.
435
00:26:01,440 --> 00:26:02,800
Akkor máshová kell mennünk.
436
00:26:04,600 --> 00:26:05,920
Köszönöm szépen. Örvendtem.
437
00:26:06,000 --> 00:26:06,840
Én is.
438
00:26:08,920 --> 00:26:11,320
Nem nehéz megtalálni az autót, ugye?
439
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
Nem.
440
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
Hova fér el, amit vettünk?
441
00:26:15,480 --> 00:26:16,800
Hol a rohadt csomagtartó?
442
00:26:17,920 --> 00:26:20,800
Van valami kisebb táskád, nem?
443
00:26:20,880 --> 00:26:21,800
Hozzad! Gyere!
444
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
Az én dolgom, mi?
445
00:26:31,440 --> 00:26:32,280
Jó reggelt!
446
00:26:32,840 --> 00:26:34,200
- Üdv! Minden rendben?
- Igen.
447
00:26:34,840 --> 00:26:37,320
Hányan vesznek részt
a teljesítmény-ellenőrzésen?
448
00:26:38,400 --> 00:26:42,280
Sok pilóta kérdezte tőlem:
"Miért töltesz ennyi időt a McLarennél?
449
00:26:42,640 --> 00:26:44,280
Muszáj odamenned?"
450
00:26:44,840 --> 00:26:47,120
- Ahogy növelem a nyomást a féken.
- Igen.
451
00:26:47,200 --> 00:26:50,920
Kicsit simábban, nem olyan harapósan.
452
00:26:51,320 --> 00:26:54,720
Az emberek alábecsülik a mérnökökkel
ápolt kapcsolat fontosságát.
453
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
Igen, most megyünk.
454
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Köszönjük.
455
00:27:00,520 --> 00:27:04,200
Megmutatkozik a pályán, és megtérül.
456
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Hola!
457
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
- Minden okés?
- Jól vagy?
458
00:27:08,280 --> 00:27:10,040
- Jól.
- Mi újság?
459
00:27:10,600 --> 00:27:11,520
Nem túl szoros?
460
00:27:12,600 --> 00:27:17,120
Hétfőtől péntekig Angliában vagyok,
jól alszom, jól eszek,
461
00:27:18,320 --> 00:27:22,680
edzek, diétázok,
erre kell nagyon fókuszálnom.
462
00:27:25,360 --> 00:27:28,680
Edzőként ki kell mozdítani őket
a kényelmes helyzetükből.
463
00:27:28,920 --> 00:27:31,480
Biztosítani kell, hogy
amikor beülnek az autóba,
464
00:27:31,560 --> 00:27:33,480
a legjobb formájukat hozzák.
465
00:27:33,720 --> 00:27:37,160
Carlos mindig keresi, hogyan fejlődhetne.
466
00:27:41,200 --> 00:27:44,280
Ez ad magabiztosságot, hogy kimenjek
egy Forma-1-es pályára.
467
00:27:44,360 --> 00:27:45,280
Lassíts le!
468
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
Tudom, hogy többet dolgozok,
mint bárki más a Forma-1-ben.
469
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
A középmezőnyben
470
00:28:08,320 --> 00:28:11,920
a McLaren meglepetésre vezet
a gondokkal küzdő Renault előtt.
471
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
- Kerülj a zónába, haver!
- Igen.
472
00:28:16,200 --> 00:28:18,840
- Készen állsz a kutyaviadalra?
- Kurvára készen!
473
00:28:18,920 --> 00:28:20,560
Jól van, haver. Én is.
474
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
Jól van, csináljuk!
475
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
Ami a középmezőnybeli küzdelmet illeti,
476
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
Carlos néha kicsit szerencsésebb volt.
477
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
Ettől kicsit nő a feszültség
a rivalizálás során.
478
00:28:39,640 --> 00:28:40,960
Sok melóm van benne,
479
00:28:41,440 --> 00:28:44,320
és nem azért utazom be a világot,
és dolgozok keményen,
480
00:28:44,400 --> 00:28:46,640
hogy ne lássam a kockás zászlót.
481
00:28:49,320 --> 00:28:52,880
Itt az alkalom, hogy kiálljak,
és amikor kialszanak a lámpák,
482
00:28:52,960 --> 00:28:54,640
a lehető legjobb legyek.
483
00:28:56,000 --> 00:28:56,840
Csak keményen!
484
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Győzzön a jobbik!
485
00:29:01,120 --> 00:29:03,240
A Renault-nál töltött időm lezárult,
486
00:29:03,320 --> 00:29:08,480
már nem úgy látom azt a sárga autót,
hogy valaki más vezeti helyettem.
487
00:29:09,560 --> 00:29:11,960
Bizonyítani akarom a McLarennek
és a Renault-nak,
488
00:29:12,040 --> 00:29:14,200
hogy a középmezőnyben én vagyok a legjobb.
489
00:29:16,200 --> 00:29:20,040
Szerintem senki sem jobb nálam,
de Daniel szerint ő a legjobb.
490
00:29:21,880 --> 00:29:23,280
Mind ezt hisszük magunkról.
491
00:29:25,040 --> 00:29:27,000
Az összes csatározás közül
492
00:29:28,120 --> 00:29:29,520
ebben akarok jobb lenni.
493
00:29:37,200 --> 00:29:38,360
Oké, Carlos, rádióteszt.
494
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Rádió rendben.
495
00:29:40,520 --> 00:29:41,360
FEDÉLZETI KAMERA
496
00:29:41,440 --> 00:29:42,640
Vettem, tiszta az adás.
497
00:29:43,920 --> 00:29:44,760
FEDÉLZETI KAMERA
498
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Rádióteszt.
499
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Vágjunk bele, srácok!
500
00:29:49,440 --> 00:29:50,480
Csináljuk, Daniel!
501
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Tíz másodperc.
502
00:30:09,360 --> 00:30:10,720
Barcelonában versenyzünk!
503
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Daniel Ricciardo jól kapja el a rajtot.
504
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
Sainz kerüli a bajt az első kanyarban.
505
00:30:31,120 --> 00:30:32,080
Szép munka, Carlos!
506
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Jó a tempó.
507
00:30:34,240 --> 00:30:36,400
Ricciardo gyorsnak tűnik.
Tartsd magad mögött!
508
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
Carlos jelenleg még küzd a tempóval.
509
00:30:46,880 --> 00:30:48,600
Oké, határozottan jobb a sebesség.
510
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
Ricciardo próbálja előzni Carlos Sainzt.
511
00:31:00,920 --> 00:31:03,800
Sainz a belső ívre megy,
hogy blokkolja Ricciardót.
512
00:31:03,880 --> 00:31:05,520
Tudta, hogy jön a támadás.
513
00:31:07,720 --> 00:31:08,840
Szép védekezés, Carlos!
514
00:31:08,920 --> 00:31:09,880
Próbáld tartani!
515
00:31:09,960 --> 00:31:11,280
Próbálom.
516
00:31:16,920 --> 00:31:19,720
Kilenc tizedet fogtál Carloson
az utolsó körben.
517
00:31:19,800 --> 00:31:21,400
Lehetőség van az előzésre.
518
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
Értettem.
519
00:31:27,600 --> 00:31:30,240
Ricciardo mindent kisajtol a Renault-ból,
520
00:31:30,320 --> 00:31:32,360
hogy megelőzze Carlos Sainzt.
521
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Ricciardo megcsinálja!
522
00:31:41,720 --> 00:31:42,600
Bassza meg!
523
00:31:43,080 --> 00:31:44,920
A Renault megelőzte a McLarent.
524
00:31:47,080 --> 00:31:48,840
Szép volt! Jól csinálod!
525
00:31:49,600 --> 00:31:51,280
Oké. Kimegyek a bokszba.
526
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Értettem. Kiállás.
527
00:31:53,560 --> 00:31:54,640
Boksz, most.
528
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
Egymás mögött csináltuk meg.
529
00:32:10,520 --> 00:32:15,480
A következő kör arról szólt,
hogy visszaelőzzem Danielt.
530
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Figyelj Sainzra mögötted!
531
00:32:19,880 --> 00:32:21,160
Ő is most jön ki a bokszból.
532
00:32:21,240 --> 00:32:22,080
FEDÉLZETI KAMERA
533
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Értettem.
534
00:32:26,600 --> 00:32:29,280
Egy pont kilenc a különbség.
Ez jó, Carlos.
535
00:32:31,000 --> 00:32:32,560
Jobb vagy nála, jók vagyunk.
536
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Ez jobb.
537
00:32:34,840 --> 00:32:36,080
A Renault küszködik.
538
00:32:36,640 --> 00:32:37,760
Oké, kapjuk el, Carlos!
539
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Sainz a DRS-edben.
540
00:32:50,080 --> 00:32:51,400
Szerepcsere!
541
00:32:51,480 --> 00:32:53,760
Sainz újra Daniel Ricciardo előtt!
542
00:32:53,840 --> 00:32:54,680
Vamos!
543
00:32:55,520 --> 00:32:56,600
Venga!
544
00:32:56,840 --> 00:32:58,080
Ez az, fiúk! Igen!
545
00:32:59,280 --> 00:33:00,840
Nagyon gyorsan utolért!
546
00:33:00,920 --> 00:33:02,200
Nem tudtam sokat tenni.
547
00:33:03,920 --> 00:33:05,800
Még mindig sok időnk van. Fókuszáljunk!
548
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
Vissza kell nyerni a ritmust.
549
00:33:09,440 --> 00:33:10,480
Szép munka, Carlos.
550
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
Daniel megelőzése magabiztosságot adott.
551
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
Azután azt gondoltam:
"Talán támadhatunk tovább."
552
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
Grosjean van előtted, Carlos.
553
00:33:34,480 --> 00:33:37,480
Sainz pontot érő helyen, de többet akar!
554
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
Keményen ütköztünk.
555
00:33:48,440 --> 00:33:49,400
Vettem!
556
00:33:49,640 --> 00:33:50,840
A nyomás egyelőre rendben.
557
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
Egymás mellett voltak.
Így nem fordulhat be!
558
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
Még egy utolsó lehetősége van
megtámadni Grosjeant.
559
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
Gyerünk!
560
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Vamos!
561
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Bien!
562
00:34:08,360 --> 00:34:09,200
Bien!
563
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
Szép volt, Carlos, remek munka!
564
00:34:14,240 --> 00:34:16,360
Carlos Sainz feljött nyolcadiknak.
565
00:34:23,440 --> 00:34:24,280
Szép volt, haver.
566
00:34:25,680 --> 00:34:26,880
Szép volt.
567
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
Igen!
568
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Ez az, Carlos, gyere be!
569
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Szép volt.
570
00:34:33,200 --> 00:34:34,320
Tizenkettedik hely.
571
00:34:34,880 --> 00:34:36,640
Sajnálom, haver. Nehéz volt.
572
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
Igen, értettem.
573
00:34:40,080 --> 00:34:42,400
Nehéz Sainz közelében maradni.
574
00:34:43,280 --> 00:34:44,160
Bocs, fiúk!
575
00:34:49,400 --> 00:34:52,000
Carlos Sainz újra pontszerző helyen végez,
576
00:34:52,080 --> 00:34:54,800
a lelátón állva ünneplik a szurkolói.
577
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Bravó!
578
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Ez jó móka volt.
579
00:35:04,160 --> 00:35:05,000
Köszönöm!
580
00:35:07,120 --> 00:35:09,920
Mindig mondtam, hogy csak idő kérdése.
581
00:35:10,000 --> 00:35:12,920
A lelkem mélyén tudtam,
mit kell tennem, hogy gyors legyek.
582
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Szép volt, haver. Remek munka!
583
00:35:16,520 --> 00:35:19,840
Van egy érzésem, hogy a McLaren
tudja, mit csinál,
584
00:35:20,080 --> 00:35:21,600
én pedig bízni fogok bennük.
585
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
Pacsit!
586
00:35:23,680 --> 00:35:27,080
Éljen! Megcsináltuk. Nagyszerű!
587
00:35:28,880 --> 00:35:30,280
- Ez jó volt.
- Jó verseny.
588
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Szép munka, fiúk!
589
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
Carlos lenyűgöző volt.
590
00:35:34,240 --> 00:35:36,480
Tetszik az agressziója, a sebessége.
591
00:35:36,560 --> 00:35:37,440
Köszönöm, srácok!
592
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
Egészségetekre! Nagyon köszönöm!
593
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Nem követett el egyetlen hibát sem.
594
00:35:42,280 --> 00:35:44,960
Azt látom,
hogy sokáig a McLarennél maradhat.
595
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
Kicsit frusztrált a verseny alakulása.
596
00:35:50,880 --> 00:35:52,760
Igen, volt néhány csatám Carlosszal,
597
00:35:52,840 --> 00:35:55,120
de a McLaren rákapcsolt,
598
00:35:55,200 --> 00:35:59,160
és ők lettek a célpontjaink
a középmezőnyben.
599
00:36:00,080 --> 00:36:01,360
Elég jó kocsijuk van.
600
00:36:05,560 --> 00:36:08,600
Okosabbnak kell lennem,
és kihasználni az erősségeimet,
601
00:36:09,160 --> 00:36:12,800
hogy talán kompenzáljuk
az autó néhány gyengeségét.
602
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Arra számítottam,
hogy gyorsabban hozzászokom.
603
00:36:22,160 --> 00:36:23,800
Afelől nincs kétség,
604
00:36:23,880 --> 00:36:26,680
hogy Daniel képes jó pilóta lenni.
605
00:36:27,240 --> 00:36:29,200
Úgy érzem, a csapat felkészült Danielre.
606
00:36:29,280 --> 00:36:31,000
Készen állunk a partnerségre.
607
00:36:31,080 --> 00:36:33,920
Csak keményebben kell dolgoznunk,
hogy jobb autót tegyünk alá,
608
00:36:34,000 --> 00:36:36,160
és új szintre emelje a csapatot.
609
00:36:44,200 --> 00:36:45,040
KÖVETKEZIK...
610
00:36:45,120 --> 00:36:47,440
A Forma-1 olyan, mint a háborúskodás.
611
00:36:47,520 --> 00:36:48,360
Zúzzuk le őket!
612
00:36:49,440 --> 00:36:50,360
Igen!
613
00:36:50,440 --> 00:36:52,520
Fáj mindenem, hevesen ver a szívem.
614
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
A kurva életbe! Ilyen nincs!
615
00:36:56,880 --> 00:36:59,200
Kurva szar nap volt az irodában.
616
00:36:59,280 --> 00:37:00,240
KÉSŐBB A SZEZONBAN...
617
00:37:00,400 --> 00:37:01,880
Gyerünk, elkésel a koncertedről!
618
00:37:01,960 --> 00:37:03,000
Helló!
619
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
Te meg ki a fasz vagy?
620
00:37:04,640 --> 00:37:07,280
Pierre Gasly szörnyen kezdte a szezont.
621
00:37:07,360 --> 00:37:08,640
Bassza meg!
622
00:37:08,720 --> 00:37:10,320
Próbát teszünk Alex Albonnal.
623
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
Mint egy feljavított F1-es autó.
624
00:37:38,520 --> 00:37:41,120
A feliratot fordította: Horváth Norbert