1 00:00:08,320 --> 00:00:10,400 A Netflixesek igazi szarrágók, nem igaz? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,240 Szeretném, ha ezt beletennék. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,200 Nem fogják betenni. 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 Oké, hozok egy kávét. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,400 Guggolok egyet. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,720 Mit kérsz, presszókávét? 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,640 Igen. 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,280 Tavaly kockáztattam és csapatot váltottam. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,480 Kérdezték, miért hagyom el a Red Bullt. 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 Sokan kérdezősködtek. 12 00:00:44,040 --> 00:00:46,560 Ismered azt a kifejezést... "Baszódj meg!" 13 00:00:48,280 --> 00:00:49,920 LÉPD MEG! 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Persze, beszéltem pár csapattal. 15 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Egyértelműen tárgyaltam a McLarennel. 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Kibaszott hülyeség! 17 00:01:02,600 --> 00:01:03,440 Nevetséges. 18 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 Az az igazság, 19 00:01:05,720 --> 00:01:09,920 hogy nem voltam meggyőződve, hogy jobb lesz. 20 00:01:14,480 --> 00:01:17,680 A Renault-nál láttam a lendületet már 2016 óta. 21 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 És nagyon erős 2018-uk volt. 22 00:01:21,480 --> 00:01:23,560 Ez nagyon vonzó volt számomra. 23 00:01:24,760 --> 00:01:25,720 Láttam a tervüket, 24 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 és amikor már minden előttem volt, 25 00:01:29,320 --> 00:01:31,840 a Renault-é győzött meg leginkább. 26 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 Kockáztattam. 27 00:01:40,920 --> 00:01:43,720 De ők is nagy rizikót vállaltak a leigazolásommal. 28 00:01:53,840 --> 00:01:58,400 KUTYAVIADAL 29 00:01:59,680 --> 00:02:02,080 MALLORCA, SPANYOLORSZÁG 30 00:02:19,440 --> 00:02:21,080 Carlos, kérsz egy kis sonkát? 31 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Mind kérünk gazpachót? 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 Igen. 33 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 - Kér valaki bort? - Én kérek. 34 00:02:37,880 --> 00:02:41,440 Nullaéves korom óta járok Mallorcára. 35 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Nagyszerű! 36 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 F1-ES PILÓTA 37 00:02:46,240 --> 00:02:49,440 Tipikus spanyol dolog együtt tölteni a nyári szünetet 38 00:02:49,520 --> 00:02:54,520 az unokatestvérekkel, nagybácsikkal, nagyszülőkkel, az egész családdal. 39 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 Itt mindenki nagyon laza. 40 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Nagyon finom! 41 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 Hogy ízlik, Carmen néni? 42 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Nagyon jó. 43 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Nekem is ízlik. 44 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 Minden profi sportolónak szüksége van személyes időre, 45 00:03:14,320 --> 00:03:19,560 amikor lazíthat egy kicsit és elszakadhat a külvilágtól, 46 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 és a munkától is. 47 00:03:22,320 --> 00:03:25,080 De a 2018-as nyár kicsit más volt. 48 00:03:28,920 --> 00:03:30,520 Gyerünk! 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,040 A 2018-as idény furcsa volt Carlosnak... 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 CARLOS SAINZ UNOKATESTVÉRE ÉS MENEDZSERE 51 00:03:36,040 --> 00:03:37,880 ...mert a Renault-nál vezetett. 52 00:03:38,120 --> 00:03:42,920 Június-júliusban kezdődik a bolond időszak a pilóták igazolásával. 53 00:03:43,640 --> 00:03:46,640 Dőlnek a dominók Ricciardo Renault-hoz igazolásával, 54 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 Carlos Sainz elveszíti a helyét a csapatban. 55 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 - Viszlát! - Csá! 56 00:03:51,040 --> 00:03:51,880 Szia! 57 00:03:57,320 --> 00:04:00,760 Cyril felhívott és azt mondta: "Leigazoltuk Ricciardót. 58 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 Te pedig kikerülsz a csapatból." 59 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 Merre van több hal? 60 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Arra vagy erre? 61 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 Szerintem arra. 62 00:04:10,920 --> 00:04:14,560 Fájt, hogy a Renault-t, amit abban az évben vezettem, 63 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 ilyen könnyen elvette valaki más. 64 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 Nem tudtuk, mit fog hozni a jövő. 65 00:04:20,880 --> 00:04:22,160 Készen vagyok. 66 00:04:23,240 --> 00:04:27,360 Nem attól féltem, hogy kimaradok a Renault-csapatból, 67 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 hanem hogy a Forma-1-ből esek ki. 68 00:04:36,840 --> 00:04:37,960 Nekem 100 százalékban 69 00:04:38,360 --> 00:04:40,600 az volt a célom, hogy legyen egy helyem. 70 00:04:44,000 --> 00:04:47,360 Kemény volt, mert egyfolytában telefonálgattunk 71 00:04:47,440 --> 00:04:48,880 és e-maileztünk 72 00:04:48,960 --> 00:04:50,200 a többi csapattal. 73 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 Nem fogok elbukni. 74 00:04:59,000 --> 00:05:02,160 Aztán hirtelen kezdtek összeállni a dolgok. 75 00:05:02,240 --> 00:05:05,600 Vegyük fel a kesztyűt és lássunk neki! 76 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Szép munka! 77 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 Remek! Fogtunk egyet. 78 00:05:21,120 --> 00:05:23,400 Három, kettő, egy. 79 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 MCLAREN F1 BELSŐS AUTÓBEMUTATÓ 80 00:05:27,400 --> 00:05:29,920 Hálás köszönet a McLaren új pilótacsapatának. 81 00:05:33,560 --> 00:05:35,320 Nagy megtiszteltetés itt lennem. 82 00:05:35,760 --> 00:05:38,000 Különleges alkalom, mindenkinek köszönöm. 83 00:05:42,360 --> 00:05:44,080 Tudtuk, hogy Carlos nagyon gyors, 84 00:05:44,160 --> 00:05:46,680 örülök, hogy a McLaren egyik Forma-1-es pilótája lett. 85 00:05:46,760 --> 00:05:47,600 ÜGYVEZETŐ IGAZGATÓ 86 00:05:48,880 --> 00:05:51,640 Itt mindenki nagyon keményen dolgozik. 87 00:05:52,320 --> 00:05:54,600 Mindenki hozzájárult ehhez az autóhoz. 88 00:05:54,880 --> 00:05:55,920 Együttesen, csapatként 89 00:05:56,000 --> 00:06:00,760 mind vissza fogunk térni oda, ahol szerintünk lennünk kell, lehetünk, 90 00:06:00,840 --> 00:06:01,680 és voltunk is. 91 00:06:01,760 --> 00:06:03,000 Remélem, mihamarabb. 92 00:06:06,240 --> 00:06:11,000 2018-ra szerintem nem terveztünk túl jó versenyautót. 93 00:06:12,840 --> 00:06:14,120 Pontokat veszítünk! 94 00:06:14,200 --> 00:06:17,560 Tehát az év végére a nyolcadik-kilencedik csapat lettünk. 95 00:06:18,800 --> 00:06:19,960 Kibaszott hülyeség! 96 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 Újabb probléma a McLarennél! 97 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Nem ültettük volna Carlost az autónkba, 98 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 ha nem hinnénk, hogy elég gyors. 99 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 Szóval, bár csak 24 éves, már sok verseny van mögötte, 100 00:06:36,480 --> 00:06:40,000 tehát a fiatalság és agresszió remek ötvözete, 101 00:06:40,080 --> 00:06:41,920 de mégis elég érett. 102 00:06:42,240 --> 00:06:44,640 Erre van szükségünk, hogy újra versenyeket nyerjünk. 103 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 Sziasztok! 104 00:06:51,320 --> 00:06:52,840 Hova megyünk? Le, vagy körbe? 105 00:06:52,920 --> 00:06:54,040 - Le. - Egyenesen? 106 00:06:54,120 --> 00:06:54,960 Igen. 107 00:06:58,240 --> 00:07:01,320 Mit csináltatok tavaly a Renault-nál a megnyitón? 108 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 Semmi különöset. 109 00:07:05,840 --> 00:07:06,800 Semmit... 110 00:07:08,080 --> 00:07:08,960 Őszintén szólva. 111 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 - Nem annyira... - Nem. 112 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 Semmi fanfár? 113 00:07:12,400 --> 00:07:13,320 Egyáltalán nem. 114 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 - Jól néz ki. - Nagyon jól néz ki. 115 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 Szerezz nekem egyet! Sőt, kettőt! 116 00:07:22,800 --> 00:07:23,640 Igen. 117 00:07:24,360 --> 00:07:25,400 Időrendben vannak? 118 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Igen, évente. 119 00:07:29,000 --> 00:07:30,040 Hihetetlen. 120 00:07:30,120 --> 00:07:31,680 Amikor először jártam ott, 121 00:07:32,320 --> 00:07:35,880 először arra gondoltam: "Hogyhogy nem nyernek?" 122 00:07:35,960 --> 00:07:37,200 A McLaren tavaly 123 00:07:37,280 --> 00:07:40,960 talán a legrosszabb évét produkálta a Forma-1-ben. 124 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Hé, srácok! 125 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 Gyakoroljam a belépőmet, mint tegnap? 126 00:07:50,640 --> 00:07:51,560 A Ronaldósat? 127 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 A futást és ugrást! 128 00:07:54,440 --> 00:07:55,280 Ott a kocsi! 129 00:07:56,560 --> 00:08:00,400 A 2019-es célunk, hogy tegyünk egy lépést előre. 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Sokat kellett változtatnunk. 131 00:08:02,760 --> 00:08:07,760 Két remek pilótánk van Carlos Sainz és Lando Norris személyében. 132 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 És Carlos jól kijön Landóval. 133 00:08:09,960 --> 00:08:11,640 Nagyon kompetitívek egymással, 134 00:08:11,720 --> 00:08:13,120 ez egészséges versengés. 135 00:08:13,200 --> 00:08:14,680 Mindenki, egy ötöst! 136 00:08:14,760 --> 00:08:17,160 - Pacsizzatok le! - Képzeld, ha lógva hagynálak! 137 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 - Mikrofonpróba. - Az jó kezdete lenne az évadunknak. 138 00:08:20,840 --> 00:08:21,680 Nem állok készen. 139 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 Nagyon ver a szívem! 140 00:08:24,600 --> 00:08:26,120 Csináljunk egy képet? 141 00:08:26,200 --> 00:08:28,120 Carlos nagyot kockáztat a McLarennel... 142 00:08:28,200 --> 00:08:29,040 F1-ES ÚJSÁGÍRÓ 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,640 ...és nem csak a McLaren problémái miatt. 144 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 Ha újra tudná építeni a csapatot, 145 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 az nagyon jót tenne a hírnevének. 146 00:08:38,680 --> 00:08:40,960 De ha nem válik be, 147 00:08:41,280 --> 00:08:43,840 maga alá temetheti az egész. 148 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 Harminc másodperc. 149 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Mindig vannak kétségek. 150 00:08:48,520 --> 00:08:52,880 Azon tűnődsz: "Mi van, ha a McLaren még mindig a 17. vagy 16.? 151 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 Akkor mi lesz velem?" 152 00:08:54,240 --> 00:08:57,560 Például, hogy az emberek elkezdenek elfelejteni. 153 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 Tíz, kilenc, nyolc, 154 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 hét... 155 00:09:01,160 --> 00:09:03,200 Nekem az új év egy új kezdet. 156 00:09:03,640 --> 00:09:05,840 Próbálom elfelejteni az összes kételyemet. 157 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 A Kaszpi-tenger partján... 158 00:09:26,840 --> 00:09:27,920 BAKU, AZERBAJDZSÁN 159 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 ...Baku utcáin, Azerbajdzsán fővárosában 160 00:09:30,280 --> 00:09:34,520 készülődik a Forma-1 2019-es sorozatának negyedik versenye. 161 00:09:38,560 --> 00:09:39,800 Próbálok mosolyogni. 162 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 Pozitivitást mutatni. 163 00:09:42,160 --> 00:09:44,760 - Pozitivitást sugározni. - Pozitivitást sugározni. 164 00:09:45,880 --> 00:09:49,600 Nos, szerintem az első pár versenyen Carlosnak nem volt szerencséje. 165 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 Az eredmény elég vegyes volt. 166 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 Ma este ünnepelni fogunk. Száz százalék. 167 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 Hé, srácok! 168 00:10:03,080 --> 00:10:03,960 Semmi sem történt. 169 00:10:06,040 --> 00:10:07,400 Ha dobogós leszel, csobbansz? 170 00:10:07,680 --> 00:10:10,080 Ha dobogós leszek, nem tudom, mit fogok csinálni. 171 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Ideje fordítani a dolgokon, 172 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 akkor is, ha nem az én hibám volt. 173 00:10:15,760 --> 00:10:19,880 Csak meg kell csinálni. Bármit, csak csinálni. 174 00:10:21,960 --> 00:10:22,800 Rendicsek. 175 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Merre van? 176 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Daniel! 177 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Szeretlek! 178 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Szeretek ide járni. 179 00:10:30,960 --> 00:10:31,920 Nagyon köszönöm! 180 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 A bakui pálya nagyon gyors. 181 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 Danny Ricciardo! 182 00:10:39,360 --> 00:10:42,280 Ezen a pályán fantasztikus a verseny, nagyon intenzív. 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 De igazából a Renault-val 184 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 ebben a szezonban eddig nem sikerült elérni, amit akartunk. 185 00:10:56,440 --> 00:10:59,840 Ez az idény volt talán pályafutásom eddigi... 186 00:10:59,920 --> 00:11:01,280 CSAPATFŐNÖK, RENAULT F1 187 00:11:01,360 --> 00:11:03,320 ...legnehezebb időszaka. 188 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 Daniel Ricciardo elveszíti az első szárnyát az első kanyarban! 189 00:11:09,600 --> 00:11:10,880 Minden leállt. 190 00:11:11,280 --> 00:11:14,760 Minden egyes versenyen történt valami, 191 00:11:14,840 --> 00:11:17,960 ami negatív hatással volt az eredményekre. 192 00:11:19,840 --> 00:11:23,800 Daniel Ricciardo karrierje a Renault-nál nem indult túl fényesen. 193 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 - Galambpóz? - Csináld meg, aztán a mellkast! 194 00:11:28,760 --> 00:11:31,520 A szezon első pár versenyén... 195 00:11:32,720 --> 00:11:36,120 nem így akartam kezdeni a pályafutásomat a Renault-nál. 196 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Gyorsulj fel! Érd el a kellő intenzitást! 197 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Szép volt. 198 00:11:47,920 --> 00:11:49,960 A csapatváltás mindig nehéz, 199 00:11:50,320 --> 00:11:54,680 különösen, ha valaki ennyi időt tölt egy helyen. 200 00:11:55,320 --> 00:11:59,040 Szerintem Daniel tudta, hogy a Renault-hoz költözés nagy kihívás lesz. 201 00:12:00,120 --> 00:12:02,960 De szerintem nem számított rá, 202 00:12:03,040 --> 00:12:05,920 hogy az első versenyek ilyen nehezek lesznek. 203 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 SZOMBAT, IDŐMÉRŐ 204 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Kezdődik az időmérő edzés. 205 00:12:10,080 --> 00:12:13,600 Egy órányi padlógázas száguldás Baku utcáin. 206 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 Jelenleg tiszta mögötted a pálya. 207 00:12:28,400 --> 00:12:29,240 Oké. 208 00:12:39,600 --> 00:12:41,640 Ez az. Egy köre van villantani. 209 00:12:53,920 --> 00:12:55,080 Hogy állunk? 210 00:12:56,440 --> 00:13:00,440 Jelenleg 11. vagy, öt századdal Norris mögött. 211 00:13:04,880 --> 00:13:06,960 Még mindig nem érzem az autót. 212 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 Minden más, mint a Red Bullnál. 213 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 A fék, a gáz, a pedálok érzése. 214 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 Minden. 215 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 Ezzel együtt, ez is csak egy versenyautó. 216 00:13:23,400 --> 00:13:26,880 Lehet vezetni, szinte csukott szemmel is. 217 00:13:27,760 --> 00:13:29,360 De kihozni belőle a maximumot 218 00:13:29,440 --> 00:13:31,720 és összehangolódni, megérteni az autót, 219 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 ahhoz kicsit több idő kell. 220 00:13:38,640 --> 00:13:40,280 Ricciardo áthalad a rajtvonalon. 221 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 Azt írja, 12. leggyorsabb. 222 00:13:44,320 --> 00:13:47,600 Az eddigi leglassabb pilótánk. 223 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Tizenkettedik vagy. 224 00:13:50,280 --> 00:13:53,080 Igen, bocs, a kör elején megcsúszott a hátsó. 225 00:13:55,160 --> 00:13:58,520 Ricciardo még nem érzi úgy a Renault fékjeit, 226 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 mint a Red Bullnál. 227 00:14:05,440 --> 00:14:08,360 Daniel Ricciardo az egyik legjobb pilóta a Forma-1-ben, 228 00:14:08,440 --> 00:14:09,920 és képes versenyeket nyerni. 229 00:14:10,000 --> 00:14:11,720 De ez nem tökéletes recept 230 00:14:11,800 --> 00:14:15,400 egy olyan autóban, ami magában nem képes 231 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 versenyeket nyerni. 232 00:14:17,160 --> 00:14:20,080 Tudom, hogy ki tudok belőle hozni többet. 233 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 Van még, ahol tudok javítani. 234 00:14:23,800 --> 00:14:24,640 Biztosan. 235 00:14:29,840 --> 00:14:33,720 Itt jön Carlos Sainz, aki még nem szerzett pontot a McLarennek 236 00:14:33,800 --> 00:14:35,120 ebben az idényben. 237 00:14:35,200 --> 00:14:38,840 Kicsit még hátrányban van ezen az időmérőn. 238 00:14:41,400 --> 00:14:43,880 Ez egy olyan helyzet ebben a sportágban, 239 00:14:43,960 --> 00:14:46,880 amikor remekül érzed magad, jól megy a volán mögött, 240 00:14:47,280 --> 00:14:50,800 de van egy végső dolog, az eredmény. 241 00:14:51,680 --> 00:14:54,160 Oké, Carlos, jelenleg 12. vagy. 242 00:14:54,680 --> 00:14:55,600 Nem jó kör. 243 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 Bár tudtuk, hogy Carlos nagyon gyors, 244 00:15:00,880 --> 00:15:04,360 szerintem amikor egy új pilóta ül a kocsiba, 245 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 bizonyítania kell. 246 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Rendben, haver, tizenegyedikek lettünk. 247 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 Bassza meg! 248 00:15:23,960 --> 00:15:24,880 Basszus! 249 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 Annyira bosszantó! 250 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Kurvára frusztráló! 251 00:15:33,080 --> 00:15:36,680 Néhány pilóta csapatot vált és remekül szerepel, 252 00:15:37,040 --> 00:15:38,800 aztán néha váltanak 253 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 és elmaradnak a várttól. 254 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Balszerencse, haver. 255 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Francba! 256 00:15:52,120 --> 00:15:53,560 - Köszönöm. - Kösz. Nincs mit. 257 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Ricciardo, ez nem volt... 258 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 Szerintem nem volt jó az időmérőd. 259 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Igen, talán banánhéjat kellett volna dobnod a többiek elé. 260 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Igen! 261 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Totál! 262 00:16:17,000 --> 00:16:18,880 Majdnem egy éve nem voltam dobogós. 263 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 Soknak tűnik. 264 00:16:24,600 --> 00:16:27,440 Úgy éreztem, a legjobb tudásom a 12. helyre volt elég. 265 00:16:28,680 --> 00:16:29,840 Nyilván nem ez a cél, 266 00:16:29,920 --> 00:16:33,280 de Baku őrült pálya, bármi megeshet. 267 00:16:35,800 --> 00:16:38,240 Nagy sikereim és kudarcaim voltak itt. 268 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 2018-ban az idény egyik legvitatottabb esete volt. 269 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 2017-ben megnyertem a versenyt. 270 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 Szóval volt itt már mindenféle érzelem. 271 00:16:58,200 --> 00:17:00,080 Remélem, a tapasztalatom holnap megtérül. 272 00:17:08,080 --> 00:17:11,160 VASÁRNAP, VERSENYNAP 273 00:17:12,280 --> 00:17:13,160 FEDÉLZETI KAMERA 274 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 Ricciardo a gyorsabbik Renault-ban, 275 00:17:15,800 --> 00:17:17,560 ma jobb napja van. 276 00:17:23,560 --> 00:17:24,520 Igen! 277 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 Jó, szép munka! 278 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 Tizedik hely. 279 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 Hess! Hess! 280 00:17:31,080 --> 00:17:31,920 FEDÉLZETI KAMERA 281 00:17:32,000 --> 00:17:35,920 Itt jön a két McLaren, Carlos Sainz Lando Norris nyomában. 282 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 Sainz a gyorsabb. 283 00:17:42,680 --> 00:17:43,520 FEDÉLZETI KAMERA 284 00:17:43,600 --> 00:17:45,320 Jó a tempó. Lépjük le Magnussent! 285 00:17:51,280 --> 00:17:52,240 Szép volt. 286 00:17:52,600 --> 00:17:54,720 A következő autó Kvyat. 287 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 3,5-tel előtted. 288 00:17:57,920 --> 00:18:00,160 Daniel Ricciardo a nyolcadik helyre jött fel. 289 00:18:03,160 --> 00:18:04,760 0,4-gyel gyorsabb vagy Kvyatnál. 290 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Kilenc tizedet faragtál Kvyat előnyéből. 291 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 Lehetőséged van az előzésre. 292 00:18:15,960 --> 00:18:17,880 Tied a DRS Kvyat ellen, most. 293 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 Értettem. 294 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 Itt jön Ricciardo, a kései fékezés királya! 295 00:18:24,720 --> 00:18:25,840 Képes rá Kvyat ellen? 296 00:18:28,320 --> 00:18:29,240 Nem! Kisodródott! 297 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 Ez rengeteg idejébe kerül. 298 00:18:40,920 --> 00:18:42,160 És... Jaj! 299 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 Beletolatott Kvyatba. 300 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 Egyre rosszabb a helyzet a Renault csapata számára. 301 00:18:50,760 --> 00:18:51,800 Nem láttam. 302 00:19:01,080 --> 00:19:02,280 Valami kilazult. 303 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Kiállok. 304 00:19:04,160 --> 00:19:07,680 Ricciardónak ki kell állnia a versenyből. 305 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 Kapcsoljuk le! 306 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Bocs, srácok! 307 00:19:30,640 --> 00:19:32,320 Oké, Carlos, Grosjean van előtted. 308 00:19:39,560 --> 00:19:41,640 Eddig jó, Carlos. Ez jó. 309 00:19:41,720 --> 00:19:43,760 Hetedik vagy, még két kör van. 310 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 Ez lesz az utolsó kör. 311 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 Kockás zászló. Szép volt. Hetedik. 312 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 Gyerünk, fiúk! Ez az! 313 00:20:04,240 --> 00:20:05,360 Végre, előrelépés. 314 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 Bien. 315 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 - Ideje volt. - Ideje volt. 316 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Itt volt az ideje. 317 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Az első pontszerzése idén. 318 00:20:16,240 --> 00:20:17,760 A hetedik hely jó eredmény. 319 00:20:17,840 --> 00:20:19,280 Igen, kicsit megkönnyebbülés. 320 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Jó volt, haver, nagyon jó. 321 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Már érett egy ideje. 322 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 Ez jó volt, most jobb. 323 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 Kellett ez. 324 00:20:26,520 --> 00:20:27,440 Szép munka, srácok! 325 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 - Hogy vagy? - Jól. 326 00:20:30,320 --> 00:20:31,160 ID. CARLOS SAINZ 327 00:20:31,240 --> 00:20:32,600 Pont erre volt szükségem. 328 00:20:32,680 --> 00:20:36,080 Egy jó eredmény, hogy beinduljanak a dolgok. 329 00:20:36,560 --> 00:20:37,440 Mosolyogj! 330 00:20:38,720 --> 00:20:40,280 És egy kis megkönnyebbülés... 331 00:20:40,360 --> 00:20:43,440 Balszerencse? Én úgy mondanám, "a dolgok nem nekem kedveztek", 332 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 de ennek vége. 333 00:20:50,320 --> 00:20:51,200 Pech, haver. 334 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 Persze, rosszul érzem magam, idióta voltam. 335 00:20:59,840 --> 00:21:02,160 Úgy éreztem, van némi felelősségem, 336 00:21:02,240 --> 00:21:04,880 hogy mosolyt csaljak az arcokra vasárnap. 337 00:21:05,400 --> 00:21:09,520 Ehhez képest elszaródott az egész. 338 00:21:11,280 --> 00:21:16,160 Úgy érzem, mintha én lennék most a legkisebb ember az F1-ben. 339 00:21:22,800 --> 00:21:26,040 Őszintén, amint kicsúsztam, arra gondoltam: "Tolass!" 340 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Megfordulásra nem? 341 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Nem, nem láttam. 342 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 Nem gondoltam rá. 343 00:21:36,800 --> 00:21:39,040 Csak egy kört adott magának az előzésre, 344 00:21:39,120 --> 00:21:43,600 és merész manővert húzott meg, ami nem jött be. 345 00:21:45,120 --> 00:21:48,520 Őszintén szólva, újabb kínos pillanat Danielnek, és az egész csapatnak. 346 00:22:01,840 --> 00:22:04,800 LOS ANGELES, AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 347 00:22:06,360 --> 00:22:10,120 Ez a sport még mindig képes kitépni az ember szívét 348 00:22:10,200 --> 00:22:11,400 egyik napról a másikra. 349 00:22:12,920 --> 00:22:14,600 Idén ezt tette velem. 350 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Nem könnyű együtt élni a hibákkal. 351 00:22:19,640 --> 00:22:22,240 Ezért kell néha más szemszögből nézni. 352 00:22:23,600 --> 00:22:25,480 Ezért döntöttem úgy, hogy idejövök, 353 00:22:25,560 --> 00:22:28,440 eltöltök egy kis időt a pálmafák és a kék ég alatt, 354 00:22:28,520 --> 00:22:30,120 hogy újra fókuszba kerüljek. 355 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Ma 33 fok van, 356 00:22:32,360 --> 00:22:35,680 szóval napozunk és kosarazunk egy kicsit. 357 00:22:36,560 --> 00:22:37,840 Itt a kosárlabda, ugye? 358 00:22:45,040 --> 00:22:46,400 Milyen formában leszel ma? 359 00:22:46,800 --> 00:22:48,760 Nem tudom, haver. Ez jó kezdet lenne. 360 00:22:52,000 --> 00:22:52,960 A francba! 361 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 Ma nagyon megy neki. 362 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 Michaellel jó kapcsolatot ápolunk. 363 00:23:05,800 --> 00:23:06,640 Kobe! 364 00:23:07,080 --> 00:23:11,160 Tréner, teljesítményedző, nevezzük, ahogy akarjuk. 365 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 Dobd be hosszúról! 366 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 Kicsit közelebb megyek az önbizalomért. 367 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 Ez az! 368 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 Ez nem csak fizikai edzés. 369 00:23:19,640 --> 00:23:22,120 És kell egy barát, mert sokat utazunk. 370 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 Akinek megnyílhatunk, 371 00:23:24,080 --> 00:23:27,320 aki örömmel meghallgatja a panaszaimat egy hosszú hét után. 372 00:23:30,120 --> 00:23:30,960 Passzold! 373 00:23:31,880 --> 00:23:34,400 Azt hiszem, 11 évesek lehettünk, amikor találkoztunk. 374 00:23:36,360 --> 00:23:37,440 Azóta a barátom. 375 00:23:37,520 --> 00:23:38,480 TELJESÍTMÉNYEDZŐ 376 00:23:38,560 --> 00:23:39,760 Nyújtsunk egy kicsit! 377 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 Próbáld letenni! 378 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 Ne is törődjetek a tevepatával! 379 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 Daniel tényleg tréfamester. 380 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 - Messze vagy, nem is ér le! - Valamit érzek. 381 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Hát, az nem a talaj. 382 00:23:51,200 --> 00:23:55,360 De ott van Daniel Ricciardo, a pilóta is. 383 00:23:55,440 --> 00:23:58,280 Tényleg komoly versenyző. 384 00:23:58,360 --> 00:23:59,400 Lazítsd el a csípődet! 385 00:24:00,040 --> 00:24:02,160 Nagyon fontos, hogy fejben is ott legyen, 386 00:24:02,240 --> 00:24:05,320 ha beül az autóba, tehát a pszichológia is nagyon fontos. 387 00:24:05,400 --> 00:24:08,080 Sokat számít a versenynapon, az biztos. 388 00:24:10,120 --> 00:24:11,280 Az egész Red Bull-ügyet 389 00:24:11,960 --> 00:24:13,680 megbeszéltem Michaellel. 390 00:24:13,760 --> 00:24:16,200 A választást is. Megnéztük a McLarent... 391 00:24:16,280 --> 00:24:18,840 Nem vagyok irigy, amiért a McLarennek jól megy, 392 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 mert az én döntésem volt. 393 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 A McLaren gyorsnak tűnik. 394 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 Carlos... 395 00:24:24,680 --> 00:24:25,880 Jól megy neki. 396 00:24:26,480 --> 00:24:27,400 Kösz, baszki. 397 00:24:28,400 --> 00:24:30,840 Úgy érzem, nem volt szerencsém, de ez van. 398 00:24:31,840 --> 00:24:32,840 Ja. 399 00:24:32,920 --> 00:24:35,920 Igen, dühös vagyok magamra, mert azt mondogatom: "Jobban is menne." 400 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 De nem érdemes rágódni rajta. 401 00:24:38,720 --> 00:24:39,840 A hozzáállásod megvan. 402 00:24:39,920 --> 00:24:42,560 Harcias voltál, kompetitív. 403 00:24:42,960 --> 00:24:45,680 Fogadd el ilyennek és dolgozz tovább, építkezz! 404 00:24:46,360 --> 00:24:48,280 Próbálj több pontot szerezni Barcelonában! 405 00:24:48,360 --> 00:24:49,240 Igen, pontosan. 406 00:24:49,720 --> 00:24:50,880 Egyszer vége a pechnek. 407 00:24:57,560 --> 00:24:59,400 SURREY, ANGLIA 408 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 - Hát itt vagy! - Jó reggelt! 409 00:25:01,040 --> 00:25:02,960 Oké, haver. Hogy vagy? Jól? 410 00:25:03,040 --> 00:25:04,120 - Jól. És te? - Én is. 411 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 Még mindig nem jó a csengőd, vagy csak lerázol? 412 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Esni fog, mi? 413 00:25:10,560 --> 00:25:12,000 CARLOS SAINZ TELJESÍTMÉNYEDZŐJE 414 00:25:12,080 --> 00:25:14,240 Eshet is. Megállás nélkül esett a napokban. 415 00:25:14,320 --> 00:25:16,080 - Mikor lesz napsütés? - Üdv Angliában! 416 00:25:16,400 --> 00:25:17,240 Kösz. 417 00:25:17,800 --> 00:25:21,400 Az angliai költözés kicsit kihívás volt. 418 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 Valószínűleg a legnehezebb 419 00:25:24,480 --> 00:25:27,040 elhagyni a családot, barátokat, a barátnőmet. 420 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Csirkés fajitát akarunk? 421 00:25:31,040 --> 00:25:31,880 Hideg van. 422 00:25:33,120 --> 00:25:35,640 Tudtam, hogy a McLarennek Angliában van szüksége rám. 423 00:25:36,560 --> 00:25:37,880 Sok munka állt előttünk. 424 00:25:39,080 --> 00:25:40,240 Ki csinálja a guacamolét? 425 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 Azt én csinálom, haver. 426 00:25:42,120 --> 00:25:43,800 A guacamoléhoz lime is kell. 427 00:25:44,120 --> 00:25:44,960 Mehet? 428 00:25:45,840 --> 00:25:48,360 Hol van a fajita-keverék? Itt nincs. 429 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Lehangolt leszek. 430 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 Itt kell lennie. 431 00:25:51,440 --> 00:25:55,320 Elnézést, van spéci fajita-szószuk? El Paso-fajta? 432 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Nagyon kell neki. 433 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 - Tessék, haver. - Megvan? 434 00:25:58,360 --> 00:26:00,920 Rossz hír, csak saját márkás cuccuk van. 435 00:26:01,440 --> 00:26:02,800 Akkor máshová kell mennünk. 436 00:26:04,600 --> 00:26:05,920 Köszönöm szépen. Örvendtem. 437 00:26:06,000 --> 00:26:06,840 Én is. 438 00:26:08,920 --> 00:26:11,320 Nem nehéz megtalálni az autót, ugye? 439 00:26:11,840 --> 00:26:12,680 Nem. 440 00:26:13,080 --> 00:26:14,400 Hova fér el, amit vettünk? 441 00:26:15,480 --> 00:26:16,800 Hol a rohadt csomagtartó? 442 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 Van valami kisebb táskád, nem? 443 00:26:20,880 --> 00:26:21,800 Hozzad! Gyere! 444 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Az én dolgom, mi? 445 00:26:31,440 --> 00:26:32,280 Jó reggelt! 446 00:26:32,840 --> 00:26:34,200 - Üdv! Minden rendben? - Igen. 447 00:26:34,840 --> 00:26:37,320 Hányan vesznek részt a teljesítmény-ellenőrzésen? 448 00:26:38,400 --> 00:26:42,280 Sok pilóta kérdezte tőlem: "Miért töltesz ennyi időt a McLarennél? 449 00:26:42,640 --> 00:26:44,280 Muszáj odamenned?" 450 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 - Ahogy növelem a nyomást a féken. - Igen. 451 00:26:47,200 --> 00:26:50,920 Kicsit simábban, nem olyan harapósan. 452 00:26:51,320 --> 00:26:54,720 Az emberek alábecsülik a mérnökökkel ápolt kapcsolat fontosságát. 453 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 Igen, most megyünk. 454 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Köszönjük. 455 00:27:00,520 --> 00:27:04,200 Megmutatkozik a pályán, és megtérül. 456 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 Hola! 457 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 - Minden okés? - Jól vagy? 458 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 - Jól. - Mi újság? 459 00:27:10,600 --> 00:27:11,520 Nem túl szoros? 460 00:27:12,600 --> 00:27:17,120 Hétfőtől péntekig Angliában vagyok, jól alszom, jól eszek, 461 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 edzek, diétázok, erre kell nagyon fókuszálnom. 462 00:27:25,360 --> 00:27:28,680 Edzőként ki kell mozdítani őket a kényelmes helyzetükből. 463 00:27:28,920 --> 00:27:31,480 Biztosítani kell, hogy amikor beülnek az autóba, 464 00:27:31,560 --> 00:27:33,480 a legjobb formájukat hozzák. 465 00:27:33,720 --> 00:27:37,160 Carlos mindig keresi, hogyan fejlődhetne. 466 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Ez ad magabiztosságot, hogy kimenjek egy Forma-1-es pályára. 467 00:27:44,360 --> 00:27:45,280 Lassíts le! 468 00:27:46,400 --> 00:27:49,320 Tudom, hogy többet dolgozok, mint bárki más a Forma-1-ben. 469 00:28:06,480 --> 00:28:08,240 A középmezőnyben 470 00:28:08,320 --> 00:28:11,920 a McLaren meglepetésre vezet a gondokkal küzdő Renault előtt. 471 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 - Kerülj a zónába, haver! - Igen. 472 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 - Készen állsz a kutyaviadalra? - Kurvára készen! 473 00:28:18,920 --> 00:28:20,560 Jól van, haver. Én is. 474 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Jól van, csináljuk! 475 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 Ami a középmezőnybeli küzdelmet illeti, 476 00:28:31,480 --> 00:28:33,760 Carlos néha kicsit szerencsésebb volt. 477 00:28:35,600 --> 00:28:38,080 Ettől kicsit nő a feszültség a rivalizálás során. 478 00:28:39,640 --> 00:28:40,960 Sok melóm van benne, 479 00:28:41,440 --> 00:28:44,320 és nem azért utazom be a világot, és dolgozok keményen, 480 00:28:44,400 --> 00:28:46,640 hogy ne lássam a kockás zászlót. 481 00:28:49,320 --> 00:28:52,880 Itt az alkalom, hogy kiálljak, és amikor kialszanak a lámpák, 482 00:28:52,960 --> 00:28:54,640 a lehető legjobb legyek. 483 00:28:56,000 --> 00:28:56,840 Csak keményen! 484 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Győzzön a jobbik! 485 00:29:01,120 --> 00:29:03,240 A Renault-nál töltött időm lezárult, 486 00:29:03,320 --> 00:29:08,480 már nem úgy látom azt a sárga autót, hogy valaki más vezeti helyettem. 487 00:29:09,560 --> 00:29:11,960 Bizonyítani akarom a McLarennek és a Renault-nak, 488 00:29:12,040 --> 00:29:14,200 hogy a középmezőnyben én vagyok a legjobb. 489 00:29:16,200 --> 00:29:20,040 Szerintem senki sem jobb nálam, de Daniel szerint ő a legjobb. 490 00:29:21,880 --> 00:29:23,280 Mind ezt hisszük magunkról. 491 00:29:25,040 --> 00:29:27,000 Az összes csatározás közül 492 00:29:28,120 --> 00:29:29,520 ebben akarok jobb lenni. 493 00:29:37,200 --> 00:29:38,360 Oké, Carlos, rádióteszt. 494 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Rádió rendben. 495 00:29:40,520 --> 00:29:41,360 FEDÉLZETI KAMERA 496 00:29:41,440 --> 00:29:42,640 Vettem, tiszta az adás. 497 00:29:43,920 --> 00:29:44,760 FEDÉLZETI KAMERA 498 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Rádióteszt. 499 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Vágjunk bele, srácok! 500 00:29:49,440 --> 00:29:50,480 Csináljuk, Daniel! 501 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Tíz másodperc. 502 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 Barcelonában versenyzünk! 503 00:30:14,840 --> 00:30:17,000 Daniel Ricciardo jól kapja el a rajtot. 504 00:30:18,360 --> 00:30:20,880 Sainz kerüli a bajt az első kanyarban. 505 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 Szép munka, Carlos! 506 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Jó a tempó. 507 00:30:34,240 --> 00:30:36,400 Ricciardo gyorsnak tűnik. Tartsd magad mögött! 508 00:30:43,440 --> 00:30:45,640 Carlos jelenleg még küzd a tempóval. 509 00:30:46,880 --> 00:30:48,600 Oké, határozottan jobb a sebesség. 510 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 Ricciardo próbálja előzni Carlos Sainzt. 511 00:31:00,920 --> 00:31:03,800 Sainz a belső ívre megy, hogy blokkolja Ricciardót. 512 00:31:03,880 --> 00:31:05,520 Tudta, hogy jön a támadás. 513 00:31:07,720 --> 00:31:08,840 Szép védekezés, Carlos! 514 00:31:08,920 --> 00:31:09,880 Próbáld tartani! 515 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 Próbálom. 516 00:31:16,920 --> 00:31:19,720 Kilenc tizedet fogtál Carloson az utolsó körben. 517 00:31:19,800 --> 00:31:21,400 Lehetőség van az előzésre. 518 00:31:21,680 --> 00:31:22,640 Értettem. 519 00:31:27,600 --> 00:31:30,240 Ricciardo mindent kisajtol a Renault-ból, 520 00:31:30,320 --> 00:31:32,360 hogy megelőzze Carlos Sainzt. 521 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 Ricciardo megcsinálja! 522 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 Bassza meg! 523 00:31:43,080 --> 00:31:44,920 A Renault megelőzte a McLarent. 524 00:31:47,080 --> 00:31:48,840 Szép volt! Jól csinálod! 525 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 Oké. Kimegyek a bokszba. 526 00:31:51,880 --> 00:31:53,080 Értettem. Kiállás. 527 00:31:53,560 --> 00:31:54,640 Boksz, most. 528 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 Egymás mögött csináltuk meg. 529 00:32:10,520 --> 00:32:15,480 A következő kör arról szólt, hogy visszaelőzzem Danielt. 530 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Figyelj Sainzra mögötted! 531 00:32:19,880 --> 00:32:21,160 Ő is most jön ki a bokszból. 532 00:32:21,240 --> 00:32:22,080 FEDÉLZETI KAMERA 533 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Értettem. 534 00:32:26,600 --> 00:32:29,280 Egy pont kilenc a különbség. Ez jó, Carlos. 535 00:32:31,000 --> 00:32:32,560 Jobb vagy nála, jók vagyunk. 536 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 Ez jobb. 537 00:32:34,840 --> 00:32:36,080 A Renault küszködik. 538 00:32:36,640 --> 00:32:37,760 Oké, kapjuk el, Carlos! 539 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Sainz a DRS-edben. 540 00:32:50,080 --> 00:32:51,400 Szerepcsere! 541 00:32:51,480 --> 00:32:53,760 Sainz újra Daniel Ricciardo előtt! 542 00:32:53,840 --> 00:32:54,680 Vamos! 543 00:32:55,520 --> 00:32:56,600 Venga! 544 00:32:56,840 --> 00:32:58,080 Ez az, fiúk! Igen! 545 00:32:59,280 --> 00:33:00,840 Nagyon gyorsan utolért! 546 00:33:00,920 --> 00:33:02,200 Nem tudtam sokat tenni. 547 00:33:03,920 --> 00:33:05,800 Még mindig sok időnk van. Fókuszáljunk! 548 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Vissza kell nyerni a ritmust. 549 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 Szép munka, Carlos. 550 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Daniel megelőzése magabiztosságot adott. 551 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 Azután azt gondoltam: "Talán támadhatunk tovább." 552 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 Grosjean van előtted, Carlos. 553 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 Sainz pontot érő helyen, de többet akar! 554 00:33:46,520 --> 00:33:48,360 Keményen ütköztünk. 555 00:33:48,440 --> 00:33:49,400 Vettem! 556 00:33:49,640 --> 00:33:50,840 A nyomás egyelőre rendben. 557 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 Egymás mellett voltak. Így nem fordulhat be! 558 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 Még egy utolsó lehetősége van megtámadni Grosjeant. 559 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Gyerünk! 560 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Vamos! 561 00:34:07,040 --> 00:34:07,880 Bien! 562 00:34:08,360 --> 00:34:09,200 Bien! 563 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Szép volt, Carlos, remek munka! 564 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 Carlos Sainz feljött nyolcadiknak. 565 00:34:23,440 --> 00:34:24,280 Szép volt, haver. 566 00:34:25,680 --> 00:34:26,880 Szép volt. 567 00:34:26,960 --> 00:34:27,800 Igen! 568 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 Ez az, Carlos, gyere be! 569 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Szép volt. 570 00:34:33,200 --> 00:34:34,320 Tizenkettedik hely. 571 00:34:34,880 --> 00:34:36,640 Sajnálom, haver. Nehéz volt. 572 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 Igen, értettem. 573 00:34:40,080 --> 00:34:42,400 Nehéz Sainz közelében maradni. 574 00:34:43,280 --> 00:34:44,160 Bocs, fiúk! 575 00:34:49,400 --> 00:34:52,000 Carlos Sainz újra pontszerző helyen végez, 576 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 a lelátón állva ünneplik a szurkolói. 577 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Bravó! 578 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Ez jó móka volt. 579 00:35:04,160 --> 00:35:05,000 Köszönöm! 580 00:35:07,120 --> 00:35:09,920 Mindig mondtam, hogy csak idő kérdése. 581 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 A lelkem mélyén tudtam, mit kell tennem, hogy gyors legyek. 582 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Szép volt, haver. Remek munka! 583 00:35:16,520 --> 00:35:19,840 Van egy érzésem, hogy a McLaren tudja, mit csinál, 584 00:35:20,080 --> 00:35:21,600 én pedig bízni fogok bennük. 585 00:35:22,000 --> 00:35:23,320 Pacsit! 586 00:35:23,680 --> 00:35:27,080 Éljen! Megcsináltuk. Nagyszerű! 587 00:35:28,880 --> 00:35:30,280 - Ez jó volt. - Jó verseny. 588 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Szép munka, fiúk! 589 00:35:31,920 --> 00:35:34,160 Carlos lenyűgöző volt. 590 00:35:34,240 --> 00:35:36,480 Tetszik az agressziója, a sebessége. 591 00:35:36,560 --> 00:35:37,440 Köszönöm, srácok! 592 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 Egészségetekre! Nagyon köszönöm! 593 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Nem követett el egyetlen hibát sem. 594 00:35:42,280 --> 00:35:44,960 Azt látom, hogy sokáig a McLarennél maradhat. 595 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 Kicsit frusztrált a verseny alakulása. 596 00:35:50,880 --> 00:35:52,760 Igen, volt néhány csatám Carlosszal, 597 00:35:52,840 --> 00:35:55,120 de a McLaren rákapcsolt, 598 00:35:55,200 --> 00:35:59,160 és ők lettek a célpontjaink a középmezőnyben. 599 00:36:00,080 --> 00:36:01,360 Elég jó kocsijuk van. 600 00:36:05,560 --> 00:36:08,600 Okosabbnak kell lennem, és kihasználni az erősségeimet, 601 00:36:09,160 --> 00:36:12,800 hogy talán kompenzáljuk az autó néhány gyengeségét. 602 00:36:15,360 --> 00:36:18,960 Arra számítottam, hogy gyorsabban hozzászokom. 603 00:36:22,160 --> 00:36:23,800 Afelől nincs kétség, 604 00:36:23,880 --> 00:36:26,680 hogy Daniel képes jó pilóta lenni. 605 00:36:27,240 --> 00:36:29,200 Úgy érzem, a csapat felkészült Danielre. 606 00:36:29,280 --> 00:36:31,000 Készen állunk a partnerségre. 607 00:36:31,080 --> 00:36:33,920 Csak keményebben kell dolgoznunk, hogy jobb autót tegyünk alá, 608 00:36:34,000 --> 00:36:36,160 és új szintre emelje a csapatot. 609 00:36:44,200 --> 00:36:45,040 KÖVETKEZIK... 610 00:36:45,120 --> 00:36:47,440 A Forma-1 olyan, mint a háborúskodás. 611 00:36:47,520 --> 00:36:48,360 Zúzzuk le őket! 612 00:36:49,440 --> 00:36:50,360 Igen! 613 00:36:50,440 --> 00:36:52,520 Fáj mindenem, hevesen ver a szívem. 614 00:36:54,800 --> 00:36:56,800 A kurva életbe! Ilyen nincs! 615 00:36:56,880 --> 00:36:59,200 Kurva szar nap volt az irodában. 616 00:36:59,280 --> 00:37:00,240 KÉSŐBB A SZEZONBAN... 617 00:37:00,400 --> 00:37:01,880 Gyerünk, elkésel a koncertedről! 618 00:37:01,960 --> 00:37:03,000 Helló! 619 00:37:03,520 --> 00:37:04,560 Te meg ki a fasz vagy? 620 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 Pierre Gasly szörnyen kezdte a szezont. 621 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 Bassza meg! 622 00:37:08,720 --> 00:37:10,320 Próbát teszünk Alex Albonnal. 623 00:37:10,400 --> 00:37:11,880 Mint egy feljavított F1-es autó. 624 00:37:38,520 --> 00:37:41,120 A feliratot fordította: Horváth Norbert