1
00:00:08,320 --> 00:00:10,440
Netflix itu
sekelompok orang berengsek, ya?
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,960
Aku akan senang
jika mereka menayangkannya.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,640
Tak akan ditayangkan.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,600
Baik, biar kuambil kopi.
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,360
Aku akan sedikit latihan jongkok.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,720
Apa maumu, espreso?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
Ya.
9
00:00:27,920 --> 00:00:31,280
Tahun lalu, aku mengambil risiko
dan beralih tim.
10
00:00:38,960 --> 00:00:41,840
Semua bertanya,
"Kenapa kau tinggalkan Red Bull?"
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,960
Banyak orang bertanya.
12
00:00:44,040 --> 00:00:47,200
- Jadi, kau tahu ungkapan....
- Persetan denganmu.
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,600
Jelas, aku bicara dengan beberapa tim.
14
00:00:56,920 --> 00:00:59,120
Tentu ada pembicaraan dengan McLaren.
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
Bodoh sekali.
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,440
Aku akan masuk.
17
00:01:04,440 --> 00:01:05,640
Sejujurnya,
18
00:01:05,720 --> 00:01:09,920
aku tak melihat cukup untuk meyakinkanku
bahwa keadaan akan lebih baik.
19
00:01:14,440 --> 00:01:18,000
Dengan Renault, aku melihat
momentum mereka sejak tahun 2016.
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
Tahun 2018 benar-benar kuat.
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,560
Itu daya tarik besar bagiku.
22
00:01:24,840 --> 00:01:28,080
Kulihat rencana mereka
dan saat semua terpapar di depanku,
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,520
Renault lebih memotivasi dan meyakinkanku.
24
00:01:37,800 --> 00:01:39,160
Aku mengambil risiko.
25
00:01:40,880 --> 00:01:43,840
Namun, taruhan mereka pun besar
dengan merekrutku.
26
00:01:53,840 --> 00:01:58,400
PERTEMPURAN SENGIT
27
00:01:59,680 --> 00:02:01,960
MALLORCA
SPANYOL
28
00:02:19,320 --> 00:02:20,880
Carlos, kau mau ham?
29
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Kita semua pesan gazpacho?
30
00:02:26,120 --> 00:02:27,280
Ya.
31
00:02:28,240 --> 00:02:30,440
- Apa ada yang mau anggur?
- Aku mau.
32
00:02:37,880 --> 00:02:41,040
Aku datang ke Mallorca
sejak usiaku nol tahun.
33
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
Luar biasa.
34
00:02:43,840 --> 00:02:46,160
PEMBALAP F1
35
00:02:46,240 --> 00:02:49,320
Cara khas Spanyol
untuk habiskan liburan musim panas
36
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
dengan sepupu, paman,
kakek-nenek, saudari, keluargamu.
37
00:02:57,680 --> 00:03:00,040
Di sini, semua orang benar-benar santai.
38
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Itu sangat bagus.
39
00:03:03,240 --> 00:03:04,800
Kau suka itu, Bibi Carmen?
40
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Enak sekali.
41
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
Jelas sangat enak.
42
00:03:10,760 --> 00:03:14,240
Setiap atlet profesional
butuh waktu sendiri,
43
00:03:14,320 --> 00:03:19,560
di mana kau bisa santai sedikit
dan memutuskan hubungan dari dunia luar,
44
00:03:19,640 --> 00:03:21,440
dan pekerjaan, pada dasarnya.
45
00:03:22,320 --> 00:03:24,800
Namun, musim panas tahun 2018 agak beda.
46
00:03:28,880 --> 00:03:30,480
Vamos!
47
00:03:32,000 --> 00:03:34,920
Tahun 2018 adalah musim yang aneh
bagi Carlos
48
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
karena dia mengemudi untuk Renault.
49
00:03:38,120 --> 00:03:42,520
Pada bulan Juni, Juli, semua musim konyol
dimulai dengan pasar pengemudi.
50
00:03:43,640 --> 00:03:46,640
Efek kelanjutan
dari Ricciardo pindah ke Renault
51
00:03:46,720 --> 00:03:49,440
berarti Carlos Sainz
akan kehilangan tempatnya.
52
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
- Sampai jumpa.
- Dah.
53
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Sampai jumpa.
54
00:03:57,320 --> 00:04:00,760
Kami dapat telepon dari Cyril,
"Kami merekrut Ricciardo.
55
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
Itu membuatmu keluar dari tim."
56
00:04:03,920 --> 00:04:06,200
Di mana kita dapat lebih banyak ikan?
57
00:04:06,280 --> 00:04:07,960
Di dalam atau luar platform?
58
00:04:08,800 --> 00:04:10,480
Kurasa bagian dalam.
59
00:04:10,920 --> 00:04:14,560
Aku sakit hati bahwa mobil Renault
yang aku kendarai tahun itu
60
00:04:14,720 --> 00:04:16,640
mudah sekali dibalap orang lain.
61
00:04:17,720 --> 00:04:20,640
Kami tak tahu
apa yang akan terjadi di masa depan.
62
00:04:20,880 --> 00:04:22,160
Aku siap.
63
00:04:23,240 --> 00:04:27,360
Ketakutan terbesarku
bukan tetap di Renault,
64
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
tapi tetap di Formula Satu.
65
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
Bagiku, itu 100%.
66
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
"Aku harus dan akan punya tempat."
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,120
Itu cukup intens
karena kami selalu menelepon,
68
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
selalu di surel,
69
00:04:48,960 --> 00:04:50,520
bicara kepada semua tim.
70
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
Aku tak akan gagal.
71
00:04:59,000 --> 00:05:02,160
Namun, kemudian,
tiba-tiba, semua mulai lancar.
72
00:05:02,600 --> 00:05:05,400
Kenapa tak ambil tantangan
dan lakukan saja?
73
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
Bagus.
74
00:05:18,520 --> 00:05:20,680
Hebat. Sekarang kita punya satu.
75
00:05:21,040 --> 00:05:23,400
Tiga, dua, satu.
76
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
PELUNCURAN MOBIL INTERNAL F1 MCLAREN
77
00:05:27,400 --> 00:05:30,760
Terima kasih banyak
untuk jajaran pembalap baru McLaren.
78
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
Kehormatan besar berada di sini.
79
00:05:35,680 --> 00:05:38,440
Ini hal istimewa,
aku ingin berterima kasih kepada semua.
80
00:05:42,360 --> 00:05:44,080
Kami tahu Carlos pengemudi cepat
81
00:05:44,160 --> 00:05:47,600
dan aku sangat senang memiliki dia
sebagai pembalap McLaren Grand Prix.
82
00:05:48,880 --> 00:05:51,640
Semua orang di sini bekerja sangat keras.
83
00:05:52,320 --> 00:05:55,920
Semua berkontribusi untuk mobil balap ini.
Secara kolektif, kita sebagai grup,
84
00:05:56,000 --> 00:06:01,680
kita akan balik ke posisi yang seharusnya,
yang bisa dicapai, yang pernah dicapai.
85
00:06:01,760 --> 00:06:03,440
Semoga bisa segera kulakukan.
86
00:06:06,480 --> 00:06:11,000
Tahun 2018,
kurasa kami tak rancang mobil balap bagus.
87
00:06:12,840 --> 00:06:14,120
Kita kehilangan poin.
88
00:06:14,200 --> 00:06:15,680
Jadi, pada akhir tahun,
89
00:06:15,760 --> 00:06:18,360
kami jadi tim tercepat
kedelapan, kesembilan.
90
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
Bodoh sekali.
91
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
Jangan masalah lagi bagi McLaren!
92
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Kami tak akan taruh Carlos
di mobil balap kami
93
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
jika tak berpikir dia amat cepat.
94
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
Meski usianya baru 24 tahun,
dia sering ikuti Grand Prix.
95
00:06:36,480 --> 00:06:40,000
Dia punya perpaduan hebat
antara jiwa muda dan agresi,
96
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
tapi juga kematangan.
97
00:06:42,200 --> 00:06:45,200
Itulah yang kami butuhkan
untuk memenangkan balapan.
98
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
Hei, Semua.
99
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
Mau ke mana?
Turun atau keliling?
100
00:06:52,800 --> 00:06:54,040
- Langsung turun.
- Begitu?
101
00:06:54,120 --> 00:06:54,960
Ya.
102
00:06:58,320 --> 00:07:01,800
Apa yang kalian lakukan
saat peluncuran Renault tahun lalu?
103
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Tak ada yang istimewa.
104
00:07:05,840 --> 00:07:07,080
Tak ada yang terlalu…
105
00:07:08,160 --> 00:07:09,280
Sejujurnya, tidak.
106
00:07:09,560 --> 00:07:11,280
- Tak banyak...
- Tidak.
107
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
perhatian?
108
00:07:12,440 --> 00:07:13,360
Jelas tidak.
109
00:07:18,000 --> 00:07:20,200
- Tampak bagus.
- Sangat bagus.
110
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
Beri satu kepadaku.
Akan kuambil dua!
111
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Ya.
112
00:07:24,040 --> 00:07:25,360
Dari tahun ke tahun?
113
00:07:25,440 --> 00:07:26,400
Ya, benar.
114
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Sulit dipercaya.
115
00:07:30,120 --> 00:07:31,680
Pertama kali aku ke sana,
116
00:07:32,200 --> 00:07:35,640
hal pertama yang terlintas di benakku
adalah mengapa mereka tak bisa menang.
117
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
McLaren tahun lalu,
118
00:07:37,280 --> 00:07:39,960
mungkin alami salah satu musim terburuk
di Formula Satu,
119
00:07:40,040 --> 00:07:41,560
jika bukan yang terburuk.
120
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Hei, Semua.
121
00:07:48,000 --> 00:07:50,600
Haruskah aku berlatih masuk
seperti kemarin?
122
00:07:50,680 --> 00:07:51,600
Cara Ronaldo?
123
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Lari dan lompat.
124
00:07:54,440 --> 00:07:55,280
Itu mobilnya.
125
00:07:56,560 --> 00:08:00,400
Tujuan kami untuk tahun 2019
adalah melangkah maju.
126
00:08:00,480 --> 00:08:02,680
Kami buat banyak perubahan
yang diperlukan.
127
00:08:02,760 --> 00:08:07,760
Kini kami punya dua pembalap hebat
dengan Carlos Sainz dan Lando Norris.
128
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
Dia sangat akur dengan Lando.
129
00:08:09,960 --> 00:08:13,120
Amat kompetitif satu sama lain,
tapi secara sehat.
130
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
Tolong, tos dengan semua.
131
00:08:14,760 --> 00:08:17,440
- Tolong tos semua.
- Bayangkan jika aku dibiarkan.
132
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
- Cek mik.
- Awal baik
133
00:08:18,720 --> 00:08:20,400
untuk musim kita bersama.
134
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
Aku belum siap.
135
00:08:23,120 --> 00:08:24,600
Jantungku mulai berdetak.
136
00:08:24,680 --> 00:08:26,120
Bisa kita ambil sedikit foto?
137
00:08:26,200 --> 00:08:29,040
Risiko besar bagi Carlos pindah ke McLaren
138
00:08:29,120 --> 00:08:31,960
dan bukan hanya
karena masalah terbaru McLaren.
139
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Jika dia bisa bangun lagi tim itu,
140
00:08:35,080 --> 00:08:37,600
aku rasa akan baik sekali
bagi reputasinya.
141
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
Namun, jika tak berhasil baginya,
142
00:08:41,280 --> 00:08:43,680
dia bisa terkubur
akibat seluruh pengalaman ini.
143
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
Siap dalam 30 detik.
144
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
Keraguan selalu ada.
145
00:08:48,680 --> 00:08:52,880
Bertanya-tanya, "Bagaimana jika McLaren
masih di urutan ke-17, ke-16?
146
00:08:52,960 --> 00:08:54,440
Apa yang akan terjadi kepadaku?
147
00:08:54,520 --> 00:08:57,560
Orang-orang akan mulai melupakanku.
148
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
Sepuluh, sembilan, delapan,
149
00:08:59,920 --> 00:09:01,040
tujuh...
150
00:09:01,120 --> 00:09:03,600
Namun, bagiku,
tahun baru adalah awal baru.
151
00:09:03,680 --> 00:09:05,600
Coba lupakan tentang keraguan.
152
00:09:24,560 --> 00:09:26,480
Di tepi Laut Kaspia,
153
00:09:26,840 --> 00:09:29,760
adalah jalan-jalan Baku,
ibu kota Azerbaijan
154
00:09:30,280 --> 00:09:34,520
dan babak keempat
Kejuaraan Dunia Formula Satu 2019.
155
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Kucoba tersenyum.
156
00:09:40,040 --> 00:09:41,520
Tunjukkan sikap positif.
157
00:09:42,320 --> 00:09:44,760
- Pancarkan sisi positif.
- Ya.
158
00:09:45,800 --> 00:09:48,120
Kurasa beberapa balapan pertama Carlos,
159
00:09:48,200 --> 00:09:49,080
dia bernasib buruk.
160
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
Hasilnya campuran.
161
00:09:54,480 --> 00:09:57,440
Malam ini, kami akan berpesta.
Seratus persen.
162
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Hei, Semua.
163
00:10:03,080 --> 00:10:04,480
Tak ada yang terjadi.
164
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
Jika naik podium,
kau akan lompat ke air?
165
00:10:07,680 --> 00:10:10,080
Jika aku dapat podium, entahlah, Kawan.
166
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Saatnya membalikkan keadaan,
167
00:10:13,640 --> 00:10:15,680
meski aku tahu itu bukan salahku.
168
00:10:15,760 --> 00:10:17,520
Wujudkan saja, kau tahu.
169
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
Lakukan yang harus kulakukan.
170
00:10:22,120 --> 00:10:23,000
Baik.
171
00:10:23,200 --> 00:10:24,080
Ke arah mana?
172
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Daniel!
173
00:10:28,800 --> 00:10:29,760
Aku mencintaimu!
174
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Aku suka kemari.
175
00:10:30,960 --> 00:10:31,920
Terima kasih banyak!
176
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Baku adalah sirkuit jalanan
berkecepatan tinggi.
177
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
Danny Ricciardo!
178
00:10:39,360 --> 00:10:41,840
Trek ini menciptakan balapan hebat,
sangat intens.
179
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
Namun, dengan Renault,
180
00:10:46,520 --> 00:10:50,480
sejauh musim ini,
kami belum mencapai keinginan.
181
00:10:56,440 --> 00:11:01,280
Musim ini mungkin pengalaman
yang paling menantang
182
00:11:02,120 --> 00:11:03,680
dalam karierku sejauh ini.
183
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Daniel Ricciardo, kehilangan sayap depan
saat masuk tikungan satu.
184
00:11:09,600 --> 00:11:11,200
Semuanya terputus begitu saja.
185
00:11:11,280 --> 00:11:14,760
Setiap akhir pekan balapan,
sesuatu terjadi kepada kami
186
00:11:14,840 --> 00:11:17,400
yang berdampak buruk pada hasil.
187
00:11:19,840 --> 00:11:23,800
Karier Renault Daniel Ricciardo
belum dimulai dengan baik, ya?
188
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
- PG?
- Latihan PG dan toraksmu.
189
00:11:28,720 --> 00:11:30,280
Beberapa balapan awal musim ini...
190
00:11:31,040 --> 00:11:33,600
kau tahu, tak sesuai keinginanku,
191
00:11:34,480 --> 00:11:36,120
kontrakku dengan Renault.
192
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Tambah kecepatan.
Sesuaikan intensitas.
193
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Bagus, Kawan.
194
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
Beralih tim selalu sulit,
195
00:11:50,320 --> 00:11:54,680
terutama saat mereka habiskan
sebagian besar karier di satu tempat.
196
00:11:55,320 --> 00:11:58,960
Kurasa Daniel tahu pindah ke Renault
akan jadi tantangan.
197
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
Namun, kurasa dia tak mengantisipasi
198
00:12:03,040 --> 00:12:05,760
balapan awal ini akan sesulit itu.
199
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
SABTU
KUALIFIKASI
200
00:12:08,760 --> 00:12:10,120
Saatnya kualifikasi.
201
00:12:10,200 --> 00:12:13,720
Sejam mengemudi secepat kilat
di jalanan Baku.
202
00:12:25,480 --> 00:12:28,160
Saat ini,
di belakangmu tak ada laju kendaraan.
203
00:12:28,240 --> 00:12:29,080
Baik.
204
00:12:39,600 --> 00:12:42,400
Ini dia. Satu putaran untuk bersinar.
205
00:12:53,920 --> 00:12:55,280
Bagaimana keadaan kita?
206
00:12:56,440 --> 00:13:00,240
Kau saat ini P-11,
lima per seratus detik dari Norris.
207
00:13:04,680 --> 00:13:07,160
Aku masih belum ke sana dengan mobil ini.
208
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
Semuanya berbeda dengan Red Bull.
209
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
Rem, pedal gas, perasaan di pedal.
210
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
Semuanya.
211
00:13:15,160 --> 00:13:18,240
Terlepas semua yang dikatakan,
itu masih mobil balap.
212
00:13:23,400 --> 00:13:26,880
Kau bisa mengemudinya,
hampir dengan mata tertutup.
213
00:13:27,400 --> 00:13:29,360
Namun, mengendarainya pada batas,
214
00:13:29,440 --> 00:13:32,120
lalu benar-benar menyatu
dan memahami mobil,
215
00:13:32,560 --> 00:13:34,160
itu butuh waktu lebih lama.
216
00:13:38,640 --> 00:13:40,280
Ricciardo melewati garis.
217
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
Dinyatakan urutan ke-12.
218
00:13:44,160 --> 00:13:47,880
Paling lambat di antara 12 pembalap
yang kita miliki sejauh ini.
219
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
Kau di posisi12.
220
00:13:50,280 --> 00:13:53,080
Maaf, aku cukup awal ketinggalan
di putaran.
221
00:13:55,160 --> 00:13:58,520
Ricciardo tampak belum percaya diri
pada rem Renault
222
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
seperti di Red Bull.
223
00:14:05,360 --> 00:14:08,280
Daniel Ricciardo salah satu pembalap
yang terbaik di Formula Satu
224
00:14:08,360 --> 00:14:09,920
dan pemenang lomba yang terbukti.
225
00:14:10,000 --> 00:14:11,720
Namun, itu bukan jaminan
226
00:14:11,800 --> 00:14:15,400
bagi mobil
yang tak punya kapabilitas sendiri
227
00:14:15,480 --> 00:14:16,760
untuk menang balapan.
228
00:14:17,160 --> 00:14:20,080
Aku tahu, aku bisa dapatkan lebih banyak.
229
00:14:20,640 --> 00:14:23,200
Masih ada beberapa hal
yang bisa kuperbaiki.
230
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
Pasti.
231
00:14:29,840 --> 00:14:33,680
Ini Carlos Sainz,
yang masih harus cetak poin bagi McLaren
232
00:14:33,760 --> 00:14:35,120
di musim ini
233
00:14:35,200 --> 00:14:38,840
dan tampak sedikit tertinggal
memasuki sesi kualifikasi ini.
234
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
Kurasa itu salah satu situasi
di olahraga ini
235
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
saat kau merasa nyaman dan hebat
di belakang kemudi,
236
00:14:47,280 --> 00:14:50,800
tapi hanya ada satu hal terakhir,
yakni hasilnya.
237
00:14:51,680 --> 00:14:54,160
Carlos, kau saat ini di posisi ke-12.
238
00:14:54,680 --> 00:14:56,120
Ini bukan putaran bagus.
239
00:14:58,160 --> 00:15:00,800
Walau kami tahu Carlos sangat cepat,
240
00:15:00,880 --> 00:15:04,360
kurasa setiap kali
pembalap baru masuk ke mobilmu,
241
00:15:05,000 --> 00:15:06,840
mereka harus membuktikan diri.
242
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Kawan, kita sudah menyelesaikan
posisi ke-11.
243
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Astaga.
244
00:15:23,960 --> 00:15:24,800
Sial.
245
00:15:24,880 --> 00:15:26,000
Frustrasi sekali.
246
00:15:26,080 --> 00:15:27,800
Ini sangat membuat frustrasi.
247
00:15:33,080 --> 00:15:36,680
Beberapa pembalap beralih tim
dan mereka unggul,
248
00:15:37,040 --> 00:15:38,920
lalu kau lihat mereka kadang pindah tim
249
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
dan gagal memenuhi harapan.
250
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Nasib sial, Kawan.
251
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Sial.
252
00:15:52,120 --> 00:15:55,040
- Terima kasih.
- Terima kasih. Jangan khawatir.
253
00:15:55,920 --> 00:15:57,600
Ricciardo, kukira itu bukan…
254
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
Kurasa sesi kualifikasi itu tak bagus.
255
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Ya, kau seharusnya melempar
kulit pisang ke sainganku.
256
00:16:05,120 --> 00:16:05,960
Ya!
257
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Benar sekali.
258
00:16:16,920 --> 00:16:19,440
Sudah hampir setahun
sejak aku naik podium.
259
00:16:19,520 --> 00:16:21,280
Terasa sudah lama.
260
00:16:24,600 --> 00:16:27,800
Aku merasa kondisi terbaikku
cukup untuk posisi ke-12.
261
00:16:28,360 --> 00:16:30,080
Jelas bukan tempat yang kami inginkan,
262
00:16:30,160 --> 00:16:33,520
tapi Baku luar biasa
dan apa pun bisa terjadi.
263
00:16:35,960 --> 00:16:38,840
Kualami kegembiraan
dan kesedihan di sini.
264
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
Tahun 2018 salah satu momen kontroversial
yang besar musim itu.
265
00:16:48,120 --> 00:16:50,040
Tahun 2017, aku menang balapan.
266
00:16:50,960 --> 00:16:54,040
Jadi, aku punya banyak emosi di sini.
267
00:16:57,920 --> 00:17:00,240
Semoga pengalamanku terbayarkan besok.
268
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
MINGGU
BALAPAN
269
00:17:12,200 --> 00:17:13,160
DALAM MOBIL RICCIARDO
270
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
Daniel Ricciardo memimpin Renault sekarang
271
00:17:15,800 --> 00:17:17,440
dan mengalami hari jauh lebih baik.
272
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
Ya.
273
00:17:24,280 --> 00:17:25,440
Kerja bagus.
274
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Posisi ke-10.
275
00:17:27,480 --> 00:17:28,880
Cepat!
276
00:17:31,600 --> 00:17:35,920
Kini ada satu McLaren lain,
Carlos Sainz mengikuti Lando Norris.
277
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Sainz kini memimpin McLaren.
278
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
Kecepatan tampak amat kencang.
Ayo, keluarkan Magnussen.
279
00:17:51,280 --> 00:17:52,520
Bagus sekali, Kawan.
280
00:17:52,600 --> 00:17:54,720
Mobil berikutnya di jalan adalah Kvyat.
281
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
Nilai 3,5 persepuluh per detik.
282
00:17:57,920 --> 00:18:00,400
Daniel Ricciardo naik ke posisi kedelapan.
283
00:18:03,160 --> 00:18:05,960
Empat persepuluh detik
lebih cepat dari Kvyat.
284
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Selisih 9/10 dengan Kvyat
pada putaran terakhir.
285
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
Kau bisa menyusulnya.
286
00:18:15,960 --> 00:18:17,880
Kau dapatkan DRS Kvyat sekarang.
287
00:18:18,360 --> 00:18:19,280
Dimengerti.
288
00:18:22,040 --> 00:18:24,640
Ini dia Ricciardo,
raja penekan rem telat.
289
00:18:24,720 --> 00:18:26,680
Bisakah dia lakukan kepada Kvyat?
290
00:18:28,320 --> 00:18:29,680
Tidak! Dia keluar trek!
291
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
Ini menghabiskan banyak waktu.
292
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
Lalu dia...
293
00:18:42,480 --> 00:18:44,040
Dia mundur menabrak Kvyat.
294
00:18:45,720 --> 00:18:49,720
Keadaan berubah dari buruk
menjadi lebih buruk bagi tim Renault sial.
295
00:18:50,760 --> 00:18:52,000
Aku tak melihatnya.
296
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
Ada yang terasa longgar.
297
00:19:02,520 --> 00:19:04,080
Aku akan masuk boks.
298
00:19:04,160 --> 00:19:07,400
Ricciardo akan harus pensiun dari balapan.
299
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
Tolong matikan.
300
00:19:19,160 --> 00:19:20,320
Maaf, Kawan-kawan.
301
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
Carlos, itu Grosjean di depan.
302
00:19:39,560 --> 00:19:41,640
Carlos, sejauh ini bagus...
303
00:19:41,720 --> 00:19:43,920
Kau di posisi ketujuh,
masih dua putaran lagi.
304
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Ini akan menjadi putaran terakhir.
305
00:19:58,440 --> 00:20:00,640
Itu bendera finis. Bagus. Posisi ketujuh.
306
00:20:00,880 --> 00:20:02,160
Ayo, Kawan-kawan! Ya!
307
00:20:04,240 --> 00:20:05,880
Akhirnya pencapaian bagus.
308
00:20:06,200 --> 00:20:07,160
Bien.
309
00:20:07,240 --> 00:20:09,320
- Ya era hora.
- Ya era hora.
310
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Sudah waktunya.
311
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
Poin pertama tahun ini untuknya.
312
00:20:16,000 --> 00:20:17,760
Urutan ketujuh hasil bagus.
313
00:20:17,840 --> 00:20:19,640
Ya, rasanya sedikit melegakan.
314
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Solid, Kawan, sangat solid.
315
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Rasanya sudah lama.
316
00:20:24,280 --> 00:20:25,400
Itu bagus, lebih baik.
317
00:20:25,480 --> 00:20:26,320
Aku butuh itu.
318
00:20:26,520 --> 00:20:27,720
Kerja bagus, Kawan.
319
00:20:29,240 --> 00:20:30,640
- Qué Tal?
- Bien.
320
00:20:30,840 --> 00:20:32,600
Inilah yang kubutuhkan.
321
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Hasil yang bagus
untuk membuat sistemku bekerja.
322
00:20:36,560 --> 00:20:37,440
Senyum.
323
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
Sedikit melegakan bahwa…
324
00:20:40,360 --> 00:20:41,600
Kau sebut itu sial?
325
00:20:41,680 --> 00:20:44,920
Kusebut itu "hal tak sejalan denganku"
berakhir di sana.
326
00:20:50,320 --> 00:20:51,560
Tak beruntung, Kawan.
327
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Jelas, aku merasa malu
dan seperti orang bodoh.
328
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
Aku merasa punya sedikit tanggung jawab
329
00:21:02,240 --> 00:21:04,680
untuk memberi semua
senyum Minggu malam.
330
00:21:05,400 --> 00:21:09,520
Lalu itu berubah jadi sial, pada dasarnya.
331
00:21:11,280 --> 00:21:16,160
Aku merasa seperti pria terkecil
di seluruh F1, jadi, ya.
332
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
Jujur, begitu terjadi,
aku merasa, "Mundur!"
333
00:21:28,160 --> 00:21:29,480
Memutar, ya?
334
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Tidak, aku tak melihatnya.
335
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
Aku tak berpikir.
336
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
Dia cuma beri dirinya satu putaran
untuk susul Kvyat
337
00:21:39,120 --> 00:21:43,480
dan melakukan manuver berani,
yang tak berhasil.
338
00:21:44,920 --> 00:21:47,600
Jadi, sejujurnya, itu momen
yang memalukan lagi bagi Daniel,
339
00:21:47,680 --> 00:21:49,080
dan untuk seluruh tim.
340
00:22:01,840 --> 00:22:04,920
LOS ANGELES
AMERIKA SERIKAT
341
00:22:06,360 --> 00:22:10,120
Olahraga ini jelas
masih bisa merobek hatimu
342
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
dari hari ke hari.
343
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
Tahun itu, terjadi padaku.
344
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Hidup dengan kesalahanmu,
itu sulit.
345
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
Itu sebabnya
kau kadang harus melihatnya
346
00:22:21,120 --> 00:22:22,840
dari sudut pandang berbeda.
347
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
Karena itu aku memilih
untuk datang ke sini,
348
00:22:25,560 --> 00:22:28,440
habiskan waktu
menatap pohon palem dan langit biru
349
00:22:28,520 --> 00:22:30,240
untuk mengatur ulang fokusku.
350
00:22:31,040 --> 00:22:35,680
Tampaknya hari ini 33 derajat,
maka nikmati matahari, main bola basket.
351
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
Bola basketnya ada di sini, bukan?
352
00:22:44,640 --> 00:22:46,640
Bagaimana permainanmu hari ini?
353
00:22:46,800 --> 00:22:49,600
Entah, Kawan.
Ini akan jadi permulaan yang baik.
354
00:22:52,000 --> 00:22:52,960
Sial!
355
00:22:54,120 --> 00:22:55,680
Kondisinya bagus hari ini.
356
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
Dengan Michael,
kami punya hubungan yang baik.
357
00:23:05,800 --> 00:23:06,640
Kobe.
358
00:23:07,080 --> 00:23:11,160
Pelatih, pelatih kinerja,
apa pun gelarnya.
359
00:23:12,440 --> 00:23:13,400
Masukkan ring.
360
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Aku akan mendekat.
Coba tambah percaya diriku.
361
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Itu dia.
362
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
Ini bukan cuma latihan fisik, kau tahu?
363
00:23:19,640 --> 00:23:22,480
Kau butuh teman
karena sering bepergian bersama.
364
00:23:22,560 --> 00:23:23,720
Orang yang dipercaya,
365
00:23:23,800 --> 00:23:27,120
orang yang suka dengar omonganku
usai minggu yang panjang.
366
00:23:30,120 --> 00:23:31,080
Beri aku umpan.
367
00:23:31,880 --> 00:23:34,400
Kami bertemu saat sekitar 11 tahun.
368
00:23:36,360 --> 00:23:38,120
Sejak saat itu kami berteman.
369
00:23:38,480 --> 00:23:40,400
Mari lakukan sedikit peregangan.
370
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
Lihat apa kau bisa sentuh.
371
00:23:42,640 --> 00:23:44,440
Lupakan jiplakan kelaminmu di sini.
372
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
Daniel jelas suka bercanda.
373
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
- Jauh. Tak sentuh apa pun.
- Bokongku terasa.
374
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Ya, itu bukan tanah.
375
00:23:51,200 --> 00:23:55,360
Namun, ada juga Daniel Ricciardo,
sang pembalap.
376
00:23:55,440 --> 00:23:58,280
Dia jelas pesaing serius.
377
00:23:58,360 --> 00:23:59,600
Kendurkan pinggulmu.
378
00:23:59,880 --> 00:24:03,160
Sangat penting jaga jarak ruang kepala
saat pacu mobil.
379
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
Jadi, faktor psikologisnya besar.
380
00:24:05,400 --> 00:24:08,600
Itu buat perbedaan besar
di hari balapan, itu pasti.
381
00:24:10,120 --> 00:24:11,600
Seluruh masalah Red Bull,
382
00:24:11,960 --> 00:24:13,680
kubahas perpindahannya dengan Michael.
383
00:24:13,760 --> 00:24:16,200
Pilihannya, melihat McLaren,
384
00:24:16,440 --> 00:24:19,080
dan aku tak kecewa, McLaren berhasil
385
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
karena itu keputusanku.
386
00:24:21,000 --> 00:24:22,280
McLaren tampak cepat, Kawan.
387
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
Carlos hanya...
388
00:24:24,680 --> 00:24:26,840
- Dia baik-baik saja.
- Terima kasih, Bedebah,
389
00:24:28,360 --> 00:24:30,720
Kurasa kami cukup tak beruntung,
tapi itu apa adanya.
390
00:24:31,840 --> 00:24:32,840
Ya.
391
00:24:32,920 --> 00:24:36,560
Aku marah kepada diriku
karena merasa, "Aku bisa lebih baik."
392
00:24:36,640 --> 00:24:38,520
Tak ada gunanya memikirkannya.
393
00:24:38,600 --> 00:24:39,840
Kurasa sikapmu baik.
394
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
Kau sangat garang dan kompetitif.
395
00:24:42,960 --> 00:24:46,000
Terima apa adanya
lalu terus bekerja dan membangun.
396
00:24:46,440 --> 00:24:48,080
Coba buat poin lagi di Barcelona.
397
00:24:48,360 --> 00:24:49,240
Ya, benar.
398
00:24:49,720 --> 00:24:51,840
Aku tahu ini tak akan bertahan lama.
399
00:24:57,560 --> 00:24:59,400
SURREY
INGGRIS
400
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
- Itu dia.
- Selamat pagi.
401
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
Baik, Kawan? Apa kabar? Semua baik?
402
00:25:03,040 --> 00:25:04,440
- Baik. Kau?
- Ya, baik.
403
00:25:05,080 --> 00:25:08,080
Apa bel masih tak berfungsi
atau kau mengabaikanku?
404
00:25:09,760 --> 00:25:11,040
Hujan akan turun, ya?
405
00:25:11,240 --> 00:25:12,080
Mungkin hujan.
406
00:25:12,160 --> 00:25:14,120
Hampir nonstop beberapa hari terakhir.
407
00:25:14,200 --> 00:25:16,480
- Kapan ada matahari?
- Selamat datang di Inggris.
408
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
Terima kasih.
409
00:25:17,800 --> 00:25:21,400
Pindah ke Inggris agak menantang diriku.
410
00:25:21,800 --> 00:25:24,400
Mungkin hal tersulit
411
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
adalah meninggalkan keluarga,
teman, pacar.
412
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Kita pesan fajita ayam?
413
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Ini dingin.
414
00:25:33,040 --> 00:25:35,560
Aku tahu McLaren akan butuh aku
di Inggris.
415
00:25:36,560 --> 00:25:38,480
Banyak yang harus kami kerjakan.
416
00:25:38,920 --> 00:25:40,520
Siapa yang buat guacamole?
417
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
Aku, Kawan.
418
00:25:42,120 --> 00:25:44,040
Kau tahu guacamole, kau butuh jeruk nipis.
419
00:25:44,120 --> 00:25:44,960
Siap?
420
00:25:45,840 --> 00:25:48,360
Di mana campuran fajita? Bukan di sini.
421
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
Aku akan depresi.
422
00:25:49,960 --> 00:25:51,360
Pasti ada di sini.
423
00:25:51,440 --> 00:25:55,320
Permisi, apa kau punya
saus fajita spesial, gaya El Paso?
424
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Dia amat tertarik.
425
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
- Ini dia, Kawan.
- Kau punya?
426
00:25:58,440 --> 00:26:01,280
Maaf bilang kepadamu.
Mereka mungkin hanya punya merek sendiri.
427
00:26:01,360 --> 00:26:03,280
Kita harus pergi ke tempat lain.
428
00:26:04,640 --> 00:26:06,040
- Terima kasih.
- Senang jumpa.
429
00:26:06,120 --> 00:26:06,960
Kau juga.
430
00:26:08,920 --> 00:26:11,320
Tak sulit menemukan mobilnya, bukan?
431
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
Tidak.
432
00:26:13,080 --> 00:26:14,760
Taruh di mana belanjaannya?
433
00:26:15,480 --> 00:26:16,800
Di mana bagasinya?
434
00:26:17,920 --> 00:26:20,800
Kau pasti punya kantung lebih kecil, ya?
435
00:26:20,880 --> 00:26:22,040
Bawa ini. Ayolah.
436
00:26:23,960 --> 00:26:25,080
Itu tugasku, bukan?
437
00:26:31,440 --> 00:26:32,280
Pagi.
438
00:26:32,840 --> 00:26:34,760
- Baik, Kawan, kau tak apa?
- Ya, kau?
439
00:26:34,840 --> 00:26:37,320
Berapa orang yang hadiri tinjauan kinerja?
440
00:26:38,360 --> 00:26:40,440
Banyak pengemudi bertanya kepadaku,
441
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
"Kenapa kau habiskan banyak waktu
di McLaren?
442
00:26:42,640 --> 00:26:44,280
Apa kau terpaksa ke sana?"
443
00:26:44,840 --> 00:26:47,120
- Caraku mengatur tekanan rem.
- Ya.
444
00:26:47,200 --> 00:26:50,920
Aplikasi yang lebih halus,
alih-alih lebih kuat.
445
00:26:51,320 --> 00:26:53,680
Orang remehkan hubungan dengan insinyur,
446
00:26:53,760 --> 00:26:55,120
betapa pentingnya itu.
447
00:26:55,200 --> 00:26:56,840
Kami akan pergi sekarang.
448
00:26:56,920 --> 00:26:58,160
Terima kasih, Kawan.
449
00:27:00,480 --> 00:27:04,280
Itu akan tampak dengan sendirinya
di trek, lalu akan terbayar.
450
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Hola.
451
00:27:06,920 --> 00:27:08,280
- Tak apa, Kawan?
- Semua baik?
452
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
- Baik.
- Bagaimana kabarmu? Baik?
453
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
Itu tak terasa terlalu kencang?
454
00:27:12,600 --> 00:27:17,120
Senin sampai Jumat di Inggris,
aku tidur nyenyak, makan dengan baik,
455
00:27:18,320 --> 00:27:22,680
berlatih, diet,
dan aku harus fokus pada itu.
456
00:27:25,360 --> 00:27:28,680
Sebagai pelatih, kau coba bawa mereka
keluar zona nyaman
457
00:27:28,920 --> 00:27:31,480
untuk memastikan
bahwa saat mereka harus masuk ke mobil,
458
00:27:31,560 --> 00:27:33,480
mereka bisa tampil maksimal.
459
00:27:33,800 --> 00:27:37,800
Carlos selalu mencari cara
agar dia sungguh bisa meningkatkan diri.
460
00:27:41,200 --> 00:27:44,280
Itu akan memberiku kepercayaan diri
untuk pergi ke trek Formula Satu.
461
00:27:44,360 --> 00:27:45,440
Pelankan kembali.
462
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
Mengetahui aku bekerja
lebih dari siapa pun di Formula Satu.
463
00:27:55,800 --> 00:27:57,560
BARCELONA
SPANYOL
464
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
Dalam pertempuran raja lini tengah,
465
00:28:08,320 --> 00:28:11,760
McLaren kini memimpin secara mengejutkan
atas Renault yang bermasalah.
466
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
- Masuk ke zona, Kawan.
- Ya.
467
00:28:16,200 --> 00:28:17,640
Siap untuk pertempuran sengit?
468
00:28:17,720 --> 00:28:18,840
Ya, benar!
469
00:28:18,920 --> 00:28:20,440
Bagus, Kawan benar. Aku juga.
470
00:28:21,080 --> 00:28:22,600
Baik, mari kita lakukan.
471
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
Selama pertempuran lini tengah,
472
00:28:31,480 --> 00:28:34,360
Carlos sedikit lebih beruntung
di waktu tertentu.
473
00:28:35,600 --> 00:28:39,320
Jadi, itu menciptakan
sedikit lebih ketegangan dalam persaingan.
474
00:28:39,840 --> 00:28:41,360
Kucurahkan segalanya untuk ini.
475
00:28:41,440 --> 00:28:44,320
Aku tak keliling dunia dan bekerja keras
476
00:28:44,400 --> 00:28:46,640
bukan agar aku tak melihat bendera finis.
477
00:28:49,080 --> 00:28:52,000
Ini momenku untuk usaha maksimal
saat lampu padam,
478
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
dan sebagus mungkin.
479
00:28:56,320 --> 00:28:57,440
Ayo, balapan yang gigih.
480
00:28:57,600 --> 00:28:59,240
Semoga pria terbaik menang.
481
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
Waktuku di Renault sepenuhnya berakhir
482
00:29:03,200 --> 00:29:08,480
dan aku tak melihat mobil kuning itu
sebagai mobilku dengan pengemudi lain.
483
00:29:09,560 --> 00:29:11,640
Kuingin buktikan
kepada McLaren dan Renault
484
00:29:11,720 --> 00:29:14,360
bahwa di lini tengah,
aku pembalap terkuat.
485
00:29:16,200 --> 00:29:20,520
Kurasa tak ada yang lebih baik dariku,
tapi Daniel pikir dia yang terbaik.
486
00:29:21,920 --> 00:29:24,160
Kita semua berpikir kita yang terbaik.
487
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
Dari semua pertempuran
yang terjadi di sini,
488
00:29:28,040 --> 00:29:29,480
aku ingin berada di atas.
489
00:29:37,200 --> 00:29:38,560
Carlos, periksa radio.
490
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Ya, bagus.
491
00:29:41,160 --> 00:29:42,280
Roger, keras dan jelas.
492
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
Radio sudah diperiksa.
493
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Ayo, lakukan ini!
494
00:29:48,920 --> 00:29:50,000
Mari kita raih, Daniel.
495
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Sepuluh detik.
496
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
Kita balapan di Barcelona.
497
00:30:14,840 --> 00:30:16,640
Daniel Ricciardo awal bagus.
498
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
Sainz tak ada masalah
saat putaran pertama.
499
00:30:30,920 --> 00:30:32,600
Bagus, Carlos. Kerja bagus.
500
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Kecepatan baik.
501
00:30:34,400 --> 00:30:37,640
Ricciardo tampak cepat.
Tahan dia di belakang jika bisa.
502
00:30:43,440 --> 00:30:46,280
Carlos sedang berjuang
dengan kecepatan saat ini.
503
00:30:46,880 --> 00:30:48,600
Baik, jelas lebih cepat.
504
00:30:50,560 --> 00:30:52,840
Ricciardo coba melewati Carlos Sainz.
505
00:31:00,840 --> 00:31:03,800
Sainz bergerak ke dalam
untuk memblokir Ricciardo.
506
00:31:03,880 --> 00:31:06,080
Dia tahu ada serangan datang di sana.
507
00:31:07,320 --> 00:31:08,840
Bagus, Carlos, pertahanan baik.
508
00:31:08,920 --> 00:31:10,160
Coba tahan dia di belakang.
509
00:31:10,280 --> 00:31:11,600
Aku berusaha.
510
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
Raih sembilan persepuluh
dari Carlos di putaran terakhir.
511
00:31:19,680 --> 00:31:21,400
Jadi, ambil alih mungkin.
512
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
Dimengerti.
513
00:31:27,600 --> 00:31:30,240
Ricciardo keluarkan
seluruh kemampuan Renault sekarang
514
00:31:30,320 --> 00:31:32,360
untuk melewati Carlos Sainz.
515
00:31:39,600 --> 00:31:41,160
Ricciardo berhasil lewat!
516
00:31:41,720 --> 00:31:42,600
Persetan aku.
517
00:31:42,960 --> 00:31:45,040
Renault telah mendahului McLaren.
518
00:31:47,080 --> 00:31:48,840
Kerja bagus, Kawan.
519
00:31:49,600 --> 00:31:51,520
Aku akan masuk boks putaran ini.
520
00:31:51,720 --> 00:31:53,480
Baik, dimengerti. Masuk boks.
521
00:31:53,560 --> 00:31:54,800
Masuk boks sekarang.
522
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
Kami masuk pit di belakang satu sama lain.
523
00:32:10,520 --> 00:32:15,480
Putaran pertama
akan kucoba melewati Daniel lagi.
524
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Awasi Sainz di belakangmu.
525
00:32:19,880 --> 00:32:21,800
Dia juga baru meninggalkan boks.
526
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Dimengerti.
527
00:32:26,600 --> 00:32:29,600
Jarak ke Ricciardo sekarang 1,9.
Ini bagus, Carlos.
528
00:32:30,720 --> 00:32:33,680
Lebih baik dari dia,
kini kita dalam keadaan baik.
529
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Itu lebih baik.
530
00:32:34,840 --> 00:32:36,440
Renault sedang berjuang.
531
00:32:36,640 --> 00:32:38,200
Ayo, kejar dia, Carlos.
532
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
Sainz di DRS milikmu.
533
00:32:50,080 --> 00:32:51,400
Keadaannya berbalik.
534
00:32:51,480 --> 00:32:53,840
Sainz kembali di depan Daniel Ricciardo.
535
00:32:53,920 --> 00:32:54,760
Vamos!
536
00:32:55,520 --> 00:32:56,600
Venga!
537
00:32:56,840 --> 00:32:58,080
Ayo, Semua! Ya!
538
00:32:59,120 --> 00:33:00,840
Dia menyusulku cepat sekali.
539
00:33:00,920 --> 00:33:03,000
Aku tak bisa berbuat banyak lagi.
540
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
Balapannya masih panjang.
Tetap fokus.
541
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
Harus kembali ke ritme.
542
00:33:09,440 --> 00:33:11,080
Carlos, kerja bagus.
543
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
Mendahului Daniel
memberi kami kepercayaan diri.
544
00:33:14,840 --> 00:33:18,360
Setelah itu, kubilang,
"Mungkin kita bisa lebih menyerang."
545
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
Carlos, itu Grosjean di depan.
546
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
Sainz meraih poin, tapi ingin lagi.
547
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
Aku mengalami kontak berat.
548
00:33:48,440 --> 00:33:49,400
Dimengerti.
549
00:33:49,640 --> 00:33:50,840
Tekanan sedang baik.
550
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
Mereka berdampingan.
Dia tak bisa seperti itu.
551
00:33:55,240 --> 00:33:59,040
Dia hanya punya waktu
untuk satu serangan terakhir di Grosjean.
552
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
Ayo!
553
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Vamos!
554
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Bien!
555
00:34:08,360 --> 00:34:09,200
Bien!
556
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
Itu kerja bagus, Carlos.
557
00:34:14,240 --> 00:34:16,360
Sainz di tempat kedelapan.
558
00:34:23,440 --> 00:34:24,360
Bagus sekali, Kawan.
559
00:34:25,680 --> 00:34:26,880
Kerja bagus.
560
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
Ya!
561
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Ya, Carlos, berhasil.
562
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Kerja bagus, Kawan.
563
00:34:33,200 --> 00:34:34,320
Itu posisi ke-12.
564
00:34:34,760 --> 00:34:36,640
Maaf, Kawan. Keadaan sulit.
565
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
Ya, mengerti.
566
00:34:40,240 --> 00:34:42,560
Sulit untuk tetap dekat dengan Sainz.
567
00:34:43,080 --> 00:34:44,160
Maaf, Kawan-kawan.
568
00:34:49,400 --> 00:34:52,000
Carlos Sainz, selesaikan poin lain
569
00:34:52,080 --> 00:34:54,800
dan berikan alasan fan
di tribun untuk bangkit.
570
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Bagus sekali!
571
00:35:01,960 --> 00:35:03,120
Itu mengasyikkan.
572
00:35:04,160 --> 00:35:05,000
Terima kasih.
573
00:35:06,960 --> 00:35:08,000
Aku selalu bilang itu.
574
00:35:08,080 --> 00:35:09,920
Kurasa itu lebih masalah waktu.
575
00:35:10,000 --> 00:35:12,840
Jauh di dalam diriku,
kutahu yang harus kulakukan agar cepat.
576
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Bagus sekali, Kawan. Kerja bagus.
577
00:35:16,560 --> 00:35:19,880
Aku merasa McLaren tahu
apa yang mereka lakukan
578
00:35:20,320 --> 00:35:21,600
dan aku akan percaya.
579
00:35:21,760 --> 00:35:23,320
Tos.
580
00:35:23,840 --> 00:35:27,240
Bagus, luar biasa.
581
00:35:28,480 --> 00:35:30,200
- Itu bagus.
- Balapan baik.
582
00:35:30,280 --> 00:35:31,800
Kerja bagus, Kawan-kawan.
583
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
Carlos sangat mengesankan.
584
00:35:34,240 --> 00:35:36,480
Aku suka agresi dan kecepatannya.
585
00:35:36,560 --> 00:35:37,440
Terima kasih.
586
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
Bersulang. Terima kasih banyak.
587
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Dia tak salah.
588
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
Aku bisa lihat dia awet
bersama McLaren.
589
00:35:47,440 --> 00:35:50,520
Aku agak frustrasi dengan hasil balapan.
590
00:35:50,800 --> 00:35:52,760
Aku ada beberapa pertempuran
dengan Carlos,
591
00:35:52,840 --> 00:35:55,120
tapi McLaren bersaing ketat
592
00:35:55,440 --> 00:35:58,680
dan mereka jelas
jadi target lini tengah kami tahun ini.
593
00:36:00,080 --> 00:36:01,920
Mereka punya mobil cukup bagus.
594
00:36:05,560 --> 00:36:08,960
Aku harus pintar dan memakai kekuatanku
sebagai pembalap
595
00:36:09,080 --> 00:36:12,720
untuk mengatasi beberapa kelemahan mobil.
596
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Aku berharap bisa lebih cepat
beradaptasi dengan mobil.
597
00:36:22,160 --> 00:36:23,800
Tak ada tanda tanya
598
00:36:23,880 --> 00:36:26,680
tentang kemampuan Daniel
menjadi pembalap kuat.
599
00:36:27,080 --> 00:36:28,640
Aku merasa tim siap untuk Daniel.
600
00:36:29,280 --> 00:36:31,040
Kami siap buat kemitraan itu.
601
00:36:31,120 --> 00:36:33,640
Hanya perlu kerja lebih keras
dan beri mobil lebih baik
602
00:36:33,720 --> 00:36:36,160
agar dia bisa bawa tim ke dimensi beda.
603
00:36:44,200 --> 00:36:47,400
Balapan Formula Satu
sangat mirip strategi perang.
604
00:36:47,480 --> 00:36:48,800
Mari hancurkan mereka.
605
00:36:49,440 --> 00:36:50,360
Ya!
606
00:36:50,440 --> 00:36:52,480
Tubuh penat, jantung berpacu.
607
00:36:54,680 --> 00:36:56,800
Sial! Bagaimana mungkin ini?
608
00:36:56,880 --> 00:36:59,200
Hari yang buruk sekali di tempat kerja.
609
00:36:59,600 --> 00:37:01,720
Ayo, Geraldine,
kau akan telat untuk konsermu.
610
00:37:01,800 --> 00:37:03,000
Halo.
611
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
Siapa kau?
612
00:37:04,640 --> 00:37:07,240
Pierre Gasly mengalami start yang buruk.
613
00:37:07,320 --> 00:37:08,600
Sial!
614
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
Kami akan melebihi Alex Albon.
615
00:37:10,360 --> 00:37:11,880
Bak mobil F1 pakai steroid.
616
00:37:38,480 --> 00:37:40,880
Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin