1
00:00:08,320 --> 00:00:10,640
Stelletje zakkenwassers bij Netflix.
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,560
Heerlijk als dat erin blijft.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,200
Dat gebeurt niet.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,280
Ik ga koffie halen.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,400
Ik ga squats doen.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,720
Wil je een espresso?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
Doe maar.
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,280
Vorig jaar nam ik de gok
en wisselde van team.
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,480
Men vroeg: 'Waarom ga je weg?'
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,960
Er werden veel vragen gesteld.
12
00:00:44,040 --> 00:00:46,360
Ken je die uitdrukking? O ja, val dood.
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,600
Ik heb een paar teams gesproken.
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
Zeker ook met McLaren.
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Stomme idioot.
16
00:01:02,600 --> 00:01:03,440
Belachelijk.
17
00:01:04,640 --> 00:01:09,920
Maar ik was er niet van overtuigd
dat het beter zou worden.
18
00:01:14,480 --> 00:01:17,680
Bij Renault zag ik de dynamiek
die er sinds 2016 is.
19
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
En ze hadden een sterk 2018.
20
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
Dat sprak me erg aan.
21
00:01:24,760 --> 00:01:28,080
Ik bekeek hun plan
en toen alles op tafel lag...
22
00:01:29,320 --> 00:01:31,840
...was ik meer overtuigd van Renault.
23
00:01:38,120 --> 00:01:39,160
Ik nam 'n risico.
24
00:01:40,920 --> 00:01:43,720
Maar zij waagden ook de gok met mij.
25
00:01:53,840 --> 00:01:58,400
HARDE STRIJD
26
00:01:59,680 --> 00:02:02,080
MALLORCA
SPANJE
27
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
Carlos, wil je wat ham?
28
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Willen we allemaal gazpacho?
29
00:02:26,120 --> 00:02:27,000
Jawel.
30
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
Wil iemand wijn?
-Ik wel.
31
00:02:37,880 --> 00:02:41,520
Ik kom al sinds ik nul was op Mallorca.
32
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
Fantastisch.
33
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
CARLOS SAINZ
F1-COUREUR
34
00:02:46,240 --> 00:02:49,440
Het is heel Spaans
om de zomer door te brengen...
35
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
...met neven, ooms, grootouders, zussen,
je familie.
36
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
Hier is iedereen ontspannen.
37
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Het smaakt goed.
38
00:03:03,400 --> 00:03:05,880
Wat vind je ervan, tante?
-Heel lekker.
39
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
Het is zeker lekker.
40
00:03:10,840 --> 00:03:14,240
Elke topsporter heeft tijd nodig...
41
00:03:14,320 --> 00:03:19,560
...om te ontspannen
en los te komen van de buitenwereld...
42
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
...en het werk.
43
00:03:22,320 --> 00:03:25,080
Maar de zomer van 2018 was anders.
44
00:03:28,920 --> 00:03:30,520
Vooruit.
45
00:03:32,000 --> 00:03:34,920
2018 was een vreemd seizoen voor Carlos.
46
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
Hij reed voor Renault.
47
00:03:38,120 --> 00:03:42,920
In juni begint het circus
rondom de rijderswisselingen.
48
00:03:43,640 --> 00:03:48,920
En doordat Ricciardo naar Renault gaat,
verliest Carlos Sainz zijn stoeltje.
49
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
Tot ziens.
-Dag.
50
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Dag.
51
00:03:57,320 --> 00:04:00,760
Cyril belde: 'We hebben 'n contract
met Ricciardo getekend.
52
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
Jij moet het team verlaten.'
53
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
Waar vinden we meer vis?
54
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
Binnen of buiten het platform?
55
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
Ik denk binnen.
56
00:04:10,920 --> 00:04:14,560
Ik was gekwetst
dat de auto waar ik dat jaar in reed...
57
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
...naar een ander ging.
58
00:04:17,440 --> 00:04:20,520
We wisten niet
wat er in de toekomst zou gebeuren.
59
00:04:20,880 --> 00:04:22,160
Ik ben er klaar voor.
60
00:04:23,240 --> 00:04:27,360
Mijn grootste zorg was niet
om bij Renault te blijven...
61
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
...maar om in de Formule 1 te blijven.
62
00:04:36,840 --> 00:04:40,600
Dat wist ik zeker.
Ik moest en zou een stoeltje krijgen.
63
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
Het was intens,
want we waren steeds aan het bellen...
64
00:04:47,440 --> 00:04:50,200
...aan het mailen
en aan het praten met teams.
65
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
Ik ga niet falen.
66
00:04:59,000 --> 00:05:02,160
Maar toen begon alles
op z'n plek te vallen.
67
00:05:02,240 --> 00:05:05,600
Laten we de uitdaging aangaan.
68
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
Goed gedaan.
69
00:05:18,720 --> 00:05:19,920
Mooi. Dat is één.
70
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
Drie, twee, één.
71
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
INTERNE AUTOPRESENTATIE
MCLAREN F1
72
00:05:27,400 --> 00:05:29,920
Grote dank aan de nieuwe coureurs.
73
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Het is een eer.
74
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Het is speciaal, dus bedankt iedereen.
75
00:05:42,360 --> 00:05:47,600
We wisten dat Carlos snel was
en ik ben blij dat hij bij McLaren rijdt.
76
00:05:48,880 --> 00:05:51,640
Iedereen hier werkt ongelooflijk hard.
77
00:05:52,320 --> 00:05:54,800
Iedereen heeft aan deze auto bijgedragen.
78
00:05:54,880 --> 00:06:01,680
Als groep gaan we terug naar
waar we moeten zijn en kunnen zijn.
79
00:06:01,760 --> 00:06:02,920
Hopelijk snel.
80
00:06:06,240 --> 00:06:11,000
In 2018 hebben we
geen goede raceauto ontworpen.
81
00:06:12,840 --> 00:06:14,120
Buiten de punten.
82
00:06:14,200 --> 00:06:17,560
Aan het eind van het jaar
stonden we achtste of negende.
83
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
Stomme idioot.
84
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
Toch niet weer een probleem voor McLaren?
85
00:06:28,440 --> 00:06:32,600
We hadden Carlos niet in onze auto gezet
als we hem niet snel vonden.
86
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
Hij is nog maar 24 jaar,
maar hij heeft veel races gereden...
87
00:06:36,480 --> 00:06:41,920
...dus hij is jong en agressief,
maar toch volwassen.
88
00:06:42,240 --> 00:06:44,640
Dat hebben we nodig om weer te winnen.
89
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
Hoi, jongens.
90
00:06:51,320 --> 00:06:52,840
Naar beneden of omlopen?
91
00:06:52,920 --> 00:06:54,960
Naar beneden, ja.
-Helemaal?
92
00:06:58,240 --> 00:07:01,320
Wat deden jullie
voor de lancering van de Renault?
93
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Niets bijzonders.
94
00:07:05,840 --> 00:07:06,800
Niets al te...
95
00:07:08,040 --> 00:07:08,960
Eigenlijk niet.
96
00:07:09,560 --> 00:07:11,280
Niet zo veel...
-Nee.
97
00:07:11,360 --> 00:07:12,200
...ophef?
98
00:07:12,400 --> 00:07:13,320
Absoluut niet.
99
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
Ziet er goed uit.
-Heel goed.
100
00:07:21,000 --> 00:07:23,640
Geef me een van deze. En twee van die.
101
00:07:24,360 --> 00:07:25,400
Op jaar?
102
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
Ja, op jaar.
103
00:07:29,000 --> 00:07:31,680
Ongelooflijk.
De eerste keer dat ik er was...
104
00:07:32,320 --> 00:07:35,880
...dacht ik:
hoe kan het dat ze niet winnen?
105
00:07:35,960 --> 00:07:40,960
McLaren beleefde vorig jaar
hun slechtste seizoen in de Formule 1.
106
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Hoi, jongens.
107
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
Zal ik mijn entree weer oefenen?
108
00:07:50,640 --> 00:07:53,000
Die van Ronaldo?
-Rennen en springen.
109
00:07:54,440 --> 00:07:55,280
De auto.
110
00:07:56,560 --> 00:08:00,400
Ons doel voor 2019 is
om een stap vooruit te zetten.
111
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
Er is veel veranderd.
112
00:08:02,760 --> 00:08:07,760
We hebben nu twee geweldige coureurs
in Carlos Sainz en Lando Norris.
113
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
Hij kan goed met Lando opschieten.
114
00:08:09,960 --> 00:08:13,120
Ze zijn erg competitief,
maar op een gezonde manier.
115
00:08:13,200 --> 00:08:17,480
Geef iedereen een high five, alsjeblieft.
-Als ze me maar niet laten hangen.
116
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
Een goed begin van ons seizoen samen.
117
00:08:20,840 --> 00:08:21,680
Wacht.
118
00:08:23,360 --> 00:08:24,520
M'n hart bonkt.
119
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
Zullen we een foto maken?
120
00:08:26,200 --> 00:08:31,640
De overstap naar McLaren is een risico,
niet alleen vanwege de problemen aldaar.
121
00:08:32,520 --> 00:08:35,000
Als hij dat team kan opbouwen...
122
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
...is dat goed voor zijn reputatie.
123
00:08:38,680 --> 00:08:41,200
Maar als het niet lukt...
124
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
...kan dat zijn carrière schaden.
125
00:08:45,000 --> 00:08:46,040
Nog 30 seconden.
126
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
Je twijfelt altijd.
127
00:08:48,520 --> 00:08:54,160
Wat als McLaren nog steeds 16e, 17e staat?
Wat gebeurt er dan met mij?
128
00:08:54,240 --> 00:08:57,560
Mensen gaan me vergeten.
129
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
Tien, negen, acht...
130
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
...zeven...
131
00:09:01,160 --> 00:09:05,840
Maar voor mij is het een nieuw begin.
Ik probeer de twijfels te vergeten.
132
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
Aan de oevers van de Kaspische Zee...
133
00:09:26,840 --> 00:09:30,200
...ligt Bakoe,
hoofdstad van Azerbeidzjan...
134
00:09:30,280 --> 00:09:34,520
...ronde vier in het wereldkampioenschap
Formule 1 2019.
135
00:09:38,560 --> 00:09:40,080
Ik probeer te lachen.
136
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Positief te zijn.
137
00:09:42,160 --> 00:09:44,760
Positiviteit uitstralen.
138
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
In de eerste races had Carlos pech.
139
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
De resultaten waren gemengd.
140
00:09:54,400 --> 00:09:56,960
Vanavond hebben we iets te vieren.
Echt wel.
141
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Hoi, jongens.
142
00:10:03,080 --> 00:10:03,960
Niks hoor.
143
00:10:06,040 --> 00:10:10,080
Spring je erin als je het podium haalt?
-Geen idee wat ik zou doen.
144
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Het is tijd om het tij te keren.
145
00:10:14,040 --> 00:10:19,880
Het lag niet aan mij, maar ik moet knallen
en doen wat nodig is.
146
00:10:21,960 --> 00:10:22,800
Oké.
147
00:10:23,200 --> 00:10:24,080
Welke kant op?
148
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Daniel.
149
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Ik hou van je.
150
00:10:29,880 --> 00:10:31,920
Ik kom hier graag.
-Bedankt.
151
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Bakoe is een snel stratencircuit.
152
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
Daniel Ricciardo.
153
00:10:39,360 --> 00:10:42,280
Deze baan zorgt voor intense races.
154
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
Maar met Renault...
155
00:10:46,520 --> 00:10:50,480
...hebben we tot nu toe
niet bereikt wat we wilden.
156
00:10:56,440 --> 00:11:03,320
Dit seizoen was de uitdagendste ervaring
in mijn carrière tot nu toe.
157
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Ricciardo verloor z'n voorvleugel
in bocht één.
158
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
Alles hield ermee op.
159
00:11:11,280 --> 00:11:17,960
Elk raceweekend overkwam ons iets
wat de resultaten negatief beïnvloedde.
160
00:11:19,840 --> 00:11:23,800
Ricciardo's carrière bij Renault is
niet zo goed begonnen.
161
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
De duifhouding?
-Ja, en je borstkas.
162
00:11:28,760 --> 00:11:34,040
De eerste paar races gingen niet
zoals ik had gewild...
163
00:11:34,480 --> 00:11:36,120
...met Renault.
164
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Sneller. Zorg voor de juiste intensiteit.
165
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Goed zo.
166
00:11:47,920 --> 00:11:54,680
Van team wisselen is altijd lastig,
vooral als je zo lang bij één team reed.
167
00:11:55,320 --> 00:11:59,040
Daniel wist dat overstappen naar Renault
een uitdaging zou zijn.
168
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
Maar hij had niet verwacht...
169
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
...dat de eerste races
zo moeilijk zouden zijn.
170
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
ZATERDAG
KWALIFICATIE
171
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
De kwalificatie.
172
00:12:10,080 --> 00:12:13,600
Een uur lang plankgas
door de straten van Bakoe.
173
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
Er rijdt momenteel niemand achter je.
174
00:12:28,400 --> 00:12:29,240
Oké.
175
00:12:39,600 --> 00:12:41,640
Nog één ronde om te schitteren.
176
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
Hoe doen we het?
177
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
Je staat nu P-11
op vijfhonderdste van Norris.
178
00:13:04,880 --> 00:13:06,960
Ik ben nog niet gewend aan de auto.
179
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
Alles is anders dan bij de Red Bull.
180
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
De remmen, het gaspedaal,
het gevoel op het pedaal.
181
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
Alles.
182
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
Maar het blijft een raceauto.
183
00:13:23,400 --> 00:13:26,880
Je kunt er nog steeds in rijden,
bijna met je ogen dicht.
184
00:13:27,760 --> 00:13:31,720
Maar op de limiet rijden
en de auto echt begrijpen...
185
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
...dat kost wat meer tijd.
186
00:13:38,640 --> 00:13:40,280
Ricciardo over de streep.
187
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
Twaalfde plek.
188
00:13:44,320 --> 00:13:47,600
De langzaamste van de 12 coureurs
tot nu toe.
189
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
Je staat P-12.
190
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
Sorry, ik raakte de achterkant
in het begin kwijt.
191
00:13:55,160 --> 00:14:00,080
Ricciardo remt nog niet zo zelfverzekerd
als in de Red Bull.
192
00:14:05,440 --> 00:14:09,920
Ricciardo is een van de beste coureurs
in de F1 en een bewezen racewinnaar.
193
00:14:10,000 --> 00:14:11,720
Maar dat is geen garantie...
194
00:14:11,800 --> 00:14:16,480
...in een auto die op zichzelf
niet in staat is om races te winnen.
195
00:14:17,160 --> 00:14:20,200
Ik weet dat ik er veel meer uit kan halen.
196
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
Ik kan nog wat verbeteren.
197
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
Zeker weten.
198
00:14:29,840 --> 00:14:35,120
Carlos Sainz heeft dit seizoen
nog geen punten gescoord voor McLaren.
199
00:14:35,200 --> 00:14:38,840
Hij begint met een achterstand
aan deze kwalificatie.
200
00:14:41,400 --> 00:14:46,880
Dit is typisch zo'n situatie in deze sport
dat je je goed voelt in de auto...
201
00:14:47,280 --> 00:14:50,800
...maar dat het resultaat uitblijft.
202
00:14:51,680 --> 00:14:54,160
Oké, Carlos, je staat nu P-12.
203
00:14:54,680 --> 00:14:55,600
Slecht rondje.
204
00:14:58,160 --> 00:15:00,800
We wisten dat Carlos heel snel was...
205
00:15:00,880 --> 00:15:04,360
...maar een nieuwe coureur in je auto...
206
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
...moet zich bewijzen.
207
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
We staan P-11.
208
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
In godsnaam.
209
00:15:23,960 --> 00:15:24,800
Verdomme.
210
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
Zo frustrerend.
211
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Het is zo frustrerend.
212
00:15:33,080 --> 00:15:36,680
Sommige coureurs gaan naar teams
en blinken uit...
213
00:15:37,040 --> 00:15:41,880
...en soms gaan ze naar teams
en voldoen niet aan de verwachtingen.
214
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Pech, man.
215
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Shit.
216
00:15:52,120 --> 00:15:53,560
Bedankt.
-Geen probleem.
217
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
Ricciardo, ik vond...
218
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
De kwalificatie ging niet goed.
219
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Je had bananenschillen
naar mijn rivalen moeten gooien.
220
00:16:05,400 --> 00:16:06,240
Ja.
221
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Absoluut.
222
00:16:17,000 --> 00:16:18,880
M'n podium is een jaar geleden.
223
00:16:19,520 --> 00:16:20,880
Het voelt lang geleden.
224
00:16:24,600 --> 00:16:27,600
Ik deed m'n best
en dat leidde tot de twaalfde plek.
225
00:16:28,680 --> 00:16:33,280
Daar willen we niet staan,
maar in Bakoe kan van alles gebeuren.
226
00:16:35,800 --> 00:16:38,280
Ik heb hier hoogte- en dieptepunten gehad.
227
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
De race in Bakoe in 2018 was
een controversieel moment dat seizoen.
228
00:16:48,120 --> 00:16:49,760
In 2017 won ik de race.
229
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
Ik heb hier dus allerlei emoties gehad.
230
00:16:58,200 --> 00:16:59,920
Hopelijk loont mijn ervaring.
231
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
ZONDAG
DE RACE
232
00:17:13,240 --> 00:17:17,560
Daniel Ricciardo is nu de voorste Renault
en heeft een betere dag.
233
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
Goed gedaan.
234
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
P-10.
235
00:17:28,040 --> 00:17:28,880
Top.
236
00:17:31,600 --> 00:17:35,920
De twee McLarens racen tegen elkaar,
Carlos Sainz tegen Lando Norris.
237
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Sainz is nu de voorste McLaren.
238
00:17:42,680 --> 00:17:45,320
Het tempo is goed. Haal Magnussen in.
239
00:17:51,280 --> 00:17:52,240
Goed zo.
240
00:17:52,600 --> 00:17:54,720
De volgende auto is Kvyat.
241
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
Op 3,5 seconden.
242
00:17:57,920 --> 00:18:00,160
Ricciardo rijdt op de achtste plek.
243
00:18:03,040 --> 00:18:04,760
Vier tienden sneller dan Kvyat.
244
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Je was negen tienden sneller dan Kvyat.
245
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
Inhaalmodus beschikbaar.
246
00:18:15,960 --> 00:18:17,880
En je hebt DRS op Kvyat.
247
00:18:18,360 --> 00:18:19,280
Begrepen.
248
00:18:22,120 --> 00:18:24,640
Ricciardo, koning van het late remmen.
249
00:18:24,720 --> 00:18:25,840
Lukt het bij Kvyat?
250
00:18:28,320 --> 00:18:29,280
Hij schiet eraf.
251
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
Dit kost hem veel tijd.
252
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
En hij is... O.
253
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Hij reed tegen Kvyat.
254
00:18:45,720 --> 00:18:49,680
Het gaat van slecht naar erger
voor het ongelukkige Renault-team.
255
00:18:49,960 --> 00:18:51,800
Ik zag hem niet.
256
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
Er zit iets los.
257
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Ik kom binnen.
258
00:19:04,160 --> 00:19:07,680
Ricciardo zal de race
waarschijnlijk moeten verlaten.
259
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
Zet de auto uit.
260
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Sorry, jongens.
261
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
Carlos, Grosjean rijdt voor je.
262
00:19:39,560 --> 00:19:41,640
Carlos, het gaat goed.
263
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
Je ligt op P-7. Nog twee ronden.
264
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Dit is de laatste ronde.
265
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
Finish. Goed gedaan. P-7.
266
00:20:00,880 --> 00:20:02,200
Geweldig, jongens. Ja.
267
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
Eindelijk goed.
268
00:20:06,200 --> 00:20:07,160
Bien.
269
00:20:07,240 --> 00:20:09,320
Dit is het moment.
270
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Dat werd tijd.
271
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
Eerste punten van het jaar voor hem.
272
00:20:16,240 --> 00:20:19,280
Zevende was een goed resultaat.
Een hele opluchting.
273
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Heel solide.
274
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Dat was alweer lang geleden.
275
00:20:24,320 --> 00:20:26,320
Beter. Dat hadden we nodig.
276
00:20:26,520 --> 00:20:27,440
Goed werk.
277
00:20:29,240 --> 00:20:30,640
Hoe gaat het?
-Prima.
278
00:20:30,840 --> 00:20:36,080
Bakoe was precies wat ik nodig had.
Een goed resultaat om op gang te komen.
279
00:20:36,560 --> 00:20:37,440
Lachen.
280
00:20:38,720 --> 00:20:44,400
Gelukkig kwam er een eind aan de 'pech'.
Ik zeg liever: het zat me eerder niet mee.
281
00:20:50,320 --> 00:20:51,200
Jammer.
282
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Natuurlijk schaam ik me
en ik voel me een idioot.
283
00:20:59,840 --> 00:21:04,880
Ik voelde me verantwoordelijk om iedereen
een vrolijke zondagavond te bezorgen.
284
00:21:05,400 --> 00:21:09,520
En het werd een puinhoop.
285
00:21:11,280 --> 00:21:16,160
Ik voel me de kleinste man
in de hele Formule 1, dus ja.
286
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
Toen ik eraf reed,
dacht ik maar één ding: achteruit.
287
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Een cirkel?
288
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Ik zag hem niet.
289
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
Ik dacht niet na.
290
00:21:36,800 --> 00:21:43,600
Hij wilde hem in één rondje inhalen
en deed tevergeefs 'n dappere manoeuvre.
291
00:21:45,120 --> 00:21:48,520
Het was een gênant moment voor Daniel
en het hele team.
292
00:22:06,360 --> 00:22:11,400
Deze sport kan nog steeds je hart
van de ene op de andere dag eruit rukken.
293
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
Dat is dit jaar gebeurd.
294
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Leven met je fouten is moeilijk.
295
00:22:19,640 --> 00:22:22,240
Daarom moet je er soms
anders naar kijken.
296
00:22:23,600 --> 00:22:28,440
Daarom ben ik hier om naar palmbomen
en blauwe luchten te staren...
297
00:22:28,520 --> 00:22:30,120
...en mijn focus te vinden.
298
00:22:30,720 --> 00:22:35,680
Het is vandaag 33 graden,
dus ik ga de zon in, beetje basketballen.
299
00:22:36,520 --> 00:22:38,200
De basketbal ligt hier toch?
300
00:22:45,040 --> 00:22:48,760
Hoe ga je vandaag spelen?
-Geen idee. Dit is een sterk begin.
301
00:22:52,000 --> 00:22:52,960
Shit.
302
00:22:54,120 --> 00:22:55,160
Hij is in vorm.
303
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
Michael en ik hebben een goede relatie.
304
00:23:05,800 --> 00:23:06,640
Kobe.
305
00:23:07,080 --> 00:23:11,160
Trainer, prestatiecoach,
hoe je het ook wilt noemen.
306
00:23:12,440 --> 00:23:13,400
In de basket.
307
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Dichterbij. Voor m'n zelfvertrouwen.
308
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Zo ja.
309
00:23:17,560 --> 00:23:22,240
Het is meer dan alleen trainen. Je hebt
een vriend nodig, we reizen zo veel.
310
00:23:22,800 --> 00:23:27,320
Iemand tegen wie ik open kan zijn,
die naar me wil luisteren.
311
00:23:30,120 --> 00:23:30,960
Geef op.
312
00:23:31,880 --> 00:23:34,400
We ontmoetten elkaar toen we elf waren.
313
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
Sindsdien zijn we vrienden.
314
00:23:38,560 --> 00:23:39,760
We gaan rekken.
315
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Raak de grond.
316
00:23:42,640 --> 00:23:44,120
Negeer de kamelenteen.
317
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
Daniel is een lolbroek.
318
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
Nog lang niet.
-Ik voel iets.
319
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Ja, het is niet de grond.
320
00:23:51,200 --> 00:23:55,360
Maar we hebben ook
Daniel Ricciardo de racer.
321
00:23:55,440 --> 00:23:58,280
Hij is een serieuze concurrent.
322
00:23:58,360 --> 00:23:59,560
Maak die heupen los.
323
00:24:00,040 --> 00:24:05,320
Je mindset moet goed zijn als je instapt,
dus de psychologische factor weegt zwaar.
324
00:24:05,400 --> 00:24:08,080
Het maakt een groot verschil
op de racedag.
325
00:24:10,120 --> 00:24:11,280
Red Bull...
326
00:24:11,960 --> 00:24:16,200
Ik besprak de overstap met Michael.
We keken naar McLaren.
327
00:24:16,280 --> 00:24:18,840
Ik ben niet verbitterd
dat McLaren goed gaat.
328
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
Het was mijn besluit.
329
00:24:21,160 --> 00:24:22,520
McLaren lijkt snel.
330
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
Carlos is gewoon...
331
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
Hij doet het goed.
332
00:24:26,480 --> 00:24:27,400
Bedankt, eikel.
333
00:24:28,400 --> 00:24:30,840
We hadden pech, maar het is wat het is.
334
00:24:31,840 --> 00:24:32,760
Ja.
335
00:24:32,840 --> 00:24:35,920
Ik ben boos op mezelf,
want ik weet dat ik beter kan.
336
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
Niet in blijven hangen.
337
00:24:38,720 --> 00:24:39,840
Je houding is goed.
338
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
Je bent fel, je bent competitief.
339
00:24:42,960 --> 00:24:45,680
Neem het zoals het is en blijf werken.
340
00:24:46,480 --> 00:24:49,240
Verzamel meer punten in Barcelona.
-Precies.
341
00:24:49,720 --> 00:24:51,040
Dit houdt een keer op.
342
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
Daar is hij.
-Goedemorgen.
343
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
Alles goed? Hoe gaat het?
344
00:25:03,040 --> 00:25:04,120
Goed. Jij?
-Ook.
345
00:25:04,840 --> 00:25:07,040
Doet de bel het niet of negeer je me?
346
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Regen?
347
00:25:11,240 --> 00:25:12,080
Dat kan.
348
00:25:12,160 --> 00:25:14,240
Het regent al een paar dagen.
349
00:25:14,320 --> 00:25:16,120
En de zon?
-Welkom in Engeland.
350
00:25:16,400 --> 00:25:17,240
Bedankt.
351
00:25:17,800 --> 00:25:21,400
Naar Groot-Brittannië verhuizen
was ook mezelf uitdagen.
352
00:25:21,800 --> 00:25:27,040
Het is het moeilijkst om familie,
vrienden en m'n vriendin achter te laten.
353
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Gaan we voor fajita's met kip?
354
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Het is koud.
355
00:25:33,120 --> 00:25:35,640
Ik wist dat McLaren me hier nodig had.
356
00:25:36,560 --> 00:25:37,880
Er was veel te doen.
357
00:25:39,080 --> 00:25:40,520
Wie maakt de guacamole?
358
00:25:40,600 --> 00:25:43,800
Ik.
-Voor guacamole heb je limoen nodig.
359
00:25:44,120 --> 00:25:44,960
Vangen.
360
00:25:45,840 --> 00:25:48,360
Waar ligt de fajitamix? Niet hier.
361
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
Ik word depressief.
362
00:25:49,960 --> 00:25:51,360
Hij moet hier liggen.
363
00:25:51,440 --> 00:25:55,320
Pardon, hebben jullie
speciale fajitasaus van El Paso?
364
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Hij is er dol op.
365
00:25:56,640 --> 00:25:58,280
Alsjeblieft.
-Gevonden?
366
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
Misschien hebben ze alleen hun eigen merk.
367
00:26:01,440 --> 00:26:03,400
Dan moeten we ergens anders heen.
368
00:26:04,600 --> 00:26:05,920
Bedankt.
-Aangenaam.
369
00:26:06,000 --> 00:26:06,840
Insgelijks.
370
00:26:08,920 --> 00:26:11,320
De auto heb je zo gevonden.
371
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
Klopt.
372
00:26:13,080 --> 00:26:14,640
Waar gaan de boodschappen?
373
00:26:15,480 --> 00:26:16,800
Waar is de kofferbak?
374
00:26:17,920 --> 00:26:21,800
Jouw tas is vast kleiner.
-Hou jij ze maar bij je.
375
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
Mijn taak.
376
00:26:31,440 --> 00:26:32,280
Goedemorgen.
377
00:26:32,840 --> 00:26:34,200
Alles goed?
-Ja, met jou?
378
00:26:34,840 --> 00:26:37,320
Hoeveel mensen komen naar de bespreking?
379
00:26:38,440 --> 00:26:40,120
Veel coureurs vroegen me:
380
00:26:40,560 --> 00:26:44,280
'Waarom ben je zo veel bij McLaren?
Is dat verplicht?'
381
00:26:44,840 --> 00:26:47,120
Zoals ik op de rem trap.
-Ja.
382
00:26:47,200 --> 00:26:50,920
Geleidelijk in plaats van in één keer.
383
00:26:51,320 --> 00:26:54,720
Het belang van de relatie
met de monteurs wordt onderschat.
384
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
Ja, we gaan net weg.
385
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Bedankt.
386
00:27:00,520 --> 00:27:04,200
Dat zal blijken op de baan
en zijn vruchten afwerpen.
387
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Hola.
388
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
Alles goed?
389
00:27:08,280 --> 00:27:10,040
Prima.
-Hoe gaat het? Goed?
390
00:27:10,600 --> 00:27:11,520
Niet te strak?
391
00:27:12,600 --> 00:27:17,120
Van maandag tot en met vrijdag
slaap ik goed, eet ik goed.
392
00:27:18,320 --> 00:27:22,680
Ik train, let op mijn voeding
en daar moet ik me op richten.
393
00:27:25,360 --> 00:27:28,840
Als coach probeer je ze
uit hun comfortzone te halen...
394
00:27:28,920 --> 00:27:33,480
...zodat ze op hun best kunnen presteren
zodra ze in de auto stappen.
395
00:27:33,720 --> 00:27:37,160
Carlos probeert zichzelf
altijd te verbeteren.
396
00:27:41,200 --> 00:27:44,280
Dat geeft me vertrouwen
op een Formule 1-circuit.
397
00:27:44,360 --> 00:27:45,280
Rustig aan.
398
00:27:46,400 --> 00:27:49,600
Wetende dat ik harder werk
dan wie ook in de Formule 1.
399
00:28:06,480 --> 00:28:11,920
In de strijd om het middenveld
staat McLaren verrassend voor Renault.
400
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
Bereid je voor.
-Ja.
401
00:28:16,200 --> 00:28:18,840
Klaar voor een harde strijd?
-Echt wel.
402
00:28:18,920 --> 00:28:20,560
Goed, man. Ik ook.
403
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
We gaan ervoor.
404
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
In onze strijd om het middenveld...
405
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
...heeft Carlos meer geluk gehad.
406
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
Dus dat zorgt voor meer rivaliteit.
407
00:28:39,640 --> 00:28:40,960
Ik stop er veel in...
408
00:28:41,440 --> 00:28:46,640
...en ik werk niet zo hard om
de zwart-wit geblokte vlag niet te zien.
409
00:28:49,320 --> 00:28:54,640
Ik moet knallen zodra de lichten uitgaan
en zo goed mogelijk presteren.
410
00:28:56,000 --> 00:28:56,840
Hard racen.
411
00:28:57,600 --> 00:28:58,840
Moge de beste winnen.
412
00:29:01,120 --> 00:29:03,120
M'n tijd bij Renault is voorbij...
413
00:29:03,200 --> 00:29:08,480
...en ik zie die gele auto niet
als mijn auto waar iemand anders in rijdt.
414
00:29:09,560 --> 00:29:14,200
Ik wil McLaren en Renault bewijzen
dat ik op het middenveld de sterkste ben.
415
00:29:16,200 --> 00:29:20,040
Niemand is beter dan ik,
maar Daniel vindt zichzelf de beste.
416
00:29:21,880 --> 00:29:23,280
Dat denken we allemaal.
417
00:29:25,040 --> 00:29:27,000
In alle gevechten...
418
00:29:28,120 --> 00:29:29,560
...wil ik de beste zijn.
419
00:29:37,200 --> 00:29:38,360
Carlos, radiocheck.
420
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Ja, de radio werkt.
421
00:29:41,240 --> 00:29:42,640
Begrepen. Duidelijk.
422
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
Radiocheck.
423
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
We gaan ervoor.
424
00:29:49,440 --> 00:29:50,520
Ga ervoor, Daniel.
425
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Tien seconden.
426
00:30:09,360 --> 00:30:10,720
We racen in Barcelona.
427
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Daniel Ricciardo begint goed.
428
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
Sainz blijft uit de problemen
in bocht één.
429
00:30:31,120 --> 00:30:32,080
Goed zo, Carlos.
430
00:30:32,680 --> 00:30:36,400
Tempo is oké. Ricciardo lijkt snel.
Hou 'm achter je.
431
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
Carlos worstelt met het tempo.
432
00:30:46,880 --> 00:30:48,600
Ik heb zeker meer snelheid.
433
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
Ricciardo wil Sainz inhalen.
434
00:31:00,920 --> 00:31:03,720
Sainz snijdt naar binnen
en blokkeert Ricciardo.
435
00:31:03,880 --> 00:31:05,520
Hij zag de aanval aankomen.
436
00:31:07,720 --> 00:31:11,280
Goed verdedigd. Hou hem achter je.
-Ik doe m'n best.
437
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
Negen tienden sneller dan Carlos.
438
00:31:19,680 --> 00:31:21,400
Inhaalmodus is beschikbaar.
439
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
Begrepen.
440
00:31:27,600 --> 00:31:32,360
Ricciardo perst nu alles uit de Renault
om Sainz in te halen.
441
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Ricciardo is erlangs.
442
00:31:41,720 --> 00:31:42,600
Verdomme.
443
00:31:43,000 --> 00:31:44,920
Renault heeft McLaren ingehaald.
444
00:31:47,080 --> 00:31:48,840
Mooi. Je doet het goed.
445
00:31:49,600 --> 00:31:51,280
Ik kom deze ronde binnen.
446
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Oké. Naar de pits.
447
00:31:53,560 --> 00:31:54,640
Kom de pits in.
448
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
We kwamen achter elkaar binnen.
449
00:32:10,520 --> 00:32:15,480
Het eerste rondje draaide om
het inhalen van Daniel.
450
00:32:18,400 --> 00:32:21,640
Kijk uit voor Sainz achter je.
Hij rijdt nu de pits uit.
451
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Begrepen.
452
00:32:26,600 --> 00:32:29,280
Gat naar Ricciardo nu 1,9. Dit is goed.
453
00:32:31,000 --> 00:32:32,560
We zijn beter dan hij.
454
00:32:33,760 --> 00:32:36,080
Dat is beter.
-Renault heeft het zwaar.
455
00:32:36,640 --> 00:32:37,760
Pak hem, Carlos.
456
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Sainz heeft DRS.
457
00:32:50,080 --> 00:32:53,760
De rollen zijn omgedraaid.
Sainz ligt weer voor Ricciardo.
458
00:32:53,840 --> 00:32:54,680
Vooruit.
459
00:32:55,200 --> 00:32:56,040
Kom op.
460
00:32:56,840 --> 00:32:58,080
Kom op, jongens. Ja.
461
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
Hij haalde me zo snel bij.
Ik kon niet anders.
462
00:33:03,920 --> 00:33:05,800
We zijn er nog niet. Focus.
463
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
Vind je ritme terug.
464
00:33:09,440 --> 00:33:10,480
Goed gedaan.
465
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
Die inhaalactie op Daniel
gaf ons vertrouwen.
466
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
Daarna zei ik:
'Misschien kunnen we nog meer aanvallen.'
467
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
Grosjean rijdt voor je.
468
00:33:34,480 --> 00:33:37,480
Sainz rijdt in de punten, maar wil meer.
469
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
Ik ben flink geraakt.
470
00:33:48,440 --> 00:33:49,400
Begrepen.
471
00:33:49,640 --> 00:33:50,840
De druk is goed.
472
00:33:51,480 --> 00:33:53,960
Hij zat ernaast. Hij kan niet zo insturen.
473
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
Hij heeft nog één kans
om Grosjean in te halen.
474
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
Kom op.
475
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Vooruit.
476
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Goed.
477
00:34:08,360 --> 00:34:09,200
Goed.
478
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
Goed gedaan, Carlos.
479
00:34:14,240 --> 00:34:16,360
Sainz staat op de achtste plek.
480
00:34:23,440 --> 00:34:24,280
Goed gedaan.
481
00:34:25,680 --> 00:34:26,880
Goed gedaan.
482
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
Ja.
483
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Ja, Carlos, geweldig.
484
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Goed gedaan.
485
00:34:33,200 --> 00:34:34,320
En dat is P-12.
486
00:34:34,880 --> 00:34:36,640
Sorry. Deze was lastig.
487
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
Ja, begrepen.
488
00:34:40,040 --> 00:34:42,400
Het was moeilijk om Sainz bij te houden.
489
00:34:43,280 --> 00:34:44,200
Sorry, jongens.
490
00:34:49,400 --> 00:34:54,800
Sainz eindigt weer in de punten
en geeft z'n tribune reden om op te staan.
491
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Bravo.
492
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Dat was leuk.
493
00:35:04,160 --> 00:35:05,000
Bedankt.
494
00:35:07,120 --> 00:35:09,920
Het was een kwestie van tijd.
495
00:35:10,000 --> 00:35:12,920
Ik wist wat ik moest doen om snel te zijn.
496
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Goed zo. Goed werk. Goed gedaan.
497
00:35:16,520 --> 00:35:19,840
Ik heb het gevoel
dat McLaren weet wat ze doen...
498
00:35:20,080 --> 00:35:21,600
...en ik heb vertrouwen.
499
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
High five.
500
00:35:23,680 --> 00:35:27,080
Goed gedaan, geweldig.
501
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
Goed zo.
-Goede race.
502
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Goed gedaan.
503
00:35:31,920 --> 00:35:36,480
Carlos was heel indrukwekkend.
Ik hou van zijn agressie, zijn snelheid.
504
00:35:36,560 --> 00:35:37,440
Bedankt.
505
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
Proost. Heel erg bedankt.
506
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Hij deed niets verkeerd.
507
00:35:42,280 --> 00:35:44,960
En ik zie hem nog lang bij McLaren rijden.
508
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
Ik was gefrustreerd over
hoe de race verliep.
509
00:35:50,840 --> 00:35:55,120
Ik heb gestreden met Carlos,
maar de McLarens hebben zich verbeterd...
510
00:35:55,200 --> 00:35:59,160
...en ze zijn ons doelwit
in het middenveld dit jaar.
511
00:36:00,080 --> 00:36:01,560
Ze hebben een goede auto.
512
00:36:05,560 --> 00:36:08,600
Ik moet mijn sterke punten
als coureur gebruiken...
513
00:36:09,160 --> 00:36:12,800
...om de zwakke punten van de auto
te omzeilen.
514
00:36:15,360 --> 00:36:19,000
Ik had verwacht dat ik sneller
aan de auto gewend zou zijn.
515
00:36:22,160 --> 00:36:26,680
Het lijdt geen twijfel
dat Daniel een sterke coureur kan zijn.
516
00:36:27,240 --> 00:36:30,800
Het team is klaar voor Daniel,
klaar voor dat partnerschap.
517
00:36:31,080 --> 00:36:36,400
Als we hem een betere auto geven,
tilt hij het team naar een hoger niveau.
518
00:36:44,200 --> 00:36:47,400
Formule 1 is een soort militaire planning.
519
00:36:47,480 --> 00:36:48,360
We verpletteren ze.
520
00:36:50,480 --> 00:36:52,480
Alles doet pijn, m'n hart bonkt.
521
00:36:55,280 --> 00:36:56,800
Fuck. Dit geloof je toch niet.
522
00:36:57,120 --> 00:36:59,200
Een klotedag.
523
00:36:59,800 --> 00:37:01,720
Je komt te laat voor je concert.
524
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
Wie ben jij?
525
00:37:04,640 --> 00:37:07,280
Gasly begon het seizoen vreselijk slecht.
526
00:37:08,720 --> 00:37:10,320
We geven Albon een kans.
527
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
Een F1-auto op steroïden.
528
00:37:38,520 --> 00:37:41,120
Ondertiteld door: Kim Steenbergen