1 00:00:08,320 --> 00:00:10,640 Stelletje zakkenwassers bij Netflix. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,560 Heerlijk als dat erin blijft. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,200 Dat gebeurt niet. 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,080 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,280 Ik ga koffie halen. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,400 Ik ga squats doen. 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,720 Wil je een espresso? 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,640 Doe maar. 9 00:00:28,120 --> 00:00:31,280 Vorig jaar nam ik de gok en wisselde van team. 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,480 Men vroeg: 'Waarom ga je weg?' 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 Er werden veel vragen gesteld. 12 00:00:44,040 --> 00:00:46,360 Ken je die uitdrukking? O ja, val dood. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Ik heb een paar teams gesproken. 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,120 Zeker ook met McLaren. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Stomme idioot. 16 00:01:02,600 --> 00:01:03,440 Belachelijk. 17 00:01:04,640 --> 00:01:09,920 Maar ik was er niet van overtuigd dat het beter zou worden. 18 00:01:14,480 --> 00:01:17,680 Bij Renault zag ik de dynamiek die er sinds 2016 is. 19 00:01:18,440 --> 00:01:20,320 En ze hadden een sterk 2018. 20 00:01:21,480 --> 00:01:23,560 Dat sprak me erg aan. 21 00:01:24,760 --> 00:01:28,080 Ik bekeek hun plan en toen alles op tafel lag... 22 00:01:29,320 --> 00:01:31,840 ...was ik meer overtuigd van Renault. 23 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 Ik nam 'n risico. 24 00:01:40,920 --> 00:01:43,720 Maar zij waagden ook de gok met mij. 25 00:01:53,840 --> 00:01:58,400 HARDE STRIJD 26 00:01:59,680 --> 00:02:02,080 MALLORCA SPANJE 27 00:02:19,440 --> 00:02:21,080 Carlos, wil je wat ham? 28 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Willen we allemaal gazpacho? 29 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 Jawel. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,160 Wil iemand wijn? -Ik wel. 31 00:02:37,880 --> 00:02:41,520 Ik kom al sinds ik nul was op Mallorca. 32 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 Fantastisch. 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,160 CARLOS SAINZ F1-COUREUR 34 00:02:46,240 --> 00:02:49,440 Het is heel Spaans om de zomer door te brengen... 35 00:02:49,520 --> 00:02:54,520 ...met neven, ooms, grootouders, zussen, je familie. 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,600 Hier is iedereen ontspannen. 37 00:03:01,520 --> 00:03:02,720 Het smaakt goed. 38 00:03:03,400 --> 00:03:05,880 Wat vind je ervan, tante? -Heel lekker. 39 00:03:06,680 --> 00:03:07,960 Het is zeker lekker. 40 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 Elke topsporter heeft tijd nodig... 41 00:03:14,320 --> 00:03:19,560 ...om te ontspannen en los te komen van de buitenwereld... 42 00:03:19,640 --> 00:03:20,920 ...en het werk. 43 00:03:22,320 --> 00:03:25,080 Maar de zomer van 2018 was anders. 44 00:03:28,920 --> 00:03:30,520 Vooruit. 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,920 2018 was een vreemd seizoen voor Carlos. 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,320 Hij reed voor Renault. 47 00:03:38,120 --> 00:03:42,920 In juni begint het circus rondom de rijderswisselingen. 48 00:03:43,640 --> 00:03:48,920 En doordat Ricciardo naar Renault gaat, verliest Carlos Sainz zijn stoeltje. 49 00:03:49,600 --> 00:03:50,960 Tot ziens. -Dag. 50 00:03:51,040 --> 00:03:51,880 Dag. 51 00:03:57,320 --> 00:04:00,760 Cyril belde: 'We hebben 'n contract met Ricciardo getekend. 52 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 Jij moet het team verlaten.' 53 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 Waar vinden we meer vis? 54 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Binnen of buiten het platform? 55 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 Ik denk binnen. 56 00:04:10,920 --> 00:04:14,560 Ik was gekwetst dat de auto waar ik dat jaar in reed... 57 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 ...naar een ander ging. 58 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 We wisten niet wat er in de toekomst zou gebeuren. 59 00:04:20,880 --> 00:04:22,160 Ik ben er klaar voor. 60 00:04:23,240 --> 00:04:27,360 Mijn grootste zorg was niet om bij Renault te blijven... 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 ...maar om in de Formule 1 te blijven. 62 00:04:36,840 --> 00:04:40,600 Dat wist ik zeker. Ik moest en zou een stoeltje krijgen. 63 00:04:44,000 --> 00:04:47,360 Het was intens, want we waren steeds aan het bellen... 64 00:04:47,440 --> 00:04:50,200 ...aan het mailen en aan het praten met teams. 65 00:04:54,520 --> 00:04:55,960 Ik ga niet falen. 66 00:04:59,000 --> 00:05:02,160 Maar toen begon alles op z'n plek te vallen. 67 00:05:02,240 --> 00:05:05,600 Laten we de uitdaging aangaan. 68 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Goed gedaan. 69 00:05:18,720 --> 00:05:19,920 Mooi. Dat is één. 70 00:05:21,120 --> 00:05:23,400 Drie, twee, één. 71 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 INTERNE AUTOPRESENTATIE MCLAREN F1 72 00:05:27,400 --> 00:05:29,920 Grote dank aan de nieuwe coureurs. 73 00:05:33,560 --> 00:05:35,320 Het is een eer. 74 00:05:35,760 --> 00:05:38,000 Het is speciaal, dus bedankt iedereen. 75 00:05:42,360 --> 00:05:47,600 We wisten dat Carlos snel was en ik ben blij dat hij bij McLaren rijdt. 76 00:05:48,880 --> 00:05:51,640 Iedereen hier werkt ongelooflijk hard. 77 00:05:52,320 --> 00:05:54,800 Iedereen heeft aan deze auto bijgedragen. 78 00:05:54,880 --> 00:06:01,680 Als groep gaan we terug naar waar we moeten zijn en kunnen zijn. 79 00:06:01,760 --> 00:06:02,920 Hopelijk snel. 80 00:06:06,240 --> 00:06:11,000 In 2018 hebben we geen goede raceauto ontworpen. 81 00:06:12,840 --> 00:06:14,120 Buiten de punten. 82 00:06:14,200 --> 00:06:17,560 Aan het eind van het jaar stonden we achtste of negende. 83 00:06:18,800 --> 00:06:19,960 Stomme idioot. 84 00:06:20,040 --> 00:06:22,720 Toch niet weer een probleem voor McLaren? 85 00:06:28,440 --> 00:06:32,600 We hadden Carlos niet in onze auto gezet als we hem niet snel vonden. 86 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 Hij is nog maar 24 jaar, maar hij heeft veel races gereden... 87 00:06:36,480 --> 00:06:41,920 ...dus hij is jong en agressief, maar toch volwassen. 88 00:06:42,240 --> 00:06:44,640 Dat hebben we nodig om weer te winnen. 89 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 Hoi, jongens. 90 00:06:51,320 --> 00:06:52,840 Naar beneden of omlopen? 91 00:06:52,920 --> 00:06:54,960 Naar beneden, ja. -Helemaal? 92 00:06:58,240 --> 00:07:01,320 Wat deden jullie voor de lancering van de Renault? 93 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 Niets bijzonders. 94 00:07:05,840 --> 00:07:06,800 Niets al te... 95 00:07:08,040 --> 00:07:08,960 Eigenlijk niet. 96 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 Niet zo veel... -Nee. 97 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 ...ophef? 98 00:07:12,400 --> 00:07:13,320 Absoluut niet. 99 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 Ziet er goed uit. -Heel goed. 100 00:07:21,000 --> 00:07:23,640 Geef me een van deze. En twee van die. 101 00:07:24,360 --> 00:07:25,400 Op jaar? 102 00:07:25,480 --> 00:07:26,440 Ja, op jaar. 103 00:07:29,000 --> 00:07:31,680 Ongelooflijk. De eerste keer dat ik er was... 104 00:07:32,320 --> 00:07:35,880 ...dacht ik: hoe kan het dat ze niet winnen? 105 00:07:35,960 --> 00:07:40,960 McLaren beleefde vorig jaar hun slechtste seizoen in de Formule 1. 106 00:07:42,200 --> 00:07:43,040 Hoi, jongens. 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 Zal ik mijn entree weer oefenen? 108 00:07:50,640 --> 00:07:53,000 Die van Ronaldo? -Rennen en springen. 109 00:07:54,440 --> 00:07:55,280 De auto. 110 00:07:56,560 --> 00:08:00,400 Ons doel voor 2019 is om een stap vooruit te zetten. 111 00:08:00,480 --> 00:08:02,280 Er is veel veranderd. 112 00:08:02,760 --> 00:08:07,760 We hebben nu twee geweldige coureurs in Carlos Sainz en Lando Norris. 113 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 Hij kan goed met Lando opschieten. 114 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 Ze zijn erg competitief, maar op een gezonde manier. 115 00:08:13,200 --> 00:08:17,480 Geef iedereen een high five, alsjeblieft. -Als ze me maar niet laten hangen. 116 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 Een goed begin van ons seizoen samen. 117 00:08:20,840 --> 00:08:21,680 Wacht. 118 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 M'n hart bonkt. 119 00:08:24,600 --> 00:08:26,120 Zullen we een foto maken? 120 00:08:26,200 --> 00:08:31,640 De overstap naar McLaren is een risico, niet alleen vanwege de problemen aldaar. 121 00:08:32,520 --> 00:08:35,000 Als hij dat team kan opbouwen... 122 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 ...is dat goed voor zijn reputatie. 123 00:08:38,680 --> 00:08:41,200 Maar als het niet lukt... 124 00:08:41,280 --> 00:08:43,840 ...kan dat zijn carrière schaden. 125 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 Nog 30 seconden. 126 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 Je twijfelt altijd. 127 00:08:48,520 --> 00:08:54,160 Wat als McLaren nog steeds 16e, 17e staat? Wat gebeurt er dan met mij? 128 00:08:54,240 --> 00:08:57,560 Mensen gaan me vergeten. 129 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 Tien, negen, acht... 130 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 ...zeven... 131 00:09:01,160 --> 00:09:05,840 Maar voor mij is het een nieuw begin. Ik probeer de twijfels te vergeten. 132 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 Aan de oevers van de Kaspische Zee... 133 00:09:26,840 --> 00:09:30,200 ...ligt Bakoe, hoofdstad van Azerbeidzjan... 134 00:09:30,280 --> 00:09:34,520 ...ronde vier in het wereldkampioenschap Formule 1 2019. 135 00:09:38,560 --> 00:09:40,080 Ik probeer te lachen. 136 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 Positief te zijn. 137 00:09:42,160 --> 00:09:44,760 Positiviteit uitstralen. 138 00:09:45,880 --> 00:09:49,600 In de eerste races had Carlos pech. 139 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 De resultaten waren gemengd. 140 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 Vanavond hebben we iets te vieren. Echt wel. 141 00:09:58,080 --> 00:09:58,920 Hoi, jongens. 142 00:10:03,080 --> 00:10:03,960 Niks hoor. 143 00:10:06,040 --> 00:10:10,080 Spring je erin als je het podium haalt? -Geen idee wat ik zou doen. 144 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Het is tijd om het tij te keren. 145 00:10:14,040 --> 00:10:19,880 Het lag niet aan mij, maar ik moet knallen en doen wat nodig is. 146 00:10:21,960 --> 00:10:22,800 Oké. 147 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Welke kant op? 148 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Daniel. 149 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 Ik hou van je. 150 00:10:29,880 --> 00:10:31,920 Ik kom hier graag. -Bedankt. 151 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Bakoe is een snel stratencircuit. 152 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 Daniel Ricciardo. 153 00:10:39,360 --> 00:10:42,280 Deze baan zorgt voor intense races. 154 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 Maar met Renault... 155 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 ...hebben we tot nu toe niet bereikt wat we wilden. 156 00:10:56,440 --> 00:11:03,320 Dit seizoen was de uitdagendste ervaring in mijn carrière tot nu toe. 157 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 Ricciardo verloor z'n voorvleugel in bocht één. 158 00:11:09,600 --> 00:11:10,880 Alles hield ermee op. 159 00:11:11,280 --> 00:11:17,960 Elk raceweekend overkwam ons iets wat de resultaten negatief beïnvloedde. 160 00:11:19,840 --> 00:11:23,800 Ricciardo's carrière bij Renault is niet zo goed begonnen. 161 00:11:25,480 --> 00:11:27,760 De duifhouding? -Ja, en je borstkas. 162 00:11:28,760 --> 00:11:34,040 De eerste paar races gingen niet zoals ik had gewild... 163 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 ...met Renault. 164 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Sneller. Zorg voor de juiste intensiteit. 165 00:11:46,600 --> 00:11:47,440 Goed zo. 166 00:11:47,920 --> 00:11:54,680 Van team wisselen is altijd lastig, vooral als je zo lang bij één team reed. 167 00:11:55,320 --> 00:11:59,040 Daniel wist dat overstappen naar Renault een uitdaging zou zijn. 168 00:12:00,120 --> 00:12:02,960 Maar hij had niet verwacht... 169 00:12:03,040 --> 00:12:05,920 ...dat de eerste races zo moeilijk zouden zijn. 170 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 ZATERDAG KWALIFICATIE 171 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 De kwalificatie. 172 00:12:10,080 --> 00:12:13,600 Een uur lang plankgas door de straten van Bakoe. 173 00:12:25,720 --> 00:12:27,920 Er rijdt momenteel niemand achter je. 174 00:12:28,400 --> 00:12:29,240 Oké. 175 00:12:39,600 --> 00:12:41,640 Nog één ronde om te schitteren. 176 00:12:53,920 --> 00:12:55,080 Hoe doen we het? 177 00:12:56,440 --> 00:13:00,440 Je staat nu P-11 op vijfhonderdste van Norris. 178 00:13:04,880 --> 00:13:06,960 Ik ben nog niet gewend aan de auto. 179 00:13:07,560 --> 00:13:09,720 Alles is anders dan bij de Red Bull. 180 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 De remmen, het gaspedaal, het gevoel op het pedaal. 181 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 Alles. 182 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 Maar het blijft een raceauto. 183 00:13:23,400 --> 00:13:26,880 Je kunt er nog steeds in rijden, bijna met je ogen dicht. 184 00:13:27,760 --> 00:13:31,720 Maar op de limiet rijden en de auto echt begrijpen... 185 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 ...dat kost wat meer tijd. 186 00:13:38,640 --> 00:13:40,280 Ricciardo over de streep. 187 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 Twaalfde plek. 188 00:13:44,320 --> 00:13:47,600 De langzaamste van de 12 coureurs tot nu toe. 189 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 Je staat P-12. 190 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Sorry, ik raakte de achterkant in het begin kwijt. 191 00:13:55,160 --> 00:14:00,080 Ricciardo remt nog niet zo zelfverzekerd als in de Red Bull. 192 00:14:05,440 --> 00:14:09,920 Ricciardo is een van de beste coureurs in de F1 en een bewezen racewinnaar. 193 00:14:10,000 --> 00:14:11,720 Maar dat is geen garantie... 194 00:14:11,800 --> 00:14:16,480 ...in een auto die op zichzelf niet in staat is om races te winnen. 195 00:14:17,160 --> 00:14:20,200 Ik weet dat ik er veel meer uit kan halen. 196 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 Ik kan nog wat verbeteren. 197 00:14:23,800 --> 00:14:24,640 Zeker weten. 198 00:14:29,840 --> 00:14:35,120 Carlos Sainz heeft dit seizoen nog geen punten gescoord voor McLaren. 199 00:14:35,200 --> 00:14:38,840 Hij begint met een achterstand aan deze kwalificatie. 200 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Dit is typisch zo'n situatie in deze sport dat je je goed voelt in de auto... 201 00:14:47,280 --> 00:14:50,800 ...maar dat het resultaat uitblijft. 202 00:14:51,680 --> 00:14:54,160 Oké, Carlos, je staat nu P-12. 203 00:14:54,680 --> 00:14:55,600 Slecht rondje. 204 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 We wisten dat Carlos heel snel was... 205 00:15:00,880 --> 00:15:04,360 ...maar een nieuwe coureur in je auto... 206 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 ...moet zich bewijzen. 207 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 We staan P-11. 208 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 In godsnaam. 209 00:15:23,960 --> 00:15:24,800 Verdomme. 210 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 Zo frustrerend. 211 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Het is zo frustrerend. 212 00:15:33,080 --> 00:15:36,680 Sommige coureurs gaan naar teams en blinken uit... 213 00:15:37,040 --> 00:15:41,880 ...en soms gaan ze naar teams en voldoen niet aan de verwachtingen. 214 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 Pech, man. 215 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Shit. 216 00:15:52,120 --> 00:15:53,560 Bedankt. -Geen probleem. 217 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Ricciardo, ik vond... 218 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 De kwalificatie ging niet goed. 219 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Je had bananenschillen naar mijn rivalen moeten gooien. 220 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Ja. 221 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 Absoluut. 222 00:16:17,000 --> 00:16:18,880 M'n podium is een jaar geleden. 223 00:16:19,520 --> 00:16:20,880 Het voelt lang geleden. 224 00:16:24,600 --> 00:16:27,600 Ik deed m'n best en dat leidde tot de twaalfde plek. 225 00:16:28,680 --> 00:16:33,280 Daar willen we niet staan, maar in Bakoe kan van alles gebeuren. 226 00:16:35,800 --> 00:16:38,280 Ik heb hier hoogte- en dieptepunten gehad. 227 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 De race in Bakoe in 2018 was een controversieel moment dat seizoen. 228 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 In 2017 won ik de race. 229 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 Ik heb hier dus allerlei emoties gehad. 230 00:16:58,200 --> 00:16:59,920 Hopelijk loont mijn ervaring. 231 00:17:08,080 --> 00:17:11,160 ZONDAG DE RACE 232 00:17:13,240 --> 00:17:17,560 Daniel Ricciardo is nu de voorste Renault en heeft een betere dag. 233 00:17:24,600 --> 00:17:25,440 Goed gedaan. 234 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 P-10. 235 00:17:28,040 --> 00:17:28,880 Top. 236 00:17:31,600 --> 00:17:35,920 De twee McLarens racen tegen elkaar, Carlos Sainz tegen Lando Norris. 237 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 Sainz is nu de voorste McLaren. 238 00:17:42,680 --> 00:17:45,320 Het tempo is goed. Haal Magnussen in. 239 00:17:51,280 --> 00:17:52,240 Goed zo. 240 00:17:52,600 --> 00:17:54,720 De volgende auto is Kvyat. 241 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 Op 3,5 seconden. 242 00:17:57,920 --> 00:18:00,160 Ricciardo rijdt op de achtste plek. 243 00:18:03,040 --> 00:18:04,760 Vier tienden sneller dan Kvyat. 244 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 Je was negen tienden sneller dan Kvyat. 245 00:18:14,120 --> 00:18:15,560 Inhaalmodus beschikbaar. 246 00:18:15,960 --> 00:18:17,880 En je hebt DRS op Kvyat. 247 00:18:18,360 --> 00:18:19,280 Begrepen. 248 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 Ricciardo, koning van het late remmen. 249 00:18:24,720 --> 00:18:25,840 Lukt het bij Kvyat? 250 00:18:28,320 --> 00:18:29,280 Hij schiet eraf. 251 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 Dit kost hem veel tijd. 252 00:18:40,920 --> 00:18:42,160 En hij is... O. 253 00:18:42,560 --> 00:18:44,080 Hij reed tegen Kvyat. 254 00:18:45,720 --> 00:18:49,680 Het gaat van slecht naar erger voor het ongelukkige Renault-team. 255 00:18:49,960 --> 00:18:51,800 Ik zag hem niet. 256 00:19:01,080 --> 00:19:02,280 Er zit iets los. 257 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Ik kom binnen. 258 00:19:04,160 --> 00:19:07,680 Ricciardo zal de race waarschijnlijk moeten verlaten. 259 00:19:14,000 --> 00:19:15,720 Zet de auto uit. 260 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Sorry, jongens. 261 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 Carlos, Grosjean rijdt voor je. 262 00:19:39,560 --> 00:19:41,640 Carlos, het gaat goed. 263 00:19:41,720 --> 00:19:43,760 Je ligt op P-7. Nog twee ronden. 264 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 Dit is de laatste ronde. 265 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 Finish. Goed gedaan. P-7. 266 00:20:00,880 --> 00:20:02,200 Geweldig, jongens. Ja. 267 00:20:04,240 --> 00:20:05,360 Eindelijk goed. 268 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 Bien. 269 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 Dit is het moment. 270 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 Dat werd tijd. 271 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Eerste punten van het jaar voor hem. 272 00:20:16,240 --> 00:20:19,280 Zevende was een goed resultaat. Een hele opluchting. 273 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 Heel solide. 274 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Dat was alweer lang geleden. 275 00:20:24,320 --> 00:20:26,320 Beter. Dat hadden we nodig. 276 00:20:26,520 --> 00:20:27,440 Goed werk. 277 00:20:29,240 --> 00:20:30,640 Hoe gaat het? -Prima. 278 00:20:30,840 --> 00:20:36,080 Bakoe was precies wat ik nodig had. Een goed resultaat om op gang te komen. 279 00:20:36,560 --> 00:20:37,440 Lachen. 280 00:20:38,720 --> 00:20:44,400 Gelukkig kwam er een eind aan de 'pech'. Ik zeg liever: het zat me eerder niet mee. 281 00:20:50,320 --> 00:20:51,200 Jammer. 282 00:20:55,160 --> 00:20:58,640 Natuurlijk schaam ik me en ik voel me een idioot. 283 00:20:59,840 --> 00:21:04,880 Ik voelde me verantwoordelijk om iedereen een vrolijke zondagavond te bezorgen. 284 00:21:05,400 --> 00:21:09,520 En het werd een puinhoop. 285 00:21:11,280 --> 00:21:16,160 Ik voel me de kleinste man in de hele Formule 1, dus ja. 286 00:21:22,800 --> 00:21:26,040 Toen ik eraf reed, dacht ik maar één ding: achteruit. 287 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Een cirkel? 288 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Ik zag hem niet. 289 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 Ik dacht niet na. 290 00:21:36,800 --> 00:21:43,600 Hij wilde hem in één rondje inhalen en deed tevergeefs 'n dappere manoeuvre. 291 00:21:45,120 --> 00:21:48,520 Het was een gênant moment voor Daniel en het hele team. 292 00:22:06,360 --> 00:22:11,400 Deze sport kan nog steeds je hart van de ene op de andere dag eruit rukken. 293 00:22:12,920 --> 00:22:14,600 Dat is dit jaar gebeurd. 294 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 Leven met je fouten is moeilijk. 295 00:22:19,640 --> 00:22:22,240 Daarom moet je er soms anders naar kijken. 296 00:22:23,600 --> 00:22:28,440 Daarom ben ik hier om naar palmbomen en blauwe luchten te staren... 297 00:22:28,520 --> 00:22:30,120 ...en mijn focus te vinden. 298 00:22:30,720 --> 00:22:35,680 Het is vandaag 33 graden, dus ik ga de zon in, beetje basketballen. 299 00:22:36,520 --> 00:22:38,200 De basketbal ligt hier toch? 300 00:22:45,040 --> 00:22:48,760 Hoe ga je vandaag spelen? -Geen idee. Dit is een sterk begin. 301 00:22:52,000 --> 00:22:52,960 Shit. 302 00:22:54,120 --> 00:22:55,160 Hij is in vorm. 303 00:23:02,440 --> 00:23:05,120 Michael en ik hebben een goede relatie. 304 00:23:05,800 --> 00:23:06,640 Kobe. 305 00:23:07,080 --> 00:23:11,160 Trainer, prestatiecoach, hoe je het ook wilt noemen. 306 00:23:12,440 --> 00:23:13,400 In de basket. 307 00:23:14,120 --> 00:23:16,160 Dichterbij. Voor m'n zelfvertrouwen. 308 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 Zo ja. 309 00:23:17,560 --> 00:23:22,240 Het is meer dan alleen trainen. Je hebt een vriend nodig, we reizen zo veel. 310 00:23:22,800 --> 00:23:27,320 Iemand tegen wie ik open kan zijn, die naar me wil luisteren. 311 00:23:30,120 --> 00:23:30,960 Geef op. 312 00:23:31,880 --> 00:23:34,400 We ontmoetten elkaar toen we elf waren. 313 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 Sindsdien zijn we vrienden. 314 00:23:38,560 --> 00:23:39,760 We gaan rekken. 315 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 Raak de grond. 316 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 Negeer de kamelenteen. 317 00:23:45,320 --> 00:23:46,720 Daniel is een lolbroek. 318 00:23:46,800 --> 00:23:48,880 Nog lang niet. -Ik voel iets. 319 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 Ja, het is niet de grond. 320 00:23:51,200 --> 00:23:55,360 Maar we hebben ook Daniel Ricciardo de racer. 321 00:23:55,440 --> 00:23:58,280 Hij is een serieuze concurrent. 322 00:23:58,360 --> 00:23:59,560 Maak die heupen los. 323 00:24:00,040 --> 00:24:05,320 Je mindset moet goed zijn als je instapt, dus de psychologische factor weegt zwaar. 324 00:24:05,400 --> 00:24:08,080 Het maakt een groot verschil op de racedag. 325 00:24:10,120 --> 00:24:11,280 Red Bull... 326 00:24:11,960 --> 00:24:16,200 Ik besprak de overstap met Michael. We keken naar McLaren. 327 00:24:16,280 --> 00:24:18,840 Ik ben niet verbitterd dat McLaren goed gaat. 328 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 Het was mijn besluit. 329 00:24:21,160 --> 00:24:22,520 McLaren lijkt snel. 330 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 Carlos is gewoon... 331 00:24:24,680 --> 00:24:25,880 Hij doet het goed. 332 00:24:26,480 --> 00:24:27,400 Bedankt, eikel. 333 00:24:28,400 --> 00:24:30,840 We hadden pech, maar het is wat het is. 334 00:24:31,840 --> 00:24:32,760 Ja. 335 00:24:32,840 --> 00:24:35,920 Ik ben boos op mezelf, want ik weet dat ik beter kan. 336 00:24:36,640 --> 00:24:38,040 Niet in blijven hangen. 337 00:24:38,720 --> 00:24:39,840 Je houding is goed. 338 00:24:39,920 --> 00:24:42,560 Je bent fel, je bent competitief. 339 00:24:42,960 --> 00:24:45,680 Neem het zoals het is en blijf werken. 340 00:24:46,480 --> 00:24:49,240 Verzamel meer punten in Barcelona. -Precies. 341 00:24:49,720 --> 00:24:51,040 Dit houdt een keer op. 342 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 Daar is hij. -Goedemorgen. 343 00:25:01,040 --> 00:25:02,960 Alles goed? Hoe gaat het? 344 00:25:03,040 --> 00:25:04,120 Goed. Jij? -Ook. 345 00:25:04,840 --> 00:25:07,040 Doet de bel het niet of negeer je me? 346 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Regen? 347 00:25:11,240 --> 00:25:12,080 Dat kan. 348 00:25:12,160 --> 00:25:14,240 Het regent al een paar dagen. 349 00:25:14,320 --> 00:25:16,120 En de zon? -Welkom in Engeland. 350 00:25:16,400 --> 00:25:17,240 Bedankt. 351 00:25:17,800 --> 00:25:21,400 Naar Groot-Brittannië verhuizen was ook mezelf uitdagen. 352 00:25:21,800 --> 00:25:27,040 Het is het moeilijkst om familie, vrienden en m'n vriendin achter te laten. 353 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Gaan we voor fajita's met kip? 354 00:25:31,040 --> 00:25:31,880 Het is koud. 355 00:25:33,120 --> 00:25:35,640 Ik wist dat McLaren me hier nodig had. 356 00:25:36,560 --> 00:25:37,880 Er was veel te doen. 357 00:25:39,080 --> 00:25:40,520 Wie maakt de guacamole? 358 00:25:40,600 --> 00:25:43,800 Ik. -Voor guacamole heb je limoen nodig. 359 00:25:44,120 --> 00:25:44,960 Vangen. 360 00:25:45,840 --> 00:25:48,360 Waar ligt de fajitamix? Niet hier. 361 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Ik word depressief. 362 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 Hij moet hier liggen. 363 00:25:51,440 --> 00:25:55,320 Pardon, hebben jullie speciale fajitasaus van El Paso? 364 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Hij is er dol op. 365 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 Alsjeblieft. -Gevonden? 366 00:25:58,360 --> 00:26:00,920 Misschien hebben ze alleen hun eigen merk. 367 00:26:01,440 --> 00:26:03,400 Dan moeten we ergens anders heen. 368 00:26:04,600 --> 00:26:05,920 Bedankt. -Aangenaam. 369 00:26:06,000 --> 00:26:06,840 Insgelijks. 370 00:26:08,920 --> 00:26:11,320 De auto heb je zo gevonden. 371 00:26:11,840 --> 00:26:12,680 Klopt. 372 00:26:13,080 --> 00:26:14,640 Waar gaan de boodschappen? 373 00:26:15,480 --> 00:26:16,800 Waar is de kofferbak? 374 00:26:17,920 --> 00:26:21,800 Jouw tas is vast kleiner. -Hou jij ze maar bij je. 375 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Mijn taak. 376 00:26:31,440 --> 00:26:32,280 Goedemorgen. 377 00:26:32,840 --> 00:26:34,200 Alles goed? -Ja, met jou? 378 00:26:34,840 --> 00:26:37,320 Hoeveel mensen komen naar de bespreking? 379 00:26:38,440 --> 00:26:40,120 Veel coureurs vroegen me: 380 00:26:40,560 --> 00:26:44,280 'Waarom ben je zo veel bij McLaren? Is dat verplicht?' 381 00:26:44,840 --> 00:26:47,120 Zoals ik op de rem trap. -Ja. 382 00:26:47,200 --> 00:26:50,920 Geleidelijk in plaats van in één keer. 383 00:26:51,320 --> 00:26:54,720 Het belang van de relatie met de monteurs wordt onderschat. 384 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 Ja, we gaan net weg. 385 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Bedankt. 386 00:27:00,520 --> 00:27:04,200 Dat zal blijken op de baan en zijn vruchten afwerpen. 387 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 Hola. 388 00:27:06,960 --> 00:27:08,200 Alles goed? 389 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 Prima. -Hoe gaat het? Goed? 390 00:27:10,600 --> 00:27:11,520 Niet te strak? 391 00:27:12,600 --> 00:27:17,120 Van maandag tot en met vrijdag slaap ik goed, eet ik goed. 392 00:27:18,320 --> 00:27:22,680 Ik train, let op mijn voeding en daar moet ik me op richten. 393 00:27:25,360 --> 00:27:28,840 Als coach probeer je ze uit hun comfortzone te halen... 394 00:27:28,920 --> 00:27:33,480 ...zodat ze op hun best kunnen presteren zodra ze in de auto stappen. 395 00:27:33,720 --> 00:27:37,160 Carlos probeert zichzelf altijd te verbeteren. 396 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Dat geeft me vertrouwen op een Formule 1-circuit. 397 00:27:44,360 --> 00:27:45,280 Rustig aan. 398 00:27:46,400 --> 00:27:49,600 Wetende dat ik harder werk dan wie ook in de Formule 1. 399 00:28:06,480 --> 00:28:11,920 In de strijd om het middenveld staat McLaren verrassend voor Renault. 400 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 Bereid je voor. -Ja. 401 00:28:16,200 --> 00:28:18,840 Klaar voor een harde strijd? -Echt wel. 402 00:28:18,920 --> 00:28:20,560 Goed, man. Ik ook. 403 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 We gaan ervoor. 404 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 In onze strijd om het middenveld... 405 00:28:31,480 --> 00:28:33,760 ...heeft Carlos meer geluk gehad. 406 00:28:35,600 --> 00:28:38,080 Dus dat zorgt voor meer rivaliteit. 407 00:28:39,640 --> 00:28:40,960 Ik stop er veel in... 408 00:28:41,440 --> 00:28:46,640 ...en ik werk niet zo hard om de zwart-wit geblokte vlag niet te zien. 409 00:28:49,320 --> 00:28:54,640 Ik moet knallen zodra de lichten uitgaan en zo goed mogelijk presteren. 410 00:28:56,000 --> 00:28:56,840 Hard racen. 411 00:28:57,600 --> 00:28:58,840 Moge de beste winnen. 412 00:29:01,120 --> 00:29:03,120 M'n tijd bij Renault is voorbij... 413 00:29:03,200 --> 00:29:08,480 ...en ik zie die gele auto niet als mijn auto waar iemand anders in rijdt. 414 00:29:09,560 --> 00:29:14,200 Ik wil McLaren en Renault bewijzen dat ik op het middenveld de sterkste ben. 415 00:29:16,200 --> 00:29:20,040 Niemand is beter dan ik, maar Daniel vindt zichzelf de beste. 416 00:29:21,880 --> 00:29:23,280 Dat denken we allemaal. 417 00:29:25,040 --> 00:29:27,000 In alle gevechten... 418 00:29:28,120 --> 00:29:29,560 ...wil ik de beste zijn. 419 00:29:37,200 --> 00:29:38,360 Carlos, radiocheck. 420 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Ja, de radio werkt. 421 00:29:41,240 --> 00:29:42,640 Begrepen. Duidelijk. 422 00:29:44,320 --> 00:29:46,160 Radiocheck. 423 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 We gaan ervoor. 424 00:29:49,440 --> 00:29:50,520 Ga ervoor, Daniel. 425 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Tien seconden. 426 00:30:09,360 --> 00:30:10,720 We racen in Barcelona. 427 00:30:14,840 --> 00:30:17,000 Daniel Ricciardo begint goed. 428 00:30:18,360 --> 00:30:20,880 Sainz blijft uit de problemen in bocht één. 429 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 Goed zo, Carlos. 430 00:30:32,680 --> 00:30:36,400 Tempo is oké. Ricciardo lijkt snel. Hou 'm achter je. 431 00:30:43,440 --> 00:30:45,640 Carlos worstelt met het tempo. 432 00:30:46,880 --> 00:30:48,600 Ik heb zeker meer snelheid. 433 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 Ricciardo wil Sainz inhalen. 434 00:31:00,920 --> 00:31:03,720 Sainz snijdt naar binnen en blokkeert Ricciardo. 435 00:31:03,880 --> 00:31:05,520 Hij zag de aanval aankomen. 436 00:31:07,720 --> 00:31:11,280 Goed verdedigd. Hou hem achter je. -Ik doe m'n best. 437 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Negen tienden sneller dan Carlos. 438 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 Inhaalmodus is beschikbaar. 439 00:31:21,680 --> 00:31:22,640 Begrepen. 440 00:31:27,600 --> 00:31:32,360 Ricciardo perst nu alles uit de Renault om Sainz in te halen. 441 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 Ricciardo is erlangs. 442 00:31:41,720 --> 00:31:42,600 Verdomme. 443 00:31:43,000 --> 00:31:44,920 Renault heeft McLaren ingehaald. 444 00:31:47,080 --> 00:31:48,840 Mooi. Je doet het goed. 445 00:31:49,600 --> 00:31:51,280 Ik kom deze ronde binnen. 446 00:31:51,880 --> 00:31:53,080 Oké. Naar de pits. 447 00:31:53,560 --> 00:31:54,640 Kom de pits in. 448 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 We kwamen achter elkaar binnen. 449 00:32:10,520 --> 00:32:15,480 Het eerste rondje draaide om het inhalen van Daniel. 450 00:32:18,400 --> 00:32:21,640 Kijk uit voor Sainz achter je. Hij rijdt nu de pits uit. 451 00:32:22,160 --> 00:32:23,000 Begrepen. 452 00:32:26,600 --> 00:32:29,280 Gat naar Ricciardo nu 1,9. Dit is goed. 453 00:32:31,000 --> 00:32:32,560 We zijn beter dan hij. 454 00:32:33,760 --> 00:32:36,080 Dat is beter. -Renault heeft het zwaar. 455 00:32:36,640 --> 00:32:37,760 Pak hem, Carlos. 456 00:32:42,000 --> 00:32:43,080 Sainz heeft DRS. 457 00:32:50,080 --> 00:32:53,760 De rollen zijn omgedraaid. Sainz ligt weer voor Ricciardo. 458 00:32:53,840 --> 00:32:54,680 Vooruit. 459 00:32:55,200 --> 00:32:56,040 Kom op. 460 00:32:56,840 --> 00:32:58,080 Kom op, jongens. Ja. 461 00:32:59,280 --> 00:33:02,200 Hij haalde me zo snel bij. Ik kon niet anders. 462 00:33:03,920 --> 00:33:05,800 We zijn er nog niet. Focus. 463 00:33:06,600 --> 00:33:08,040 Vind je ritme terug. 464 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 Goed gedaan. 465 00:33:11,440 --> 00:33:14,320 Die inhaalactie op Daniel gaf ons vertrouwen. 466 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 Daarna zei ik: 'Misschien kunnen we nog meer aanvallen.' 467 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 Grosjean rijdt voor je. 468 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 Sainz rijdt in de punten, maar wil meer. 469 00:33:46,520 --> 00:33:48,360 Ik ben flink geraakt. 470 00:33:48,440 --> 00:33:49,400 Begrepen. 471 00:33:49,640 --> 00:33:50,840 De druk is goed. 472 00:33:51,480 --> 00:33:53,960 Hij zat ernaast. Hij kan niet zo insturen. 473 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 Hij heeft nog één kans om Grosjean in te halen. 474 00:33:59,120 --> 00:33:59,960 Kom op. 475 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Vooruit. 476 00:34:07,040 --> 00:34:07,880 Goed. 477 00:34:08,360 --> 00:34:09,200 Goed. 478 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 Goed gedaan, Carlos. 479 00:34:14,240 --> 00:34:16,360 Sainz staat op de achtste plek. 480 00:34:23,440 --> 00:34:24,280 Goed gedaan. 481 00:34:25,680 --> 00:34:26,880 Goed gedaan. 482 00:34:26,960 --> 00:34:27,800 Ja. 483 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 Ja, Carlos, geweldig. 484 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Goed gedaan. 485 00:34:33,200 --> 00:34:34,320 En dat is P-12. 486 00:34:34,880 --> 00:34:36,640 Sorry. Deze was lastig. 487 00:34:37,440 --> 00:34:39,440 Ja, begrepen. 488 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 Het was moeilijk om Sainz bij te houden. 489 00:34:43,280 --> 00:34:44,200 Sorry, jongens. 490 00:34:49,400 --> 00:34:54,800 Sainz eindigt weer in de punten en geeft z'n tribune reden om op te staan. 491 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Bravo. 492 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Dat was leuk. 493 00:35:04,160 --> 00:35:05,000 Bedankt. 494 00:35:07,120 --> 00:35:09,920 Het was een kwestie van tijd. 495 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 Ik wist wat ik moest doen om snel te zijn. 496 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Goed zo. Goed werk. Goed gedaan. 497 00:35:16,520 --> 00:35:19,840 Ik heb het gevoel dat McLaren weet wat ze doen... 498 00:35:20,080 --> 00:35:21,600 ...en ik heb vertrouwen. 499 00:35:22,000 --> 00:35:23,320 High five. 500 00:35:23,680 --> 00:35:27,080 Goed gedaan, geweldig. 501 00:35:28,840 --> 00:35:30,280 Goed zo. -Goede race. 502 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 Goed gedaan. 503 00:35:31,920 --> 00:35:36,480 Carlos was heel indrukwekkend. Ik hou van zijn agressie, zijn snelheid. 504 00:35:36,560 --> 00:35:37,440 Bedankt. 505 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 Proost. Heel erg bedankt. 506 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 Hij deed niets verkeerd. 507 00:35:42,280 --> 00:35:44,960 En ik zie hem nog lang bij McLaren rijden. 508 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 Ik was gefrustreerd over hoe de race verliep. 509 00:35:50,840 --> 00:35:55,120 Ik heb gestreden met Carlos, maar de McLarens hebben zich verbeterd... 510 00:35:55,200 --> 00:35:59,160 ...en ze zijn ons doelwit in het middenveld dit jaar. 511 00:36:00,080 --> 00:36:01,560 Ze hebben een goede auto. 512 00:36:05,560 --> 00:36:08,600 Ik moet mijn sterke punten als coureur gebruiken... 513 00:36:09,160 --> 00:36:12,800 ...om de zwakke punten van de auto te omzeilen. 514 00:36:15,360 --> 00:36:19,000 Ik had verwacht dat ik sneller aan de auto gewend zou zijn. 515 00:36:22,160 --> 00:36:26,680 Het lijdt geen twijfel dat Daniel een sterke coureur kan zijn. 516 00:36:27,240 --> 00:36:30,800 Het team is klaar voor Daniel, klaar voor dat partnerschap. 517 00:36:31,080 --> 00:36:36,400 Als we hem een betere auto geven, tilt hij het team naar een hoger niveau. 518 00:36:44,200 --> 00:36:47,400 Formule 1 is een soort militaire planning. 519 00:36:47,480 --> 00:36:48,360 We verpletteren ze. 520 00:36:50,480 --> 00:36:52,480 Alles doet pijn, m'n hart bonkt. 521 00:36:55,280 --> 00:36:56,800 Fuck. Dit geloof je toch niet. 522 00:36:57,120 --> 00:36:59,200 Een klotedag. 523 00:36:59,800 --> 00:37:01,720 Je komt te laat voor je concert. 524 00:37:03,520 --> 00:37:04,560 Wie ben jij? 525 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 Gasly begon het seizoen vreselijk slecht. 526 00:37:08,720 --> 00:37:10,320 We geven Albon een kans. 527 00:37:10,400 --> 00:37:11,880 Een F1-auto op steroïden. 528 00:37:38,520 --> 00:37:41,120 Ondertiteld door: Kim Steenbergen