1
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
Netflix — кучка мудаков, да ведь?
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,240
Вот бы это показали.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,200
Не покажут.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,280
Так, я хочу кофе.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,400
Я тут посижу немного.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,720
Что будешь, эспрессо?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
Да.
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,280
В прошлом году я рискнул
и сменил команду.
10
00:00:39,680 --> 00:00:43,960
Все вокруг спрашивали:
«Зачем бросать Red Bull?»
11
00:00:44,040 --> 00:00:46,160
- Слышал фразу...
- Да пошел ты.
12
00:00:48,200 --> 00:00:49,880
СДЕЛАЙ ШАГ
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,600
Да, я общался с разными командами.
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
Конечно, говорил с McLaren.
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Как же глупо.
16
00:01:02,600 --> 00:01:03,440
Невероятно.
17
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Но, видимо,
18
00:01:05,720 --> 00:01:09,920
никто не убедил меня,
что у них будет лучше.
19
00:01:14,480 --> 00:01:17,680
Renault получила отличный импульс
в 2016-м.
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
Они отлично провели 2018-й.
21
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
Меня это очень привлекало.
22
00:01:24,760 --> 00:01:25,720
Я видел их план.
23
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
Когда все карты были открыты,
24
00:01:29,320 --> 00:01:31,840
в Renault поддержали и убедили меня.
25
00:01:38,120 --> 00:01:39,160
И я рискнул.
26
00:01:40,920 --> 00:01:43,720
Но и они рисковали, взяв меня.
27
00:01:53,840 --> 00:01:58,400
СОБАЧЬЯ СВАРА
28
00:01:59,480 --> 00:02:02,240
МАЙОРКА
ИСПАНИЯ
29
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
Карлос, ветчины хочешь?
30
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Мы все хотим гаспачо?
31
00:02:26,120 --> 00:02:27,000
Да.
32
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
- Кто хочет вина?
- Я.
33
00:02:37,880 --> 00:02:41,520
Я езжу на Майорку с самого рождения.
34
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
Потрясающе!
35
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
КАРЛОС САЙНС
ПИЛОТ ФОРМУЛЫ-1
36
00:02:46,240 --> 00:02:49,440
Это очень испанский способ
провести летние каникулы
37
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
с кузенами, дядями, сестрами,
дедушками и бабушками — со всей семьей.
38
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
Здесь все расслаблены.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,760
Народ, как же вкусно.
40
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
Как тебе, тетя Кармен?
41
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Очень вкусно.
42
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
Да, это правда.
43
00:03:10,840 --> 00:03:14,240
Каждому профессиональному спортсмену
нужно время,
44
00:03:14,320 --> 00:03:20,920
чтобы расслабиться,
отключиться от внешнего мира и работы.
45
00:03:22,320 --> 00:03:25,080
Но лето 2018 года оказалось не таким.
46
00:03:28,920 --> 00:03:30,520
Вперёд!
47
00:03:32,000 --> 00:03:34,920
Сезон 2018 был странным для Карлоса,
48
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
ведь он выступал за Renault.
49
00:03:38,120 --> 00:03:42,920
К июню-июлю начинается суматоха
на рынке пилотов.
50
00:03:43,640 --> 00:03:46,640
Раз Риккардо переходит в Renault,
51
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
то Карлос Сайнс потеряет свое место.
52
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
- Пока.
- Пока.
53
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Пока.
54
00:03:57,320 --> 00:04:00,760
Нам звонит Сирил и говорит:
«Мы подписали Риккардо.
55
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
Вы больше не в команде».
56
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
Где больше всего рыбы?
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
До платформы или после?
58
00:04:08,800 --> 00:04:10,360
Думаю, внутри.
59
00:04:10,920 --> 00:04:14,600
Мне было обидно, что болид Renault,
который я водил весь сезон,
60
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
так легко достанется другому.
61
00:04:17,440 --> 00:04:20,520
Мы не знали, чего ждать дальше.
62
00:04:20,880 --> 00:04:22,160
Я готов.
63
00:04:23,240 --> 00:04:27,360
Я больше всего боялся
не вылететь из Renault,
64
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
а вылететь из Формулы-1.
65
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
Это было главным.
66
00:04:38,360 --> 00:04:40,600
«Мне нужно место, я его получу».
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,320
Было очень нелегко: постоянные звонки,
68
00:04:47,440 --> 00:04:50,200
постоянная переписка,
переговоры с командами.
69
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
Я не сдамся.
70
00:04:59,000 --> 00:05:02,160
Но вдруг всё стало складываться.
71
00:05:02,240 --> 00:05:05,600
Почему бы не принять вызов
и не рискнуть?
72
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
Ух ты, здорово.
73
00:05:18,720 --> 00:05:19,920
Отлично. Одна есть.
74
00:05:21,120 --> 00:05:23,360
Три, два, один.
75
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
ЗАКРЫТАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ
БОЛИДА MCLAREN F1
76
00:05:27,400 --> 00:05:30,160
Большое спасибо
новым пилотам команды McLaren.
77
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Для меня честь быть здесь.
78
00:05:35,760 --> 00:05:38,000
Я хочу всех поблагодарить.
79
00:05:42,240 --> 00:05:46,240
Карлос — быстрый пилот, и я рад,
что он стал пилотом команды McLaren.
80
00:05:46,320 --> 00:05:47,600
ЗАК БРАУН
ДИРЕКТОР MCLAREN
81
00:05:48,840 --> 00:05:51,640
Все здесь трудятся в поте лица.
82
00:05:52,240 --> 00:05:54,600
Все участвовали
в создании этого болида.
83
00:05:54,880 --> 00:05:55,920
И все вместе
84
00:05:56,000 --> 00:06:00,760
мы вернемся туда, где мы должны быть,
можем быть
85
00:06:00,840 --> 00:06:01,680
и уже бывали.
86
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Как можно скорее.
87
00:06:06,240 --> 00:06:11,000
В 2018 мы построили
не очень хороший болид.
88
00:06:12,840 --> 00:06:14,120
Мы теряем очки.
89
00:06:14,200 --> 00:06:17,560
И к концу года мы были восьмыми
или девятыми по скорости.
90
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
Как же глупо.
91
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
И снова проблема у McLaren!
92
00:06:28,440 --> 00:06:32,560
Мы бы не сажали Карлоса в свой болид,
не будь он быстрым пилотом.
93
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
И хотя ему всего 24 года,
он участвовал во многих гран-при.
94
00:06:36,480 --> 00:06:40,000
Он — идеальное сочетание молодости
и агрессии,
95
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
но очень зрелой.
96
00:06:42,240 --> 00:06:44,640
Это нам и нужно, чтобы снова побеждать.
97
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
Всем привет.
98
00:06:51,320 --> 00:06:52,840
Куда? Вниз или по кругу?
99
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
- Вниз.
- Вниз?
100
00:06:54,120 --> 00:06:54,960
Да.
101
00:06:58,240 --> 00:07:01,320
Что было в том году
на презентации Renault?
102
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Ничего особенного.
103
00:07:05,840 --> 00:07:06,800
Ничего...
104
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
Честно говоря.
105
00:07:09,560 --> 00:07:11,280
- Без особой...
- Нет.
106
00:07:11,360 --> 00:07:12,200
...помпы?
107
00:07:12,400 --> 00:07:13,320
Точно нет.
108
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
- Неплохо.
- Это уж точно.
109
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
Беру одну такую и две таких!
110
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Да.
111
00:07:24,360 --> 00:07:25,400
Они тут по годам?
112
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
Да, по годам.
113
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Невероятно.
114
00:07:30,120 --> 00:07:31,680
Попав туда впервые,
115
00:07:32,320 --> 00:07:35,880
я сразу подумал,
что они просто обязаны выигрывать.
116
00:07:35,960 --> 00:07:37,200
В прошлом году
117
00:07:37,280 --> 00:07:39,960
у McLaren
был один из худших сезонов в Формуле-1.
118
00:07:40,040 --> 00:07:41,080
Или даже худший.
119
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Привет.
120
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
Отрепетировать выход, как вчера?
121
00:07:50,640 --> 00:07:51,600
В стиле Роналду?
122
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Разбег и прыжок.
123
00:07:54,440 --> 00:07:55,360
А вот и машина.
124
00:07:56,560 --> 00:08:00,400
Наши цели на 2019 год состоят в том,
чтобы сделать шаг вперед.
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
Мы изменились к лучшему.
126
00:08:02,760 --> 00:08:07,760
Теперь у нас два отличных пилота:
Карлос Сайнс и Ландо Норрис.
127
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
И он очень ладит с Ландо.
128
00:08:09,960 --> 00:08:11,640
Конечно, они соперничают,
129
00:08:11,720 --> 00:08:13,120
но в хорошем смысле.
130
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
Дайте всем пять.
131
00:08:14,760 --> 00:08:17,280
- Всем пять.
- А если я один руку подниму?
132
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
- Раз-раз.
- Чудное будет начало сезона.
133
00:08:20,840 --> 00:08:21,680
Я не готов.
134
00:08:23,360 --> 00:08:24,520
Сердце колотится.
135
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
Сделаем фото?
136
00:08:26,200 --> 00:08:29,040
Переход в McLaren —
большой риск для Карлоса.
137
00:08:29,120 --> 00:08:31,640
Не только из-за их недавних проблем.
138
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Если он перестроит команду,
139
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
это здорово скажется на его репутации.
140
00:08:38,680 --> 00:08:40,960
Но если у него не выйдет,
141
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
это может стать
его прощальным аккордом.
142
00:08:45,000 --> 00:08:46,040
Дайте 30 секунд.
143
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
Сомнения всегда есть.
144
00:08:48,520 --> 00:08:52,880
«А вдруг McLaren до сих пор
на 16–17 месте по скорости?
145
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
Что будет со мной?»
146
00:08:54,240 --> 00:08:57,560
Люди начнут забывать обо мне.
147
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
Десять, девять, восемь,
148
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
семь...
149
00:09:01,160 --> 00:09:03,360
Для меня новый год — это новый старт.
150
00:09:03,640 --> 00:09:05,840
Надо постараться забыть все сомнения.
151
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
Мы на берегу Каспийского моря,
152
00:09:26,840 --> 00:09:30,200
на улицах Баку, столицы Азербайджана,
153
00:09:30,280 --> 00:09:34,520
это четвертый тур Чемпионата мира
Формулы-1 2019 года.
154
00:09:38,520 --> 00:09:39,760
Я пытаюсь улыбаться.
155
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Проявлять оптимизм.
156
00:09:42,160 --> 00:09:44,760
- Излучать оптимизм.
- Да, излучать.
157
00:09:45,880 --> 00:09:48,120
В первых двух гонках
158
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
Карлосу не очень везло.
159
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
Результаты были смешанными.
160
00:09:54,400 --> 00:09:56,960
Сегодня будем праздновать.
Сто процентов.
161
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Привет.
162
00:10:03,080 --> 00:10:04,040
Ничего не было.
163
00:10:06,000 --> 00:10:07,520
Если выиграешь — нырнешь?
164
00:10:07,680 --> 00:10:10,080
Пока не знаю, что сделаю, если выиграю.
165
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Пора всё изменить,
166
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
пусть это была не моя вина,
167
00:10:15,760 --> 00:10:19,880
но надо стараться,
делать всё, что в моих силах.
168
00:10:21,960 --> 00:10:22,800
Отлично.
169
00:10:23,200 --> 00:10:24,080
Куда идти?
170
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Даниэль!
171
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Я люблю тебя!
172
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Люблю тут бывать.
173
00:10:30,960 --> 00:10:31,920
Большое спасибо!
174
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Баку — скоростная городская трасса.
175
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
Дэнни Риккардо!
176
00:10:39,320 --> 00:10:42,280
На этой трассе гонка выходит шикарной,
напряженной.
177
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
Но команда Renault
178
00:10:46,520 --> 00:10:50,480
пока не достигла в сезоне того,
чего хотела.
179
00:10:56,440 --> 00:10:59,280
Этот сезон был, наверное,
самым сложным опытом...
180
00:10:59,360 --> 00:11:01,240
СИРИЛ АБИТЕБУЛ
ДИРЕКТОР RENAULT
181
00:11:01,640 --> 00:11:03,320
...в моей карьере.
182
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Риккардо теряет правое крыло
на первом вираже.
183
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
Всё вырубилось.
184
00:11:11,280 --> 00:11:14,760
Каждую гонку у нас что-то случается,
185
00:11:14,840 --> 00:11:17,960
негативно отражаясь на результатах.
186
00:11:19,840 --> 00:11:23,800
Карьера Риккардо в Renault
начинается не очень гладко.
187
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
- Растяжку?
- Растяжку и грудь.
188
00:11:28,760 --> 00:11:31,520
Первая пара гонок сезона была...
189
00:11:32,720 --> 00:11:36,120
Я не так хотел начать
свои отношения с Renault.
190
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Набирай скорость. Кидай как можно чаще.
191
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Отлично.
192
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
Менять команду всегда сложно,
193
00:11:50,320 --> 00:11:54,680
особенно когда провел столько времени
на одном месте.
194
00:11:55,320 --> 00:11:59,040
Думаю, Даниэль знал,
что переход в Renault будет нелегким.
195
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
Но думаю, что он не ожидал,
196
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
что первые гонки окажутся
настолько сложными.
197
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
СУББОТА
КВАЛИФИКАЦИЯ
198
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
Время квалификации.
199
00:12:10,080 --> 00:12:13,600
Час безумных гонок по улицам Баку.
200
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
Так, сейчас за тобой никого нет.
201
00:12:28,400 --> 00:12:29,240
Хорошо.
202
00:12:39,600 --> 00:12:41,640
Последний круг, чтобы показать себя.
203
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
Ну как там дела?
204
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
Ты пока одиннадцатый.
Уступаешь Норрису пять сотых.
205
00:13:04,880 --> 00:13:07,080
Я еще не до конца освоился с машиной.
206
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
Все не так, как в Red Bull.
207
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
Тормоза, газ, ощущения от педалей.
208
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
Просто всё.
209
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
При этом, это всё же болид.
210
00:13:23,400 --> 00:13:26,880
Я могу им управлять
чуть ли не с закрытыми глазами.
211
00:13:27,760 --> 00:13:29,360
Но чтобы выжать всё,
212
00:13:29,440 --> 00:13:31,720
чтобы до конца понять машину,
213
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
нужно чуть больше времени.
214
00:13:38,640 --> 00:13:40,280
Риккардо пересекает черту.
215
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
И он приходит 12-м.
216
00:13:44,320 --> 00:13:47,600
Последним из всех пилотов,
выступившим на данный момент.
217
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
Ты двенадцатый.
218
00:13:50,280 --> 00:13:53,080
Да, меня занесло в начале круга.
219
00:13:55,160 --> 00:13:58,520
Риккардо пока не так уверен
в тормозах Renault,
220
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
как был в Red Bull.
221
00:14:05,440 --> 00:14:08,360
Даниэль Риккардо —
один из лучших пилотов Формулы-1,
222
00:14:08,440 --> 00:14:09,920
неоднократный победитель.
223
00:14:10,000 --> 00:14:11,720
Но это не поможет,
224
00:14:11,800 --> 00:14:15,400
если машина сама по себе неспособна
225
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
выиграть гонку.
226
00:14:17,160 --> 00:14:20,080
Я знаю,
что из нее еще много можно выжать.
227
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
Мне есть над чем работать.
228
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
Конечно.
229
00:14:29,840 --> 00:14:33,720
Это Карлос Сайнс,
пока не принесший очков McLaren
230
00:14:33,800 --> 00:14:35,120
в этом сезоне,
231
00:14:35,200 --> 00:14:38,840
и, кажется, на этой квалификации
он не в лучшей форме.
232
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
Думаю, это один из тех случаев
в этом спорте,
233
00:14:43,960 --> 00:14:46,880
когда тебе комфортно за рулем,
всё отлично,
234
00:14:47,280 --> 00:14:50,800
но важна лишь одна вещь — результат.
235
00:14:51,680 --> 00:14:54,160
Карлос, ты пока двенадцатый.
236
00:14:54,680 --> 00:14:55,600
Плохой круг.
237
00:14:58,160 --> 00:15:00,800
Хоть мы и знали,
что Карлос очень быстр,
238
00:15:00,880 --> 00:15:06,400
но когда новый пилот садится в болид,
ему нужно проявить себя.
239
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Всё, старик, финишируем на 11-м месте.
240
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Твою мать.
241
00:15:23,960 --> 00:15:24,800
Черт.
242
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
Так обидно.
243
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Охренеть как обидно.
244
00:15:33,080 --> 00:15:36,680
Порой пилоты меняют команду
и преуспевают,
245
00:15:37,040 --> 00:15:38,800
а порой меняют команду —
246
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
и не оправдывают ожиданий.
247
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Не повезло, старик.
248
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Черт.
249
00:15:52,120 --> 00:15:53,960
- Спасибо.
- Спасибо. Конечно.
250
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
Риккардо, кажется...
251
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
Кажется, квалификация прошла
не очень удачно.
252
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Надо было подкинуть соперникам
банановую кожуру.
253
00:16:05,400 --> 00:16:06,240
Да!
254
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Точно.
255
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Я уже почти год не был на подиуме.
256
00:16:19,520 --> 00:16:20,800
Это очень долго.
257
00:16:24,600 --> 00:16:27,440
Мой лучший круг привел меня
лишь на 12 место.
258
00:16:28,680 --> 00:16:29,840
Не этого мы ждали.
259
00:16:29,920 --> 00:16:33,280
Но Баку — сложная трасса,
тут всякое бывает.
260
00:16:35,800 --> 00:16:38,240
У меня были тут взлеты и падения.
261
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
В 2018 году тут случился один из самых
злополучных моментов сезона.
262
00:16:48,040 --> 00:16:49,760
А в 2017 году я выиграл гонку.
263
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
Так что я всякие эмоции тут испытал.
264
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
Надеюсь, завтра опыт мне поможет.
265
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
ВОСКРЕСЕНЬЕ
ГОНКА
266
00:17:11,720 --> 00:17:13,160
ОНБОРД
РИККАРДО / RENAULT
267
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
Даниэль Риккардо, первый пилот Renault.
268
00:17:15,800 --> 00:17:17,600
И у него всё получается.
269
00:17:23,560 --> 00:17:24,520
Да.
270
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
Так, молодец.
271
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Десятое место.
272
00:17:27,480 --> 00:17:28,880
Круто!
273
00:17:30,680 --> 00:17:31,520
САЙНС / MCLAREN
274
00:17:31,600 --> 00:17:35,920
А тут один McLaren за другим:
Карлос Сайнс и Ландо Норрис.
275
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Сайнс — первый из McLaren.
276
00:17:42,680 --> 00:17:45,320
Темп очень неплохой.
Надо выбить Магнуссена.
277
00:17:51,280 --> 00:17:52,240
Молодец, старик.
278
00:17:52,600 --> 00:17:54,680
Следующая машина — Квят.
279
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
Это 3,5 секунды.
280
00:17:57,920 --> 00:18:00,160
Даниэль Риккардо поднялся
на восьмое место.
281
00:18:03,160 --> 00:18:04,760
На 0,4 быстрее Квята.
282
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Отыграл у Квята 0,9 на последнем круге.
283
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
Так, можно обгонять.
284
00:18:15,960 --> 00:18:17,880
Используй антикрыло против Квята.
285
00:18:18,360 --> 00:18:19,280
Понял.
286
00:18:22,120 --> 00:18:25,840
Это Риккардо, тормозящий последним.
Обгонит ли он Квята?
287
00:18:28,320 --> 00:18:29,240
Нет! Он сошел!
288
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
И он теряет кучу времени.
289
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
И он... Ой!
290
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Въехал задом в Квята!
291
00:18:45,720 --> 00:18:49,680
Дела команды Renault
складываются все хуже.
292
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
Я его не видел.
293
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
Что-то болтается.
294
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Еду в пит-лейн.
295
00:19:04,160 --> 00:19:07,680
Кажется, Риккардо придется
покинуть гонку.
296
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
Выключи зажигание.
297
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Простите, ребята.
298
00:19:30,640 --> 00:19:32,320
Карлос, впереди Грожан.
299
00:19:39,560 --> 00:19:43,760
Карлос, пока всё хорошо. Это хорошо.
Ты седьмой, еще два круга.
300
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Это будет последний круг.
301
00:19:58,560 --> 00:20:00,560
Клетчатый флаг. Молодец. Седьмой.
302
00:20:00,880 --> 00:20:02,160
Давайте же! Да!
303
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
Наконец-то успех.
304
00:20:06,200 --> 00:20:07,160
Хорошо.
305
00:20:07,240 --> 00:20:09,320
- Давно пора.
- Да уж.
306
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Наконец-то.
307
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
Первые его очки в сезоне.
308
00:20:16,240 --> 00:20:19,280
Седьмое место — это хорошо.
Некоторое облегчение.
309
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Круто, старик.
310
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
А то уже заждались.
311
00:20:24,320 --> 00:20:25,400
Отлично!
312
00:20:25,480 --> 00:20:26,320
Вовремя.
313
00:20:26,520 --> 00:20:27,440
Все молодцы.
314
00:20:29,160 --> 00:20:30,400
- Как дела?
- Хорошо?
315
00:20:30,480 --> 00:20:31,320
КАРЛОС САЙНС-СТ.
316
00:20:31,400 --> 00:20:32,600
Это было то что надо.
317
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Небольшой успех,
чтобы снова взбодриться.
318
00:20:36,560 --> 00:20:37,440
Улыбнись.
319
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
И немного выдохнуть...
320
00:20:40,360 --> 00:20:41,600
Вы сказали «невезение»?
321
00:20:41,680 --> 00:20:44,600
Я это называю: «не всё ладится».
Это закончилось.
322
00:20:50,320 --> 00:20:51,200
Не повезло.
323
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Конечно, мне стыдно,
я чувствую себя идиотом.
324
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
На мне была своего рода обязанность
325
00:21:02,240 --> 00:21:04,880
подарить всем улыбку в воскресенье.
326
00:21:05,400 --> 00:21:09,520
Но всё пошло наперекосяк.
327
00:21:11,280 --> 00:21:16,160
Чувствую себя самым ничтожным
во всей Формуле-1.
328
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
Едва я съехал с трассы,
подумал: «Врубай заднюю!»
329
00:21:28,080 --> 00:21:29,640
- Я просто…
- Не обернулся?
330
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Нет, я его не видел.
331
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
Даже не подумал.
332
00:21:36,800 --> 00:21:39,040
Он дал себе один круг,
чтобы обойти его,
333
00:21:39,120 --> 00:21:43,600
пошел на рискованный маневр,
и у него не вышло.
334
00:21:45,120 --> 00:21:47,600
Это неловкий момент и для Даниэля,
335
00:21:47,680 --> 00:21:48,520
и для команды.
336
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
США
337
00:22:06,360 --> 00:22:10,120
Этот спорт всё еще способен
волновать твое сердце
338
00:22:10,200 --> 00:22:11,400
изо дня в день.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,800
В этом году так и происходит.
340
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Жить со своими ошибками очень сложно.
341
00:22:19,640 --> 00:22:22,240
Так что надо иногда
взглянуть на всё иначе.
342
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
Вот я и решил поехать сюда,
343
00:22:25,560 --> 00:22:28,440
полюбоваться пальмами и голубым небом.
344
00:22:28,520 --> 00:22:30,120
Перезагрузиться.
345
00:22:30,720 --> 00:22:32,280
Сегодня 33 градуса.
346
00:22:32,360 --> 00:22:35,640
Я позагораю, поиграю в баскетбол.
347
00:22:36,560 --> 00:22:37,920
Площадка же здесь, да?
348
00:22:45,040 --> 00:22:46,400
Как настрой сегодня?
349
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
Не знаю. Начинаю бодряком.
350
00:22:52,000 --> 00:22:52,960
Черт!
351
00:22:54,120 --> 00:22:55,280
Он сегодня в ударе.
352
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
С Майклом у нас хорошие отношения.
353
00:23:05,800 --> 00:23:06,640
Коби!
354
00:23:07,080 --> 00:23:11,160
Тренер, наставник — зовите как угодно.
355
00:23:12,440 --> 00:23:13,400
Ну-ка, издалека.
356
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Я поближе. Я не так уверен в себе.
357
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Вот так.
358
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
Это не просто физподготовка.
359
00:23:19,640 --> 00:23:22,400
Мне нужен друг,
ведь мы столько ездим вместе.
360
00:23:22,760 --> 00:23:24,000
Кому можно открыться,
361
00:23:24,080 --> 00:23:27,480
кто выслушает меня
после тяжелой недели.
362
00:23:30,120 --> 00:23:30,960
Дай мяч.
363
00:23:31,880 --> 00:23:34,400
Мы встретились,
когда нам было лет по 11.
364
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
С тех пор мы дружим.
365
00:23:38,560 --> 00:23:39,760
Растянемся чуток.
366
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Дотронься.
367
00:23:42,560 --> 00:23:44,120
Что-то выпирает, но ничего.
368
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
Даниэль — балагур.
369
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
- Нет. Не достаешь.
- Я что-то чувствую.
370
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Это не земля.
371
00:23:51,200 --> 00:23:55,360
Но есть и Даниэль-гонщик.
372
00:23:55,440 --> 00:23:58,280
Он определенно серьезный конкурент.
373
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Расслабь бедра.
374
00:24:00,040 --> 00:24:03,160
Очень важно иметь порядок в голове,
садясь в болид,
375
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
так что психология — важный фактор.
376
00:24:05,400 --> 00:24:08,080
В день гонки от нее много зависит.
377
00:24:10,120 --> 00:24:13,680
Я обсуждал с Майклом тему с Red Bull.
378
00:24:13,760 --> 00:24:16,200
И, глядя на McLaren,
379
00:24:16,280 --> 00:24:18,840
я не жалею об этом решении,
380
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
ведь я сам его принял.
381
00:24:21,160 --> 00:24:22,520
McLaren очень быстрые.
382
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
А Карлос просто...
383
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
Он молодец.
384
00:24:26,480 --> 00:24:27,400
И хрен с ним.
385
00:24:28,400 --> 00:24:31,080
Нам пока не очень везет,
но что есть, то есть.
386
00:24:31,840 --> 00:24:32,840
Да.
387
00:24:32,920 --> 00:24:35,920
Да, я злюсь на себя:
«Я мог бы проехать лучше».
388
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
Нет смысла корить себя.
389
00:24:38,600 --> 00:24:39,840
У тебя верный подход.
390
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
В тебе есть огонь, ты готов бороться.
391
00:24:42,960 --> 00:24:45,680
Так держать.
Надо дальше работать, развиваться.
392
00:24:46,480 --> 00:24:48,280
Взять еще очки в Барселоне.
393
00:24:48,360 --> 00:24:49,240
Да, точно.
394
00:24:49,720 --> 00:24:50,880
Это скоро кончится.
395
00:24:57,560 --> 00:24:59,400
СУРРЕЙ
АНГЛИЯ
396
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
- Вот и он.
- Доброе утро.
397
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
Как сам, чувак? Нормально?
398
00:25:03,040 --> 00:25:04,120
- Хорошо. Ты?
- Тоже.
399
00:25:04,840 --> 00:25:07,000
Звонок сломан, или ты меня игноришь?
400
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Дождь будет.
401
00:25:11,240 --> 00:25:12,080
Возможно.
402
00:25:12,160 --> 00:25:14,240
Последние дни льет без остановки.
403
00:25:14,320 --> 00:25:16,240
- А солнце будет?
- Ты в Британии.
404
00:25:16,400 --> 00:25:17,240
Спасибо.
405
00:25:17,800 --> 00:25:21,400
Переехать в Великобританию
было нелегким решением.
406
00:25:21,800 --> 00:25:24,400
Думаю, это самое сложное —
407
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
оставить семью, друзей, девушку.
408
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Сделаем куриные фахитас?
409
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Холодно.
410
00:25:33,120 --> 00:25:35,640
Я был нужен McLaren в Великобритании.
411
00:25:36,560 --> 00:25:37,880
У нас много работы.
412
00:25:39,080 --> 00:25:40,360
Кто делает гуакамоле?
413
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
Я делаю гуакамоле.
414
00:25:42,120 --> 00:25:43,800
Для гуакамоле нужен лайм.
415
00:25:44,120 --> 00:25:44,960
Лови!
416
00:25:45,840 --> 00:25:48,360
А где приправа для фахитас? Тут нет.
417
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
Я буду опечален.
418
00:25:49,960 --> 00:25:51,360
Должна быть здесь.
419
00:25:51,440 --> 00:25:55,320
Извините, у вас есть соус для фахитас,
типа «Эль Пасо»?
420
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Он его очень любит.
421
00:25:56,640 --> 00:25:58,280
- Держи.
- Нашел?
422
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
Очень жаль, но у них только свой бренд.
423
00:26:01,440 --> 00:26:02,800
Сходим в другое место.
424
00:26:04,600 --> 00:26:05,920
- Спасибо.
- Очень приятно.
425
00:26:06,000 --> 00:26:06,840
И мне.
426
00:26:08,920 --> 00:26:11,320
Несложно найти машину, да?
427
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
Нет.
428
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
Куда покупки сложим?
429
00:26:15,480 --> 00:26:16,800
Где у нее багажник?
430
00:26:17,920 --> 00:26:20,800
Великоват пакет, да?
431
00:26:20,880 --> 00:26:22,040
Держи сам. Давай.
432
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
Это моя работа.
433
00:26:31,440 --> 00:26:32,280
Доброе утро.
434
00:26:32,840 --> 00:26:34,200
- Как вы?
- Хорошо, а вы?
435
00:26:34,840 --> 00:26:37,320
Сколько людей будет на совещании?
436
00:26:38,440 --> 00:26:42,280
Многие пилоты спрашивают:
«Чего ты столько торчишь в McLaren?
437
00:26:42,640 --> 00:26:44,280
Тебя заставляют?»
438
00:26:44,840 --> 00:26:47,120
- Как я давлю на тормоз.
- Да.
439
00:26:47,200 --> 00:26:50,880
Я мягко нажимаю, а не резко давлю.
440
00:26:51,320 --> 00:26:54,720
Они недооценивают диалог с инженерами,
а он очень важен.
441
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
Да, мы уже пошли.
442
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Спасибо, друг.
443
00:27:00,520 --> 00:27:04,200
Это скажется на трассе
и окажется полезным.
444
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Привет.
445
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
- Как сам?
- Нормально?
446
00:27:08,280 --> 00:27:10,040
- Хорошо.
- Как дела? Хорошо?
447
00:27:10,600 --> 00:27:11,520
Не туго?
448
00:27:12,600 --> 00:27:17,120
По будням я в Великобритании,
крепко сплю, хорошо питаюсь,
449
00:27:18,320 --> 00:27:22,680
тренируюсь, сижу на диете,
за всем слежу.
450
00:27:25,360 --> 00:27:28,680
Как тренер, ты хочешь вытащить их
из зоны комфорта,
451
00:27:28,920 --> 00:27:31,480
чтобы, сев в машину,
452
00:27:31,560 --> 00:27:33,480
они могли выложиться по полной.
453
00:27:33,720 --> 00:27:37,160
Карлос всегда ищет способы
стать еще лучше.
454
00:27:41,200 --> 00:27:44,280
Это даст мне уверенность
на трассе Формулы-1.
455
00:27:44,360 --> 00:27:45,280
Потише.
456
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
Знание, что я пашу больше всех
в Формуле-1.
457
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
В битве за середину рейтинга
458
00:28:08,320 --> 00:28:11,920
McLaren внезапно опередила Renault
с ее проблемами.
459
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
- Сконцентрируйся, друг.
- Ага.
460
00:28:16,200 --> 00:28:17,360
Готов к сваре?
461
00:28:17,600 --> 00:28:18,840
Да, черт возьми!
462
00:28:18,920 --> 00:28:20,560
Правильно. Я тоже.
463
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
Тогда вперед.
464
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
В нашей борьбе за середину рейтинга
465
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
Карлосу всегда везло чуть больше.
466
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
Это добавляет соперничеству
напряженности.
467
00:28:39,640 --> 00:28:44,320
Я слишком многим пожертвовал,
я не путешествую и упорно тружусь,
468
00:28:44,400 --> 00:28:46,640
чтобы не финишировать в гонке.
469
00:28:49,320 --> 00:28:52,000
Это тот момент, когда надо выложиться
470
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
и выступить на высшем уровне.
471
00:28:56,000 --> 00:28:56,840
Погнали.
472
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Победит лучший.
473
00:29:01,120 --> 00:29:03,120
Моя эпоха в Renault закрыта.
474
00:29:03,200 --> 00:29:08,480
Я уже не считаю желтый болид своим,
в нем ездит кто-то другой.
475
00:29:09,480 --> 00:29:11,480
Я хочу доказать McLaren и Renault,
476
00:29:11,560 --> 00:29:14,200
что в средней зоне я — лучший пилот.
477
00:29:16,200 --> 00:29:20,040
Я не думаю, что кто-то лучше меня,
но Даниэль считает себя лучшим.
478
00:29:21,880 --> 00:29:23,520
Каждый считает себя лучшим.
479
00:29:25,040 --> 00:29:27,000
Во всех этих битвах
480
00:29:28,120 --> 00:29:29,600
я хочу быть победителем.
481
00:29:37,200 --> 00:29:38,560
Карлос, проверка связи.
482
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Связь есть.
483
00:29:41,240 --> 00:29:42,640
Понятно, принято.
484
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
Проверка связи.
485
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Покажем им, парни.
486
00:29:49,440 --> 00:29:50,480
Давай, Даниэль.
487
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Десять секунд.
488
00:30:09,360 --> 00:30:10,720
Это гонка в Барселоне.
489
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Отличный старт Даниэля Риккардо.
490
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
Сайнс без проблем проходит
первый вираж.
491
00:30:31,120 --> 00:30:32,080
Молодец, Карлос.
492
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Темп хороший.
493
00:30:34,240 --> 00:30:35,080
Риккардо мчит.
494
00:30:35,160 --> 00:30:36,600
Старайся не пускать его.
495
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
Карлос старается набрать темп.
496
00:30:46,800 --> 00:30:48,600
У меня хороший запас скорости.
497
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
Риккардо пытается обойти Сайнса.
498
00:31:00,920 --> 00:31:03,800
Сайнс идет по внутреннему радиусу,
блокируя Риккардо.
499
00:31:03,880 --> 00:31:05,520
Он знал, что тот атакует.
500
00:31:07,560 --> 00:31:09,880
Отличная защита, Карлос. Не пускай его.
501
00:31:09,960 --> 00:31:11,280
Пытаюсь.
502
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
Отыграл у Карлоса 0,9 секунды
на этом круге.
503
00:31:19,680 --> 00:31:21,400
Возможен обгон.
504
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
Понял.
505
00:31:27,600 --> 00:31:30,240
Риккардо выжимает из Renault
всё возможное,
506
00:31:30,320 --> 00:31:32,360
чтобы обойти Карлоса Сайнса.
507
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Риккардо прошел!
508
00:31:41,720 --> 00:31:42,600
Черт возьми.
509
00:31:43,080 --> 00:31:44,920
Renault обогнал McLaren.
510
00:31:47,080 --> 00:31:48,840
Молодец. Отлично идешь.
511
00:31:49,600 --> 00:31:51,280
Хорошо. Еду в пит-лейн.
512
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Понял. В пит-лейн.
513
00:31:53,560 --> 00:31:54,640
Езжай в пит-лейн.
514
00:32:03,800 --> 00:32:05,880
Мы пошли на пит-стоп один за другим.
515
00:32:10,520 --> 00:32:15,480
За первый круг мне надо было
снова обойти Даниэля.
516
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Внимание, сзади Сайнс.
517
00:32:19,880 --> 00:32:21,640
Он тоже покинул пит-лейн.
518
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Понял.
519
00:32:26,600 --> 00:32:29,280
Отрыв от Риккардо — 1,9.
Молодец, Карлос.
520
00:32:31,000 --> 00:32:32,560
Быстрее него, всё хорошо.
521
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Так-то лучше.
522
00:32:34,840 --> 00:32:36,080
У Renault проблемы.
523
00:32:36,640 --> 00:32:37,840
Догоняй его, Карлос.
524
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Сайнс на хвосте.
525
00:32:50,080 --> 00:32:53,760
Они поменялись местами.
Сайнс опередил Даниэля Риккардо.
526
00:32:53,840 --> 00:32:54,680
Вперёд!
527
00:32:55,520 --> 00:32:56,600
Давай!
528
00:32:56,840 --> 00:32:58,080
Поехали! Да!
529
00:32:59,280 --> 00:33:00,840
Он так быстро догнал меня.
530
00:33:00,920 --> 00:33:02,200
Я шел на пределе.
531
00:33:03,920 --> 00:33:05,800
Ехать еще долго. Не расслабляемся.
532
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
Не теряем темп.
533
00:33:09,440 --> 00:33:10,480
Молодец, Карлос.
534
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
Обгон Даниэля придал нам уверенности.
535
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
Я решил попробовать
атаковать решительнее.
536
00:33:29,680 --> 00:33:31,160
Карлос, впереди Грожан.
537
00:33:34,480 --> 00:33:37,480
Сайнс заработал очки, но хочет еще.
538
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
У меня сильный контакт.
539
00:33:48,440 --> 00:33:49,400
Понял.
540
00:33:49,640 --> 00:33:50,840
Давление в норме.
541
00:33:51,480 --> 00:33:54,000
Они шли бок о бок.
Так нельзя поворачивать.
542
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
Есть время
на последнюю попытку обойти Грожана.
543
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
Давай!
544
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Вперёд!
545
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Хорошо!
546
00:34:08,360 --> 00:34:09,200
Хорошо.
547
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
Отлично, Карлос, молодец.
548
00:34:14,240 --> 00:34:16,360
Карлос Сайнс на восьмом месте.
549
00:34:23,440 --> 00:34:24,400
Молодец, старик.
550
00:34:25,680 --> 00:34:26,880
Молодец.
551
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
Да!
552
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Да, Карлос, класс!
553
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Молодец, дружище.
554
00:34:33,200 --> 00:34:34,320
Это 12-е место.
555
00:34:34,880 --> 00:34:36,640
Очень жаль. Сложная гонка.
556
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
Да, понятно.
557
00:34:40,080 --> 00:34:42,400
За Сайнсом непросто угнаться.
558
00:34:43,280 --> 00:34:44,160
Простите.
559
00:34:49,400 --> 00:34:52,000
Карлос Сайнс снова заработал очки
560
00:34:52,080 --> 00:34:54,800
и дал фанатам
еще один повод вскочить на ноги.
561
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Браво!
562
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Было весело.
563
00:35:04,160 --> 00:35:05,000
Спасибо.
564
00:35:07,120 --> 00:35:09,920
Я всегда говорил,
что это лишь дело времени.
565
00:35:10,000 --> 00:35:12,920
Я ведь знал, что надо делать,
чтобы ехать быстро.
566
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Отличная работа. Молодец.
567
00:35:16,520 --> 00:35:19,840
Мне кажется,
команда McLaren знает, что делает,
568
00:35:20,080 --> 00:35:21,600
и я ей доверяю.
569
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
Дай пять!
570
00:35:23,680 --> 00:35:27,080
Ура! Отличная работа, черт побери.
571
00:35:28,800 --> 00:35:30,280
- Класс.
- Отличная гонка.
572
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Молодцы, ребята.
573
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
Карлос очень впечатляет.
574
00:35:34,240 --> 00:35:36,480
Мне нравится его агрессия, скорость.
575
00:35:36,560 --> 00:35:37,520
Спасибо, ребята.
576
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
За нас. Большое спасибо.
577
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Он всё сделал как надо.
578
00:35:42,280 --> 00:35:44,960
Я думаю,
он надолго задержится в McLaren.
579
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
Я немного расстроен ходом гонки.
580
00:35:50,880 --> 00:35:52,760
Мы поборолись с Карлосом,
581
00:35:52,840 --> 00:35:55,120
но McLaren резко рванула вверх,
582
00:35:55,200 --> 00:35:59,160
и явно стала нам
серьезным соперником.
583
00:36:00,080 --> 00:36:01,360
У них отличный болид.
584
00:36:05,560 --> 00:36:08,600
Нужно быть умным,
использовать свои сильные стороны,
585
00:36:09,160 --> 00:36:12,800
чтобы сбалансировать
какие-то недостатки болида.
586
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Я думал, что это случится быстрее.
587
00:36:22,160 --> 00:36:23,800
Нет ни капли сомнения в том,
588
00:36:23,880 --> 00:36:26,680
что Даниэль может быть
отличным пилотом.
589
00:36:27,240 --> 00:36:29,200
И команда готова к Даниэлю.
590
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
Мы готовы к партнерству.
591
00:36:31,080 --> 00:36:33,920
Нужно больше работать
и дать ему лучшую машину,
592
00:36:34,000 --> 00:36:36,320
чтобы он вывел команду
на новый уровень.
593
00:36:44,200 --> 00:36:47,400
Формула-1 — как подготовка к войне.
594
00:36:47,520 --> 00:36:48,360
Раздавим их.
595
00:36:49,440 --> 00:36:50,360
Да!
596
00:36:50,440 --> 00:36:52,520
Тело ноет, сердце колотится.
597
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
Черт! Как же так?
598
00:36:56,880 --> 00:36:59,200
Просто дерьмовый день на работе.
599
00:36:59,760 --> 00:37:01,760
Идем, Джеральдин, на концерт опоздаешь.
600
00:37:01,840 --> 00:37:03,000
Привет.
601
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
Ты что за хрен?
602
00:37:04,640 --> 00:37:07,280
Пьер Гасли начал просто ужасно.
603
00:37:07,360 --> 00:37:08,640
Черт!
604
00:37:08,720 --> 00:37:10,280
Дадим шанс Алексу Албону.
605
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
Болид Формулы-1 на стероидах.
606
00:37:38,520 --> 00:37:40,800
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич