1
00:00:08,320 --> 00:00:10,800
Netflix'tekiler de tam amcık ha, değil mi?
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,320
Keşke bunu çıkarmasalar.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,200
Kesin çıkarırlar.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,280
Tamam, bir kahve alayım.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,400
Biraz squat yapacağım.
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,720
Espresso olur mu?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
Olur.
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,280
Geçen sene bir kumar oynadım
ve takımımı değiştirdim.
10
00:00:39,520 --> 00:00:41,480
Herkes "Niye Red Bull'u
bırakıyorsun?" dedi.
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,960
Milletin soruları bitmek bilmedi.
12
00:00:44,040 --> 00:00:46,160
Bir söz var bilir misin? "Bir siktir git."
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,600
Elbette birkaç takımla konuştum.
14
00:00:57,040 --> 00:00:59,120
McLaren'la konuşmalarımız oldu.
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Geri zekâlı.
16
00:01:02,600 --> 00:01:03,440
İnanamıyorum.
17
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Ama işin aslı
18
00:01:05,720 --> 00:01:10,040
beni işlerin düzeleceğine ikna edecek
pek bir şey göremedim.
19
00:01:14,480 --> 00:01:17,680
Renault'da 2016'dan beri gelen
yükselişlerini gördüm.
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,560
2018'de de iyi bir sezon geçirdiler.
21
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
Beni cezbeden bu oldu.
22
00:01:24,760 --> 00:01:25,720
Planlarına baktım
23
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
ve bütün seçenekler
gözümün önüne serildiğinde
24
00:01:29,320 --> 00:01:31,840
Renault daha çok kafama yattı.
25
00:01:38,120 --> 00:01:39,160
Şansımı denedim.
26
00:01:40,920 --> 00:01:44,000
Beni aralarına alarak
onlar da bir kumar oynadı.
27
00:01:53,840 --> 00:01:58,400
İSPAT SAVAŞI
28
00:01:59,680 --> 00:02:02,080
MALLORCA
İSPANYA
29
00:02:19,440 --> 00:02:21,080
Carlos, jambon ister misin?
30
00:02:24,360 --> 00:02:26,040
Herkes gazpacho istiyor mu?
31
00:02:26,560 --> 00:02:27,400
Evet.
32
00:02:28,240 --> 00:02:30,160
-Şarap isteyen?
-Ben alırım.
33
00:02:37,880 --> 00:02:41,520
Mallorca'ya doğduğumdan beri geliyorum.
34
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
Harika.
35
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
F1 PİLOTU
36
00:02:46,240 --> 00:02:49,440
Yaz tatillerini
kuzenlerinle, amcalarınla,
37
00:02:49,520 --> 00:02:54,520
ailenle geçirmek
İspanyol geleneklerinden gelen bir şey.
38
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
Burada herkes rahatına bakıyor.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Çok güzel millet.
40
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
Sevdin mi Carmen Teyze?
41
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Çok güzelmiş.
42
00:03:06,680 --> 00:03:07,960
Evet, çok güzel.
43
00:03:10,840 --> 00:03:14,240
Bütün profesyonel sporcuların
rahatlayabildiği,
44
00:03:14,320 --> 00:03:19,560
dış dünyadan, işten kopabildiği
kendilerine özel bir zamana
45
00:03:19,640 --> 00:03:20,920
ihtiyacı vardır.
46
00:03:22,320 --> 00:03:25,080
Ama 2018 yazı biraz farklıydı.
47
00:03:32,000 --> 00:03:34,920
2018 Carlos için biraz garip bir sezondu.
48
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
Renault'nun pilotuydu.
49
00:03:38,120 --> 00:03:42,920
Haziran, temmuz gibi
pilot kovalama sezonu başlar.
50
00:03:43,640 --> 00:03:46,640
Ricciardo'nun Renault'ya
transferinin sonucu olarak
51
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
Carlos Sainz yerini kaybetti.
52
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
-Görüşürüz.
-Güle güle.
53
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Güle güle.
54
00:03:57,320 --> 00:04:00,760
Cyril aradı ve dedi ki:
"Bak, Ricciardo'yla anlaşma imzaladık.
55
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
Yani, artık takımda değilsin."
56
00:04:03,920 --> 00:04:06,080
Nerede balık buluruz?
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
Platformun içinde mi, dışında mı?
58
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
Sanırım iç taraflarında.
59
00:04:10,920 --> 00:04:14,560
O sene sürdüğüm Renault arabamın
bir başkası tarafından
60
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
rahatlıkla elimden alınması koymuştu.
61
00:04:17,440 --> 00:04:20,520
Gelecekte ne olacağını bilemiyorduk.
62
00:04:20,880 --> 00:04:22,160
Hazırım.
63
00:04:23,240 --> 00:04:27,360
Beni esas korkutan
Renault'da kalamamak değildi,
64
00:04:27,440 --> 00:04:29,680
Formula 1'de kalamamaktı.
65
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
Garanti olur diyordum.
66
00:04:38,360 --> 00:04:40,600
"Yerim olmak zorunda.
Yerim olacak." diyordum.
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
Çok yoğun bir dönemdi.
Devamlı tüm takımlarla
68
00:04:47,440 --> 00:04:50,200
telefonlaşıp, yazışıp duruyorduk.
69
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
Başarısız olmayacağım.
70
00:04:59,000 --> 00:05:02,160
Sonra birden
her şey rayına girmeye başladı.
71
00:05:02,240 --> 00:05:05,600
Neden bu zorluğa göğüs germeyelim ki?
72
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
Vay be, aferin!
73
00:05:18,720 --> 00:05:19,920
Süper. Bir tane yakaladık.
74
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
Üç, iki, bir.
75
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
MCLAREN F1 DAHİLİ ARAÇ LANSMANI
76
00:05:27,400 --> 00:05:30,480
McLaren'ın yeni pilotlarına
teşekkürlerimizi sunarız.
77
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Burada olmak büyük bir onur.
78
00:05:35,760 --> 00:05:38,200
Çok özel bir şey.
Herkese teşekkür ederim.
79
00:05:42,360 --> 00:05:44,080
Carlos'un hızlı olduğunu biliyorduk
80
00:05:44,160 --> 00:05:47,600
ve McLaren'ın Grand Prix pilotu
olmasına çok sevindim.
81
00:05:48,880 --> 00:05:51,640
Buradaki herkes canla başla çalışıyor.
82
00:05:52,320 --> 00:05:54,600
Bu arabaya herkesin katkısı oldu.
83
00:05:54,800 --> 00:05:55,920
Birlikte, grup olarak,
84
00:05:56,000 --> 00:06:01,680
olmamız gereken, olabileceğimiz,
daha önce olduğumuz yere geri döneceğiz.
85
00:06:01,760 --> 00:06:03,080
Umarım yakında olacak.
86
00:06:06,240 --> 00:06:11,000
2018'de iyi bir araba tasarlayamamıştık.
87
00:06:12,840 --> 00:06:14,120
Puan alamayacağız.
88
00:06:14,200 --> 00:06:17,880
Bu yüzden, sene sonunda
en hızlı sekizinci, dokuzuncu takımdık.
89
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
Geri zekâlı.
90
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
McLaren'da sorunlar bitmek bilmiyor!
91
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Eğer gerçekten
hızlı olduğunu düşünmeseydik
92
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
Carlos'u arabamıza koymazdık.
93
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
24 yaşında olsa da
pek çok Grand Prix'e katıldı
94
00:06:36,480 --> 00:06:40,000
ve genç, atılgan olmasıyla birlikte
aynı zamanda
95
00:06:40,080 --> 00:06:41,920
olgun da bir pilot.
96
00:06:42,240 --> 00:06:44,640
Kazanmak için buna ihtiyacımız var.
97
00:06:47,720 --> 00:06:48,680
Selam.
98
00:06:51,240 --> 00:06:52,840
Nereye? Aşağı mı, dolaşacak mıyız?
99
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
-Aşağı.
-Direkt mi?
100
00:06:54,120 --> 00:06:54,960
Evet.
101
00:06:58,240 --> 00:07:01,320
Geçen sene
Renault lansmanında ne yaptınız?
102
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Pek bir şey yapmadık.
103
00:07:05,840 --> 00:07:06,800
Pek de...
104
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
Aslında hayır.
105
00:07:09,560 --> 00:07:11,280
-Pek şey yok muydu...
-Hayır.
106
00:07:11,360 --> 00:07:12,200
...tantana?
107
00:07:12,400 --> 00:07:13,320
Hiç yoktu.
108
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
-İyi görünüyor.
-Gerçekten de iyi.
109
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
Bir tane şundan verin.
İki de şundan!
110
00:07:22,800 --> 00:07:23,640
Evet.
111
00:07:24,360 --> 00:07:26,440
-Seneye göre mi sıralı?
-Evet, seneye göre.
112
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
İnanamıyorum.
113
00:07:30,120 --> 00:07:31,680
Yani, oraya ilk gittiğimde
114
00:07:32,320 --> 00:07:35,880
nasıl kazanamadıklarını
düşünüp durdum.
115
00:07:35,960 --> 00:07:40,000
Geçen sene McLaren
en kötü sezonlarından birini geçirdi.
116
00:07:40,080 --> 00:07:41,320
Belki de en kötüsünü.
117
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
Selam.
118
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
Dünkü gibi girişimi deneyeyim mi?
119
00:07:50,640 --> 00:07:51,560
Ronaldo girişi mi?
120
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Koş ve zıpla.
121
00:07:54,440 --> 00:07:55,280
İşte araba.
122
00:07:56,560 --> 00:08:00,400
2019 için hedefimizin
ileri adım atmak olması gerek.
123
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
Pek çok gerekli değişim yaptık.
124
00:08:02,760 --> 00:08:07,760
Artık Carlos Sainz ve Lando Norris'le
birlikte iki harika pilotumuz var.
125
00:08:07,840 --> 00:08:09,880
Lando'yla araları gayet iyi.
126
00:08:09,960 --> 00:08:13,120
Aralarında büyük bir rekabet var
ama iyi bir şekilde.
127
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
Herkese çak lütfen.
128
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
-Herkese çak.
-Ya biri çakmazsa?
129
00:08:17,600 --> 00:08:20,400
-Test.
-Sezona çok güzel bir başlangıç olur.
130
00:08:20,840 --> 00:08:21,680
Hazır değilim.
131
00:08:23,360 --> 00:08:24,520
Kalbim çarpıyor.
132
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
Bir fotoğraf mı çeksek?
133
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
Carlos'un McLaren'a
gelmesi büyük bir risk.
134
00:08:29,080 --> 00:08:31,640
McLaren'ın sorunlarını
kenara bıraksak bile.
135
00:08:32,520 --> 00:08:34,600
Bu takımı ayağa kaldırabilirse
136
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
itibarı epey yükselecek.
137
00:08:38,680 --> 00:08:40,960
Ama başarılı olamazsa da
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,840
bütün her şey üstüne çökebilir.
139
00:08:45,000 --> 00:08:46,040
30 saniye kaldı.
140
00:08:46,640 --> 00:08:48,000
Şüphe hep olur.
141
00:08:48,520 --> 00:08:52,880
"Ya McLaren hâlâ 17'nci, 16'ncı olursa?
Bana ne olur bu durumda?"
142
00:08:52,960 --> 00:08:54,200
diye merak edersiniz.
143
00:08:54,280 --> 00:08:57,560
İnsanlar beni unutmaya mı başlar?
144
00:08:57,640 --> 00:08:59,840
On, dokuz, sekiz,
145
00:08:59,920 --> 00:09:01,080
yedi...
146
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
Benim için yeni sezon
yeni bir başlangıçtır.
147
00:09:03,800 --> 00:09:06,160
Şüpheleri ardımda bırakmaya çalışıyorum.
148
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
Hazar Denizi'nin kıyılarında,
149
00:09:26,840 --> 00:09:30,200
Azerbaycan'ın başkenti
Bakü'nün sokaklarında,
150
00:09:30,280 --> 00:09:34,520
2019 Formula 1 Dünya Şampiyonası'nın
dördüncü ayağındayız.
151
00:09:38,560 --> 00:09:41,800
Gülümsemeye, pozitif olmaya çalışıyorum.
152
00:09:42,160 --> 00:09:44,760
-Pozitiflik saç.
-Pozitiflik saç.
153
00:09:45,880 --> 00:09:49,600
Carlos'un ilk yarışlarda
şansı yaver gitmedi.
154
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
Birbirinden çok farklı sonuçlar aldı.
155
00:09:54,400 --> 00:09:56,960
Bu akşam kutlama yapıyoruz. Kesin.
156
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Selam.
157
00:10:03,080 --> 00:10:04,040
Bir şey olmadı.
158
00:10:06,040 --> 00:10:07,600
Podyuma çıkarsan suya atlar mısın?
159
00:10:07,680 --> 00:10:10,080
Podyuma çıkarsam
ne yaparım bilmiyorum.
160
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
İşleri rayına sokma vakti geldi.
161
00:10:14,040 --> 00:10:15,680
Suç bende olmasa bile
162
00:10:15,760 --> 00:10:19,880
bir yolunu bulup
ne gerekiyorsa yapmam gerek.
163
00:10:21,960 --> 00:10:22,800
Tamamdır.
164
00:10:23,200 --> 00:10:24,080
Hangi tarafta?
165
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Daniel!
166
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
Seni seviyorum!
167
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Burayı çok seviyorum.
168
00:10:30,960 --> 00:10:31,920
Teşekkürler!
169
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Bakü yüksek hızlı bir pist.
170
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
Daniel Ricciardo!
171
00:10:39,360 --> 00:10:42,280
Bu pistteki yarışlar
harika ve çarpıcı olur.
172
00:10:43,560 --> 00:10:45,200
Ama Renault'da,
173
00:10:46,520 --> 00:10:50,480
bu sezon daha istediğimiz
şeyleri başaramadık.
174
00:10:56,440 --> 00:11:02,040
Bu sezon muhtemelen
kariyerimde yaşadığım
175
00:11:02,120 --> 00:11:03,320
en zorlu deneyimdir.
176
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
Daniel Ricciardo,
ilk virajda ön kanadını kaybediyor.
177
00:11:09,600 --> 00:11:10,880
Her şey bozuldu.
178
00:11:11,280 --> 00:11:14,760
Her yarış hafta sonu
başımıza bir şey geldi
179
00:11:14,840 --> 00:11:17,960
ve sonuçları kötü anlamda etkiledi.
180
00:11:19,840 --> 00:11:23,800
Daniel Ricciardo'nun
Renault'daki kariyeri pek iyi başlamadı.
181
00:11:25,480 --> 00:11:27,760
-Güvercin duruşu?
-Güvercin ve göğüs.
182
00:11:28,760 --> 00:11:31,520
Bu sezonun ilk birkaç yarışı...
183
00:11:32,720 --> 00:11:34,200
...istediğim gibi olmadı.
184
00:11:34,400 --> 00:11:36,120
Yani, Renault'daki kariyerim.
185
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Biraz hızlan. Doğru bir yoğunluğa ulaş.
186
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Güzel.
187
00:11:47,920 --> 00:11:49,960
Takım değiştirmek zordur.
188
00:11:50,320 --> 00:11:54,680
Hele ki kariyerinin büyük bir kısmını
tek bir yerde geçirdiysen.
189
00:11:55,320 --> 00:11:59,040
Daniel, Renault'ya gelmenin
zorlu taraflarının farkındaydı.
190
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
Ama bu ilk yarışların
bu kadar zorlu olacağını
191
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
tahmin etmemiştir sanırım.
192
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
CUMARTESİ
SIRALAMA TURLARI
193
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
Sıralama zamanı geldi.
194
00:12:10,080 --> 00:12:13,600
Bakü sokaklarında
bir saatlik son hızda bir gösteri.
195
00:12:25,720 --> 00:12:27,920
Tamam, şu an arkanda kimse yok.
196
00:12:28,400 --> 00:12:29,240
Tamam.
197
00:12:39,600 --> 00:12:41,640
İşte. Marifetlerini göstereceği son tur.
198
00:12:53,920 --> 00:12:55,080
Ne durumdayız?
199
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
Şu an 11'inci sıradasın.
Norris'le aranda 0,05 saniye var.
200
00:13:04,880 --> 00:13:06,960
Bu arabaya daha tam alışamadım.
201
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
Red Bull'un arabasından çok farklı.
202
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
Freni, gazı, pedalların verdiği his.
203
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
Her şey farklı.
204
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
Her şeye rağmen bir yarış arabası.
205
00:13:23,400 --> 00:13:26,880
Yine de gözlerin kapalı sürebilirsin.
206
00:13:27,760 --> 00:13:31,840
Ama tam performansta sürmek için
ve arabayla birleşip onu anlamak için
207
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
biraz daha zaman lazım.
208
00:13:38,640 --> 00:13:40,280
Ricciardo çizgiyi geçti.
209
00:13:41,840 --> 00:13:43,720
12'nci oldu.
210
00:13:44,320 --> 00:13:47,600
Şu ana kadar gördüğümüz
12 pilotun en yavaşı.
211
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
12'nci oldun.
212
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
Pardon, turun başlarında
arka kanatları kaybettim.
213
00:13:55,160 --> 00:13:57,480
Ricciardo henüz Renault'nun frenleriyle
214
00:13:57,560 --> 00:14:00,480
Red Bull'unkiler kadar
rahat değil gibi görünüyor.
215
00:14:05,440 --> 00:14:08,360
Daniel Ricciardo,
Formula 1'deki en iyi pilotlardan
216
00:14:08,440 --> 00:14:09,920
ve yarış kazanan bir pilot.
217
00:14:10,000 --> 00:14:15,400
Ama bu yarış kazanma kapasitesine
sahip olmayan bir araç için
218
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
çözüm olamaz.
219
00:14:17,160 --> 00:14:20,080
Daha çok potansiyeli var, biliyorum.
220
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
Geliştirmem gereken yerler var.
221
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
Kesin.
222
00:14:29,840 --> 00:14:33,720
İşte Carlos Sainz,
hâlâ bu sezon McLaren'a
223
00:14:33,800 --> 00:14:35,120
puan kazandıramadı
224
00:14:35,200 --> 00:14:38,840
ve sıralama turunda
biraz sıkıntılı gibi görünüyor.
225
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
Bu sporda bazen şöyle bir durum olur:
226
00:14:43,960 --> 00:14:47,040
Rahatsınızdır, direksiyonda
harika hissediyorsunuzdur
227
00:14:47,280 --> 00:14:50,800
ama tek bir eksik vardır, sonuçlar.
228
00:14:51,680 --> 00:14:54,160
Carlos, şu an 12'nci sıradasın.
229
00:14:54,680 --> 00:14:55,880
İyi bir tur değildi.
230
00:14:58,160 --> 00:15:00,800
Her ne kadar Carlos'un hızını bilsek de
231
00:15:00,880 --> 00:15:04,360
bence yeni bir pilot
arabanıza bindiği zaman
232
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
kendini kanıtlamalıdır.
233
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Tamam, 11'inci sırada bitirdik.
234
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Siktir ya.
235
00:15:23,960 --> 00:15:24,800
Siktir.
236
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
Çok sinir bozucu.
237
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Çok fena sinir bozucu.
238
00:15:33,080 --> 00:15:36,680
Bazı pilotlar takım değiştirir,
başarılı olur.
239
00:15:37,040 --> 00:15:41,880
Bazıları da takım değiştirir
ama beklentileri karşılayamaz.
240
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Şansın yaver gitmedi.
241
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Kahretsin.
242
00:15:52,120 --> 00:15:53,560
-Sağ ol.
-Sağ ol. Merak etme.
243
00:15:55,800 --> 00:15:57,480
Ricciardo, sıralama turu...
244
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
Sıralama turu pek iyi değildi.
245
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Evet, rakiplerimin önüne
muz kabuğu atsaydınız keşke.
246
00:16:05,400 --> 00:16:06,240
Evet!
247
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Aynen.
248
00:16:17,000 --> 00:16:19,040
Podyuma çıkmayalı bir sene oluyor.
249
00:16:19,520 --> 00:16:20,800
Çok uzun zaman gibi.
250
00:16:24,600 --> 00:16:27,440
Elimden gelen anca 12'nci sıra oldu.
251
00:16:28,680 --> 00:16:29,840
Yeterli değil tabii
252
00:16:29,920 --> 00:16:33,280
ama Bakü'de ne olacağı hiç belli olmaz.
253
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
Burada hem çok iyi
hem çok kötü günlerim oldu.
254
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
2018'de olan sezonun
en tartışmalı olaylarındandı.
255
00:16:48,120 --> 00:16:49,760
2017'de yarışı kazandım.
256
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
Burada her türlü duyguyu yaşadım.
257
00:16:58,160 --> 00:17:00,520
Umarım yarın tecrübemin meyvesini yerim.
258
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
PAZAR
YARIŞ
259
00:17:11,960 --> 00:17:13,080
ARAÇ ÜSTÜ KAMERA
260
00:17:13,160 --> 00:17:15,720
Daniel Ricciardo,
Renault'nun birinci sırasında
261
00:17:15,800 --> 00:17:17,560
ve çok daha iyi bir gün geçiriyor.
262
00:17:23,560 --> 00:17:24,520
Evet.
263
00:17:24,600 --> 00:17:25,440
Tamam, güzel.
264
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Onuncusun.
265
00:17:28,040 --> 00:17:28,880
İşte!
266
00:17:31,600 --> 00:17:35,920
İşte iki McLaren karşı karşıya,
Carlos Sainz ve Lando Norris.
267
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Sainz, McLaren'da öne geçiyor.
268
00:17:42,680 --> 00:17:45,320
Hızımız gayet güzel.
Magnussen'i geçelim.
269
00:17:51,280 --> 00:17:52,240
Çok güzel.
270
00:17:52,600 --> 00:17:54,720
Tamam, sırada Kvyat var.
271
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
3,5 saniye önde.
272
00:17:57,840 --> 00:18:00,160
Daniel Ricciardo sekizinciliğe çıkıyor.
273
00:18:03,080 --> 00:18:04,760
Kvyat'tan 0,4 daha hızlısın.
274
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Son turda
Kvyat'la arayı 0,9 saniye kapattın.
275
00:18:14,120 --> 00:18:15,560
Artık geçebilirsin.
276
00:18:15,880 --> 00:18:17,880
Kvyat, DRS bölgene girdi.
277
00:18:18,360 --> 00:18:19,280
Anlaşıldı.
278
00:18:22,120 --> 00:18:26,360
İşte Ricciardo, geç frencilerin kralı.
Kvyat'a karşı kullanabilecek mi?
279
00:18:28,320 --> 00:18:29,520
Hayır! Pistten çıktı!
280
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
Çok zaman kaybedecek.
281
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
Bir de...
282
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Kvyat'a çarptı.
283
00:18:45,720 --> 00:18:49,680
Renault takımının bir türlü yüzü gülmedi.
284
00:18:49,920 --> 00:18:51,800
Pardon, onu görmedim.
285
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
Bir gevşeklik var.
286
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Pite gireceğim.
287
00:19:04,160 --> 00:19:07,680
Galiba Ricciardo'nun
yarıştan çekilmesi gerekecek.
288
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
Kapat lütfen..
289
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Kusura bakmayın.
290
00:19:30,640 --> 00:19:32,640
Tamam Carlos, önünde Grosjean var.
291
00:19:39,560 --> 00:19:41,640
Carlos, iyi gidiyorsun. Çok iyi.
292
00:19:41,720 --> 00:19:43,760
Yedincisin ve iki tur kaldı.
293
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Bu son tur.
294
00:19:58,680 --> 00:20:00,480
Damalı bayrağa geldin. Yedincisin.
295
00:20:00,880 --> 00:20:02,160
İşte bu millet! Evet!
296
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
Sonunda başardık.
297
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
Vakti gelmişti.
298
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
Senenin ilk puanını aldı.
299
00:20:15,960 --> 00:20:19,280
Yedincilik iyi bir sonuç.
Evet, biraz içimiz rahatladı.
300
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
Süperdi ya, süperdi.
301
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Hiç olmayacak gibiydi.
302
00:20:24,280 --> 00:20:25,400
Çok iyiydi, harika.
303
00:20:25,480 --> 00:20:26,520
İhtiyacımız vardı.
304
00:20:26,600 --> 00:20:27,560
Aferin çocuklar.
305
00:20:30,800 --> 00:20:32,600
Bakü tam ihtiyacım olan şeydi.
306
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Kendime gelmem için
iyi sonuçlara ihtiyacım vardı.
307
00:20:36,560 --> 00:20:37,440
Gülümse.
308
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
Biraz da içim rahatladı.
309
00:20:40,360 --> 00:20:41,680
Kötü şans mı dersiniz?
310
00:20:41,760 --> 00:20:44,600
Bence işlerimin rast gitmemesi,
burada sona erdi.
311
00:20:50,320 --> 00:20:51,200
Şanssızlık.
312
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Elbette, utanıyorum
ve kendimi salak gibi hissediyorum.
313
00:20:59,840 --> 00:21:04,880
Pazar akşamı herkesin yüzünü güldürmekle
kendimi sorumlu hissediyordum.
314
00:21:05,400 --> 00:21:09,520
Ama her şey boka sardı işte.
315
00:21:11,280 --> 00:21:13,000
Tüm F1 dünyasındaki
316
00:21:13,080 --> 00:21:16,160
en işe yaramaz kişiymişim gibi
hissediyorum.
317
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
Yani, yoldan çıktığım an,
"Geri git!" deyip durdum.
318
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Dolansaydın?
319
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Onu görmedim ki.
320
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
Aklım durdu.
321
00:21:36,800 --> 00:21:39,760
Onu geçmek için kendine
sadece bir tur tanıdı
322
00:21:40,200 --> 00:21:43,600
ve cesur bir hamle denedi
ama işe yaramadı.
323
00:21:45,120 --> 00:21:48,520
Yani, Daniel ve takım için
bir başka utanç verici an oldu.
324
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
LOS ANGELES
ABD
325
00:22:06,360 --> 00:22:11,400
Bu spor hâlâ tek bir günde
kalbinizi söküp atabiliyor.
326
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
Bu sene bunu çok yaşadım.
327
00:22:15,960 --> 00:22:18,640
Hatalarınızla yaşamak çok zordur.
328
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
Bu yüzden bazen
farklı bir bakış açısı lazım oluyor.
329
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
Bu yüzden arada buraya gelip
330
00:22:25,560 --> 00:22:28,440
palmiye ağaçlarına ve gökyüzüne bakıp
331
00:22:28,520 --> 00:22:30,120
odaklanmaya çalışıyorum.
332
00:22:30,720 --> 00:22:32,280
Bugün hava 33 derece,
333
00:22:32,360 --> 00:22:35,680
biraz güneşlenip basketbol oynayacağım.
334
00:22:36,480 --> 00:22:38,080
Basket sahası burada mıydı?
335
00:22:45,040 --> 00:22:46,400
Bugün formunda mısın?
336
00:22:46,800 --> 00:22:48,760
Bilmem. Şimdi göreceğiz.
337
00:22:52,000 --> 00:22:52,960
Ha siktir!
338
00:22:54,120 --> 00:22:55,320
Bugün tam formunda.
339
00:23:02,440 --> 00:23:05,120
Michael'la iyi bir ilişkimiz var.
340
00:23:05,800 --> 00:23:06,640
Kobe!
341
00:23:07,080 --> 00:23:11,160
Antrenör, performans koçu,
artık ne derseniz.
342
00:23:12,440 --> 00:23:13,400
At şunu.
343
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Biraz yaklaşayım.
Kendime güvenim gelsin.
344
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
İşte böyle.
345
00:23:17,480 --> 00:23:19,560
Olay sadece fiziksel çalışmada bitmiyor.
346
00:23:19,640 --> 00:23:22,560
Bu kadar çok gezdiğimiz için
bir arkadaş lazım oluyor.
347
00:23:22,720 --> 00:23:24,000
Kendimi açabileceğim,
348
00:23:24,080 --> 00:23:27,320
uzun bir haftadan sonra
dertlerimi dinleyecek biri.
349
00:23:30,120 --> 00:23:30,960
Yolla.
350
00:23:31,880 --> 00:23:34,400
Sanırım 11 yaşındayken tanışmıştık.
351
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
O zamandan beri dostuz.
352
00:23:38,560 --> 00:23:39,760
Biraz gerilelim.
353
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Bir değ bakalım.
354
00:23:42,640 --> 00:23:44,120
Manzaraya çok takılma.
355
00:23:45,320 --> 00:23:46,720
Daniel şakalaşmayı sever.
356
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
-Değmiyorsun.
-Kıçım bir şeye değiyor.
357
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
Evet, yere değil ama.
358
00:23:51,200 --> 00:23:55,360
Ama bir de yarışçı Daniel Ricciardo var.
359
00:23:55,440 --> 00:23:58,280
Çok ciddi bir yarışçı.
360
00:23:58,360 --> 00:23:59,520
Kalçalarını gevşet.
361
00:23:59,960 --> 00:24:03,160
Arabaya bindiğin zaman
doğru kafa yapısında olmak önemlidir.
362
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
Psikolojik durum büyük önem taşır.
363
00:24:05,400 --> 00:24:08,080
Yarış gününde büyük fark yaratır.
364
00:24:10,120 --> 00:24:11,280
Red Bull meselesini
365
00:24:11,960 --> 00:24:13,680
Michael'la konuşmuştum.
366
00:24:13,760 --> 00:24:16,200
McLaren'a bakınca seçimimden dolayı
367
00:24:16,280 --> 00:24:18,840
bir pişmanlığım yok.
McLaren iyi durumda
368
00:24:19,440 --> 00:24:20,840
ama kararı ben verdim.
369
00:24:21,160 --> 00:24:22,520
McLaren epey hızlı.
370
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
Carlos da...
371
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
...iyi gidiyor.
372
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
Ne güzel amına koyayım.
373
00:24:28,400 --> 00:24:31,040
Şansımız pek yaver gitmedi
ama durum bu işte.
374
00:24:31,840 --> 00:24:32,720
Evet.
375
00:24:32,800 --> 00:24:35,920
Evet, kendime kızıyorum,
"Daha iyi olabilirim." diyorum hep.
376
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
Fazla takılmanın anlamı yok.
377
00:24:38,720 --> 00:24:42,560
Bence yaklaşımın iyi.
Sert ve rekabetçi yaklaşıyorsun duruma.
378
00:24:42,880 --> 00:24:45,680
Durumu kabullen. Çalışmaya
ve kendini geliştirmeye devam et.
379
00:24:46,440 --> 00:24:49,280
-Barselona'da puan toplamaya çalış.
-Evet, aynen.
380
00:24:49,720 --> 00:24:50,920
Hep böyle olmayacak.
381
00:24:51,480 --> 00:24:52,400
Evet.
382
00:24:57,640 --> 00:24:59,400
SURREY
İNGİLTERE
383
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
-İşte geliyor.
-Günaydın.
384
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
Nasılsın? Her şey yolunda mı?
385
00:25:03,040 --> 00:25:04,280
-İyiyim, sen?
-İyiyim.
386
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
Zil mi çalışmıyor,
beni görmezden mi geliyorsun?
387
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Yağmur yağacak.
388
00:25:11,200 --> 00:25:12,040
Yağabilir.
389
00:25:12,120 --> 00:25:14,200
Son birkaç gündür durmadan yağıyor.
390
00:25:14,280 --> 00:25:16,400
-Güneş ne zaman açar?
-İngiltere'ye hoş geldin.
391
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
Teşekkürler.
392
00:25:17,800 --> 00:25:21,400
İngiltere'ye taşınarak
kendimi zorladım biraz.
393
00:25:21,800 --> 00:25:25,000
Aileni, arkadaşlarını,
sevgilini geride bırakmak
394
00:25:25,080 --> 00:25:27,040
çok zorlu bir şey.
395
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Tavuklu fajita mı yapacağız?
396
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Çok soğuk.
397
00:25:33,080 --> 00:25:36,160
McLaren'ın bana İngiltere'de
ihtiyacı olacağını biliyordum.
398
00:25:36,560 --> 00:25:37,880
Yapacak çok işimiz var.
399
00:25:39,080 --> 00:25:40,280
Guacamole'yi kim yapacak?
400
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
Guacamole bende.
401
00:25:42,120 --> 00:25:45,040
-Guacamole için misket limonu lazım.
-Hazır mısın?
402
00:25:45,840 --> 00:25:48,360
Fajita karışımı nerede? Burada yok.
403
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
Çok moralim bozulacak.
404
00:25:49,960 --> 00:25:51,360
Burada olmalı.
405
00:25:51,440 --> 00:25:55,320
Pardon, El Paso usulü
fajita sosunuz var mı acaba?
406
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Çok sever de.
407
00:25:56,640 --> 00:25:58,280
-İşte burada.
-Var mıymış?
408
00:25:58,360 --> 00:26:01,320
Haberler kötü maalesef,
sadece kendi markaları var.
409
00:26:01,440 --> 00:26:02,800
Başka yere gidiyoruz.
410
00:26:04,600 --> 00:26:06,840
-Teşekkürler. Memnun oldum.
-Ben de.
411
00:26:08,920 --> 00:26:11,320
Arabayı bulmak çok da zor değil.
412
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
Aynen.
413
00:26:13,080 --> 00:26:14,520
Poşeti nereye koyacağız?
414
00:26:15,480 --> 00:26:16,800
Bagaj nerede lan?
415
00:26:17,920 --> 00:26:20,800
Daha küçük bir poşetin vardır.
416
00:26:20,880 --> 00:26:21,800
Sen taşı. Hadi.
417
00:26:23,520 --> 00:26:24,360
İşim bu yani.
418
00:26:31,440 --> 00:26:32,280
Günaydın.
419
00:26:32,640 --> 00:26:34,200
-N'aber, iyi misin?
-Evet, sen?
420
00:26:34,840 --> 00:26:37,600
Performans değerlendirmesine
kaç kişi geliyor?
421
00:26:38,440 --> 00:26:40,160
Çoğu pilot bana şunu soruyor:
422
00:26:40,560 --> 00:26:44,280
"Niye McLaren'a bu kadar çok gidiyorsun?
Zorluyorlar mı?"
423
00:26:44,840 --> 00:26:47,120
-Frene baskı uygulama şeklim.
-Evet.
424
00:26:47,200 --> 00:26:50,920
Yumuşak bir şekilde basıyorum, sert değil.
425
00:26:51,320 --> 00:26:54,720
İnsanlar mühendislerle ilişkimizin önemini
çok azımsıyor.
426
00:26:55,240 --> 00:26:56,560
Evet, şimdi gidiyoruz.
427
00:26:56,920 --> 00:26:57,880
Sağ ol.
428
00:27:00,520 --> 00:27:04,200
Pistte önemini göreceğiz
ve meyvesini yiyeceğiz.
429
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
-İyi misin?
-Nasılsın?
430
00:27:08,280 --> 00:27:10,040
-İyi.
-Nasıl gidiyor? İyi mi?
431
00:27:10,600 --> 00:27:11,520
Çok sıkı mı?
432
00:27:12,600 --> 00:27:17,120
İngiltere'de pazartesiden cumaya,
iyi uyuyorum, iyi yiyorum,
433
00:27:18,320 --> 00:27:22,680
çalışıyorum, diyet yapıyorum.
Bunlara odaklanmam gerekiyor.
434
00:27:25,360 --> 00:27:28,680
Koç olarak elbette onları
rahat alanlarından çıkarıp
435
00:27:28,920 --> 00:27:33,480
arabaya bindiklerinde en iyi performansı
göstermeleri için çalışıyorsunuz.
436
00:27:33,720 --> 00:27:37,160
Carlos hep
kendini geliştirmenin yollarını arıyor.
437
00:27:41,160 --> 00:27:44,280
Formula 1 pistine çıktığımda
bu bana öz güven veriyor.
438
00:27:44,360 --> 00:27:45,280
Yavaşla.
439
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
Formula 1'deki
herkesten çok çalıştığımı bilmek.
440
00:27:56,240 --> 00:27:58,000
BARSELONA
İSPANYA
441
00:28:06,400 --> 00:28:08,240
Orta sıra krallarının savaşında
442
00:28:08,320 --> 00:28:11,920
McLaren'ın Renault'ya karşı
beklenmedik bir üstünlüğü var.
443
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
-Moda gir.
-Tamamdır.
444
00:28:16,200 --> 00:28:18,840
-İspat savaşına hazır mısın?
-Evet, hazırım!
445
00:28:18,920 --> 00:28:20,560
Güzel, işte! Ben de!
446
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
Hadi, başlayalım.
447
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
Orta sıra savaşımızda
448
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
Carlos'un şansı yaver gitti.
449
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
Rekabet biraz daha şiddetlendi.
450
00:28:39,640 --> 00:28:40,960
Çok emek harcıyorum
451
00:28:41,360 --> 00:28:44,320
ve tüm dünyayı gezişimin,
emeklerimin karşılığı olarak
452
00:28:44,400 --> 00:28:46,640
damalı bayrağı görmem gerekiyor.
453
00:28:49,240 --> 00:28:54,640
Artık kendimi tamamen verme zamanım geldi.
Işıklar sönünce elimden geleni yapacağım.
454
00:28:56,000 --> 00:28:56,840
İyi yarışalım.
455
00:28:57,600 --> 00:28:58,880
En iyi olan kazansın.
456
00:29:01,120 --> 00:29:03,720
Renault defteri benim için
tamamen kapandı.
457
00:29:04,400 --> 00:29:08,600
Artık o sarı arabayı kendi arabam olarak
görmüyorum. Başkası kullanıyor.
458
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
McLaren ve Renault'ya
459
00:29:10,880 --> 00:29:14,200
orta sırada en iyinin ben olduğumu
kanıtlamak istiyorum.
460
00:29:16,120 --> 00:29:20,040
Kimseyi kendimden iyi görmüyorum
ama Daniel kendini en iyi sanıyor.
461
00:29:21,880 --> 00:29:23,480
Hepimiz en iyiyiz diyoruz.
462
00:29:25,040 --> 00:29:27,000
Buradaki bütün savaşlardan
463
00:29:28,120 --> 00:29:29,600
galip ayrılmak istiyorum.
464
00:29:37,200 --> 00:29:38,720
Pekâlâ Carlos, telsiz deneme.
465
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Telsiz çalışıyor.
466
00:29:41,240 --> 00:29:42,640
Anlaşıldı, tamamdır.
467
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
Telsiz deneme.
468
00:29:46,640 --> 00:29:47,800
Başlayalım beyler!
469
00:29:49,440 --> 00:29:50,640
Göreyim seni Daniel.
470
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
On saniye.
471
00:30:09,360 --> 00:30:10,720
Barselona'da yarış başladı.
472
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Daniel Ricciardo iyi başladı.
473
00:30:18,360 --> 00:30:20,880
Sainz ilk virajda risk almıyor.
474
00:30:31,080 --> 00:30:32,320
Güzel Carlos. Aferin.
475
00:30:32,680 --> 00:30:36,400
Hızımız iyi. Ricciardo hızlı geliyor.
Arkanda tut tutabilirsen.
476
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
Carlos hız konusunda sıkıntı çekiyor.
477
00:30:46,880 --> 00:30:48,600
Tamam, kesin daha hızlıyım.
478
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
Ricciardo, Carlos Sainz'ı
geçmeye çalışıyor.
479
00:31:00,920 --> 00:31:03,720
Sainz, Ricciardo'yu engellemek için
içeri doğru hamle yapıyor.
480
00:31:03,880 --> 00:31:05,520
Atağın geleceğini biliyordu.
481
00:31:07,560 --> 00:31:09,880
İyi savundun Carlos.
Arkanda tutmaya çalış.
482
00:31:09,960 --> 00:31:11,280
Deniyorum.
483
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
Son turda Carlos'a 0,9 yaklaştın.
484
00:31:19,680 --> 00:31:21,400
Geçebilirsin.
485
00:31:21,680 --> 00:31:22,640
Anlaşıldı.
486
00:31:27,600 --> 00:31:32,360
Ricciardo, Carlos Sainz'ı geçmek için
Renault'nun her şeyini kullanıyor.
487
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Ricciardo geçiyor!
488
00:31:41,720 --> 00:31:42,600
Siktir.
489
00:31:43,080 --> 00:31:44,920
Renault, McLaren'ı geçti.
490
00:31:47,080 --> 00:31:48,840
Çok güzel. Harika gidiyorsun.
491
00:31:49,600 --> 00:31:51,360
Tamam. Bu tur pite giriyorum.
492
00:31:51,880 --> 00:31:53,200
Tamam, anlaşıldı. Pit.
493
00:31:53,560 --> 00:31:54,640
Şimdi gir.
494
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
Birlikte pite girdik.
495
00:32:10,520 --> 00:32:15,480
İlk tur yine Daniel'i
geçmeye çalışacaktım.
496
00:32:18,400 --> 00:32:19,800
Sainz arkanda, dikkat.
497
00:32:19,880 --> 00:32:21,640
O da pitten çıktı.
498
00:32:22,160 --> 00:32:23,000
Anlaşıldı.
499
00:32:26,600 --> 00:32:29,280
Ricciardo'yla mesafen 1,9.
Güzel Carlos.
500
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
Daha iyiyiz, durumumuz iyi.
501
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Çok güzel.
502
00:32:34,840 --> 00:32:36,080
Renault zorluk geçiyor.
503
00:32:36,640 --> 00:32:37,920
Hadi geç şunu Carlos.
504
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
Sainz, DRS bölgende.
505
00:32:50,080 --> 00:32:51,400
Ve roller değişti!
506
00:32:51,480 --> 00:32:53,760
Sainz yine
Daniel Ricciardo'nun önüne geçti.
507
00:32:56,840 --> 00:32:58,080
Hadi millet! Evet!
508
00:32:59,280 --> 00:33:02,200
Çok çabuk yetişti.
Elimden pek bir şey gelmedi.
509
00:33:03,920 --> 00:33:05,800
Tamam, daha yarış uzun.
Odaklanalım.
510
00:33:06,600 --> 00:33:08,040
Tekrar ritme girmeliyiz.
511
00:33:09,440 --> 00:33:10,480
Güzel Carlos, aferin.
512
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
Daniel'in geçme hamlesi bize güven verdi.
513
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
O andan sonra
"Daha agresif olabiliriz." dedim.
514
00:33:29,680 --> 00:33:31,560
Tamam Carlos, Grosjean önünde.
515
00:33:34,480 --> 00:33:37,480
Sainz puanı kapacak ama daha doymadı.
516
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
Sert çarpıştık.
517
00:33:48,440 --> 00:33:49,400
Anlaşıldı.
518
00:33:49,600 --> 00:33:50,840
Basınçta sıkıntı yok.
519
00:33:51,480 --> 00:33:53,720
Yan yanalardı. Öyle dönemez.
520
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
Grosjean'a hamle yapmak için
son bir şansı kaldı.
521
00:33:59,120 --> 00:33:59,960
Hadi!
522
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
Çok güzel Carlos, harikaydı.
523
00:34:14,240 --> 00:34:16,360
Carlos Sainz sekizinci sırada.
524
00:34:23,440 --> 00:34:24,280
Tebrikler.
525
00:34:25,680 --> 00:34:26,880
Tebrikler.
526
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
İşte bu!
527
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
İşte Carlos, süpersin.
528
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Harikaydın.
529
00:34:33,320 --> 00:34:34,400
12'nci sıra.
530
00:34:34,880 --> 00:34:36,640
-Affedersiniz.
-Çok zordu.
531
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
Tamam, anlaşıldı.
532
00:34:40,080 --> 00:34:42,400
Sainz'a yakın kalmak çok zor.
533
00:34:43,280 --> 00:34:44,320
Kusura bakmayın.
534
00:34:49,400 --> 00:34:52,000
Carlos Sainz yine puanı kapıyor
535
00:34:52,080 --> 00:34:55,080
ve hayranlarına ayağa kalkmaları için
bir sebep sunuyor.
536
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Bravo!
537
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Çok eğlenceliydi.
538
00:35:04,160 --> 00:35:05,000
Teşekkürler.
539
00:35:07,120 --> 00:35:09,840
Dediğim gibi. Her şey zamana bakıyordu.
540
00:35:09,920 --> 00:35:13,400
İçten içe hızlı olmak için
ne yapmam gerektiğini biliyordum.
541
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Aferin. Harikaydı. Aferin.
542
00:35:16,520 --> 00:35:19,840
McLaren'ın işini bildiğini düşünüyorum
543
00:35:20,080 --> 00:35:21,600
ve buna güveneceğim.
544
00:35:23,680 --> 00:35:27,080
Yaşasın! Çok güzeldi! Harikaydı.
545
00:35:28,880 --> 00:35:30,280
-İyiydi.
-İyi yarış.
546
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Aferin çocuklar.
547
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
Carlos çok etkileyici.
548
00:35:34,240 --> 00:35:36,480
Agresifliğini, hızını seviyorum.
549
00:35:36,560 --> 00:35:37,440
Teşekkürler.
550
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
Harika. Teşekkürler.
551
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Direksiyonu hiç şaşmadı.
552
00:35:42,280 --> 00:35:45,040
McLaren'da bir geleceği
olduğunu görebiliyorum.
553
00:35:47,360 --> 00:35:50,440
Yarışın gidişatı biraz sinirimi bozdu.
554
00:35:50,880 --> 00:35:55,120
Evet, Carlos'la pek çok kez çatıştık
ama McLaren öne geçmeyi başardı
555
00:35:55,200 --> 00:35:59,160
ve bu sene orta sırada
hedefimiz onlar olacak.
556
00:36:00,080 --> 00:36:01,360
Arabaları çok sağlam.
557
00:36:05,560 --> 00:36:08,600
Arabanın yetersiz geldiği yerleri
telafi etmek için
558
00:36:09,160 --> 00:36:12,800
akıllı olmalı,
pilotluk yeteneklerimi kullanmalıyım.
559
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Daha çabuk alışırım diyordum.
560
00:36:22,160 --> 00:36:26,680
Daniel'in pilotluğuyla ilgili
kimsenin şüphesi yok.
561
00:36:27,240 --> 00:36:30,800
Bence takım Daniel'e hazır.
Bu ortaklığa hazırız.
562
00:36:31,080 --> 00:36:33,920
Çok çalışıp
ona daha iyi bir araba vermeliyiz ki
563
00:36:34,000 --> 00:36:36,640
o da takımımızı
başka boyutlara taşıyabilsin.
564
00:36:44,400 --> 00:36:47,400
Formula 1 yarışları adeta
savaş planlamak gibidir.
565
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
Onları ezip geçelim.
566
00:36:49,640 --> 00:36:50,480
Evet!
567
00:36:50,560 --> 00:36:52,480
Vücudum ağrıyor, kalbim çarpıyordu.
568
00:36:55,120 --> 00:36:56,600
Siktir! Bu nasıl olur ya?
569
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
İşte bok gibi, rezalet bir gündü.
570
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
Hadi Geraldine,
kendi konserine gecikeceksin.
571
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
Merhaba.
572
00:37:03,320 --> 00:37:04,560
Sen kimsin lan?
573
00:37:04,640 --> 00:37:07,280
Pierre Gasly çok kötü başladı.
574
00:37:07,520 --> 00:37:08,440
Siktir!
575
00:37:08,520 --> 00:37:10,280
Alex Albon'a şans vereceğiz.
576
00:37:10,360 --> 00:37:11,880
Kocaman bir F1 aracı.
577
00:37:38,520 --> 00:37:41,120
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci