1
00:00:08,360 --> 00:00:10,400
Netflix toàn một lũ khốn nhỉ?
2
00:00:12,840 --> 00:00:14,320
Tôi muốn họ chiếu câu ấy.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,360
Họ sẽ không chiếu đâu.
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,040
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,520
Rồi, để tôi lấy cà phê.
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,360
Tôi sẽ tập squat một chút.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,720
Muốn gì, espresso à?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,640
Vâng.
9
00:00:28,080 --> 00:00:31,240
Năm ngoái, tôi đã chơi liều
và chuyển sang đội khác.
10
00:00:39,680 --> 00:00:41,520
Ai cũng hỏi: "Sao bỏ Red Bull?"
11
00:00:41,760 --> 00:00:43,360
Nhiều người đã đặt câu hỏi.
12
00:00:44,040 --> 00:00:46,240
- Biết thành ngữ đó à?
- Dẹp anh đi.
13
00:00:48,280 --> 00:00:49,920
THỰC HIỆN THAY ĐỔI
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,800
Hẳn nhiên, tôi đã nói chuyện với vài đội.
15
00:00:57,040 --> 00:00:59,080
Hẳn là đã nói chuyện với McLaren.
16
00:01:01,120 --> 00:01:01,960
Ngu xuẩn quá.
17
00:01:02,600 --> 00:01:03,440
Không tin nổi.
18
00:01:05,160 --> 00:01:07,120
Có lẽ sự thực là tôi chưa thấy đủ
19
00:01:07,320 --> 00:01:09,880
để tự thuyết phục là chuyện sẽ khá hơn.
20
00:01:14,480 --> 00:01:17,640
Với Renault, tôi đã thấy
cái đà họ có từ năm 2016.
21
00:01:18,440 --> 00:01:20,360
Và mùa năm 2018 của họ rất tốt.
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,600
Đó là điểm thu hút lớn đối với tôi.
23
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
Tôi xem kế hoạch của họ
khi tôi có tất cả để lựa chọn,
24
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
Renault khích lệ, thuyết phục tôi hơn.
25
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
Tôi đã đánh liều.
26
00:01:40,920 --> 00:01:43,640
Nhưng họ cũng đã rất liều khi ký với tôi.
27
00:01:53,800 --> 00:01:58,360
TRANH ĐẤU
28
00:01:59,680 --> 00:02:01,960
MALLORCA - TÂY BAN NHA
29
00:02:19,320 --> 00:02:20,880
Carlos, ăn giăm bông chứ?
30
00:02:24,480 --> 00:02:26,800
- Ta đều ăn súp cà chua nhé?
- Được đấy.
31
00:02:28,240 --> 00:02:30,440
- Ai uống rượu vang không?
- Tôi muốn.
32
00:02:37,880 --> 00:02:41,560
Tôi đã đến Mallorca
từ khi chưa tròn một tuổi.
33
00:02:41,760 --> 00:02:42,640
Tuyệt vời.
34
00:02:43,840 --> 00:02:46,160
TAY ĐUA CÔNG THỨC 1
35
00:02:46,240 --> 00:02:49,320
Rất đúng kiểu Tây Ban Nha
khi dùng kỳ nghỉ hè
36
00:02:49,800 --> 00:02:51,680
ở bên anh em họ, với chú bác,
37
00:02:52,120 --> 00:02:54,720
ông bà, chị em, gia đình mình.
38
00:02:57,640 --> 00:02:59,760
Ở đây, mọi người hoàn toàn thư giãn.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
Rất ngon, mọi người.
40
00:03:03,440 --> 00:03:04,760
Thích chứ, dì Carmen?
41
00:03:04,840 --> 00:03:05,720
Rất ngon.
42
00:03:06,680 --> 00:03:08,080
Hẳn là rất ngon.
43
00:03:10,880 --> 00:03:14,240
Mọi vận động viên chuyên nghiệp
đều cần thời gian riêng,
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,080
để có thể thư giãn một chút,
45
00:03:17,240 --> 00:03:20,680
tách biệt với thế giới bên ngoài,
và công việc, cơ bản thế.
46
00:03:22,400 --> 00:03:25,040
Nhưng mùa hè năm 2018 có hơi khác.
47
00:03:28,880 --> 00:03:30,480
Cố lên!
48
00:03:31,920 --> 00:03:34,920
Năm 2018 là mùa giải kỳ lạ cho Carlos
49
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
vì cậu ấy đua xe cho đội Renault.
50
00:03:38,240 --> 00:03:39,840
Vào tháng Sáu, tháng Bảy,
51
00:03:40,000 --> 00:03:42,920
mùa đua xe ngớ ngẩn
bắt đầu từ thị trường tay đua.
52
00:03:43,560 --> 00:03:46,640
Phản ứng dây chuyền
của việc Ricciardo sang Renault
53
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
sẽ khiến Carlos Sainz mất ghế đua.
54
00:03:49,600 --> 00:03:50,960
- Hẹn gặp lại.
- Chào.
55
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
Tạm biệt.
56
00:03:57,320 --> 00:03:58,880
Cyril gọi bọn tôi nói:
57
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
"Bọn tôi vừa ký với Ricciardo.
58
00:04:00,920 --> 00:04:02,920
Việc đó loại anh ra khỏi đội".
59
00:04:04,160 --> 00:04:06,200
Ta tìm thêm cá ở đâu?
60
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
Trong hay bên ngoài bến vậy?
61
00:04:08,720 --> 00:04:10,320
Anh nghĩ là trong vùng đó.
62
00:04:11,000 --> 00:04:12,360
Tôi bị tổn thương vì
63
00:04:12,480 --> 00:04:16,560
chiếc Renault tôi đã lái cả năm đó,
đã dễ dàng bị người khác lấy đi.
64
00:04:17,520 --> 00:04:20,520
Chúng tôi không rõ
điều gì sẽ xảy ra ở tương lai.
65
00:04:21,000 --> 00:04:22,160
Em sẵn sàng rồi.
66
00:04:23,280 --> 00:04:26,640
Điều tôi lo sợ nhất
không phải chuyện ở lại Renault,
67
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
mà là chuyện ở lại giải Công thức 1.
68
00:04:36,920 --> 00:04:40,520
Với tôi, đó là 100%.
Tức là: "Tôi cần ghế đua, tôi sẽ có".
69
00:04:43,960 --> 00:04:47,320
Hồi đó khá căng thẳng
vì chúng tôi luôn nghe điện thoại,
70
00:04:47,480 --> 00:04:50,160
luôn liên lạc email,
nói với tất cả các đội.
71
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
Em sẽ không thất bại.
72
00:04:59,000 --> 00:05:02,040
Nhưng rồi đột nhiên,
mọi việc bắt đầu ổn thỏa.
73
00:05:02,240 --> 00:05:05,440
Sao không nhận thử thách và đánh liều chứ?
74
00:05:16,480 --> 00:05:17,520
Ồ, làm tốt lắm.
75
00:05:18,720 --> 00:05:20,200
Tuyệt. Giờ ta có một con.
76
00:05:21,200 --> 00:05:23,160
Ba, hai, một.
77
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
MCLAREN F1 - LỄ RA MẮT XE NỘI BỘ
78
00:05:27,400 --> 00:05:29,960
Rất cảm ơn đội đua mới cho McLaren.
79
00:05:33,560 --> 00:05:35,320
Thật vinh dự được tới đây.
80
00:05:35,800 --> 00:05:38,160
Rất đặc biệt,
nên tôi muốn cảm ơn tất cả.
81
00:05:42,320 --> 00:05:44,040
Bọn tôi biết Carlos rất nhanh
82
00:05:44,120 --> 00:05:47,560
và tôi rất vui khi có anh ấy
đua cho McLaren ở Grand Prix.
83
00:05:48,840 --> 00:05:51,520
Mọi người ở đây
đều làm việc hết sức nỗ lực.
84
00:05:52,280 --> 00:05:54,560
Ai cũng góp phần vào chiếc xe đua này.
85
00:05:54,880 --> 00:05:59,120
Với tư cách một đội,
chúng ta sẽ trở lại vị trí mà tôi biết là
86
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
ta nên tới, có thể tới và từng ở đó.
87
00:06:01,760 --> 00:06:03,200
Tôi mong sớm thành công.
88
00:06:06,480 --> 00:06:10,960
Năm 2018, tôi nghĩ chúng tôi
đã không thiết kế được xe đua tốt.
89
00:06:12,800 --> 00:06:14,240
Ta ở ngoài tầm ghi điểm.
90
00:06:14,400 --> 00:06:17,640
Đến cuối năm, chúng tôi là
đội nhanh thứ tám hay chín.
91
00:06:18,840 --> 00:06:19,920
Thật ngu xuẩn.
92
00:06:20,160 --> 00:06:22,680
Khó tin lại có trục trặc nữa cho McLaren!
93
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Chúng tôi đâu có để Carlos lái xe
94
00:06:30,600 --> 00:06:32,560
nếu không nghĩ cậu ấy siêu nhanh.
95
00:06:32,920 --> 00:06:36,360
Nên dù mới 24 tuổi,
cậu ấy đã dự nhiều giải Grand Prix.
96
00:06:36,480 --> 00:06:39,920
Cậu ấy có sự kết hợp tuyệt vời
giữa tuổi trẻ và sự táo bạo,
97
00:06:40,080 --> 00:06:41,880
mà vẫn có sự trưởng thành.
98
00:06:42,160 --> 00:06:44,640
Đó là điều chúng tôi cần để thắng trở lại.
99
00:06:48,200 --> 00:06:49,120
Chào mọi người.
100
00:06:51,240 --> 00:06:52,840
Ta đi đâu? Xuống hay đi bộ?
101
00:06:52,920 --> 00:06:54,360
- Thẳng xuống.
- Thẳng à?
102
00:06:54,440 --> 00:06:55,280
Vâng.
103
00:06:58,240 --> 00:07:01,320
Năm ngoái các cậu làm gì
ở buổi ra mắt xe Renault?
104
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
Cũng không có gì đặc biệt.
105
00:07:05,800 --> 00:07:06,760
Không có gì...
106
00:07:07,680 --> 00:07:08,840
Thực sự, không.
107
00:07:09,520 --> 00:07:10,960
- Không nhiều...
- Không.
108
00:07:11,360 --> 00:07:13,400
- ...phô trương?
- Chắc chắn không.
109
00:07:18,000 --> 00:07:19,960
- Trông ổn đấy.
- Trông rất ổn.
110
00:07:21,000 --> 00:07:23,560
- Cho tôi một chiếc. Tôi sẽ lấy hai!
- Được.
111
00:07:24,280 --> 00:07:25,400
Và theo từng năm à?
112
00:07:25,480 --> 00:07:26,440
Phải, theo năm.
113
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Không tin nổi.
114
00:07:30,120 --> 00:07:31,680
Lần đầu tiên tôi đến đó,
115
00:07:32,240 --> 00:07:35,800
điều đầu tiên tôi nghĩ đến là
làm sao họ không chiến thắng.
116
00:07:36,120 --> 00:07:37,880
McLaren năm ngoái đã có
117
00:07:38,040 --> 00:07:41,040
một mùa rất tệ ở Công thức 1,
nếu không nói tệ nhất.
118
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
Chào mọi người.
119
00:07:48,240 --> 00:07:50,440
Tôi có nên tập nhảy vào như hôm qua?
120
00:07:50,680 --> 00:07:51,720
Kiểu Ronaldo à?
121
00:07:52,040 --> 00:07:53,000
Chạy và nhảy.
122
00:07:54,440 --> 00:07:55,280
Chiếc xe ở đó.
123
00:07:56,600 --> 00:08:00,200
Mục tiêu của chúng tôi
cho năm 2019 là tiến về trước.
124
00:08:00,480 --> 00:08:02,280
Phải đổi nhiều điều và đã làm.
125
00:08:02,760 --> 00:08:07,720
Giờ chúng tôi có hai tay đua giỏi
là Carlos Sainz và Lando Norris.
126
00:08:07,840 --> 00:08:09,800
Và cậu ấy rất hợp với Lando.
127
00:08:09,880 --> 00:08:13,000
Họ rất cạnh tranh với nhau,
nhưng theo cách lành mạnh.
128
00:08:13,200 --> 00:08:14,680
Làm ơn đập tay mọi người.
129
00:08:14,760 --> 00:08:17,320
- Đập tay mọi người.
- Hình dung cảnh bị lờ.
130
00:08:17,600 --> 00:08:18,440
Kiểm tra míc.
131
00:08:18,520 --> 00:08:20,280
Là khởi đầu tốt cho mùa giải.
132
00:08:20,480 --> 00:08:21,560
Tôi chưa sẵn sàng.
133
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
Tim tôi bắt đầu loạn.
134
00:08:24,600 --> 00:08:26,120
Ta chụp ảnh một chút nhé?
135
00:08:26,280 --> 00:08:28,920
Carlos chuyển đến McLaren là rủi ro lớn
136
00:08:29,000 --> 00:08:31,560
và không chỉ vì
rắc rối gần đây của McLaren.
137
00:08:32,480 --> 00:08:34,720
Nếu anh ấy có thể xây dựng lại đội ấy,
138
00:08:35,000 --> 00:08:37,480
sẽ rất tốt cho danh tiếng của anh ấy.
139
00:08:38,680 --> 00:08:41,120
Nhưng nếu không thành công với anh ấy,
140
00:08:41,440 --> 00:08:43,880
anh ấy có thể bị trải nghiệm đó chôn vùi.
141
00:08:44,920 --> 00:08:46,280
Sẵn sàng trong 30 giây.
142
00:08:46,680 --> 00:08:49,360
Tôi luôn có nghi ngờ. Tôi tự hỏi như:
143
00:08:49,480 --> 00:08:54,160
"Lỡ McLaren vẫn chỉ về nhanh nhất
ở vị trí 16 hay 17? Thì mình sẽ ra sao?"
144
00:08:54,240 --> 00:08:57,440
Rồi mọi người sẽ bắt đầu quên tôi.
145
00:08:57,640 --> 00:08:59,760
Mười, chín, tám,
146
00:08:59,880 --> 00:09:01,040
bảy…
147
00:09:01,120 --> 00:09:03,440
Nhưng với tôi, năm mới là khởi đầu mới.
148
00:09:03,640 --> 00:09:05,960
Vậy hãy cố quên đi những ngờ vực.
149
00:09:24,640 --> 00:09:26,760
Bên bờ Biển Caspi,
150
00:09:26,960 --> 00:09:30,040
là các đường phố của Baku,
thủ đô của Azerbaijan
151
00:09:30,320 --> 00:09:34,520
và là chặng thứ tư của giải
Vô địch Thế giới Công thức 1 năm 2019.
152
00:09:38,560 --> 00:09:39,720
Tôi đang cố cười.
153
00:09:40,160 --> 00:09:41,800
Thể hiện sự tích cực.
154
00:09:42,160 --> 00:09:44,680
- Tỏa ra sự tích cực.
- Tỏa ra sự tích cực.
155
00:09:45,920 --> 00:09:49,440
Trong vài cuộc đua đầu của Carlos,
anh ấy đã gặp vận xui.
156
00:09:49,680 --> 00:09:52,680
Kết quả có cả tốt lẫn xấu.
157
00:09:54,480 --> 00:09:56,920
Tối nay, ta sẽ ăn mừng. Tôi chắc chắn.
158
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
Chào mọi người.
159
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
Không có gì.
160
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
Lọt tốp ba, nhảy vào nước chứ?
161
00:10:07,680 --> 00:10:10,280
Tôi đâu biết sẽ làm gì
nếu được thế, anh bạn.
162
00:10:11,280 --> 00:10:13,480
Đã đến lúc xoay chuyển tình thế,
163
00:10:14,080 --> 00:10:16,040
dù tôi biết đâu phải lỗi của tôi,
164
00:10:16,120 --> 00:10:19,760
hãy khiến việc đó xảy ra,
bất cứ gì tôi cần làm, cứ làm thôi.
165
00:10:21,960 --> 00:10:22,800
Được rồi.
166
00:10:23,200 --> 00:10:24,080
Lối nào vậy?
167
00:10:25,800 --> 00:10:26,800
Daniel!
168
00:10:28,840 --> 00:10:29,720
Em yêu anh!
169
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
Tôi thích đến đây.
170
00:10:30,960 --> 00:10:31,920
Cảm ơn nhiều!
171
00:10:32,000 --> 00:10:34,600
Baku là một chặng đua cao tốc.
172
00:10:35,720 --> 00:10:37,680
Danny Ricciardo!
173
00:10:39,360 --> 00:10:42,240
Chặng này tạo ra
cuộc đua tuyệt vời, rất dữ dội.
174
00:10:43,560 --> 00:10:45,320
Nhưng, thực sự, với Renault,
175
00:10:46,520 --> 00:10:48,080
tới lúc này trong mùa,
176
00:10:48,160 --> 00:10:50,720
bọn tôi vẫn chưa đạt được
mục tiêu mong ước.
177
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
Mùa giải này có lẽ là
178
00:10:58,320 --> 00:11:01,080
trải nghiệm thách thức nhất
179
00:11:01,600 --> 00:11:03,520
trong sự nghiệp của tôi tới nay.
180
00:11:06,560 --> 00:11:09,400
Daniel Ricciardo mất cánh trước,
vào góc cua một.
181
00:11:09,480 --> 00:11:10,840
Tất cả chạy không ổn.
182
00:11:11,280 --> 00:11:14,720
Mỗi cuối tuần đua xe,
lại có chuyện xảy ra với chúng tôi
183
00:11:15,000 --> 00:11:17,920
và gây ra tác động tiêu cực đến kết quả.
184
00:11:19,800 --> 00:11:23,760
Sự nghiệp của Ricciardo ở Renault
đang khởi đầu không tốt đẹp nhỉ?
185
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
- Bồ câu à?
- Làm động tác bồ câu và thở ngực.
186
00:11:28,840 --> 00:11:31,680
Hai cuộc đua đầu tiên trong mùa này...
187
00:11:32,680 --> 00:11:36,000
không như tôi muốn bắt đầu
cho thời của mình với Renault.
188
00:11:43,400 --> 00:11:46,000
Tăng tốc đi. Tiến vào cường độ thích hợp.
189
00:11:46,560 --> 00:11:47,440
Tốt, anh bạn.
190
00:11:47,800 --> 00:11:50,120
Thúc đẩy cả đội luôn rất khó khăn,
191
00:11:50,320 --> 00:11:54,480
nhất là khi phần lớn sự nghiệp của họ
giậm chân tại chỗ.
192
00:11:55,320 --> 00:11:58,920
Tôi nghĩ Daniel biết
chuyển đến Renault sẽ là thách thức.
193
00:12:00,120 --> 00:12:02,960
Nhưng tôi không nghĩ anh ấy đoán trước
194
00:12:03,040 --> 00:12:05,920
những cuộc đua khởi đầu
sẽ khó khăn như vậy.
195
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
196
00:12:08,680 --> 00:12:10,000
Đến lúc đua phân hạng.
197
00:12:10,200 --> 00:12:13,440
Đã tới giờ lao xe tốc độ cao
trên đường phố Baku.
198
00:12:25,520 --> 00:12:27,920
Rồi, lúc này, đường thoáng phía sau anh.
199
00:12:28,360 --> 00:12:29,200
Được rồi.
200
00:12:39,600 --> 00:12:41,560
Đây. Anh có một vòng để tỏa sáng.
201
00:12:53,800 --> 00:12:55,240
Chúng ta lúc này ra sao?
202
00:12:56,440 --> 00:13:00,440
Giờ anh đang ở vị trí 11,
cách Norris 0,05 giây.
203
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
Tôi vẫn chưa quen hẳn với xe này.
204
00:13:07,520 --> 00:13:09,600
Mọi chi tiết đều khác với Red Bull.
205
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
Phanh, van tiết lưu, cảm giác ở bàn đạp.
206
00:13:13,280 --> 00:13:14,240
Tất cả đều khác.
207
00:13:15,440 --> 00:13:17,800
Dù nói thế, đây vẫn là một chiếc xe đua.
208
00:13:23,400 --> 00:13:26,960
Tôi có thể lái chiếc xe này,
kể cả lúc nhắm mắt.
209
00:13:27,680 --> 00:13:29,400
Nhưng để lái xe trên giới hạn
210
00:13:29,480 --> 00:13:31,840
và thực sự gắn bó và hiểu được chiếc xe,
211
00:13:32,720 --> 00:13:34,400
thì phải mất thêm thời gian.
212
00:13:38,640 --> 00:13:40,160
Ricciardo vượt qua vạch.
213
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
Đây nói là về nhanh thứ 12.
214
00:13:44,200 --> 00:13:47,600
Chậm nhất trong số
12 tay đua mà chúng ta có tới nay.
215
00:13:47,960 --> 00:13:49,200
Anh ở vị trí 12.
216
00:13:50,280 --> 00:13:53,240
Xin lỗi, đầu vòng đua
tôi mất kiểm soát rìa sau xe.
217
00:13:55,000 --> 00:13:58,560
Ricciardo có vẻ chưa tự tin
về hệ thống phanh ở chiếc Renault
218
00:13:58,640 --> 00:14:00,040
như hồi anh ở Red Bull.
219
00:14:05,320 --> 00:14:08,320
Daniel là một trong số
tay đua giỏi nhất Công thức 1
220
00:14:08,480 --> 00:14:09,920
từng thắng các cuộc đua.
221
00:14:10,000 --> 00:14:12,680
Nhưng đó đâu phải
điều đảm bảo cho chiếc xe
222
00:14:12,920 --> 00:14:13,960
mà bản thân nó...
223
00:14:14,280 --> 00:14:16,400
thiếu khả năng chiến thắng cuộc đua.
224
00:14:17,120 --> 00:14:20,040
Tôi vẫn biết mình có thể
khiến xe chạy ổn hơn.
225
00:14:20,640 --> 00:14:23,240
Vẫn còn một số điểm tôi có thể cải thiện.
226
00:14:23,800 --> 00:14:24,640
Chắc chắn rồi.
227
00:14:29,840 --> 00:14:32,480
Đây là Carlos Sainz, đến giờ vẫn chưa...
228
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
ghi được điểm cho McLaren ở mùa này
229
00:14:35,240 --> 00:14:38,920
và anh ấy có vẻ hơi thất thế
khi tiến vào vòng đua phân hạng.
230
00:14:41,280 --> 00:14:43,840
Đó là tình huống đặc thù
ở môn thể thao này,
231
00:14:44,080 --> 00:14:46,840
khi ta thấy thoải mái,
thấy tuyệt bên bánh lái,
232
00:14:47,280 --> 00:14:50,800
nhưng với kết quả,
tức điều cuối cùng thì không thoải mái.
233
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
Rồi, Carlos, giờ anh ở vị trí 12.
234
00:14:54,640 --> 00:14:55,760
Vòng đua không tốt.
235
00:14:58,160 --> 00:15:00,800
Mặc dù chúng tôi biết Carlos rất nhanh,
236
00:15:00,880 --> 00:15:02,440
tôi nghĩ bất cứ khi nào
237
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
một tay đua vào xe của chúng tôi,
họ cần chứng tỏ bản thân.
238
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Rồi, anh bạn, ta kết thúc ở vị trí 11.
239
00:15:19,840 --> 00:15:20,720
Chết tiệt.
240
00:15:23,960 --> 00:15:24,800
Chết tiệt.
241
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
Thật bực mình.
242
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Hết sức bực mình.
243
00:15:33,080 --> 00:15:35,640
Một số tay đua chuyển sang đội khác
244
00:15:35,720 --> 00:15:36,840
và thi đấu xuất sắc
245
00:15:37,080 --> 00:15:41,840
nhưng đôi khi các tay đua sang đội khác
lại không đạt được kỳ vọng.
246
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
Không may, anh à.
247
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Chết tiệt.
248
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
- Cảm ơn.
- Cảm ơn. Đừng lo.
249
00:15:55,840 --> 00:15:57,680
Ricciardo, cháu thấy không tốt…
250
00:15:57,760 --> 00:16:00,920
Cháu nghĩ vòng đua phân hạng đó không tốt.
251
00:16:01,440 --> 00:16:04,720
Ừ, lẽ ra cháu nên ném vỏ chuối
vào các đối thủ của chú.
252
00:16:05,080 --> 00:16:06,200
Ồ phải!
253
00:16:07,320 --> 00:16:08,160
Chắc chắn rồi.
254
00:16:16,960 --> 00:16:20,920
Đã gần một năm từ khi tôi
lên bục huy chương. Cảm giác như lâu rồi.
255
00:16:24,600 --> 00:16:27,600
Tôi cảm thấy như thể
mình chỉ đủ giỏi ở vị trí 12.
256
00:16:28,680 --> 00:16:32,160
Rõ là không phải vị trí bọn tôi muốn,
nhưng Baku rất điên rồ
257
00:16:32,280 --> 00:16:33,880
và bất cứ gì có thể xảy ra.
258
00:16:35,800 --> 00:16:38,240
Tôi đã có những thăng trầm lớn ở đây.
259
00:16:42,000 --> 00:16:46,200
Baku 2018 là được xem là khoảnh khắc
gây tranh cãi lớn của mùa giải đó.
260
00:16:48,040 --> 00:16:49,760
Năm 2017, tôi thắng cuộc đua.
261
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
Nên tôi đã có đủ mọi cảm xúc ở đây.
262
00:16:57,920 --> 00:17:00,400
Mong là mai kinh nghiệm của tôi sẽ có ích.
263
00:17:08,040 --> 00:17:11,120
CHỦ NHẬT - CUỘC ĐUA CHÍNH THỨC
264
00:17:12,960 --> 00:17:15,680
Daniel Ricciardo
giờ là tay đua Renault dẫn đầu
265
00:17:15,760 --> 00:17:17,680
và đang có một ngày tốt đẹp hơn.
266
00:17:23,120 --> 00:17:23,960
Được đó.
267
00:17:24,520 --> 00:17:25,400
Được, làm tốt.
268
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Vị trí số 10.
269
00:17:27,480 --> 00:17:28,880
Tuyệt lắm!
270
00:17:31,600 --> 00:17:35,920
Giờ một xe McLaren chọi McLaren khác,
Carlos Sainz và Lando Norris.
271
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Sainz là xe McLaren dẫn đầu.
272
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Tốc độ trông rất cao.
Hãy vượt Magnussen nào.
273
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
Hay lắm, anh bạn.
274
00:17:52,440 --> 00:17:54,680
Rồi, xe tiếp theo trên đường là Kvyat.
275
00:17:54,920 --> 00:17:56,120
Dẫn trước 0,35 giây.
276
00:17:57,800 --> 00:18:00,120
Daniel Ricciardo đã lên vị trí số tám.
277
00:18:02,800 --> 00:18:04,760
Nhanh hơn Kvyat ở trước 0,4 giây.
278
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
Anh rút ngắn 0,9 giây
với Kvyat ở vòng vừa rồi.
279
00:18:14,040 --> 00:18:15,520
Rồi, anh có thể vượt qua.
280
00:18:15,960 --> 00:18:17,880
Giờ hãy lùa cánh gió về Kvyat.
281
00:18:18,080 --> 00:18:18,960
Hiểu rồi.
282
00:18:22,120 --> 00:18:26,120
Ricciardo tới rồi, vua phanh muộn.
Anh ấy làm được thế với Kvyat chứ?
283
00:18:27,840 --> 00:18:29,400
Không! Lao khỏi đường đua!
284
00:18:34,120 --> 00:18:35,720
Vụ này tốn nhiều thời gian.
285
00:18:41,120 --> 00:18:42,040
Và anh ấy...
286
00:18:42,360 --> 00:18:44,040
Anh ấy vừa lùi xe vào Kvyat.
287
00:18:45,720 --> 00:18:49,600
Chuyện từ xấu đến tồi tệ hơn
cho đội Renault đang xui xẻo.
288
00:18:49,880 --> 00:18:51,200
Tôi không thấy anh ấy.
289
00:19:01,160 --> 00:19:02,520
Có gì đó cứ lỏng lẻo.
290
00:19:02,600 --> 00:19:03,920
Tôi sẽ vào điểm dừng.
291
00:19:04,200 --> 00:19:07,640
Tôi nghĩ Ricciardo sẽ phải
cho xe nghỉ khỏi cuộc đua này.
292
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
Làm ơn tắt máy đi.
293
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Xin lỗi, các anh.
294
00:19:30,640 --> 00:19:32,440
Rồi, Carlos, Grosjean ở trước.
295
00:19:39,640 --> 00:19:43,720
Carlos, đến giờ khá ổn. Tốt đó.
Anh ở vị trí bảy, còn hai vòng.
296
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
Đây sẽ là vòng cuối.
297
00:19:58,440 --> 00:20:00,760
Cờ hiệu kết thúc. Giỏi lắm. Vị trí bảy.
298
00:20:00,880 --> 00:20:02,200
Đi nào, các cậu! Được!
299
00:20:03,880 --> 00:20:05,320
Rốt cuộc đã có điều tốt.
300
00:20:06,200 --> 00:20:07,040
Được rồi.
301
00:20:07,320 --> 00:20:09,280
- Điều tốt lành đã đến.
- Đã đến.
302
00:20:10,960 --> 00:20:11,880
Đã đến lúc rồi.
303
00:20:12,520 --> 00:20:14,800
Số điểm đầu tiên trong năm của cậu ấy.
304
00:20:15,840 --> 00:20:17,640
Về thứ bảy là kết quả tốt.
305
00:20:17,840 --> 00:20:19,240
Cảm giác khá nhẹ nhõm.
306
00:20:19,720 --> 00:20:21,560
Ỏn lắm, em trai, rất chắc chắn.
307
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
Cảm giác như đã lâu lắm rồi.
308
00:20:24,200 --> 00:20:25,320
Vậy ổn đó, khá hơn.
309
00:20:25,400 --> 00:20:26,240
Cần điều đó.
310
00:20:26,360 --> 00:20:27,480
Các bạn làm tốt đó.
311
00:20:29,160 --> 00:20:30,640
- Ổn chứ?
- Ổn mà.
312
00:20:30,760 --> 00:20:32,600
Baku chính xác là điều tôi cần.
313
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
Một kết quả tốt,
để cái đà trong tôi hoạt động.
314
00:20:36,560 --> 00:20:37,440
Cười lên.
315
00:20:38,720 --> 00:20:41,560
Chút nhẹ nhõm rằng...
điều họ gọi là "vận xui" à?
316
00:20:41,680 --> 00:20:44,360
Mà tôi gọi là
"điều không theo ý mình" đã hết.
317
00:20:50,160 --> 00:20:51,280
Không may, anh bạn.
318
00:20:55,160 --> 00:20:58,640
Rõ ràng, tôi thấy xấu hổ
và thấy mình ngu ngốc.
319
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
Tôi cảm thấy mình có trách nhiệm
320
00:21:02,240 --> 00:21:04,760
làm mọi người cười vào tối Chủ Nhật.
321
00:21:05,440 --> 00:21:09,560
Và chuyện vừa thành ra tồi tệ,
về cơ bản là thế.
322
00:21:11,240 --> 00:21:16,120
Tôi cảm thấy mình là kẻ kém cỏi nhất
trong toàn bộ F1, nên, phải.
323
00:21:22,800 --> 00:21:26,040
Thực sự, ngay khi tôi nổ máy,
tôi chỉ nghĩ: "Lùi xe!"
324
00:21:28,160 --> 00:21:29,520
Xoay một vòng, không à?
325
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
Không, tôi không thấy anh ấy.
326
00:21:31,760 --> 00:21:33,200
Tôi đã không nghĩ gì.
327
00:21:36,920 --> 00:21:39,720
Anh ấy định vượt đối thủ
chỉ trong một vòng,
328
00:21:40,040 --> 00:21:43,520
tạo ra một bước tiến dũng cảm
nhưng đã không thành công.
329
00:21:45,080 --> 00:21:48,480
Đó quả là khoảnh khắc
xấu hổ khác của Daniel và cả đội.
330
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
LOS ANGELES - NƯỚC MỸ
331
00:22:06,320 --> 00:22:08,960
Môn thể thao này hẳn là vẫn có khả năng
332
00:22:09,120 --> 00:22:11,560
xé nát tim ta từ ngày này sang ngày khác.
333
00:22:12,880 --> 00:22:14,720
Và năm nay, xé nát tim tôi.
334
00:22:15,920 --> 00:22:18,600
Sống với sai lầm của mình quả là khó khăn.
335
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
Nên đôi khi cần nhìn vấn đề từ góc khác.
336
00:22:23,600 --> 00:22:25,480
Đó là lý do tôi chọn đến đây,
337
00:22:25,560 --> 00:22:28,280
dành thời gian ngắm nhìn
đám cọ và trời xanh
338
00:22:28,440 --> 00:22:30,240
để tái thiết lại độ tập trung.
339
00:22:30,720 --> 00:22:32,280
Trời hôm nay là 33 độ,
340
00:22:32,360 --> 00:22:35,600
tôi sẽ đi phơi nắng, chơi chút bóng rổ.
341
00:22:36,480 --> 00:22:37,880
Sân bóng rổ ở đây nhỉ?
342
00:22:44,880 --> 00:22:47,360
- Đối đầu hôm nay sẽ ra sao?
- Chịu, bạn à.
343
00:22:47,520 --> 00:22:49,240
Vụ này sẽ khiến tôi mạnh hơn.
344
00:22:52,000 --> 00:22:52,880
Chết tiệt!
345
00:22:54,240 --> 00:22:55,480
Hôm nay anh ấy ổn đó.
346
00:23:02,520 --> 00:23:05,200
Tôi có mối quan hệ tốt với Michael.
347
00:23:05,800 --> 00:23:06,640
Kobe này.
348
00:23:07,040 --> 00:23:11,160
Đào tạo viên, huấn luyện viên,
bất kể danh hiệu là gì.
349
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Đưa bóng vào rổ đó.
350
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Tôi sẽ tới gần hơn. Cố tự tin lên.
351
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Thế đó.
352
00:23:17,560 --> 00:23:19,600
Hẳn không chỉ là rèn thể chất.
353
00:23:19,680 --> 00:23:22,480
Tôi cần người bạn vì
bọn tôi đi cùng nhau nhiều.
354
00:23:22,640 --> 00:23:24,160
Người tôi có thể cởi mở,
355
00:23:24,240 --> 00:23:27,320
người vui vẻ lắng nghe
tôi lảm nhảm sau một tuần dài.
356
00:23:30,120 --> 00:23:30,960
Ném cho tôi.
357
00:23:31,880 --> 00:23:34,400
Chúng tôi gặp nhau hồi 11 tuổi.
358
00:23:36,320 --> 00:23:38,080
Và chúng tôi đã là bạn từ đó.
359
00:23:38,840 --> 00:23:41,640
Hãy duỗi cơ chút nào. Anh chạm nổi không.
360
00:23:42,600 --> 00:23:44,120
Quên vụ chỗ kín bị lộ đi.
361
00:23:45,280 --> 00:23:46,720
Daniel rõ là kẻ hay đùa.
362
00:23:46,800 --> 00:23:48,360
Anh dở quá. Không chạm gì.
363
00:23:48,440 --> 00:23:51,040
- Mông tôi thấy gì đó.
- Ừ, đâu phải mặt đất.
364
00:23:51,280 --> 00:23:55,320
Nhưng Daniel Ricciardo còn là tay đua.
365
00:23:55,600 --> 00:23:58,280
Anh ấy rõ là một đấu thủ đáng nể.
366
00:23:58,360 --> 00:23:59,480
Thả lỏng vùng hông.
367
00:24:00,000 --> 00:24:02,120
Điều quan trọng là đầu óc tập trung
368
00:24:02,200 --> 00:24:03,160
khi nhảy vào xe,
369
00:24:03,280 --> 00:24:05,320
nên yếu tố tâm lý rất quan trọng.
370
00:24:05,400 --> 00:24:08,000
Nó tạo sự khác biệt lớn
ở ngày đua, hẳn vậy.
371
00:24:10,240 --> 00:24:13,680
Về Red Bull, tôi đã bàn
vụ sang đội khác với Michael.
372
00:24:13,840 --> 00:24:16,080
Lựa chọn, nhìn vào McLaren,
373
00:24:16,320 --> 00:24:18,800
tôi không cay cú với McLaren vì họ thi tốt
374
00:24:19,320 --> 00:24:21,000
vì đó là quyết định của tôi.
375
00:24:21,120 --> 00:24:22,840
McLaren có vẻ nhanh, anh bạn.
376
00:24:23,360 --> 00:24:24,600
Carlos chỉ...
377
00:24:24,680 --> 00:24:25,880
Anh ta đang khá tốt.
378
00:24:26,480 --> 00:24:27,520
Vui lên, anh bạn.
379
00:24:28,440 --> 00:24:30,920
Tôi thấy ta không may
mà chuyện đã thế rồi.
380
00:24:31,440 --> 00:24:32,280
Phải.
381
00:24:32,640 --> 00:24:35,880
Tôi giận bản thân vì hay nói:
"Mình có thể làm tốt hơn".
382
00:24:36,480 --> 00:24:38,040
Nhai mãi vụ ấy đâu ích gì,
383
00:24:38,720 --> 00:24:42,520
Tôi nghĩ thái độ của anh ổn.
Anh rất quyết liệt, rất cạnh tranh.
384
00:24:42,960 --> 00:24:45,680
Cứ vậy mà tiếp tục làm việc,
tiếp tục gây dựng.
385
00:24:46,360 --> 00:24:48,360
Cố ghi thêm vài điểm ở Barcelona.
386
00:24:48,440 --> 00:24:50,800
Ừ, chính xác. Tôi biết sẽ không xui mãi.
387
00:24:57,560 --> 00:24:59,400
SURREY - NƯỚC ANH
388
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
- Anh ấy đây rồi.
- Chào.
389
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
Chào! Anh thế nào? Ổn cả chứ?
390
00:25:03,040 --> 00:25:04,400
- Ổn. Còn anh?
- Ừ, ổn.
391
00:25:04,720 --> 00:25:07,040
Chuông cửa vẫn hư hay anh lờ tôi?
392
00:25:09,560 --> 00:25:10,480
Trời sắp mưa à?
393
00:25:11,160 --> 00:25:12,120
Trời có thể mưa.
394
00:25:12,200 --> 00:25:14,200
Trời cứ như vậy suốt vài ngày qua.
395
00:25:14,280 --> 00:25:15,440
Khi nào có nắng?
396
00:25:15,520 --> 00:25:17,360
Chào mừng đến nước Anh. Cảm ơn.
397
00:25:17,920 --> 00:25:21,560
Chuyển đến nước Anh như là...
tôi thách thức chính mình.
398
00:25:21,760 --> 00:25:24,360
Có lẽ điều khó khăn nhất là
399
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
bỏ lại gia đình, bạn bè, bạn gái.
400
00:25:28,000 --> 00:25:30,400
Ta làm món fajita gà à?
401
00:25:31,040 --> 00:25:31,880
Lạnh quá.
402
00:25:33,120 --> 00:25:35,640
Tôi biết McLaren sẽ cần tôi ở Anh.
403
00:25:36,560 --> 00:25:37,880
Có nhiều việc cần làm.
404
00:25:39,040 --> 00:25:40,360
Ai làm món xốt bơ xay?
405
00:25:40,560 --> 00:25:42,000
Tôi làm xốt bơ xay.
406
00:25:42,080 --> 00:25:43,760
Món xốt bơ xay cần có chanh.
407
00:25:44,120 --> 00:25:44,960
Sẵn sàng chưa?
408
00:25:45,840 --> 00:25:48,320
Gia vị fajita đâu? Không có ở đây.
409
00:25:48,400 --> 00:25:49,840
Tôi sẽ bị trầm cảm mất.
410
00:25:49,960 --> 00:25:51,280
Nó phải ở đây chứ.
411
00:25:51,400 --> 00:25:55,240
Xin lỗi, có xốt fajita đặc biệt không,
kiểu El Paso ấy?
412
00:25:55,320 --> 00:25:56,520
Anh ấy rất muốn mua.
413
00:25:56,600 --> 00:25:58,240
- Đây này
- Có rồi à?
414
00:25:58,320 --> 00:26:01,000
Rất tiếc là
họ chỉ có sản phẩm của siêu thị.
415
00:26:01,440 --> 00:26:03,040
Vậy ta phải đi chỗ khác.
416
00:26:04,560 --> 00:26:06,720
- Cảm ơn. Vui được gặp.
- Hân hạnh.
417
00:26:08,920 --> 00:26:11,200
Không khó để tìm chiếc xe nhỉ?
418
00:26:11,840 --> 00:26:12,680
Không.
419
00:26:13,080 --> 00:26:14,520
Đồ vừa mua thì để ở đâu?
420
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
Thùng xe đâu rồi?
421
00:26:17,920 --> 00:26:19,000
Anh phải có...
422
00:26:20,000 --> 00:26:22,080
- ...túi nhỏ hơn?
- Anh cầm đi. Nào.
423
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
Việc của tôi nhỉ?
424
00:26:31,320 --> 00:26:32,240
Chào buổi sáng.
425
00:26:32,520 --> 00:26:34,200
- Anh ổn chứ?
- Ổn, còn anh?
426
00:26:34,880 --> 00:26:37,360
Mấy người tham dự
buổi đánh giá hiệu suất?
427
00:26:38,440 --> 00:26:40,320
Nhiều tay đua đã hỏi tôi:
428
00:26:40,560 --> 00:26:42,280
"Sao anh ở McLaren lâu vậy?
429
00:26:42,640 --> 00:26:44,240
Anh bị buộc phải đến đó ư?"
430
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
- Cách tôi đạp lên phanh.
- Vâng.
431
00:26:47,400 --> 00:26:50,880
Tạo lực nhẹ nhàng thay vì nhấn mạnh hơn.
432
00:26:51,280 --> 00:26:54,680
Người ta đánh giá thấp
mối quan hệ với kỹ sư.
433
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
Ừ, chúng tôi đi ngay.
434
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Cảm ơn, anh bạn.
435
00:27:00,480 --> 00:27:02,800
Điều ấy sẽ thể hiện trên đường đua
436
00:27:03,160 --> 00:27:04,520
và sẽ đem lại hiệu quả.
437
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Xin chào.
438
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
- Chào!
- Ổn cả chứ?
439
00:27:08,280 --> 00:27:10,040
- Ổn.
- Thế nào rồi? Được chứ?
440
00:27:10,400 --> 00:27:11,720
Không thấy căng quá à?
441
00:27:12,600 --> 00:27:14,760
Từ thứ Hai đến thứ Sáu ở Anh,
442
00:27:15,120 --> 00:27:17,120
tôi ngủ ngon, ăn uống lành mạnh,
443
00:27:18,280 --> 00:27:20,000
tập luyện, ăn kiêng,
444
00:27:20,520 --> 00:27:22,800
tôi cần tập trung nhiều vào việc đó.
445
00:27:25,360 --> 00:27:28,840
Là huấn luyện viên,
ta cố đẩy họ khỏi vùng an toàn
446
00:27:28,920 --> 00:27:31,480
cơ bản là đảm bảo khi họ cần vào xe,
447
00:27:31,560 --> 00:27:33,480
là họ thể hiện được tốt nhất.
448
00:27:33,800 --> 00:27:37,120
Carlos luôn tìm cách
để có thể cải thiện bản thân.
449
00:27:41,040 --> 00:27:44,280
Điều đó sẽ giúp tôi tự tin
để vào đường đua Công thức 1.
450
00:27:44,360 --> 00:27:45,280
Chậm lại nào.
451
00:27:46,400 --> 00:27:49,360
Biết mình nỗ lực
nhiều hơn bất cứ ai ở Công thức 1.
452
00:27:56,240 --> 00:27:58,000
BARCELONA - TÂY BAN NHA
453
00:28:06,360 --> 00:28:08,240
Trận chiến làm vua tuyến giữa,
454
00:28:08,360 --> 00:28:11,840
McLaren hiện đang
bất ngờ dẫn trước Renault đang rối bời.
455
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
- Tập trung nào, anh bạn.
- Rồi.
456
00:28:16,200 --> 00:28:18,800
- Sẵn sàng tranh đấu chưa?
- Rồi, sẵn sàng!
457
00:28:18,920 --> 00:28:22,160
- Tốt lắm, được rồi. Tôi cũng vậy.
- Được rồi, làm thôi!
458
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
Như đã biết, trận chiến ở tuyến giữa,
459
00:28:31,480 --> 00:28:33,760
Carlos hiện đang may mắn hơn chút.
460
00:28:35,520 --> 00:28:38,120
Điều đó gây căng thẳng hơn
trong vụ ganh đua.
461
00:28:39,560 --> 00:28:41,160
Tôi đã bỏ sức nhiều vào đây
462
00:28:41,440 --> 00:28:43,200
và tôi không đi khắp thế giới
463
00:28:43,280 --> 00:28:46,600
và nỗ lực nhường này
để không thấy cờ kết thúc vòng đua.
464
00:28:49,320 --> 00:28:51,960
Đây là lúc tôi hết mình,
khi ánh đèn tắt đi,
465
00:28:52,040 --> 00:28:54,760
và làm tốt hết sức có thể.
466
00:28:55,880 --> 00:28:56,840
Đua hết sức nào.
467
00:28:57,560 --> 00:28:58,880
Ai giỏi nhất sẽ thắng.
468
00:29:01,120 --> 00:29:03,840
Thời của tôi ở Renault
đã hoàn toàn khép lại và
469
00:29:04,360 --> 00:29:06,360
không còn xem chiếc xe màu vàng đó
470
00:29:06,440 --> 00:29:08,520
là xe của tôi và ai đó đang lái nó.
471
00:29:09,440 --> 00:29:11,920
Tôi muốn chứng minh cho McLaren và Renault
472
00:29:12,000 --> 00:29:14,160
tôi là tay đua mạnh nhất tuyến giữa.
473
00:29:16,120 --> 00:29:17,720
Tôi nghĩ không ai hơn tôi,
474
00:29:17,800 --> 00:29:19,880
nhưng Daniel nghĩ anh ấy giỏi nhất.
475
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
Chúng tôi đều nghĩ mình là nhất.
476
00:29:24,920 --> 00:29:27,280
Trong các trận chiến đang diễn ra ở đây,
477
00:29:28,120 --> 00:29:29,520
tôi muốn chiến thắng.
478
00:29:37,040 --> 00:29:38,400
Carlos, kiểm tra radio.
479
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Ừ, radio tốt lắm.
480
00:29:41,160 --> 00:29:42,480
Đã rõ, nghe to và rõ.
481
00:29:44,320 --> 00:29:46,160
Kiểm tra radio.
482
00:29:46,600 --> 00:29:47,920
Chiến nào, các cậu.
483
00:29:49,440 --> 00:29:50,480
Đi thôi, Daniel.
484
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Mười giây.
485
00:30:09,320 --> 00:30:10,680
Đang đua ở Barcelona.
486
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
Daniel Ricciardo có khởi đầu tốt.
487
00:30:18,240 --> 00:30:20,840
Sainz không gặp rắc rối
tiến vào góc cua một.
488
00:30:31,040 --> 00:30:32,280
Tốt, Carlos. Làm tốt.
489
00:30:32,680 --> 00:30:35,040
Tốc độ khá ổn. Ricciardo đang rất nhanh.
490
00:30:35,120 --> 00:30:36,800
Giữ anh ta ở sau nếu có thể.
491
00:30:43,440 --> 00:30:45,640
Carlos đang chật vật giữ tốc độ.
492
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
Rồi, hẳn là đạt tốc độ tốt hơn.
493
00:30:50,520 --> 00:30:52,520
Ricciardo cố vượt Carlos Sainz.
494
00:31:00,920 --> 00:31:03,680
Sainz đi vào làn trong để chắn Ricciardo.
495
00:31:03,840 --> 00:31:05,560
Anh ấy biết sắp có công kích.
496
00:31:07,400 --> 00:31:09,880
Carlos, phòng thủ tốt.
Cố giữ anh ta ở sau.
497
00:31:10,120 --> 00:31:11,280
Tôi đang cố đây.
498
00:31:16,840 --> 00:31:19,640
Đã rút ngắn 0,9 giây
với Carlos ở vòng vừa rồi.
499
00:31:19,760 --> 00:31:21,480
Vậy cơ hội vượt qua rộng mở.
500
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Hiểu rồi.
501
00:31:27,280 --> 00:31:30,200
Ricciardo đang cố
dồn hết tốc độ của chiếc Renault
502
00:31:30,280 --> 00:31:32,320
nhằm cố vượt qua Carlos Sainz.
503
00:31:39,600 --> 00:31:40,960
Ricciardo đã vượt qua!
504
00:31:41,680 --> 00:31:42,560
Chết tiệt.
505
00:31:43,080 --> 00:31:44,920
Renault đã vượt qua McLaren.
506
00:31:47,080 --> 00:31:48,840
Hay đó. Làm tốt lắm, anh bạn.
507
00:31:49,600 --> 00:31:51,440
Rồi. Vào điểm dừng ở vòng này.
508
00:31:51,880 --> 00:31:53,200
Được, hiểu rồi. Đỗ xe.
509
00:31:53,560 --> 00:31:54,680
Vào điểm dừng ngay.
510
00:32:03,760 --> 00:32:05,840
Bọn tôi vào điểm dừng kế tiếp nhau.
511
00:32:10,480 --> 00:32:12,080
Và vòng đầu tiên sẽ chỉ là
512
00:32:12,680 --> 00:32:15,440
cố vượt qua Daniel lần nữa.
513
00:32:18,320 --> 00:32:19,800
Cẩn thận có Sainz ở sau.
514
00:32:19,880 --> 00:32:21,720
Anh ta cũng vừa rời điểm dừng.
515
00:32:22,120 --> 00:32:22,960
Hiểu rồi.
516
00:32:26,520 --> 00:32:29,240
Cách Ricciardo 1,9 giây.
Vậy là tốt, Carlos.
517
00:32:30,840 --> 00:32:32,760
Hơn anh ta, ta ở trạng thái tốt.
518
00:32:33,880 --> 00:32:34,720
Thế tốt hơn.
519
00:32:34,800 --> 00:32:36,040
Renault đang vật lộn.
520
00:32:36,400 --> 00:32:37,960
Nhắm vượt anh ta, Carlos.
521
00:32:41,880 --> 00:32:43,040
Sainz lùa cánh gió.
522
00:32:50,000 --> 00:32:51,360
Vai trò đã đảo ngược.
523
00:32:51,440 --> 00:32:53,720
Sainz lại dẫn trước Daniel Ricciardo.
524
00:32:53,800 --> 00:32:54,640
Tiến lên!
525
00:32:55,200 --> 00:32:56,080
Đi nào!
526
00:32:56,800 --> 00:32:58,120
Đi nào! Thế chứ!
527
00:32:59,320 --> 00:33:02,360
Anh ta bắt kịp nhanh quá.
Tôi không thể làm gì khác.
528
00:33:04,080 --> 00:33:07,960
Chặng đua còn dài. Tập trung nào.
Hãy giành lại vị thế.
529
00:33:09,440 --> 00:33:10,480
Carlos, tốt lắm.
530
00:33:11,360 --> 00:33:14,320
Cú vượt mặt Daniel
đem lại sự tự tin cho chúng tôi.
531
00:33:14,840 --> 00:33:16,120
Sau lúc ấy, tôi nói:
532
00:33:16,720 --> 00:33:18,560
"Có lẽ ta công kích thêm được".
533
00:33:29,520 --> 00:33:31,320
Rồi, Carlos, Grosjean ở trước.
534
00:33:34,480 --> 00:33:37,480
Sainz đang ở tầm ghi điểm,
nhưng khao khát hơn thế.
535
00:33:46,520 --> 00:33:48,360
Tôi bị va chạm nghiêm trọng.
536
00:33:48,440 --> 00:33:49,360
Đã rõ.
537
00:33:49,440 --> 00:33:50,800
Áp suất lốp giờ vẫn ổn.
538
00:33:51,400 --> 00:33:54,080
Họ sát bên nhau.
Anh ấy không thể cua như thế.
539
00:33:55,640 --> 00:33:58,640
Anh ấy có thời gian
để công kích Grosjean lần cuối.
540
00:33:59,080 --> 00:33:59,920
Đi nào!
541
00:34:05,640 --> 00:34:06,480
Tiến lên!
542
00:34:07,040 --> 00:34:07,880
Được rồi!
543
00:34:08,360 --> 00:34:09,200
Được đó!
544
00:34:11,280 --> 00:34:13,200
Tuyệt lắm, Carlos, làm được lắm.
545
00:34:14,240 --> 00:34:16,360
Carlos Sainz leo lên vị trí thứ tám.
546
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Tốt lắm, anh bạn.
547
00:34:25,680 --> 00:34:26,880
Làm tốt lắm.
548
00:34:26,960 --> 00:34:27,800
Thế chứ!
549
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Rồi, Carlos, được đó!
550
00:34:30,480 --> 00:34:31,800
Làm tốt lắm, anh bạn.
551
00:34:33,200 --> 00:34:34,320
Và đó là vị trí 12.
552
00:34:34,880 --> 00:34:36,720
Xin lỗi, anh bạn. Vòng đua khó.
553
00:34:37,400 --> 00:34:39,400
Vâng, tôi hiểu.
554
00:34:40,040 --> 00:34:42,160
Rất khó để bám sát Sainz.
555
00:34:43,280 --> 00:34:44,240
Xin lỗi các bạn.
556
00:34:49,400 --> 00:34:51,880
Carlos Sainz, lại một lần về đích ghi điểm
557
00:34:52,080 --> 00:34:54,800
cho fan của anh ở khán đài
lý do để đứng lên.
558
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
Hoan hô!
559
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Vui thật đó.
560
00:35:04,120 --> 00:35:04,960
Cảm ơn anh.
561
00:35:07,200 --> 00:35:09,960
Tôi luôn nói vậy. Chỉ là vấn đề thời gian.
562
00:35:10,040 --> 00:35:13,120
Sâu trong lòng, tôi biết
mình cần làm gì để đi nhanh.
563
00:35:14,080 --> 00:35:16,440
Tốt lắm, anh bạn. Làm tốt lắm.
564
00:35:16,520 --> 00:35:19,840
Tôi có cảm giác
McLaren biết họ đang làm gì
565
00:35:20,080 --> 00:35:21,480
và tôi sẽ tin điều đó.
566
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
Đập tay nào.
567
00:35:23,680 --> 00:35:27,080
Tuyệt! Làm tốt lắm, tuyệt vời.
568
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
- Tốt đấy.
- Đua hay lắm.
569
00:35:30,360 --> 00:35:31,360
Làm tốt lắm.
570
00:35:31,920 --> 00:35:36,400
Carlos đang rất ấn tượng. Tôi thích
sự quyết liệt và tốc độ của anh ấy.
571
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
Cảm ơn mọi người.
572
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
Cạn ly. Cảm ơn rất nhiều.
573
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
Anh ấy chưa hề mắc sai lầm.
574
00:35:42,280 --> 00:35:44,960
Tôi đoán anh ấy sẽ gắn bó
với McLaren lâu dài.
575
00:35:47,360 --> 00:35:50,240
Tôi đã hơi bức xúc về
diễn biến của cuộc đua.
576
00:35:50,760 --> 00:35:52,760
Tôi có vài pha đối đầu với Carlos,
577
00:35:52,840 --> 00:35:55,120
nhưng McLarens đã nâng tầm của họ
578
00:35:55,200 --> 00:35:59,160
và năm nay hẳn là họ trở thành
mục tiêu tuyến giữa của chúng tôi.
579
00:36:00,040 --> 00:36:01,400
Họ có chiếc xe khá tốt.
580
00:36:05,400 --> 00:36:08,600
Tôi cần thông minh và
dùng điểm mạnh của tôi là tay đua
581
00:36:09,160 --> 00:36:12,800
để vượt qua một số điểm yếu trên chiếc xe.
582
00:36:15,360 --> 00:36:18,960
Tôi đã mong bản thân
quen với xe mới nhanh hơn.
583
00:36:22,160 --> 00:36:23,800
Không có bất kỳ nghi vấn gì
584
00:36:23,880 --> 00:36:26,880
về khả năng làm
tay đua xuất sắc của Daniel.
585
00:36:27,240 --> 00:36:30,880
Cả đội sẵn sàng cho Daniel.
Chúng tôi sẵn sàng cho sự hợp tác.
586
00:36:31,040 --> 00:36:34,000
Bọn tôi chỉ cần nỗ lực hơn
và cho anh ấy xe tốt hơn
587
00:36:34,080 --> 00:36:36,160
để anh ấy đưa đội đến vị trí mới.
588
00:36:44,200 --> 00:36:47,440
Đua xe ở Công thức 1
cũng như lập kế hoạch tác chiến.
589
00:36:47,520 --> 00:36:48,440
Nghiền nát họ.
590
00:36:49,640 --> 00:36:50,480
Tuyệt!
591
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
Cơ thể đau nhức, tim đập loạn.
592
00:36:55,280 --> 00:36:56,600
Chết tiệt! Sao có thể?
593
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
Một ngày siêu tồi tệ ở chỗ làm.
594
00:36:59,640 --> 00:37:01,720
Geraldine, muộn hòa nhạc của em đó.
595
00:37:01,840 --> 00:37:02,960
Xin chào.
596
00:37:03,520 --> 00:37:04,560
Đứa khỉ nào đó?
597
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
Pierre Gasly khởi đầu rất tệ hại.
598
00:37:07,840 --> 00:37:08,680
Chết tiệt!
599
00:37:08,760 --> 00:37:10,320
Ta sẽ giỏi hơn Alex Albon.
600
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
Như xe F1 có kích thích.
601
00:37:38,480 --> 00:37:40,360
Biên dịch: Thùy Hương