1
00:00:08,500 --> 00:00:11,980
Pro sezóny 2019 a 2020
realisticky předpokládám,
2
00:00:12,020 --> 00:00:15,580
že dominance Mercedesu
bude pokračovat. Opak by mě překvapil.
3
00:00:17,780 --> 00:00:19,360
Jsou vždy na špici.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,940
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIXU
5
00:00:22,340 --> 00:00:23,820
Je to velmi těžké
6
00:00:23,860 --> 00:00:26,760
pro týmy, které mají
menší rozpočet než ty velké.
7
00:00:28,500 --> 00:00:32,480
Jak může tým jako my konkurovat?
8
00:00:33,220 --> 00:00:35,140
Mercedes je náš největší soupeř.
9
00:00:35,860 --> 00:00:37,760
Tento tým momentálně vítězí,
10
00:00:37,800 --> 00:00:39,900
tudíž ho chceme porazit.
11
00:00:41,940 --> 00:00:44,920
Závody F1 se podobají plánování války.
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
MISTŘI SVĚTA
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,820
Určíme si cíle, vyvineme pohonnou jednotku
14
00:00:48,860 --> 00:00:50,620
a pak to zúročíme na dráze.
15
00:00:51,100 --> 00:00:53,700
Věříme si v tom,
čeho jsme schopni dosáhnout,
16
00:00:53,740 --> 00:00:57,740
ale nesmíme podlehnout uspokojení.
17
00:00:58,060 --> 00:01:00,540
Potřebuji mnoho spolubojovníků.
18
00:01:00,580 --> 00:01:02,260
Vítězíme i prohráváme spolu.
19
00:01:02,300 --> 00:01:03,860
Postupujte krok za krokem.
20
00:01:04,580 --> 00:01:05,800
Rozdrtíme je.
21
00:01:14,460 --> 00:01:16,960
TEMNÉ ČASY
22
00:01:17,660 --> 00:01:19,820
Jsem Toto Wolf, šéf stáje F1
23
00:01:19,860 --> 00:01:22,140
Mercedes Petronas.
24
00:01:23,560 --> 00:01:26,460
Celý život jsem podnikal.
25
00:01:27,520 --> 00:01:29,080
- Ahoj.
- Celý život mám kolem sebe lidi,
26
00:01:29,120 --> 00:01:30,200
jako jste vy.
27
00:01:30,240 --> 00:01:32,400
V byznyse si vždycky najdete výmluvu.
28
00:01:32,440 --> 00:01:35,340
Překroutíte fakta ve svůj prospěch.
29
00:01:36,380 --> 00:01:37,540
- Nashle.
- Nashle.
30
00:01:37,580 --> 00:01:40,740
Ale v motoristickém sportu
vám časomíra jasně řekne,
31
00:01:40,780 --> 00:01:43,300
jestli jste byl dobrý nebo ne.
32
00:01:44,620 --> 00:01:46,020
Mám rád tu upřímnost.
33
00:01:50,260 --> 00:01:52,160
Zvládneš se vrátit do boxů?
34
00:01:52,820 --> 00:01:56,900
Tenhle tým před nějakou dobou nevyhrával.
35
00:01:59,020 --> 00:02:00,140
Vyjel mimo trať.
36
00:02:00,180 --> 00:02:02,880
Stop.
37
00:02:04,980 --> 00:02:09,500
V létě 2012 jsme požádali Nikiho Laudu,
aby přijal místo ve správní radě
38
00:02:12,480 --> 00:02:16,100
a pomohl tým nasměrovat k úspěchům
39
00:02:18,420 --> 00:02:20,940
V té době mě kontaktoval Daimler,
40
00:02:20,980 --> 00:02:23,620
jestli nemám zájem tým vést.
41
00:02:24,100 --> 00:02:26,560
Taková nabídka se neodmítá.
42
00:02:27,700 --> 00:02:31,420
Niki byl jeden
z nejlepších pilotů všech dob.
43
00:02:33,160 --> 00:02:35,060
Stal se mistrem světa
44
00:02:35,100 --> 00:02:37,800
a pak málem zemřel,
když v závodě havaroval.
45
00:02:42,980 --> 00:02:44,580
Polovinu těla měl spálenou.
46
00:02:48,740 --> 00:02:52,980
To, že překonal vlastní bolest,
vrátil se a vyhrál mistrovství světa,
47
00:02:53,020 --> 00:02:54,340
mu dodalo obrovskou sílu.
48
00:02:56,800 --> 00:03:01,100
Vítězství potěší,
ale z proher jsem se vždycky naučil víc.
49
00:03:02,260 --> 00:03:04,760
Protože nemarníte čas
obviňováním někoho jiného.
50
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
NIKI LAUDA
NEVÝKONNÝ PŘEDSEDA MERCEDESU
51
00:03:05,840 --> 00:03:09,960
Zpytujte sami sebe,
změňte se, a budete úspěšní.
52
00:03:10,860 --> 00:03:16,500
Niki Lauda má na úspěchu Mercedesu
obrovský podíl.
53
00:03:17,180 --> 00:03:20,180
Dokázal totiž dotahovat věci do konce.
54
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
WILL BUXTON
NOVINÁŘ, F1
55
00:03:23,280 --> 00:03:24,880
I po konci kariéry zůstal závodníkem.
56
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
LEWIS HAMILTON,
JEZDEC MERCEDESU
57
00:03:27,260 --> 00:03:30,380
Niki měl klíčovou roli v tom,
že jsem se k týmu přidal.
58
00:03:31,920 --> 00:03:35,300
Kdyby Lewisovi nezavolal právě Niki,
59
00:03:36,020 --> 00:03:39,060
nejspíš by o přestupu neuvažoval.
60
00:03:40,140 --> 00:03:42,020
To je Niki. V tom je jeho síla.
61
00:03:42,660 --> 00:03:45,300
Jsme na Velké ceně Japonska 2012.
62
00:03:45,340 --> 00:03:48,220
V paddocku se mluví jen
o přestupu Lewise Hamiltona
63
00:03:48,260 --> 00:03:49,620
k Mercedesu.
64
00:03:50,620 --> 00:03:55,520
V roce 2013 nastal
zásadní obrat k lepšímu.
65
00:03:55,560 --> 00:03:59,100
Pravidelně jsme sahali
po vítězství a stupních vítězů.
66
00:04:00,900 --> 00:04:02,620
Chci poděkovat svým fandům.
67
00:04:04,020 --> 00:04:04,860
Hej!
68
00:04:06,460 --> 00:04:07,880
Jsi v pořádku?
69
00:04:08,540 --> 00:04:10,940
Jako úspěšný pilot a mistr světa
70
00:04:11,340 --> 00:04:14,220
chápe, jaké to je, být ve voze pod tlakem.
71
00:04:15,100 --> 00:04:17,700
Je jedním ze strůjců úspěchu týmu.
72
00:04:18,840 --> 00:04:22,080
Mercedes vyhrál pět mistrovství za sebou.
73
00:04:22,120 --> 00:04:23,540
Úžasný úspěch.
74
00:04:23,580 --> 00:04:27,060
Během let,
kdy jsme s Nikim byli v týmech spolu,
75
00:04:27,100 --> 00:04:31,100
se z původně společné cesty kolegů
76
00:04:31,140 --> 00:04:32,580
stalo přátelství.
77
00:04:35,120 --> 00:04:38,240
MONTE CARLO
MONAKO
78
00:04:38,620 --> 00:04:41,520
KVĚTEN 2019
79
00:04:42,380 --> 00:04:45,180
Sportovní svět truchlí
nad smrtí Nikiho Laudy.
80
00:04:45,220 --> 00:04:49,680
Trojnásobný mistr světa zanechal
svému sportu odkaz jako nikdo jiný.
81
00:04:50,960 --> 00:04:55,700
Niki zůstane navždy zapsaný
v našich srdcích i v historii.
82
00:05:04,920 --> 00:05:06,260
Tak jo. Dobré ráno, Toto.
83
00:05:06,840 --> 00:05:07,680
Dobré ráno.
84
00:05:09,220 --> 00:05:13,300
Jak si umíte představit,
je to velmi těžké.
85
00:05:14,260 --> 00:05:18,780
Pro tým, pro nás všechny.
86
00:05:22,120 --> 00:05:24,980
Pořád se dívám na fotky
87
00:05:26,980 --> 00:05:28,100
a...
88
00:05:29,900 --> 00:05:32,680
Každou půlhodinu mám slzy v očích,
89
00:05:32,720 --> 00:05:34,500
protože už tu není.
90
00:05:36,420 --> 00:05:39,620
Bude strašně chybět týmu
91
00:05:40,020 --> 00:05:41,740
i Formuli jedna.
92
00:05:41,780 --> 00:05:47,860
Vnímám to jako
ztrátu srdce i duše Formule jedna.
93
00:05:54,620 --> 00:05:56,540
Budou mi chybět rozhovory s ním.
94
00:06:00,980 --> 00:06:02,100
Šel jsem Nikiho navštívit.
95
00:06:02,140 --> 00:06:05,500
Hodně jsme si povídali. Posílali jsme si
videa, když byl v nemocnici.
96
00:06:07,140 --> 00:06:09,860
Snažil jsem se mu
posílat pozitivní vzkazy,
97
00:06:09,900 --> 00:06:11,080
abych ho povzbudil.
98
00:06:13,580 --> 00:06:16,580
On mi zpátky posílal zprávy
o svých dobrých a špatných dnech.
99
00:06:16,620 --> 00:06:18,000
Tenhle závod prohrajem, Bono.
100
00:06:20,220 --> 00:06:21,580
Nemůžu zadržet ten vůz vzadu.
101
00:06:21,620 --> 00:06:22,460
CHYBÍŠ NÁM, NIKI
102
00:06:24,720 --> 00:06:26,820
V duchu byl s námi a pořád je.
103
00:06:28,000 --> 00:06:30,860
Hamilton vítězí ve Velké ceně Monaka.
104
00:06:32,540 --> 00:06:36,460
Lewisi, to bylo vítězství hodné Nikiho.
Skvělý výkon, blahopřeju.
105
00:06:38,260 --> 00:06:39,660
To bylo pro Nikiho.
106
00:06:44,780 --> 00:06:47,420
Opravdu jsem bojoval v duchu Nikiho.
107
00:06:47,860 --> 00:06:50,500
Niki měl na náš tým obrovský vliv,
108
00:06:50,540 --> 00:06:52,440
pomohl nám dostat se až sem...
109
00:06:52,940 --> 00:06:56,220
Vím, že se na nás dívá
a že dnes smekne svou čapku.
110
00:06:56,260 --> 00:06:59,360
Snažil jsem se soustředit,
aby byl na nás hrdý.
111
00:06:59,820 --> 00:07:02,080
Pokusíme se takhle pokračovat celý rok.
112
00:07:03,380 --> 00:07:06,540
Nikiho ztráta Mercedesu ublíží.
113
00:07:07,180 --> 00:07:11,260
Vynoří se dotaz, jak taková rána
114
00:07:11,300 --> 00:07:14,160
tým v této sezóně ovlivní.
115
00:07:17,160 --> 00:07:20,860
HOCKENHEIM, NĚMECKO
116
00:07:29,660 --> 00:07:31,220
Na Velké ceně Německa
117
00:07:31,960 --> 00:07:34,700
chceme pro domácí fandy
zajet obzvlášť dobře.
118
00:07:52,540 --> 00:07:54,660
Jsem jednooký mezi slepými, ne?
119
00:07:54,700 --> 00:07:56,900
Ale jsi ten hlavní, takže...
120
00:07:56,940 --> 00:07:57,820
se můžeš opozdit.
121
00:07:59,380 --> 00:08:00,260
To je arogantní.
122
00:08:00,300 --> 00:08:01,900
Buď dnes trochu chytřejší než normálně.
123
00:08:01,940 --> 00:08:03,740
- Cože?
- Buď inteligentnější.
124
00:08:03,780 --> 00:08:06,140
To jsem vždycky.
Nemáš smysl pro humor, víš?
125
00:08:06,700 --> 00:08:08,540
Taky můžeš mluvit německy.
126
00:08:08,580 --> 00:08:10,900
Vím, že máš za ženu Angličanku,
127
00:08:10,940 --> 00:08:12,460
ale se mnou můžeš mluvit německy.
128
00:08:12,880 --> 00:08:15,580
Ale v horách máte míň kyslíku.
129
00:08:15,620 --> 00:08:20,720
Jo, ale když pak přijdeme dolů,
jsme nejlepší běžci.
130
00:08:20,760 --> 00:08:26,200
Vítejte na páteční tiskové konferenci
před Velkou cenou Německa 2019.
131
00:08:27,380 --> 00:08:28,860
Jak se to zapojuje?
132
00:08:30,420 --> 00:08:32,460
Jsi fakt pako, jestli to neumíš.
133
00:08:32,500 --> 00:08:34,140
Tys to dělal tisíckrát.
134
00:08:34,660 --> 00:08:38,480
I chlap z hor ví, jak na to.
135
00:08:38,520 --> 00:08:41,420
Jediný, kdo to neumí,
je Toto, což něco dokazuje.
136
00:08:44,700 --> 00:08:46,720
Toto, rád bych začal u vás.
137
00:08:47,260 --> 00:08:50,540
Oslavujete 125 let v motoristickém sportu.
138
00:08:50,580 --> 00:08:52,460
Co by znamenalo vítězství v tomto závodě,
139
00:08:52,500 --> 00:08:55,420
když jste zároveň hlavní sponzor?
140
00:08:56,140 --> 00:08:58,140
Máme exkluzivní barvy,
141
00:08:58,180 --> 00:09:01,260
zítra budeme mít jinou týmovou výbavu
142
00:09:01,300 --> 00:09:03,320
a chystá se spousta aktivit.
143
00:09:03,360 --> 00:09:04,240
Ale na druhé straně
144
00:09:04,280 --> 00:09:08,860
je to stejných 25 bodů
jako na každém jiném okruhu
145
00:09:08,900 --> 00:09:11,040
a my jen musíme přidat další dobrý výkon,
146
00:09:11,840 --> 00:09:13,720
abychom vyhráli mistrovství.
147
00:09:19,660 --> 00:09:21,100
- Dobrý?
- Jo, a ty?
148
00:09:21,620 --> 00:09:22,740
Nikdy nevíte, co vás čeká,
149
00:09:22,780 --> 00:09:24,300
ale momentálně všechno vypadá dobře.
150
00:09:24,340 --> 00:09:25,880
Zatím to jde. Půjde to dalších 20 minut.
151
00:09:25,920 --> 00:09:26,880
Jo.
152
00:09:30,260 --> 00:09:32,940
Vyhráli jsme mistrovství
čtyři roky za sebou.
153
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
CHRISTIAN HORNER - ŠÉF TÝMU
ASTON MARTIN RED BULL
154
00:09:35,480 --> 00:09:39,660
Od roku 2010 do konce roku 2013.
A od té doby vyhrává jen Mercedes.
155
00:09:40,040 --> 00:09:42,100
Je to soupeř, kterého chceme porazit.
156
00:09:55,540 --> 00:09:59,160
Pro mě je v Mercedesu 1 600 superstar.
157
00:10:00,940 --> 00:10:04,080
Ale síla týmu je v každém jednotlivci.
158
00:10:08,680 --> 00:10:10,100
Neumím ten vůz řídit.
159
00:10:10,140 --> 00:10:13,220
Nedokážu navrhnout aerodynamický tvar.
160
00:10:13,700 --> 00:10:17,400
Ale snažím se pochopit ty, kdo to dokážou.
161
00:10:18,980 --> 00:10:21,460
A snažím se jim poskytnout zázemí,
162
00:10:21,500 --> 00:10:24,220
aby ze sebe mohli vydat to nejlepší.
163
00:10:26,080 --> 00:10:27,200
Jaký byl další dotaz?
164
00:10:27,240 --> 00:10:29,820
Týkal se upgradu.
165
00:10:31,060 --> 00:10:33,780
I když jsme relativně rychlí,
166
00:10:35,320 --> 00:10:38,520
předek je opravdu slabý...
167
00:10:39,060 --> 00:10:43,100
Myslím, že nejlepší piloti F1
mají něco společného.
168
00:10:43,660 --> 00:10:45,500
Talent, píli
169
00:10:46,460 --> 00:10:47,620
a schopnost
170
00:10:48,480 --> 00:10:50,540
překonávat překážky.
171
00:10:50,580 --> 00:10:53,660
To je ta nejdůležitější
ingredience, jakou znám.
172
00:10:55,340 --> 00:10:57,020
Pamatuju si, jak mí rodiče dřeli.
173
00:10:57,540 --> 00:10:59,460
Obětovali absolutně všechno,
174
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
takže když nasednu do vozu...
175
00:11:02,140 --> 00:11:03,980
Nechci promrhat, pro co pracovali.
176
00:11:05,580 --> 00:11:06,860
Nějaké dotazy?
177
00:11:09,260 --> 00:11:10,280
Piloti v pohodě?
178
00:11:10,940 --> 00:11:12,460
Všem vám moc děkuji.
179
00:11:13,880 --> 00:11:16,800
Čeká nás úkol zvládnout dva piloty v týmu.
180
00:11:17,420 --> 00:11:21,320
Lewis je nejlepší pilot své generace
181
00:11:21,360 --> 00:11:23,620
s pěti mistrovskými tituly.
182
00:11:28,200 --> 00:11:31,920
Valtteri je mimořádně nadaný jezdec.
183
00:11:31,960 --> 00:11:33,920
Podává výkony na vysoké úrovni.
184
00:11:34,940 --> 00:11:36,340
Být ve stejném týmu s Lewisem...
185
00:11:36,380 --> 00:11:37,940
VALTTERI BOTTAS - PILOT STÁJE MERCEDES
186
00:11:37,980 --> 00:11:40,440
...je upřímně občas otrava,
187
00:11:40,480 --> 00:11:42,240
protože je fakt rychlý.
188
00:11:42,280 --> 00:11:44,060
Je těžké ho porazit.
189
00:11:49,980 --> 00:11:52,500
Valtteriho jsme do týmu vzali vědomě.
190
00:11:54,580 --> 00:11:57,840
Musel jsem leccos skousnout,
191
00:11:57,880 --> 00:12:00,820
pokud jde o roli,
kterou jsem v týmu měl hrát,
192
00:12:00,860 --> 00:12:02,860
která byla hlavně podpůrná.
193
00:12:02,900 --> 00:12:04,820
Ale je to těžké.
194
00:12:06,000 --> 00:12:08,980
To jediné,
co jako pilot chci, je vyhrávat.
195
00:12:11,460 --> 00:12:13,140
Když mě Lewis porazí,
196
00:12:14,860 --> 00:12:17,000
sype mi sůl do ran.
197
00:12:18,940 --> 00:12:20,580
Ať si lidi myslí, co chtějí.
198
00:12:21,220 --> 00:12:22,240
Já chci vítězit.
199
00:12:22,280 --> 00:12:25,620
SOBOTA - KVALIFIKACE
200
00:12:27,740 --> 00:12:29,280
HRDÍ NA 125 LET MOTORISTICKÉHO SPORTU
201
00:12:33,680 --> 00:12:36,400
Mercedes slaví
125 let v motoristickém sportu.
202
00:12:36,440 --> 00:12:37,480
125 LET MOTORISTICKÉHO SPORTU
203
00:12:37,520 --> 00:12:42,560
Tým se rozhodl vrátit do roku 1954,
kdy byl poprvé ve Velké ceně F1,
204
00:12:42,600 --> 00:12:45,460
a obléct se jako z 50. let.
205
00:12:45,500 --> 00:12:46,840
Vypadá to skvěle.
206
00:12:46,880 --> 00:12:49,540
Je to dlouhá historie i tradice,
207
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
tak se vyfikneme.
208
00:12:52,020 --> 00:12:55,120
Normálně moc neslavíme.
209
00:12:55,160 --> 00:12:58,900
Nepamatuju, že bychom se
někdy takhle namáhali
210
00:12:58,940 --> 00:13:01,740
a kvůli jediné události
podnikali tolik aktivit.
211
00:13:08,980 --> 00:13:11,480
Mám strach, když tě vidím.
212
00:13:12,660 --> 00:13:14,660
Jsem šéf mafie.
213
00:13:18,160 --> 00:13:19,140
Ahoj.
214
00:13:20,260 --> 00:13:21,860
Dnes jsme oblečení jako z 50. let
215
00:13:21,900 --> 00:13:26,620
na počest 125 let
v motoristickém sportu. Jako na karnevalu.
216
00:13:26,660 --> 00:13:29,840
Samozřejmě je tu spousta Lewisových fandů.
217
00:13:29,880 --> 00:13:31,200
Necítí se dobře.
218
00:13:31,240 --> 00:13:32,920
Můžete to objasnit?
219
00:13:32,960 --> 00:13:34,940
Je dehydrovaný nebo co?
220
00:13:36,000 --> 00:13:38,180
Jo, vážně se necítí moc dobře.
221
00:13:38,220 --> 00:13:40,980
Paddockem se šíří virus
222
00:13:41,020 --> 00:13:42,220
a on ho chytil.
223
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
Není to běžná chřipka, je to vážné.
224
00:13:50,400 --> 00:13:51,920
Řekl jsem, že jestli mu není dobře,
225
00:13:51,960 --> 00:13:54,780
může brífink vynechat a jít na ubytovnu.
226
00:13:55,820 --> 00:13:56,700
Rozhicování.
227
00:13:58,740 --> 00:14:00,540
Sakra, je tu vedro.
228
00:14:01,020 --> 00:14:03,640
Jako závodní jezdec
nesmíte nikdy onemocnět
229
00:14:03,680 --> 00:14:05,740
o závodním víkendu,
musíte být fit na 100 %.
230
00:14:06,220 --> 00:14:09,800
Ale měl jsem čtyřicítku horečku.
231
00:14:10,660 --> 00:14:13,180
Byl jsem slabý. Strašně jsem se potil.
232
00:14:13,220 --> 00:14:14,440
Skoro jsem nespal.
233
00:14:15,700 --> 00:14:17,940
Kvalifikace určí pořadí
při nedělním startu,
234
00:14:17,980 --> 00:14:20,580
takže nemocný pilot je pro tým problém,
235
00:14:20,620 --> 00:14:22,660
zejména když je to vedoucí pilot,
236
00:14:22,940 --> 00:14:26,180
který se chce stát mistrem světa.
237
00:14:28,980 --> 00:14:32,740
Samozřejmě mají Valtteriho
a náhradníka Estebana Ocona,
238
00:14:32,780 --> 00:14:36,780
ale na 200. Velké ceně při 125. výročí
239
00:14:36,820 --> 00:14:40,900
chcete, aby byl
váš hlavní pilot fit a vedl váš tým.
240
00:14:43,480 --> 00:14:47,380
Jak je, Lewisi? Vzhledem k okolnostem.
241
00:14:50,600 --> 00:14:51,440
Jo, je to...
242
00:14:56,060 --> 00:14:58,500
Kvalifikace je rychlý sprint na sto metrů.
243
00:14:58,880 --> 00:15:01,480
Intenzivní, soustředěný, nabitý.
244
00:15:02,220 --> 00:15:05,760
Jde o to zůstat klidný,
vyrovnaný a soustředěný,
245
00:15:06,520 --> 00:15:07,880
ale lezu do vozu,
246
00:15:08,500 --> 00:15:09,800
a celé tělo mě bolí
247
00:15:10,580 --> 00:15:11,760
a srdce mi buší.
248
00:15:14,180 --> 00:15:16,380
Dej mi normální rukavice.
249
00:15:17,100 --> 00:15:18,060
Tyhle nenatáhnu.
250
00:15:19,700 --> 00:15:22,580
Ahoj, Lewisi, tady Toto.
Jsem na příjmu. Povídej.
251
00:15:23,720 --> 00:15:25,380
Je to prostě dlouhý okruh.
252
00:15:26,500 --> 00:15:28,060
Fakt mi není dobře.
253
00:15:29,820 --> 00:15:30,660
Ale...
254
00:15:31,780 --> 00:15:32,860
Řídit můžu.
255
00:15:33,620 --> 00:15:34,780
Můžu jet.
256
00:15:35,980 --> 00:15:36,940
Fajn, hodnej.
257
00:15:39,260 --> 00:15:42,760
Lewis Hamilton
se musí trochu ohlížet přes rameno.
258
00:15:42,800 --> 00:15:45,480
Mladíci Max Verstappen a Charles Leclerc
259
00:15:45,520 --> 00:15:47,820
se pořád zlepšují.
260
00:15:47,860 --> 00:15:51,100
Dosud měl na všechno odpověď.
261
00:16:02,900 --> 00:16:04,160
Verstappen je v cíli.
262
00:16:04,200 --> 00:16:05,380
Zatím je nejrychlejší.
263
00:16:06,480 --> 00:16:08,800
Ale Charles Leclerc je ještě rychlejší,
264
00:16:08,840 --> 00:16:10,760
o 3,5 desetiny sekundy.
265
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
V KOKPITU - HAMILTON / MERCEDES
266
00:16:13,560 --> 00:16:15,180
Lewisi, nikdo za tebou není.
267
00:16:18,040 --> 00:16:20,840
Lewis Hamilton rozjíždí měřený úsek.
268
00:16:27,260 --> 00:16:30,660
Pro Lewise Hamiltona
je první sektor hrozný.
269
00:16:30,700 --> 00:16:32,920
Přejel obrubník
při vjezdu do první zatáčky
270
00:16:32,960 --> 00:16:34,700
a to ho trochu rozhodilo.
271
00:16:42,460 --> 00:16:44,240
Je tu spousta vozů.
272
00:16:45,560 --> 00:16:46,400
Rozumím.
273
00:16:50,480 --> 00:16:53,180
Lewis Hamilton je 13. nejrychlejší.
274
00:16:55,660 --> 00:16:57,180
To nebude dost dobré.
275
00:16:57,220 --> 00:17:00,080
Bude muset jet o hodně rychleji.
276
00:17:01,160 --> 00:17:02,660
O kolik jsem byl pozadu?
277
00:17:03,180 --> 00:17:06,340
Na Leclerca jsi ztratil 4,5
v prvním sektoru,
278
00:17:07,660 --> 00:17:10,840
6,5 v druhém a 4,5 ve třetím.
279
00:17:11,760 --> 00:17:14,300
Je těžké popsat, jak tvrdé to je.
280
00:17:14,940 --> 00:17:16,340
Honíte milisekundy.
281
00:17:17,020 --> 00:17:20,340
Už jako dítě jsem věděl,
že když budu makat víc než jiní,
282
00:17:20,380 --> 00:17:23,460
dosáhnu něčeho výjimečného.
283
00:17:24,740 --> 00:17:26,400
Tak jsem se narodil.
284
00:17:27,920 --> 00:17:29,540
Uvidím, kolik toho doženu.
285
00:17:41,660 --> 00:17:43,260
Hamilton teď jede rychleji.
286
00:17:54,180 --> 00:17:55,160
Mám problém?
287
00:17:58,140 --> 00:17:58,980
Ne.
288
00:18:00,360 --> 00:18:03,200
Třetí místo, šest desetin
za prvním Leclercem.
289
00:18:04,260 --> 00:18:05,920
Fajn, Lewisi, můžeš.
290
00:18:07,700 --> 00:18:11,260
Max Verstappen je soupeř Mercedesu.
291
00:18:15,580 --> 00:18:17,040
Lewisi, udržuj rychlost.
292
00:18:17,660 --> 00:18:21,140
Hamilton je zatím za víkend nejrychlejší.
293
00:18:30,980 --> 00:18:33,960
Prozatím vede.
294
00:18:34,500 --> 00:18:35,620
Zde jsou jeho soupeři.
295
00:18:35,660 --> 00:18:37,020
První Valtteri Bottas.
296
00:18:37,060 --> 00:18:39,640
Projíždí cílem. Týmového kolegu neporazí.
297
00:18:39,680 --> 00:18:42,100
Porazí ho Max Verspatten?
298
00:18:43,760 --> 00:18:44,600
Ne!
299
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Výborně, Lewisi.
300
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
To je ono, kámo.
301
00:18:51,300 --> 00:18:54,300
Hamilton byl o půl sekundy
rychlejší než Bottas.
302
00:18:54,860 --> 00:18:57,820
Mezi dvěma Mercedesy je Max Verspatten.
303
00:18:58,340 --> 00:19:00,900
Lewisi, tady Toto. Neustále nás ohromuješ.
304
00:19:00,940 --> 00:19:01,780
Blahopřeju.
305
00:19:02,300 --> 00:19:03,180
Děkuju, Toto.
306
00:19:04,700 --> 00:19:05,660
Dobrá práce, lidi.
307
00:19:05,700 --> 00:19:09,220
Nevím, jak jsme to zvládli...
ale díky za všechnu tu dřinu.
308
00:19:13,960 --> 00:19:17,340
Na svém 200. startu Velké ceny F1
309
00:19:17,380 --> 00:19:20,260
bude Mercedes startovat z první pozice.
310
00:19:36,660 --> 00:19:38,680
Blahopřejeme prvním třem kvalifikantům
311
00:19:38,720 --> 00:19:41,860
pro Velkou cenu Německa 2019.
312
00:19:41,900 --> 00:19:44,380
Z třetí pozice bude
startovat Valtteri Bottas,
313
00:19:44,420 --> 00:19:47,060
z druhé Max Verstappen
314
00:19:47,100 --> 00:19:52,540
a z první, po 87. v kariéře
a počtvrté v roce 2019,
315
00:19:53,140 --> 00:19:55,300
Lewis Hamilton.
316
00:19:55,780 --> 00:19:59,300
Dotaz pro Maxe.
Zítra startuješ z druhého místa.
317
00:19:59,340 --> 00:20:02,880
Myslíš, že dokážeš...
318
00:20:02,940 --> 00:20:05,380
Každý rok soupeříte s jinými lidmi.
319
00:20:05,420 --> 00:20:08,380
Jo, myslím, že normálně v závodě
320
00:20:08,420 --> 00:20:10,300
jsme vždycky o něco soutěživější.
321
00:20:10,820 --> 00:20:12,220
Na startu mám jiné gumy...
322
00:20:12,260 --> 00:20:14,000
Všichni piloti jsou velmi nadaní.
323
00:20:14,700 --> 00:20:16,800
Mezi námi jsou minimální rozdíly.
324
00:20:17,260 --> 00:20:21,780
Tvrdě na tom dřeme
a z dneška mám velkou radost.
325
00:20:22,820 --> 00:20:24,620
Snazší je dohánět než být v čele.
326
00:20:26,460 --> 00:20:30,560
Můžu jen vložit
do toho vozu všechnu svou energii.
327
00:20:38,220 --> 00:20:42,580
F1 je nepřátelské prostředí,
které vás soudí každý den
328
00:20:42,620 --> 00:20:45,180
a vyvolává obrovské napětí a tlak.
329
00:20:46,780 --> 00:20:48,660
Když máte večer volno,
330
00:20:48,700 --> 00:20:51,300
chcete tu nevraživost paddocku
nechat za sebou.
331
00:20:53,860 --> 00:20:57,500
Většinu večerů jsem trávil s Nikim.
332
00:20:57,980 --> 00:20:59,660
Vždy jsme cestovali spolu.
333
00:21:00,900 --> 00:21:02,640
Když zemřel, ztratil jsem přítele.
334
00:21:04,280 --> 00:21:07,660
Niki měl své vrtochy, když sedal do vozu.
335
00:21:07,700 --> 00:21:08,980
Asi jsme stejní.
336
00:21:09,980 --> 00:21:12,500
Všechno musí být v centrální pozici.
337
00:21:12,540 --> 00:21:13,700
Dvacet dva stupňů.
338
00:21:13,740 --> 00:21:16,180
Všechno tohle uprostřed,
pak byl Niki spokojený.
339
00:21:19,460 --> 00:21:20,820
Společné večeře,
340
00:21:20,860 --> 00:21:23,300
které jsme během závodů měli denně,
341
00:21:23,340 --> 00:21:25,300
jsou bezpečné prostředí, které mi chybí.
342
00:21:26,540 --> 00:21:28,740
Myslím na naše přátelství každý den.
343
00:21:30,300 --> 00:21:31,700
Chybí mi spojenec,
344
00:21:31,740 --> 00:21:34,860
sparingpartner, mluvčí,
chybí mi v paddocku.
345
00:21:36,020 --> 00:21:38,600
Vše je úplně jiné, když tu už Niki není.
346
00:21:39,580 --> 00:21:40,940
Moc mi chybí.
347
00:21:42,420 --> 00:21:45,720
NEDĚLE - ZÁVOD
348
00:21:58,260 --> 00:22:00,980
Ano! Závod v dešti! Čekám na něj celý rok.
349
00:22:01,020 --> 00:22:02,200
To je fantastické.
350
00:22:09,680 --> 00:22:13,260
Říká se, že déšť v F1 vyrovnává šance,
351
00:22:14,060 --> 00:22:16,660
protože už tolik nezáleží
na vašem vybavení.
352
00:22:17,080 --> 00:22:18,380
Jde o cit.
353
00:22:18,980 --> 00:22:21,540
Chce to najít trasu, kde gumy zabírají.
354
00:22:22,940 --> 00:22:24,620
Změna počasí
355
00:22:25,300 --> 00:22:27,640
vnáší do motoristických závodů vzrušení,
356
00:22:28,300 --> 00:22:30,680
protože jim dodává pocit zranitelnosti.
357
00:22:30,720 --> 00:22:33,200
Ne vždy vyhraje nejrychlejší vůz
a nejrychlejší pilot.
358
00:22:39,480 --> 00:22:41,100
Tohle počasí vyžaduje trpělivost.
359
00:22:42,060 --> 00:22:43,260
Jo, a...
360
00:22:43,800 --> 00:22:44,980
dobrou komunikaci.
361
00:22:45,020 --> 00:22:46,740
Rozhodně. Informuj nás.
362
00:22:46,780 --> 00:22:49,160
- Vidíš toho víc než my z paddocku.
- Jo.
363
00:22:49,200 --> 00:22:50,820
- Holandský počasí!
- Jo.
364
00:23:01,440 --> 00:23:05,180
Mám pocit, že kdybychom
dostali Mercedes pod tlak,
365
00:23:05,700 --> 00:23:08,220
dali by se porazit.
366
00:23:11,320 --> 00:23:14,160
To vytváří zajímavou dynamiku.
367
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
Snad bude závod vzrušující.
368
00:23:17,080 --> 00:23:21,040
Chtěl bych vidět pěkný souboj
mezi Verstappenem a Hamiltonem.
369
00:23:22,540 --> 00:23:24,660
- Přeju dobrý závod.
- Dobrej fór.
370
00:23:30,660 --> 00:23:33,020
Je to nesmírně náročný sport.
371
00:23:34,500 --> 00:23:37,660
Každoročně musíte 21krát podat výkon
372
00:23:37,700 --> 00:23:39,620
proti nejlepším soupeřům.
373
00:23:46,060 --> 00:23:48,060
Záleží jen na posledním závodě.
374
00:23:49,540 --> 00:23:51,360
Pro pilota je nejnáročnější
375
00:23:51,880 --> 00:23:54,360
dosahovat výsledků týden co týden.
376
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
Nedělat chyby.
377
00:23:55,800 --> 00:23:59,300
Pokud jde o předpověď,
bude víceméně stejně, Lewisi.
378
00:23:59,980 --> 00:24:03,380
Lehký déšť následujících 30 až 60 minut.
379
00:24:09,000 --> 00:24:13,360
Můj přístup je brát jeden závod
po druhém. Nevíte, co vás čeká,
380
00:24:13,400 --> 00:24:16,780
tak se soustředíte na to,
co máte před sebou teď.
381
00:24:19,060 --> 00:24:20,180
Jedna minuta.
382
00:24:28,620 --> 00:24:29,940
Patnáct sekund.
383
00:24:55,260 --> 00:24:59,080
Hamilton vystartoval velmi dobře,
Verstappen ztrácí.
384
00:25:08,060 --> 00:25:09,720
Pořád to strašně klouže.
385
00:25:13,020 --> 00:25:16,160
Sergio Perez dostal hodiny.
386
00:25:18,260 --> 00:25:19,420
Promiňte, chlapi.
387
00:25:19,940 --> 00:25:22,720
Ten liják je pořádně prověří.
388
00:25:22,760 --> 00:25:26,860
Lewisi, Valtteri je za tebou
a kousek před Verstappenem.
389
00:25:27,880 --> 00:25:30,820
Max Verstappen
pronásleduje Valtteriho Bottase.
390
00:25:41,420 --> 00:25:42,580
Trpělivost, Maxi.
391
00:25:46,040 --> 00:25:48,720
Lewisi, řekni,
až budeš chtít suché pneumatiky.
392
00:25:48,760 --> 00:25:50,260
V rychlosti přes 320 km/hod
393
00:25:50,300 --> 00:25:53,200
nepoznáte, jestli je trať suchá,
nebo mokrá.
394
00:25:54,380 --> 00:25:55,700
Zatím dobrý.
395
00:25:56,220 --> 00:25:57,540
Ale gumy jsou sjetý.
396
00:25:57,580 --> 00:26:01,800
V zatáčce šest lije jako z konve,
v zatáčce dvě je sucho.
397
00:26:01,840 --> 00:26:03,400
Na odbočce do boxů prší.
398
00:26:05,780 --> 00:26:07,180
To je Carlos Sainz.
399
00:26:08,520 --> 00:26:09,660
Pořád prší.
400
00:26:11,980 --> 00:26:14,700
Verstappen ztrácí kontrolu.
401
00:26:17,780 --> 00:26:18,740
Sakra!
402
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
Leclerc vyjíždí mimo trať!
403
00:26:24,340 --> 00:26:25,600
Sakra!
404
00:26:26,660 --> 00:26:29,840
Hamilton v čele závodního pole.
405
00:26:29,880 --> 00:26:31,200
Vypadá to dobře.
406
00:26:31,240 --> 00:26:34,060
Valtteri ztrácí šest sekund,
Verstappen 7,2.
407
00:26:50,620 --> 00:26:52,140
Ztratil jsem křídlo.
408
00:26:52,180 --> 00:26:53,140
Jedu do boxů.
409
00:26:54,920 --> 00:26:57,880
- Jak moc je vůz poškozený?
- Musíme se podívat.
410
00:27:01,620 --> 00:27:03,820
Přijíždí Lewis. Potřebuje přední křídlo.
411
00:27:04,660 --> 00:27:06,720
Ne, tady je Lewis. Jeď dál.
412
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
Sedmdesát šest.
413
00:27:14,760 --> 00:27:15,940
Musíte spěchat. Jsem tady.
414
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
Nech ty pneumatiky. Sundej přední křídlo.
415
00:27:20,340 --> 00:27:21,200
Sedmdesát šest.
416
00:27:21,240 --> 00:27:23,920
Sadu 16 pro Lewise.
417
00:27:23,960 --> 00:27:25,320
- Zvedni ho.
- Výměna křídla.
418
00:27:25,360 --> 00:27:26,380
No tak, jedem.
419
00:27:27,200 --> 00:27:32,260
Průměrný čas zastávky
v boxech ve F1 jsou dvě sekundy.
420
00:27:36,020 --> 00:27:37,020
Čas vypadnout.
421
00:27:41,980 --> 00:27:45,900
Minuta je v podmínkách F1 rok.
422
00:27:56,080 --> 00:28:00,780
Po minutě v boxech konečně vyjíždí.
423
00:28:01,520 --> 00:28:02,560
Vracíte se na trať
424
00:28:02,600 --> 00:28:05,200
a vaše sebedůvěra dostává na frak.
425
00:28:06,420 --> 00:28:09,100
Je opravdu těžké získat ji zpátky.
426
00:28:09,780 --> 00:28:12,220
Tady je Renault Nica Hulkenberga.
427
00:28:13,140 --> 00:28:15,700
Je to jeden z nejšílenějších závodů.
428
00:28:16,780 --> 00:28:19,260
Verstappen znovu v čele.
429
00:28:19,980 --> 00:28:22,380
Stroll je druhý, Kvyat třetí.
430
00:28:23,060 --> 00:28:24,820
Kam až jsem se propadl?
431
00:28:26,260 --> 00:28:28,620
Bohužel, Lewisi, na 12. místo.
432
00:28:29,520 --> 00:28:32,060
Hamilton má co dohánět.
433
00:28:32,640 --> 00:28:34,940
Hra pokračuje v posledních 16 kolech.
434
00:28:35,780 --> 00:28:38,020
Nikdy jsem neuměl prohrávat.
435
00:28:39,560 --> 00:28:40,520
Nebo dát se porazit.
436
00:28:41,160 --> 00:28:42,240
Mám to v DNA.
437
00:28:43,560 --> 00:28:44,640
Hamilton bojuje.
438
00:28:45,660 --> 00:28:47,460
V posledním kole jsi byl nejrychlejší.
439
00:28:48,820 --> 00:28:50,360
Jen tak dál.
440
00:29:01,140 --> 00:29:04,980
Někdo je venku. Lewis Hamilton vyletěl
v první zatáčce z dráhy!
441
00:29:07,420 --> 00:29:09,900
Pokud udělá chybu tým, neovlivníte to,
442
00:29:09,940 --> 00:29:11,900
ale když jste tvrdě trénovali,
443
00:29:11,940 --> 00:29:14,420
investovali tolik soustředění a úsilí
444
00:29:14,460 --> 00:29:15,500
a pak uděláte chybu...
445
00:29:16,220 --> 00:29:17,800
Neobvyklá chyba.
446
00:29:18,460 --> 00:29:19,620
...je těžké se s tím vyrovnat.
447
00:29:22,420 --> 00:29:23,380
Stáhněte vůz.
448
00:29:25,460 --> 00:29:28,820
Zamítá se, Lewisi. Pořád je šance.
449
00:29:30,300 --> 00:29:34,380
Nikdy se nesmíme vzdát,
i když situace vypadá beznadějně.
450
00:29:34,420 --> 00:29:37,220
I poslední bodované místo
451
00:29:37,580 --> 00:29:39,220
může být v mistrovství rozhodující.
452
00:29:40,160 --> 00:29:41,500
V KOKPITU - BOTTAS / MERCEDES
453
00:29:41,540 --> 00:29:44,560
Lewis body nezíská.
Bojujeme o druhé místo.
454
00:29:46,920 --> 00:29:49,300
Tým teď doufá, že Valtteri
455
00:29:49,340 --> 00:29:53,620
dosáhne výsledku,
po kterém ve 200. Velké ceně touží.
456
00:30:02,020 --> 00:30:04,160
V tu chvíli víte, že máte velkou šanci.
457
00:30:04,780 --> 00:30:06,740
Dělej, Valtteri. Musíš projet.
458
00:30:06,780 --> 00:30:09,460
Nutí vás to snažit se ještě víc.
459
00:30:17,460 --> 00:30:21,900
Víte, že máte velkou šanci
získat spoustu bodů.
460
00:30:35,760 --> 00:30:39,140
A teď i Valtteri Bottas.
Závod pro něj končí.
461
00:30:39,180 --> 00:30:41,140
Sakra! Jak je to možný?
462
00:30:44,560 --> 00:30:46,440
Všechno v pořádku, Valtteri?
463
00:30:49,220 --> 00:30:51,660
Jo, dobrý. Mrzí mě to, chlapi.
464
00:30:53,260 --> 00:30:56,220
V první zatáčce byla jedna suchá stopa.
465
00:30:56,840 --> 00:30:59,680
Musel jsem do ní vjet trochu moc rychle.
466
00:30:59,720 --> 00:31:02,540
Mluvíme o milimetrech.
467
00:31:04,900 --> 00:31:07,600
Sklouzl jsem na venkovní mokrou část.
468
00:31:09,240 --> 00:31:10,180
Hned jsem věděl,
469
00:31:10,980 --> 00:31:12,740
že není šance to srovnat.
470
00:31:14,940 --> 00:31:16,260
Že je konec.
471
00:31:16,300 --> 00:31:19,540
Promarnil jsem jednu
z největších šancí na titul.
472
00:31:22,340 --> 00:31:25,500
Spousta členů týmu
do toho dává absolutně všechno,
473
00:31:25,540 --> 00:31:29,860
a jediná chyba jediného pilota
může všechno zničit.
474
00:31:31,760 --> 00:31:33,620
Valtteri končí v zatáčce jedna.
475
00:31:35,580 --> 00:31:36,620
Proč to dopadlo tak zle?
476
00:31:38,620 --> 00:31:42,420
Týmu Mercedesu se dnes nedaří.
477
00:31:42,980 --> 00:31:44,780
Prohráli jsme,
protože jsme nebyli dost dobří.
478
00:31:45,360 --> 00:31:46,660
Nezávodili jsme dost dobře.
479
00:31:48,960 --> 00:31:52,040
To je ohňostroj a plameny
pro Maxe Verstappena,
480
00:31:52,080 --> 00:31:54,940
vítěze Velké ceny Německa.
481
00:31:58,420 --> 00:31:59,460
Dobrá práce, lidi.
482
00:31:59,500 --> 00:32:00,660
Zatraceně skvělá!
483
00:32:07,420 --> 00:32:08,940
Dnes to byla hrůza.
484
00:32:08,980 --> 00:32:10,060
Víc než hrůza.
485
00:32:10,100 --> 00:32:11,100
Katastrofa.
486
00:32:12,240 --> 00:32:13,100
Cos říkal?
487
00:32:15,640 --> 00:32:16,560
Neslyšel jsem tě.
488
00:32:19,460 --> 00:32:21,820
Těžký den v práci?
489
00:32:21,860 --> 00:32:26,440
Ne, totální průser, děsnej krach.
490
00:32:26,480 --> 00:32:27,620
Žádnej těžkej den.
491
00:32:30,300 --> 00:32:33,740
Když se stane chyba,
chcete vědět, kdo za to může.
492
00:32:34,220 --> 00:32:35,820
Lidský mozek tak pracuje.
493
00:32:37,660 --> 00:32:39,780
Ale obviňovat není náš styl.
494
00:32:40,340 --> 00:32:43,260
Spíš než osobu viníme problém,
495
00:32:44,060 --> 00:32:45,660
což se snadněji říká, než dělá.
496
00:32:52,500 --> 00:32:53,820
- Nebylo to lehké, co?
- Ne.
497
00:32:53,860 --> 00:32:55,020
Co se zvrtlo?
498
00:32:55,060 --> 00:32:56,100
Všechno.
499
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
Dobrá.
500
00:33:03,280 --> 00:33:05,080
Kdo se chce ptát první?
501
00:33:05,120 --> 00:33:08,580
Jak trapné to pro vás je, Toto?
502
00:33:09,060 --> 00:33:11,700
Tým závodí doma, je tu Netflix,
503
00:33:12,180 --> 00:33:14,100
máte nové kombinézy...
504
00:33:14,140 --> 00:33:15,820
Všechno nachystané k oslavě,
505
00:33:15,860 --> 00:33:19,900
ale jeden vůz skončil 11.
a druhý nedokončil závod.
506
00:33:19,940 --> 00:33:20,940
To není moc dobré.
507
00:33:21,740 --> 00:33:23,620
Chcete ode mě titulek pro The Sun?
508
00:33:24,200 --> 00:33:25,400
Já vám ho nedám.
509
00:33:26,320 --> 00:33:27,420
Já to udělám, nebojte.
510
00:33:27,460 --> 00:33:28,300
Jo, já vím.
511
00:33:29,940 --> 00:33:31,780
Byl to pro nás hrozný den.
512
00:33:37,020 --> 00:33:39,360
Měl bych vůbec odpovídat,
když reagujete takhle?
513
00:33:39,820 --> 00:33:40,700
Proč ne?
514
00:33:44,320 --> 00:33:45,760
Lewis najel do bariéry
515
00:33:45,800 --> 00:33:47,900
a pak jsme chybovali s gumami.
516
00:33:47,940 --> 00:33:49,180
Nebyly připravené.
517
00:33:49,580 --> 00:33:54,860
Ale nechci to svádět na jedno
špatné rozhodnutí nebo jednu nehodu.
518
00:33:54,900 --> 00:33:59,640
Zvrtla se spousta věcí.
519
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
- Ahoj, Lewisi.
- Dnešek mě moc mrzí.
520
00:34:14,620 --> 00:34:17,660
Ne, když dojde k chybě,
můžeme za to všichni.
521
00:34:17,700 --> 00:34:19,500
Je mi to strašně líto.
522
00:34:21,260 --> 00:34:23,100
Vylítl jsem z té blbé zatáčky.
523
00:34:26,580 --> 00:34:27,420
Sakra.
524
00:34:28,340 --> 00:34:31,100
Zajet do boxů bylo myslím správné.
525
00:34:31,140 --> 00:34:34,700
S napůl zlomeným křídlem
bys ztratil spoustu času.
526
00:34:34,740 --> 00:34:37,100
Určitě bychom se
ohledně gum rozhodli lépe,
527
00:34:37,140 --> 00:34:41,260
ale zpětná reakce bude následovat.
528
00:34:41,860 --> 00:34:44,340
Prostě jsi ztratil přední křídlo.
Nevyčítej si to tak.
529
00:34:45,900 --> 00:34:46,780
Jo.
530
00:34:48,100 --> 00:34:48,940
Sakra.
531
00:34:52,100 --> 00:34:53,700
Jsem pořád rozhozený tím...
532
00:34:55,820 --> 00:35:00,340
jak to dnes šlo od desíti k pěti.
533
00:35:05,380 --> 00:35:07,380
Za sebe můžu jen říct, promiňte,
534
00:35:08,360 --> 00:35:10,740
že jsem to nedokázal.
535
00:35:15,040 --> 00:35:16,940
Každý dělá chyby.
536
00:35:17,340 --> 00:35:18,600
Zásadní chyby.
537
00:35:19,080 --> 00:35:20,900
Pro mě to nebyl problém.
538
00:35:22,760 --> 00:35:24,940
Nesmíme zapomínat, že Niki by řekl,
539
00:35:24,980 --> 00:35:27,340
že jako tým vždycky zažijete porážky.
540
00:35:28,560 --> 00:35:30,940
Žádný tým nevyhrává pořád.
541
00:35:33,100 --> 00:35:36,820
Ale z nejtěžších závodů
a nejbolestnějších událostí
542
00:35:36,860 --> 00:35:38,700
se naučíte nejvíc.
543
00:35:42,460 --> 00:35:44,660
Nakonec se z toho poučíme.
544
00:35:45,140 --> 00:35:48,660
Zotavíme se a vyjdeme z toho silnější.
545
00:35:51,880 --> 00:35:52,980
Jakého jezdce máš nejradši?
546
00:35:53,020 --> 00:35:54,020
PŘÍŠTĚ...
547
00:35:54,060 --> 00:35:55,120
Toho, který za nás vyhrává.
548
00:35:55,920 --> 00:35:58,400
Ať jsou ty vozy stejné i na konci sezóny.
549
00:35:58,440 --> 00:36:01,020
Všichni čekají, že v čele závodního pole
550
00:36:01,060 --> 00:36:02,520
bude Red Bull.
551
00:36:02,560 --> 00:36:03,600
Ne!
552
00:36:04,060 --> 00:36:06,100
Pak si asi musel převlíct spodky!
553
00:36:06,140 --> 00:36:09,620
Dáme tě tam místo toho subjektu.
554
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ...
555
00:36:11,620 --> 00:36:13,140
- Dokážeš o víkendu vyhrát?
- Jo!
556
00:36:13,560 --> 00:36:15,300
Občas se můžete políbit, jestli chcete.
557
00:36:16,300 --> 00:36:18,540
Každý čeká, že vyhrajeme.
558
00:36:19,420 --> 00:36:21,420
Ale prvenství se těžko obhajuje.
559
00:36:46,840 --> 00:36:48,840
Překlad titulků: Alena Novakova