1 00:00:08,480 --> 00:00:12,080 ‫לדעתי, מבחינה מציאותית, ב-2019 ו-2020,‬ 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,560 ‫אהיה מופתע אם השליטה של מרצדס לא תימשך.‬ 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,320 ‫הם אלה שנמצאים בפסגה תמיד.‬ 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,920 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,680 ‫קשה מאוד לקבוצות שאין להן התקציב‬ ‫שיש לקבוצות גדולות יותר.‬ 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,440 ‫איך קבוצה כמו שלנו יכולה להתמודד, למעשה?‬ 7 00:00:33,280 --> 00:00:37,600 ‫מרצדס היא המתחרה הגדולה ביותר שלנו.‬ ‫זאת הקבוצה שמנצחת כרגע,‬ 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,880 ‫אז זאת הקבוצה שאנחנו רוצים להביס.‬ 9 00:00:41,840 --> 00:00:44,880 ‫מרוצים בפורמולה 1 דומים לתכנון מלחמה.‬ 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,400 ‫- אלופי העולם -‬ 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,600 ‫אנחנו קובעים לנו יעדים,‬ ‫מפתחים את יחידת הכוח ואז משתמשים בה בשטח.‬ 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,640 ‫אנחנו בטוחים בקשר למה שאנחנו יכולים להשיג,‬ 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,760 ‫אך אסור לנו להיכנס לשאננות כלל.‬ 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,520 ‫אני צריך הרבה לוחמים איתי במסעי.‬ 15 00:01:00,920 --> 00:01:03,880 ‫אנחנו מנצחים ומפסידים ביחד.‬ ‫עשו הכול צעד אחר צעד.‬ 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,760 ‫בואו נמחץ אותם.‬ 17 00:01:14,480 --> 00:01:17,600 ‫- ימים קשים -‬ 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,640 ‫שמי טוטו וולף ואני מנהל הקבוצה‬ 19 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 ‫של קבוצת פורמולה 1 מרצדס פטרונאס.‬ 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,320 ‫הייתי יזם במשך כל חיי.‬ 21 00:01:27,360 --> 00:01:30,040 ‫היי, גבר.‬ ‫-החבר'ה האלה נדבקים אליי כמו שנדבקו אליך.‬ 22 00:01:30,120 --> 00:01:32,160 ‫בעסקים תמיד אפשר למצוא תירוצים.‬ 23 00:01:32,400 --> 00:01:35,320 ‫אתה יכול לעוות את הסיפור לטובתך.‬ 24 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 25 00:01:37,560 --> 00:01:40,600 ‫אבל במרוצי מכוניות,‬ ‫האמת המוחלטת של שעון העצר‬ 26 00:01:40,760 --> 00:01:43,400 ‫תגיד לך אם עשית עבודה טובה מספיק או שלא.‬ 27 00:01:44,680 --> 00:01:46,080 ‫אני אוהב את הכנות שבכך.‬ 28 00:01:50,240 --> 00:01:51,920 ‫תצליח להגיע לאזור הטיפולים?‬ 29 00:01:52,840 --> 00:01:53,760 ‫בזמנו,‬ 30 00:01:54,320 --> 00:01:56,880 ‫זאת הייתה קבוצה שלא ניצחה במרוצים.‬ 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 ‫יצאת מהמרוץ.‬ 32 00:02:00,200 --> 00:02:02,760 ‫עצור.‬ 33 00:02:05,000 --> 00:02:09,480 ‫בקיץ 2012‬ ‫התבקש ניקי לאודה להצטרף להנהלה‬ 34 00:02:12,480 --> 00:02:16,080 ‫ולעזור לכוון את הקבוצה בנתיב מצליח יותר.‬ 35 00:02:18,440 --> 00:02:20,680 ‫באותו זמן פנו אליי מדיימלר,‬ 36 00:02:20,960 --> 00:02:23,840 ‫ושאלו אותי אם אני רוצה לנהל את הקבוצה.‬ 37 00:02:24,040 --> 00:02:26,520 ‫וזאת הייתה הצעה שלא יכולתי לסרב לה.‬ 38 00:02:27,720 --> 00:02:31,240 ‫ניקי היה אחד מנהגי המרוצים‬ ‫הגדולים ביותר אי פעם.‬ 39 00:02:33,160 --> 00:02:37,760 ‫הוא הפך לאלוף עולם‬ ‫ואז כמעט נהרג בתאונה במכונית מרוץ.‬ 40 00:02:43,040 --> 00:02:44,560 ‫חצי מגופו נשרף.‬ 41 00:02:48,760 --> 00:02:52,320 ‫להתגבר על כאביו,‬ ‫לשוב ולזכות באליפות העולם...‬ 42 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 ‫זה חישל אותו.‬ 43 00:02:56,800 --> 00:02:58,040 ‫לנצח זה דבר אחד,‬ 44 00:02:58,600 --> 00:03:01,120 ‫אבל תמיד למדתי יותר מהפסדים.‬ 45 00:03:02,280 --> 00:03:04,040 ‫אסור לבזבז זמן בהאשמת אחרים.‬ 46 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 ‫- ניקי לאודה, יו"ר לא ביצועי, מרצדס -‬ 47 00:03:05,840 --> 00:03:08,520 ‫נתח את עצמך ושנה את עצמך‬ 48 00:03:08,600 --> 00:03:09,920 ‫כך שתצליח.‬ 49 00:03:10,760 --> 00:03:14,200 ‫אי אפשר להפריז בהערכת חלקו של ניקי לאודה‬ 50 00:03:14,280 --> 00:03:16,520 ‫בהצלחתה של מרצדס,‬ 51 00:03:17,200 --> 00:03:19,280 ‫כי לניקי הייתה היכולת לגרום לדברים לקרות.‬ 52 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 ‫- ‬‫וו‬‫יל ב‬‫א‬‫קסטון עיתונאי פורמולה 1 -‬ 53 00:03:23,520 --> 00:03:25,880 ‫למרות שהפסיק להתחרות,‬ ‫הוא היה נהג מרוצים אדיר.‬ 54 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 ‫ניקי היה גורם מפתח‬ ‫בלשכנע אותי להצטרף לקבוצה.‬ 55 00:03:31,880 --> 00:03:35,120 ‫אם ניקי לא היה מרים טלפון ומתקשר אליו,‬ 56 00:03:35,960 --> 00:03:39,040 ‫לא נראה לי שלואיס היה שוקל לעבור כלל.‬ 57 00:03:40,120 --> 00:03:41,840 ‫זה ניקי. זה הכוח שלו.‬ 58 00:03:42,480 --> 00:03:45,280 ‫אנחנו כאן, בגרנד פרי יפן 2012.‬ 59 00:03:45,360 --> 00:03:48,080 ‫כמובן שכל הדיבורים כאן כרגע‬ ‫הם על לואיס המילטון‬ 60 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 ‫והמעבר שלו למרצדס.‬ 61 00:03:50,560 --> 00:03:53,040 ‫ב-2013, הגלגל התהפך‬ 62 00:03:53,120 --> 00:03:55,480 ‫והתחלנו להפוך תחרותיים יותר.‬ 63 00:03:55,560 --> 00:03:59,120 ‫היינו מתמודדים קבועים‬ ‫על ניצחונות במרוצים ופודיומים.‬ 64 00:04:00,800 --> 00:04:03,360 ‫אני רוצה להודות למעריצים שלי. תודה לכולכם.‬ 65 00:04:06,360 --> 00:04:07,840 ‫אתה מרוצה, נכון?‬ ‫-לגמרי.‬ 66 00:04:08,440 --> 00:04:10,840 ‫מאחר שהוא נחל הצלחה והיה אלוף עולם,‬ 67 00:04:11,240 --> 00:04:14,200 ‫הוא מבין את הלחץ שבמכונית הזאת.‬ 68 00:04:15,040 --> 00:04:17,760 ‫הוא אחת מיחידות הכוח‬ ‫שמאחורי הצלחתה של הקבוצה.‬ 69 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 ‫חמש אליפויות עולם רצופות למרצדס!‬ 70 00:04:22,120 --> 00:04:23,400 ‫הישג מדהים.‬ 71 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 ‫במהלך השנים, ניקי ואני היינו בקבוצות ביחד,‬ 72 00:04:27,000 --> 00:04:30,960 ‫מה שהתחיל כמסע משותף של קולגות‬ 73 00:04:31,040 --> 00:04:32,680 ‫התפתח לידידות.‬ 74 00:04:35,680 --> 00:04:38,200 ‫- מונטה קרלו, מונקו -‬ 75 00:04:39,200 --> 00:04:41,760 ‫- מאי 2019 -‬ 76 00:04:42,480 --> 00:04:45,640 ‫עולם הספורט מבכה את מותו של ניקי לאודה.‬ 77 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 ‫אלוף העולם שלוש פעמים‬ ‫מותיר מורשת שאין שנייה לה בתחומו.‬ 78 00:04:49,840 --> 00:04:53,200 ‫לאודה חי...‬ ‫-ניקי יהיה בליבותינו לנצח‬ 79 00:04:53,960 --> 00:04:55,560 ‫ומקומו בהיסטוריה מובטח.‬ 80 00:04:57,600 --> 00:05:04,560 ‫- תודה ניקי -‬ 81 00:05:04,920 --> 00:05:06,320 ‫בסדר. בוקר טוב, טוטו.‬ 82 00:05:06,800 --> 00:05:07,640 ‫בוקר טוב.‬ 83 00:05:09,120 --> 00:05:11,000 ‫כפי שאתם יכולים לתאר לכם, זה...‬ 84 00:05:12,160 --> 00:05:13,320 ‫קשה מאוד.‬ 85 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 ‫קשה מאוד לקבוצה.‬ 86 00:05:16,480 --> 00:05:18,760 ‫לכולנו.‬ 87 00:05:21,880 --> 00:05:25,000 ‫אני לא מפסיק להסתכל על התמונות‬ 88 00:05:26,960 --> 00:05:29,400 ‫ו...‬ 89 00:05:29,760 --> 00:05:32,240 ‫מוצא את עצמי עם דמעות בעיניים מדי חצי שעה,‬ 90 00:05:32,720 --> 00:05:34,480 ‫כי הוא כבר לא שם.‬ 91 00:05:36,320 --> 00:05:39,600 ‫זה אדם שחסר מאוד לקבוצה הזאת‬ 92 00:05:39,920 --> 00:05:44,200 ‫וחסר מאוד לפורמולה 1. אני מרגיש שאיבדנו...‬ 93 00:05:45,520 --> 00:05:47,920 ‫את מה שהיה הלב והנשמה של פורמולה 1.‬ 94 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 ‫- ניקי -‬ 95 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 ‫אני מתגעגע לשיחות איתו.‬ 96 00:06:00,880 --> 00:06:05,200 ‫הספקתי לבקר את ניקי. דיברנו הרבה.‬ ‫שלחנו סרטונים זה לזה, כשהיה בבית החולים.‬ 97 00:06:07,080 --> 00:06:11,040 ‫ניסיתי להעביר לו רק מסרים חיוביים,‬ ‫כדי לעודד את רוחו.‬ 98 00:06:13,480 --> 00:06:16,560 ‫הוא היה מחזיר לי הודעות‬ ‫על ימי השיא וימי השפל שלו.‬ 99 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 ‫אנחנו לא ננצח, בונו.‬ 100 00:06:20,280 --> 00:06:21,400 ‫לוחצים עליי מאחורה.‬ 101 00:06:21,480 --> 00:06:22,440 ‫- ניקי אתה חסר לנו -‬ 102 00:06:24,920 --> 00:06:27,000 ‫הוא היה איתנו ברוחו. הוא עדיין איתנו.‬ 103 00:06:28,000 --> 00:06:30,880 ‫המילטון מנצח בגרנד פרי של מונקו!‬ 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,480 ‫- מרצדס, המילטון 44 -‬ 105 00:06:32,560 --> 00:06:34,640 ‫לואיס, זה היה ניצחון שראוי לניקי.‬ 106 00:06:34,720 --> 00:06:36,760 ‫עבודה מדהימה. ברכותיי.‬ 107 00:06:38,160 --> 00:06:39,680 ‫זה בהחלט היה בשביל ניקי.‬ 108 00:06:43,360 --> 00:06:44,640 ‫- לאודה -‬ 109 00:06:44,760 --> 00:06:47,360 ‫באמת נאבקתי בעזרת רוחו של ניקי.‬ 110 00:06:47,760 --> 00:06:52,440 ‫לניקי הייתה השפעה כה רבה בקבוצה שלנו,‬ ‫הוא עזר לנו להגיע לאן שאנחנו, אז...‬ 111 00:06:52,880 --> 00:06:56,120 ‫אני יודע שהוא מביט למטה‬ ‫ואני יודע שהוא מסיר את הכובע היום.‬ 112 00:06:56,440 --> 00:06:59,320 ‫ניסיתי רק להישאר מרוכז‬ ‫ולגרום לו להתגאות בי.‬ 113 00:06:59,720 --> 00:07:01,800 ‫ואנחנו ננסה להמשיך כך במהלך השנה.‬ 114 00:07:03,280 --> 00:07:06,520 ‫אובדנו של ניקי יפגע במרצדס.‬ 115 00:07:07,080 --> 00:07:11,680 ‫ועם אגרוף כזה לבטן תישאל השאלה‬ 116 00:07:11,760 --> 00:07:14,120 ‫עד כמה זה ישפיע על הקבוצה בעונה הזאת.‬ 117 00:07:29,560 --> 00:07:31,320 ‫בגלל שזה הגרנד פרי של גרמניה,‬ 118 00:07:31,880 --> 00:07:34,960 ‫אנחנו רוצים להצליח כאן במיוחד,‬ ‫בשביל הקהל הביתי שלנו.‬ 119 00:07:52,440 --> 00:07:54,520 ‫כאן אני שתום העין בין העיוורים, כן?‬ 120 00:07:54,600 --> 00:07:56,800 ‫אבל אתה הכי חשוב, אז אתה יודע,‬ 121 00:07:56,880 --> 00:07:57,840 ‫מותר לך לאחר.‬ 122 00:07:59,280 --> 00:08:01,760 ‫כל כך יהיר.‬ ‫-תהיה קצת יותר אינטליגנטי היום מכרגיל.‬ 123 00:08:01,840 --> 00:08:03,680 ‫מה?‬ ‫-תהיה קצת יותר אינטליגנטי היום.‬ 124 00:08:03,760 --> 00:08:06,040 ‫אני אינטליגנטי תמיד.‬ ‫אתה לא מבין את ההומור.‬ 125 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 ‫אתה יכול גם לדבר בגרמנית.‬ 126 00:08:08,480 --> 00:08:12,520 ‫אני יודע שאתה נשוי לאנגלייה,‬ ‫אבל אתה יכול לדבר איתי בגרמנית.‬ 127 00:08:12,880 --> 00:08:15,440 ‫אבל יש לכם פחות חמצן, למעלה בהרים.‬ 128 00:08:15,520 --> 00:08:20,600 ‫נכון, אבל אז, כשאנחנו יורדים,‬ ‫אנחנו הרצים הכי טובים.‬ 129 00:08:20,760 --> 00:08:26,000 ‫ברוכים הבאים למסיבת העיתונאים של יום שישי‬ ‫לפני גרנד פרי גרמניה 2019.‬ 130 00:08:27,560 --> 00:08:28,840 ‫איך שמים את הדבר הזה?‬ 131 00:08:30,040 --> 00:08:34,040 ‫אתה באמת טיפש אם אתה לא מסוגל לעשות את זה.‬ ‫היית כאן כבר אלף פעמים.‬ 132 00:08:34,320 --> 00:08:38,560 ‫היי,‬ ‫אפילו האיש מההרים יודע איך שמים את זה.‬ 133 00:08:38,640 --> 00:08:41,480 ‫טוטו הוא היחיד שלא יודע, אז זה מוכיח משהו.‬ 134 00:08:44,600 --> 00:08:46,680 ‫טוטו, אפשר להתחיל בך, בבקשה?‬ 135 00:08:47,200 --> 00:08:50,520 ‫אתם חוגגים 125 שנים בספורט המוטורי.‬ 136 00:08:50,600 --> 00:08:55,400 ‫מהי המשמעות של ניצחון במרוץ הזה,‬ ‫בהתחשב בכך שאתם צריכים למשוך נותני חסות?‬ 137 00:08:56,040 --> 00:08:58,000 ‫יש לנו מדים מיוחדים.‬ 138 00:08:58,080 --> 00:09:01,120 ‫אנחנו נלבש מדי קבוצה שונים מחר‬ 139 00:09:01,200 --> 00:09:03,160 ‫ובמסלול יהיו הרבה פעילויות.‬ 140 00:09:03,360 --> 00:09:04,200 ‫אבל מצד שני,‬ 141 00:09:04,280 --> 00:09:08,760 ‫מדובר ב-25 נקודות,‬ ‫לא יותר מאשר בכל מסלול אחר‬ 142 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 ‫ואנחנו צריכים רק להוסיף עוד מרוץ מוצלח‬ 143 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 ‫כדי להתקדם לעבר האליפות.‬ 144 00:09:19,720 --> 00:09:21,080 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן, ואתה?‬ 145 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 ‫אי אפשר לדעת מה העתיד צופן,‬ ‫אבל הכול נראה טוב כרגע.‬ 146 00:09:24,240 --> 00:09:26,840 ‫זה יספיק, בינתיים. ל-20 הדקות הבאות. כן.‬ ‫-כן.‬ 147 00:09:30,160 --> 00:09:32,920 ‫זכינו באליפות ארבע שנים ברציפות.‬ 148 00:09:33,440 --> 00:09:36,200 ‫מ-2010 עד לסוף 2013.‬ 149 00:09:36,280 --> 00:09:39,680 ‫ומרצדס זכתה בכל השנים שמאז.‬ 150 00:09:40,040 --> 00:09:42,080 ‫הם יריבים ואלה שאנחנו רוצים להביס.‬ 151 00:09:55,480 --> 00:09:59,360 ‫מבחינתי יש 1,600 כוכבי-על במרצדס.‬ 152 00:10:00,920 --> 00:10:04,040 ‫אך כוחה של הקבוצה הוא בכל אדם ואדם.‬ 153 00:10:08,680 --> 00:10:13,200 ‫אני לא יכול לנהוג במכונית.‬ ‫אני לא מסוגל לעצב משטח אווירודינמי.‬ 154 00:10:13,600 --> 00:10:17,360 ‫אבל אני מנסה להבין הכול מסביב לאיש שיכול.‬ 155 00:10:19,000 --> 00:10:21,320 ‫ואני מנסה לספק מסגרת‬ 156 00:10:21,400 --> 00:10:24,280 ‫שבה האנשים האלה יוכלו לתפקד במיטבם.‬ 157 00:10:26,080 --> 00:10:29,800 ‫מה הייתה השאלה השנייה שלך?‬ ‫-היא הייתה בקשר לשדרוג.‬ 158 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 ‫למרות שאנחנו מהירים יחסית,‬ 159 00:10:35,320 --> 00:10:39,600 ‫הצד הקדמי חלש מאוד לפתע פתאום.‬ 160 00:10:39,680 --> 00:10:43,160 ‫לדעתי, לנהגי הפורמולה 1 הטובים ביותר‬ ‫יש כמה תכונות משותפות.‬ 161 00:10:43,560 --> 00:10:45,480 ‫כישרון, טיפוח,‬ 162 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 ‫ומכשולים...‬ 163 00:10:48,480 --> 00:10:50,400 ‫והתגברות על מכשולים.‬ 164 00:10:50,600 --> 00:10:53,640 ‫וזה המרכיב החשוב ביותר שראיתי.‬ 165 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 ‫אני זוכר כמה קשה ההורים שלי עבדו.‬ 166 00:10:57,560 --> 00:11:01,200 ‫הם הקריבו כל מה שהיה להם,‬ ‫כדי שכשאכנס למכונית, אני פשוט...‬ 167 00:11:02,000 --> 00:11:04,120 ‫אני לא רוצה לבזבז מה שהם עבדו למענו.‬ 168 00:11:05,520 --> 00:11:06,840 ‫טוב, יש שאלות?‬ 169 00:11:09,320 --> 00:11:10,240 ‫הנהגים בסדר?‬ 170 00:11:10,880 --> 00:11:12,200 ‫בסדר, תודה רבה לכולם.‬ 171 00:11:13,920 --> 00:11:16,840 ‫יש לנו האתגר של ניהול שני נהגים בקבוצה.‬ 172 00:11:17,400 --> 00:11:21,280 ‫לואיס הוא נהג המרוצים הטוב ביותר בדורו,‬ 173 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 ‫עם חמש אליפויות עולם.‬ 174 00:11:27,800 --> 00:11:31,800 ‫ולטרי הוא נהג מרוצים מוכשר ביותר.‬ 175 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 ‫הוא מתפקד ברמה גבוהה מאוד.‬ 176 00:11:34,840 --> 00:11:36,320 ‫להיות בקבוצה אחת עם לואיס...‬ 177 00:11:36,400 --> 00:11:37,880 ‫- ולטרי בוטאס, נהג, מרצדס -‬ 178 00:11:37,960 --> 00:11:40,280 ‫למען האמת, לפעמים זה קוץ בתחת,‬ 179 00:11:40,440 --> 00:11:42,040 ‫כי הוא די מהיר.‬ 180 00:11:42,240 --> 00:11:44,040 ‫אתה יודע, קשה לנצח אותו.‬ 181 00:11:50,000 --> 00:11:52,440 ‫זאת הייתה החלטה מודעת, לגייס את ולטרי.‬ 182 00:11:54,480 --> 00:11:57,800 ‫היה לי קשה לקבל הרבה דברים‬ 183 00:11:57,880 --> 00:12:00,680 ‫מבחינת התפקיד שלי בקבוצה,‬ 184 00:12:00,800 --> 00:12:02,840 ‫לפעמים בתפקיד תומך יותר.‬ 185 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 ‫אבל זה קשה.‬ 186 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 ‫הדבר היחיד שאני רוצה לעשות כנהג‬ ‫הוא לנצח במרוץ.‬ 187 00:12:11,400 --> 00:12:13,120 ‫כשלואיס מנצח אותי,‬ 188 00:12:14,760 --> 00:12:16,960 ‫זה כאילו מסובבים בי סכין.‬ 189 00:12:18,960 --> 00:12:20,560 ‫שאנשים יחשבו מה שירצו.‬ 190 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 ‫אני כאן כדי לנצח.‬ 191 00:12:22,280 --> 00:12:25,600 ‫- שבת, מקצה הדירוג -‬ 192 00:12:33,840 --> 00:12:37,440 ‫מרצדס חוגגת 125 שנים בספורט המוטורי.‬ 193 00:12:37,520 --> 00:12:40,480 ‫הקבוצה החליטה לחזור לשנת 1954,‬ 194 00:12:40,560 --> 00:12:42,520 ‫לגרנד פרי הראשון שלה בפורמולה 1,‬ 195 00:12:42,960 --> 00:12:45,440 ‫ולהלביש את הקבוצה בסגנון שנות ה-50.‬ 196 00:12:45,520 --> 00:12:46,640 ‫זה נראה נהדר.‬ 197 00:12:47,120 --> 00:12:49,200 ‫אלה עבר ארוך ומסורת ארוכה,‬ 198 00:12:49,920 --> 00:12:51,960 ‫אז אנחנו מתלבשים בהידור.‬ 199 00:12:52,040 --> 00:12:54,880 ‫אנחנו לא חוגגים הרבה, בדרך כלל.‬ 200 00:12:55,160 --> 00:12:59,000 ‫זאת הפעם הראשונה שאני זוכר‬ ‫שאנחנו עושים מאמץ כזה‬ 201 00:12:59,080 --> 00:13:01,720 ‫לאירוע בודד, מבחינת הפעילויות הנוספות.‬ 202 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 ‫כשאני רואה אותך, אני פוחד.‬ 203 00:13:12,000 --> 00:13:14,360 ‫אני בוס במאפיה, כן.‬ 204 00:13:18,160 --> 00:13:19,000 ‫שלום.‬ 205 00:13:20,160 --> 00:13:21,840 ‫אנחנו לבושים בסגנון שנות ה-50,‬ 206 00:13:21,920 --> 00:13:26,600 ‫כמחווה ל-125 שנים בספורט המוטורי,‬ ‫ואנחנו מסתובבים כמו בקרנבל.‬ 207 00:13:26,680 --> 00:13:29,800 ‫יש כאן הרבה מעריצים של לואיס, כמובן.‬ 208 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 ‫הוא לא מרגיש טוב.‬ 209 00:13:31,080 --> 00:13:34,960 ‫אתה יכול להאיר את עינינו?‬ ‫זאת התייבשות, או מה?‬ 210 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 ‫כן, הוא באמת לא מרגיש טוב.‬ 211 00:13:38,240 --> 00:13:40,840 ‫יש וירוס שמסתובב עכשיו בין הנהגים,‬ 212 00:13:40,920 --> 00:13:42,200 ‫והוא נדבק.‬ 213 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 ‫זאת לא שפעת גברים. זה אמיתי.‬ 214 00:13:50,440 --> 00:13:54,720 ‫אמרתי לו שאם הוא לא מרגיש טוב,‬ ‫שידלג על התדריכים וייגש לקרוואן.‬ 215 00:13:54,840 --> 00:13:56,400 ‫בסדר.‬ ‫-אני לוהט.‬ 216 00:13:58,640 --> 00:14:00,480 ‫שיט, פשוט חם כאן מדי.‬ 217 00:14:01,000 --> 00:14:03,600 ‫כנהג מרוצים, אסור לך להיות חולה‬ 218 00:14:03,680 --> 00:14:06,080 ‫בסוף שבוע של מרוץ.‬ ‫אתה חייב להיות בכושר שיא.‬ 219 00:14:06,240 --> 00:14:09,640 ‫אבל היה לי חום של 40 מעלות.‬ 220 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 ‫פשוט הרגשתי חלש. אני...‬ 221 00:14:12,160 --> 00:14:14,360 ‫הזעתי בטירוף. בקושי ישנתי.‬ 222 00:14:15,600 --> 00:14:17,880 ‫מקצה הדירוג קובע את המיקום ליום ראשון,‬ 223 00:14:17,960 --> 00:14:20,520 ‫אז כל נהג חולה הוא בעיה בשביל הקבוצה,‬ 224 00:14:20,600 --> 00:14:22,640 ‫אך בפרט כשמדובר בנהג הבכיר שלך‬ 225 00:14:22,720 --> 00:14:26,160 ‫והאיש שמתמודד על אליפות העולם.‬ 226 00:14:28,960 --> 00:14:30,280 ‫כמובן שיש להם את ולטרי‬ 227 00:14:30,520 --> 00:14:32,680 ‫ואת הנהג המחליף, אסטבן אוקון,‬ 228 00:14:32,880 --> 00:14:36,760 ‫אבל בגרנד פרי ה-200 שלכם,‬ ‫ביום השנה ה-125 שלכם,‬ 229 00:14:36,840 --> 00:14:40,920 ‫אתם רוצים את הנהג הבכיר שלכם‬ ‫בכושר קרבי, מוביל את ההסתערות.‬ 230 00:14:43,920 --> 00:14:45,520 ‫טוב, לואיס, מה מצבך?‬ 231 00:14:46,320 --> 00:14:47,280 ‫באופן יחסי.‬ 232 00:14:50,560 --> 00:14:51,400 ‫כן, זה...‬ 233 00:14:55,960 --> 00:14:58,520 ‫מקצה הדירוג הוא ספרינט מהיר של 100 מטרים.‬ 234 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 ‫מותח מאוד, ממוקד מאוד, טעון מאוד.‬ 235 00:15:02,240 --> 00:15:05,640 ‫חשוב להישאר רגוע, שקול ומרוכז,‬ 236 00:15:06,560 --> 00:15:07,920 ‫אבל אני נכנס למכונית,‬ 237 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 ‫הגוף כואב,‬ 238 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 ‫הלב הולם...‬ 239 00:15:14,120 --> 00:15:16,400 ‫תנו לי כפפות רגילות.‬ 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 ‫אלו לא עולות עליי.‬ 241 00:15:19,600 --> 00:15:22,560 ‫לואיס, היי, זה טוטו.‬ ‫פתחתי את הערוץ. תגיד לי.‬ 242 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 ‫לא, זה פשוט מתיש.‬ 243 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 ‫תשמע, אני בהחלט לא מרגיש טוב.‬ 244 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 ‫אבל...‬ 245 00:15:31,680 --> 00:15:32,840 ‫אני יכול לנהוג.‬ 246 00:15:33,520 --> 00:15:34,800 ‫אני כשיר.‬ 247 00:15:35,960 --> 00:15:36,920 ‫יופי, כל הכבוד.‬ 248 00:15:39,160 --> 00:15:42,680 ‫לואיס המילטון בטח מעיף מבט לאחור.‬ 249 00:15:43,280 --> 00:15:45,880 ‫הצעירים, מקס ורסטאפן, שארל לקלר,‬ 250 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 ‫באמת לוקחים את עצמם בידיים.‬ 251 00:15:47,880 --> 00:15:50,920 ‫עד עתה הייתה לו תשובה לכל דבר.‬ 252 00:16:02,760 --> 00:16:04,120 ‫ורסטאפן חוצה את הקו.‬ 253 00:16:04,200 --> 00:16:05,440 ‫הוא המהיר ביותר כרגע.‬ 254 00:16:06,680 --> 00:16:09,320 ‫אך שארל לקלר מהיר מוורסטאפן‬ 255 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 ‫ב-3.5 עשיריות השנייה.‬ 256 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 257 00:16:13,680 --> 00:16:15,120 ‫לואיס, השטח מאחוריך נקי.‬ 258 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 ‫לואיס המילטון מתחיל בהקפה המהירה שלו.‬ 259 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 ‫זה קטע ראשון זוועתי בשביל לואיס המילטון.‬ 260 00:16:30,720 --> 00:16:34,680 ‫הוא נסע הרבה בשוליים בדרך לפנייה הראשונה‬ ‫ולדעתי זה השפיע על מסלולו.‬ 261 00:16:42,680 --> 00:16:44,040 ‫יש מכוניות לפניי.‬ 262 00:16:45,360 --> 00:16:46,200 ‫טוב, קיבלתי.‬ 263 00:16:50,280 --> 00:16:53,360 ‫לואיס המילטון, ה-13 במהירותו.‬ 264 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 ‫וזה לא יהיה מספיק טוב.‬ 265 00:16:57,200 --> 00:16:59,560 ‫הוא יצטרך להיות הרבה יותר מהיר.‬ 266 00:17:01,160 --> 00:17:02,600 ‫כמה רחוק הייתי?‬ 267 00:17:03,120 --> 00:17:06,320 ‫לדעתי, מבחינת הקטעים,‬ ‫ללקלר זה ארבע וחצי, קטע מספר אחת.‬ 268 00:17:07,200 --> 00:17:09,040 ‫שש וחצי, קטע מספר שתיים‬ 269 00:17:09,440 --> 00:17:11,000 ‫וארבע וחצי, קטע מספר שלוש.‬ 270 00:17:11,840 --> 00:17:14,240 ‫פשוט קשה לתאר עד כמה זה קשה.‬ 271 00:17:14,840 --> 00:17:16,440 ‫אתה רודף אחר אלפיות השנייה.‬ 272 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 ‫אך כילד תמיד ידעתי‬ ‫שאם אעבוד קשה יותר מכל אחד אחר,‬ 273 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 ‫אצליח להשיג משהו יוצא מן הכלל.‬ 274 00:17:24,640 --> 00:17:26,120 ‫כך אני בנוי.‬ 275 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 ‫נראה עד כמה אצליח להתקרב.‬ 276 00:17:41,560 --> 00:17:43,240 ‫המילטון נוסע מהר יותר עכשיו.‬ 277 00:17:54,240 --> 00:17:55,080 ‫אני בצרה?‬ 278 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 ‫שלילי.‬ 279 00:18:00,320 --> 00:18:03,480 ‫אתה במקום השלישי כרגע,‬ ‫שש עשיריות מלקלר שבמקום הראשון.‬ 280 00:18:04,160 --> 00:18:05,720 ‫לואיס, אתה יכול לצאת לדרך.‬ 281 00:18:07,600 --> 00:18:11,160 ‫מקס ורסטאפן הוא קורא התיגר על המרצדס.‬ 282 00:18:15,480 --> 00:18:17,000 ‫לואיס, פשוט שמור על הקצב.‬ 283 00:18:17,760 --> 00:18:21,080 ‫המילטון מהיר מאוד,‬ ‫הכי מהיר בסוף השבוע הזה, עד עתה.‬ 284 00:18:30,880 --> 00:18:33,400 ‫וייתכן שלואיס המילטון ישיג את הפול פוזישן.‬ 285 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 ‫והנה באים קוראי התגר.‬ 286 00:18:35,640 --> 00:18:37,000 ‫ראשית, ולטרי בוטאס.‬ 287 00:18:37,080 --> 00:18:39,560 ‫הוא חוצה את הקו,‬ ‫לא מצליח לנצח את חברו לקבוצה.‬ 288 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 ‫האם מקס ורסטאפן יביס את המילטון?‬ 289 00:18:43,720 --> 00:18:44,560 ‫לא!‬ 290 00:18:47,600 --> 00:18:48,560 ‫חזק, לואיס.‬ 291 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 ‫בדיוק כך, גבר.‬ 292 00:18:51,240 --> 00:18:54,360 ‫המילטון היה מהיר מבוטאס בחצי שנייה‬ 293 00:18:54,880 --> 00:18:57,800 ‫ומקס ורסטאפן נמצא‬ ‫בין שתי מכוניות המרצדס.‬ 294 00:18:58,240 --> 00:19:01,720 ‫לואיס, זה טוטו.‬ ‫אתה אף פעם לא מפסיק להדהים אותנו. ברכותיי.‬ 295 00:19:02,200 --> 00:19:03,080 ‫תודה, טוטו.‬ 296 00:19:04,600 --> 00:19:07,320 ‫עבודה יפה, חבר'ה.‬ ‫לא ברור לי איך הצלחנו, אבל...‬ 297 00:19:07,640 --> 00:19:09,000 ‫תודה על כל העבודה הקשה.‬ 298 00:19:13,960 --> 00:19:17,080 ‫בזינוק לגרנד פרי ה-200 שלה בפורמולה 1,‬ 299 00:19:17,280 --> 00:19:20,160 ‫מרצדס תתחיל מהפול פוזישן.‬ 300 00:19:20,960 --> 00:19:21,800 ‫קריסטל.‬ 301 00:19:30,280 --> 00:19:31,160 ‫לואיס!‬ 302 00:19:36,600 --> 00:19:38,640 ‫מזל טוב לשלושת המובילים בדירוג‬ 303 00:19:38,720 --> 00:19:41,760 ‫בגרנד פרי של גרמניה 2019.‬ 304 00:19:41,840 --> 00:19:44,400 ‫במקום השלישי יתחיל ולטרי בוטאס,‬ 305 00:19:44,480 --> 00:19:46,840 ‫בשני, מקס ורסטאפן,‬ 306 00:19:47,280 --> 00:19:52,520 ‫ובפעם ה-87 בפול פוזישן בקריירה שלו,‬ ‫ובפעם הרביעית ב-2019,‬ 307 00:19:53,040 --> 00:19:55,320 ‫הזוכה בפול פוזישן, לואיס המילטון.‬ 308 00:19:55,680 --> 00:19:59,200 ‫שאלה למקס.‬ ‫אז מקס, אתה מתחיל במקום השני מחר‬ 309 00:19:59,280 --> 00:20:02,840 ‫ונראה לך שמחר תוכל לשמור על קצב נהדר...‬ 310 00:20:02,920 --> 00:20:05,160 ‫מדי שנה יש אתגר חדש מאנשים חדשים.‬ 311 00:20:05,400 --> 00:20:10,200 ‫כן, אני חושב שבדרך כלל, במרוץ,‬ ‫אנחנו תמיד תחרותיים קצת יותר.‬ 312 00:20:10,720 --> 00:20:14,280 ‫כמובן שאתחיל עם צמיגים שונים...‬ ‫-כל הנהגים האלה מוכשרים מאוד.‬ 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,760 ‫יש רק פער קטן בין כולנו.‬ 314 00:20:17,160 --> 00:20:21,840 ‫כן, אנחנו עובדים על זה חזק‬ ‫ואני די מרוצה מהיום הזה.‬ 315 00:20:22,840 --> 00:20:24,640 ‫קל יותר לרדוף מאשר להוביל.‬ 316 00:20:26,360 --> 00:20:30,520 ‫אני יכול רק להשקיע‬ ‫את כל האנרגיה שלי במכונית הזאת.‬ 317 00:20:38,160 --> 00:20:40,320 ‫פורמולה 1 היא סביבה עוינת‬ 318 00:20:40,520 --> 00:20:42,360 ‫ששופטת אותך מדי יום ביומו‬ 319 00:20:42,560 --> 00:20:45,240 ‫ולכן המתח והלחץ בה עצומים.‬ 320 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 ‫ובערבים החופשיים,‬ 321 00:20:48,640 --> 00:20:51,160 ‫אתה רוצה לצאת מהעוינות שבאזור הצוותים.‬ 322 00:20:53,800 --> 00:20:57,480 ‫ברוב הערבים היינו רק ניקי ואני.‬ 323 00:20:57,880 --> 00:20:59,600 ‫תמיד נסענו ביחד.‬ 324 00:21:00,920 --> 00:21:02,600 ‫איבדתי חבר כשהוא מת.‬ 325 00:21:04,200 --> 00:21:07,640 ‫ניקי היה קפדן מאוד, אתה יודע,‬ ‫כשנכנסים למכונית.‬ 326 00:21:07,720 --> 00:21:09,200 ‫אני מניח שאנחנו זהים בכך.‬ 327 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 ‫כל זה צריך להיות במצב האמצעי.‬ 328 00:21:12,440 --> 00:21:13,560 ‫עשרים ושתיים מעלות.‬ 329 00:21:13,720 --> 00:21:16,520 ‫כל הדברים הקטנים האלה באמצע,‬ ‫ואז ניקי היה מרוצה.‬ 330 00:21:19,320 --> 00:21:23,240 ‫זה שיכולנו לאכול ארוחת ערב ביחד,‬ ‫כפי שעשינו מדי יום במסלול המרוצים,‬ 331 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 ‫היא סביבה בטוחה שחסרה לי.‬ 332 00:21:26,480 --> 00:21:28,760 ‫אני חושב על הידידות שלנו מדי יום.‬ 333 00:21:30,240 --> 00:21:31,640 ‫חסר לי בעל ברית,‬ 334 00:21:31,720 --> 00:21:34,760 ‫מישהו לעקוץ אותו, דובר באזור הצוותים...‬ 335 00:21:35,920 --> 00:21:38,400 ‫מאז שניקי לא כאן, התחושה שונה מאוד.‬ 336 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 ‫הוא חסר לי כל כך.‬ 337 00:21:42,440 --> 00:21:45,680 ‫- יום ראשון, המרוץ -‬ 338 00:21:58,160 --> 00:22:00,880 ‫כן! מרוץ רטוב! חיכיתי לזה כל השנה.‬ 339 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 ‫זה פנטסטי!‬ 340 00:22:09,600 --> 00:22:13,240 ‫תמיד אומרים שגשם‬ ‫הוא מה שמשווה בין כולם בפורמולה 1,‬ 341 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 ‫כי הציוד שלך חשוב פחות אז.‬ 342 00:22:17,080 --> 00:22:18,360 ‫הכול מתמצה בתחושה‬ 343 00:22:18,880 --> 00:22:21,520 ‫ובמקומות שבהם אתה מוצא אחיזה במסלול.‬ 344 00:22:22,840 --> 00:22:24,600 ‫כשמזג האוויר משתנה,‬ 345 00:22:25,160 --> 00:22:27,600 ‫זה מה שהופך את מרוצי המכוניות למותחים,‬ 346 00:22:28,200 --> 00:22:30,640 ‫כי זה נותן תחושה מסוימת של פגיעות.‬ 347 00:22:30,720 --> 00:22:33,160 ‫המכונית המהירה ביותר והנהג המהיר ביותר‬ ‫לא מנצחים תמיד.‬ 348 00:22:39,360 --> 00:22:41,200 ‫צריך קצת סבלנות במזג אוויר כזה.‬ 349 00:22:42,040 --> 00:22:43,240 ‫כן, ו...‬ 350 00:22:43,960 --> 00:22:46,600 ‫תקשורת טובה.‬ ‫-כן, בהחלט. תעדכן אותנו.‬ 351 00:22:46,680 --> 00:22:49,120 ‫אתה רואה יותר מאיתנו שבעמדת המסכים.‬ ‫-כן.‬ 352 00:22:49,200 --> 00:22:50,760 ‫מזג אוויר הולנדי.‬ ‫-כן.‬ 353 00:23:01,440 --> 00:23:05,160 ‫פשוט יש לי תחושה‬ ‫שאם נצליח ללחוץ קצת על מרצדס,‬ 354 00:23:05,640 --> 00:23:08,200 ‫לדעתי הם עשויים להיות חשופים.‬ 355 00:23:11,360 --> 00:23:14,040 ‫זה הופך את הדינמיקה, אתה יודע, למעניינת.‬ 356 00:23:15,680 --> 00:23:21,000 ‫אני מקווה שיהיה לנו מרוץ מותח‬ ‫ונראה את ורסטאפן ואת המילטון בקרב טוב.‬ 357 00:23:22,560 --> 00:23:24,560 ‫שיהיה לכם מרוץ טוב.‬ ‫-מרוץ טוב, כן.‬ 358 00:23:30,560 --> 00:23:32,920 ‫הספורט הזה כל כך מותח.‬ 359 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 ‫צריך להביא תוצאות 21 פעמים מדי שנה‬ 360 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 ‫כנגד המתחרים הטובים ביותר.‬ 361 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 ‫- רד בול -‬ 362 00:23:45,960 --> 00:23:48,040 ‫שופטים אותנו רק לפי המרוץ האחרון.‬ 363 00:23:48,120 --> 00:23:49,440 ‫- מרצדס -‬ 364 00:23:49,600 --> 00:23:51,320 ‫האתגר הגדול ביותר לנהג מרוצים‬ 365 00:23:51,880 --> 00:23:54,320 ‫הוא לספק תוצאות בכל סוף שבוע.‬ 366 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 ‫לא לעשות טעויות.‬ 367 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 ‫לואיס, מבחינת מזג האוויר,‬ ‫נראה לנו שהוא יימשך כך.‬ 368 00:23:59,960 --> 00:24:03,440 ‫אז יהיה גשם קל ב-30 עד 60 הדקות הבאות.‬ 369 00:24:08,920 --> 00:24:13,320 ‫הגישה שלי היא תמיד מרוץ אחד בכל פעם,‬ ‫כי אי אפשר לדעת מה מצפה בעתיד.‬ 370 00:24:13,400 --> 00:24:15,840 ‫אז אתה פשוט מתמקד במה שמולך,‬ 371 00:24:15,920 --> 00:24:16,760 ‫בהווה.‬ 372 00:24:18,960 --> 00:24:19,920 ‫דקה אחת.‬ 373 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 ‫חמש עשרה שניות.‬ 374 00:24:55,120 --> 00:24:59,040 ‫התחלה די טובה להמילטון,‬ ‫אבל מקס ורסטאפן נתקל בקשיים ונסוג לאחור.‬ 375 00:25:08,080 --> 00:25:09,440 ‫עדיין חלקלק מאוד.‬ 376 00:25:13,200 --> 00:25:16,360 ‫מישהו מסתחרר. זה סרחיו פרס.‬ 377 00:25:18,280 --> 00:25:19,360 ‫מצטער, חבר'ה.‬ 378 00:25:19,960 --> 00:25:22,680 ‫יש המון נתז במסלול. זה מאתגר באמת.‬ 379 00:25:22,760 --> 00:25:26,840 ‫לואיס, המכונית שמאחוריך היא של ולטרי‬ ‫ויש פער עד לוורסטאפן.‬ 380 00:25:27,840 --> 00:25:30,840 ‫מקס ורסטאפן דולק בעקבות ולטרי בוטאס כעת.‬ 381 00:25:31,240 --> 00:25:33,080 ‫- פטרונאס -‬ 382 00:25:33,160 --> 00:25:36,240 ‫- רד בול -‬ 383 00:25:41,400 --> 00:25:42,560 ‫סבלנות, מקס.‬ 384 00:25:45,920 --> 00:25:48,440 ‫לואיס, תגיד אם נראה לך‬ ‫שאתה מוכן לצמיגים יבשים.‬ 385 00:25:48,720 --> 00:25:50,240 ‫כשאתה נוסע ב-320 קמ"ש,‬ 386 00:25:50,320 --> 00:25:53,160 ‫קשה מאוד לראות אם המסלול יבש או רטוב.‬ 387 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 ‫אני בסדר בינתיים.‬ 388 00:25:56,400 --> 00:25:57,520 ‫אבל הצמיגים גמורים.‬ 389 00:25:57,600 --> 00:25:59,800 ‫כשאתה בפנייה השישית, יורד גשם כבד.‬ 390 00:25:59,880 --> 00:26:01,760 ‫כשאתה בשנייה, הכול יבש.‬ 391 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 ‫יש גשם במשטח הטיפולים.‬ 392 00:26:05,680 --> 00:26:07,280 ‫זה קרלוס סיינז.‬ 393 00:26:08,520 --> 00:26:09,640 ‫עדיין יורד גשם.‬ 394 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 ‫הנה ורסטאפן מאבד שליטה!‬ 395 00:26:17,680 --> 00:26:18,640 ‫אלוהים.‬ 396 00:26:22,360 --> 00:26:23,680 ‫ולקלר ירד מהמסלול!‬ 397 00:26:24,240 --> 00:26:25,560 ‫פאק!‬ 398 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 ‫המילטון הוא המוביל במרוץ, משייט מלפנים.‬ 399 00:26:30,240 --> 00:26:31,120 ‫הכול נראה טוב.‬ 400 00:26:31,200 --> 00:26:34,040 ‫ולטרי נמצא שש שניות מאחוריך, ורסטאפן 7.2.‬ 401 00:26:50,680 --> 00:26:53,040 ‫אני חוזר. איבדתי את הכנף.‬ ‫-כן, תגיע הנה.‬ 402 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 ‫עד כמה המכונית נפגעה?‬ ‫-אנחנו צריכים להסתכל.‬ 403 00:27:01,640 --> 00:27:03,800 ‫לואיס מגיע. הוא צריך כנף קדמית.‬ 404 00:27:04,520 --> 00:27:06,360 ‫לא, לואיס כאן. תמשיך הלאה.‬ 405 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 ‫כן.‬ ‫-שבעים ושש.‬ 406 00:27:14,760 --> 00:27:15,920 ‫תזדרזו, אני כאן.‬ 407 00:27:16,520 --> 00:27:19,440 ‫לא הצמיגים האלה, גאי.‬ ‫תורידו את הכנף קדמית, בבקשה.‬ 408 00:27:20,280 --> 00:27:21,160 ‫שבעים ושש.‬ 409 00:27:21,240 --> 00:27:23,880 ‫ערכה 16 בשביל לואיס.‬ 410 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 ‫תרימו אותה.‬ ‫-החלפת כנף.‬ 411 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 ‫קדימה, לזוז.‬ 412 00:27:27,200 --> 00:27:29,840 ‫עצירת טיפולים ממוצעת בפורמולה 1‬ 413 00:27:30,320 --> 00:27:32,240 ‫נמשכת כשתי שניות.‬ 414 00:27:35,920 --> 00:27:37,040 ‫הגיע הזמן לצאת.‬ 415 00:27:40,080 --> 00:27:40,920 ‫מה קורה?‬ 416 00:27:42,000 --> 00:27:45,880 ‫אז דקה היא שנה, במונחים של פורמולה 1.‬ 417 00:27:56,640 --> 00:28:00,760 ‫הוא יוצא לדרך לבסוף,‬ ‫לאחר דקה בנתיב הטיפולים.‬ 418 00:28:01,520 --> 00:28:05,200 ‫אז חזרתי למרוץ. הביטחון שלך נפגע מאוד.‬ 419 00:28:06,400 --> 00:28:09,080 ‫וקשה מאוד לחדש אותו.‬ 420 00:28:09,640 --> 00:28:12,120 ‫הנה הרנו של ניקו הולקנברג!‬ 421 00:28:12,560 --> 00:28:15,040 ‫זה אחד המרוצים המטורפים.‬ 422 00:28:17,080 --> 00:28:19,240 ‫מקס ורסטאפן נטל את ההובלה שוב.‬ 423 00:28:19,800 --> 00:28:22,360 ‫סטרול שני. קביאט שלישי.‬ 424 00:28:23,440 --> 00:28:24,840 ‫לאיזה מקום צנחתי?‬ 425 00:28:26,240 --> 00:28:29,040 ‫לצערי, לואיס, ירדת למקום ה-12.‬ 426 00:28:30,040 --> 00:28:32,040 ‫המילטון צריך להדביק פער רציני.‬ 427 00:28:32,760 --> 00:28:35,080 ‫הרוחות מתלהטות ב-16 ההקפות האחרונות.‬ 428 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 ‫לדעתי אף פעם לא הייתי לוזר טוב.‬ 429 00:28:39,480 --> 00:28:40,520 ‫או טוב בהפסדים.‬ 430 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 ‫זה פשוט ב-DNA שלי.‬ 431 00:28:43,560 --> 00:28:44,600 ‫המילטון לוחץ חזק.‬ 432 00:28:45,600 --> 00:28:47,440 ‫היית הכי מהיר בקטע מספר 3 בהקפה הקודמת.‬ 433 00:28:48,760 --> 00:28:50,080 ‫טוב, לואיס, תלחץ.‬ 434 00:29:01,760 --> 00:29:04,480 ‫והמילטון מצליח לא לפגוע בקיר רק בקושי.‬ 435 00:29:07,560 --> 00:29:09,880 ‫אם הקבוצה עושה טעות, זה לא ממש בשליטתך,‬ 436 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 ‫אבל אם אתה מתאמן עוד ועוד,‬ 437 00:29:11,960 --> 00:29:14,320 ‫משקיע כל כך הרבה מיקוד ומאמץ‬ 438 00:29:14,400 --> 00:29:15,440 ‫ואז אתה מפשל...‬ 439 00:29:16,160 --> 00:29:17,320 ‫טעות נדירה.‬ 440 00:29:18,400 --> 00:29:19,600 ‫קשה מאוד לקבל את זה.‬ 441 00:29:22,360 --> 00:29:23,440 ‫אני יוצא מהמרוץ.‬ 442 00:29:25,480 --> 00:29:27,240 ‫שלילי, לואיס, שלילי.‬ 443 00:29:27,440 --> 00:29:28,840 ‫תמיד יש הזדמנויות.‬ 444 00:29:30,240 --> 00:29:31,160 ‫אסור להתייאש,‬ 445 00:29:31,560 --> 00:29:34,160 ‫גם אם המצב נראה נואש.‬ 446 00:29:34,440 --> 00:29:37,200 ‫כי אפילו אם מדובר בזכייה בנקודה אחת בלבד,‬ 447 00:29:37,480 --> 00:29:39,320 ‫אולי זה מה שיביא את האליפות.‬ 448 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 ‫- מצלמת רכב בוטאס/מרצדס -‬ 449 00:29:41,760 --> 00:29:44,520 ‫אז לואיס מחוץ לתחום הניקוד.‬ ‫אנו נאבקים על המקום השני. קדימה.‬ 450 00:29:46,800 --> 00:29:49,160 ‫כל תקוותיה של הקבוצה מונחות על ולטרי כעת,‬ 451 00:29:49,240 --> 00:29:53,240 ‫בתקווה שישיג את התוצאה שהיא רוצה‬ ‫בגרנד פרי ה-200 שלה.‬ 452 00:30:02,000 --> 00:30:04,120 ‫באותו רגע אתה יודע שיש לך הזדמנות נהדרת.‬ 453 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 ‫קדימה, ולטרי. חיוני שתעקוף.‬ 454 00:30:06,800 --> 00:30:09,440 ‫זה תמיד גורם לי להתאמץ עוד יותר.‬ 455 00:30:09,520 --> 00:30:11,160 ‫- מרצדס, בוטאס 77 -‬ 456 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 ‫אתה יודע שיש לך הזדמנות פז‬ 457 00:30:20,120 --> 00:30:21,880 ‫להשיג ניקוד גבוה.‬ 458 00:30:36,120 --> 00:30:37,400 ‫והנה בוטאס.‬ 459 00:30:37,480 --> 00:30:39,120 ‫בוטאס פגע בקיר!‬ 460 00:30:39,200 --> 00:30:41,160 ‫פאק! איך זה ייתכן?‬ 461 00:30:44,560 --> 00:30:45,720 ‫הכול בסדר, ולטרי?‬ 462 00:30:49,120 --> 00:30:51,320 ‫כן, אני בסדר. מצטער, חבר'ה.‬ 463 00:30:53,160 --> 00:30:56,080 ‫בפנייה הראשונה היה פס יבש אחד.‬ 464 00:30:56,880 --> 00:30:59,760 ‫בטח פניתי טיפה מהר מדי.‬ 465 00:30:59,840 --> 00:31:02,440 ‫כמובן שאנחנו מדברים על מילימטרים.‬ 466 00:31:04,760 --> 00:31:07,320 ‫פשוט החלקתי לחלק הלח שבחוץ.‬ 467 00:31:09,240 --> 00:31:10,080 ‫ידעתי מייד...‬ 468 00:31:10,880 --> 00:31:12,400 ‫שלא יהיה אפשרי לצאת מזה.‬ 469 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 ‫ידעתי שזה הסוף.‬ 470 00:31:16,200 --> 00:31:19,160 ‫בזבזתי אחת מההזדמנויות‬ ‫הגדולות להגיע אל התואר.‬ 471 00:31:22,200 --> 00:31:25,320 ‫יש כל כך הרבה אנשים בקבוצה‬ ‫שפשוט נותנים הכול‬ 472 00:31:25,440 --> 00:31:29,840 ‫ובטעות אחת, של נהג אחד,‬ ‫אתה עלול להפסיד את כל זה.‬ 473 00:31:31,680 --> 00:31:33,920 ‫טוב, ולטרי יצא מהמרוץ בפנייה מספר אחת.‬ 474 00:31:35,400 --> 00:31:36,600 ‫איך הגענו למצב הזה?‬ 475 00:31:38,720 --> 00:31:42,440 ‫לא יום מוצלח לקבוצת מרצדס.‬ 476 00:31:42,840 --> 00:31:44,920 ‫הפסדנו במרוץ כי לא היינו טובים מספיק.‬ 477 00:31:45,360 --> 00:31:46,920 ‫המרוץ שלנו לא היה טוב מספיק.‬ 478 00:31:48,960 --> 00:31:52,000 ‫ויש זיקוקים ולהבות לכבוד מקס ורסטאפן,‬ 479 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 ‫המנצח בגרנד פרי גרמניה.‬ 480 00:31:58,360 --> 00:32:01,440 ‫כל הכבוד, חבר'ה. פשוט ענק!‬ 481 00:32:06,720 --> 00:32:08,720 ‫זה בעייתי...‬ ‫-היה נורא היום.‬ 482 00:32:08,800 --> 00:32:09,920 ‫לא, יותר מנורא.‬ ‫-כן.‬ 483 00:32:10,080 --> 00:32:11,240 ‫קטסטרופלי.‬ 484 00:32:12,000 --> 00:32:13,040 ‫מה אמרת?‬ 485 00:32:15,600 --> 00:32:16,480 ‫לא שמעתי אותך.‬ 486 00:32:19,360 --> 00:32:21,640 ‫יום קשה במשרד?‬ 487 00:32:21,760 --> 00:32:26,280 ‫לא, זה היה יום מחורבן ברמות במשרד.‬ 488 00:32:26,440 --> 00:32:27,640 ‫לא יום קשה במשרד.‬ 489 00:32:30,280 --> 00:32:33,720 ‫כשיש פשלה, אתה רוצה לזהות את האדם.‬ 490 00:32:34,200 --> 00:32:35,840 ‫כך המוח האנושי פועל.‬ 491 00:32:37,600 --> 00:32:39,840 ‫אבל יש לנו תרבות של אי-האשמה.‬ 492 00:32:40,280 --> 00:32:43,320 ‫אנחנו מאשימים את הבעיה, לא את האדם,‬ 493 00:32:43,960 --> 00:32:45,760 ‫וקל לומר את זה, אבל קשה לעשות.‬ 494 00:32:52,400 --> 00:32:53,920 ‫זה לא היה קל, נכון?‬ ‫-לא.‬ 495 00:32:54,000 --> 00:32:54,840 ‫מה השתבש?‬ 496 00:32:55,080 --> 00:32:56,000 ‫הכול.‬ 497 00:33:01,320 --> 00:33:02,200 ‫בסדר.‬ 498 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 ‫מי רוצה להיות הראשון שישאל?‬ 499 00:33:05,120 --> 00:33:08,560 ‫טוטו, עד כמה מביך זה בשבילכם?‬ 500 00:33:09,000 --> 00:33:10,360 ‫המרוץ הביתי של הקבוצה,‬ 501 00:33:10,440 --> 00:33:11,640 ‫נטפליקס נמצאים כאן,‬ 502 00:33:12,080 --> 00:33:13,840 ‫אתה יודע, באתם עם התלבושות...‬ 503 00:33:14,000 --> 00:33:16,240 ‫הכול היה מוכן לחגיגות, אבל...‬ 504 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 ‫גמרתם עם מכונית אחת במקום ה-11‬ ‫ומכונית אחת תקועה בחצץ.‬ 505 00:33:19,880 --> 00:33:20,960 ‫זה בטח לא טוב.‬ 506 00:33:21,680 --> 00:33:23,800 ‫אתה רוצה שאתן לך כותרת בשביל ה"סאן"?‬ 507 00:33:24,240 --> 00:33:25,520 ‫אני לא אתן לך כותרת.‬ 508 00:33:26,280 --> 00:33:28,320 ‫אל תדאג, אני אעשה את זה.‬ ‫-כן, אני יודע.‬ 509 00:33:29,960 --> 00:33:31,920 ‫זה היה יום נורא בשבילנו.‬ 510 00:33:36,880 --> 00:33:39,560 ‫אני באמת צריך לתת לך תגובה‬ ‫כשאתה נותן לי תשובה כזאת?‬ 511 00:33:39,760 --> 00:33:40,680 ‫למה לא? תראה...‬ 512 00:33:44,320 --> 00:33:45,760 ‫לואיס פגע בקיר‬ 513 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 ‫ואז טעינו בבחירת הצמיגים.‬ 514 00:33:48,040 --> 00:33:49,360 ‫הצמיגים לא היו מוכנים.‬ 515 00:33:49,960 --> 00:33:54,880 ‫אבל כן, לא הייתי רוצה לייחס את זה‬ ‫להחלטה גרועה אחת, או למקרה אחד.‬ 516 00:33:54,960 --> 00:33:57,360 ‫היה שפע...‬ 517 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 ‫של דברים שהשתבשו.‬ 518 00:34:13,240 --> 00:34:14,560 ‫היי, לואיס.‬ ‫-אני ממש מצטער.‬ 519 00:34:14,640 --> 00:34:18,040 ‫לא, כשאנחנו עושים טעויות,‬ ‫אנחנו עושים אותן ביחד.‬ 520 00:34:18,120 --> 00:34:19,520 ‫אני כל כך מצטער, גבר.‬ 521 00:34:21,200 --> 00:34:23,240 ‫אני מוטרד בגלל הפנייה הארורה ההיא.‬ 522 00:34:26,600 --> 00:34:27,440 ‫פאק.‬ 523 00:34:27,920 --> 00:34:31,120 ‫לדעתי צדקת כשחזרת מייד.‬ 524 00:34:31,200 --> 00:34:34,520 ‫היית מאבד המון זמן בהקפה עם חצי כנף שבורה.‬ 525 00:34:34,600 --> 00:34:37,560 ‫היה אפשר להשתפר מבחינת הצמיגים,‬ ‫ללא ספק, אבל...‬ 526 00:34:37,640 --> 00:34:41,120 ‫התגובה לפי הנוהל היא לחזור לטיפול‬ 527 00:34:41,200 --> 00:34:44,360 ‫ובדיוק איבדת את הכנף הקדמית שלך.‬ ‫אל תייסר את עצמך.‬ 528 00:34:45,800 --> 00:34:46,640 ‫כן.‬ 529 00:34:48,000 --> 00:34:48,840 ‫פאק.‬ 530 00:34:51,520 --> 00:34:53,800 ‫אני פשוט לא מבין עדיין...‬ 531 00:34:55,720 --> 00:34:59,160 ‫איך הכול התדרדר היום.‬ 532 00:34:59,320 --> 00:35:00,160 ‫ו...‬ 533 00:35:05,320 --> 00:35:07,280 ‫אני יכול לומר רק שאני מצטער...‬ 534 00:35:08,280 --> 00:35:10,720 ‫על זה שנכשלתי.‬ 535 00:35:15,000 --> 00:35:16,360 ‫כולם עושים טעויות.‬ 536 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 ‫אני עושה טעויות.‬ 537 00:35:19,040 --> 00:35:20,560 ‫לי זאת לא הייתה בעיה.‬ 538 00:35:22,760 --> 00:35:27,360 ‫אנחנו צריכים לזכור שניקי היה אומר‬ ‫שקבוצה נתקלת במכשולים תמיד.‬ 539 00:35:28,560 --> 00:35:30,920 ‫אין קבוצה שזוכה בכל המרוצים.‬ 540 00:35:33,200 --> 00:35:34,960 ‫אבל המרוצים הקשים ביותר,‬ 541 00:35:35,360 --> 00:35:38,680 ‫האירועים הכאובים ביותר,‬ ‫הם אלה שבהם לומדים יותר מכל.‬ 542 00:35:42,440 --> 00:35:44,640 ‫בסופו של דבר, אנחנו נלמד מזה,‬ 543 00:35:45,160 --> 00:35:46,800 ‫אנחנו נתאושש‬ 544 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 ‫ונצא מזה חזקים יותר.‬ 545 00:35:51,880 --> 00:35:52,960 ‫מי הנהג המועדף עליך?‬ 546 00:35:53,040 --> 00:35:54,880 ‫זה שמנצח בשבילנו.‬ 547 00:35:55,560 --> 00:35:58,360 ‫רק תדאג שהמכונית תראה כך בסוף הנסיעה, כן?‬ 548 00:35:58,440 --> 00:36:01,800 ‫כולם מצפים לראות‬ ‫את המכוניות של רד בול בחזית.‬ 549 00:36:02,560 --> 00:36:03,400 ‫לא!‬ 550 00:36:03,920 --> 00:36:05,960 ‫לדעתי הוא היה צריך לבוא להחליף תחתונים.‬ 551 00:36:06,040 --> 00:36:09,200 ‫אנחנו נסיר אותו ונציב אותך שם.‬ 552 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 ‫תוכל לנצח בסוף השבוע הזה?‬ ‫-כן!‬ 553 00:36:13,560 --> 00:36:15,200 ‫אתם יכולים להתנשק לפעמים, אם תרצו.‬ 554 00:36:16,200 --> 00:36:18,360 ‫כולם מצפים שננצח.‬ 555 00:36:19,280 --> 00:36:21,760 ‫אבל אנחנו חייבים להיאבק כדי להמשיך להוביל.‬ 556 00:36:46,200 --> 00:36:48,120 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬