1
00:00:08,480 --> 00:00:12,080
Secara realistis, untuk 2019 dan 2020,
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,520
aku akan terkejut
jika dominasi Mercedes tak berlanjut.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,320
Mereka selalu di puncak.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,880
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,720
Sangat sulit bagi tim yang tak memiliki
bujet seperti tim besar.
6
00:00:28,480 --> 00:00:32,440
Bagaimana tim seperti kami bisa bersaing?
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,200
Mercedes pesaing terbesar kami.
8
00:00:35,840 --> 00:00:39,880
Mereka tim yang menang saat ini,
jadi kami ingin kalahkan.
9
00:00:41,760 --> 00:00:44,880
Balap Formula 1
sangat mirip perencanaan perang.
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
JUARA DUNIA
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,520
Kami menetapkan target,
mengembangkan unit daya,
12
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
lalu menurunkannya ke lapangan.
13
00:00:51,080 --> 00:00:53,640
Kita yakin akan apa yang bisa kita capai,
14
00:00:53,720 --> 00:00:57,760
tetapi jangan langsung merasa puas.
15
00:00:57,920 --> 00:01:00,480
Aku butuh banyak sesama pejuang
dalam perjalananku.
16
00:01:00,560 --> 00:01:02,200
Kita menang dan kalah bersama.
17
00:01:02,280 --> 00:01:03,800
Lakukan satu per satu.
18
00:01:04,400 --> 00:01:05,600
Kalahkan mereka.
19
00:01:14,440 --> 00:01:17,560
HARI YANG KELAM
20
00:01:17,640 --> 00:01:20,840
Aku Toto Wolff dan aku ketua tim
F1 Mercedes Petronas.
21
00:01:20,920 --> 00:01:22,080
KETUA TIM & CEO
TIM F1 MERCEDES-AMG PETRONAS
22
00:01:23,560 --> 00:01:26,320
Aku seorang wiraswasta seumur hidupku.
23
00:01:27,520 --> 00:01:30,000
- Hai.
- Aku diikuti mereka seperti kalian.
24
00:01:30,080 --> 00:01:32,080
Dalam bisnis, alasan bisa dicari.
25
00:01:32,360 --> 00:01:35,280
Kita bisa ubah cerita
untuk kepentingan kita.
26
00:01:36,400 --> 00:01:37,240
Sampai jumpa.
27
00:01:37,560 --> 00:01:40,520
Namun, dalam balapan,
kebenaran mutlak jam sukat
28
00:01:40,760 --> 00:01:43,440
akan menunjukkan performa kita
cukup baik atau tidak.
29
00:01:44,440 --> 00:01:45,840
Aku suka kejujuran itu.
30
00:01:50,240 --> 00:01:51,760
Kau bisa kembali ke pit?
31
00:01:52,880 --> 00:01:53,720
Dahulu,
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,840
ini bukan tim pemenang.
33
00:01:59,120 --> 00:02:02,840
Keluar dari lintasan. Berhenti.
34
00:02:04,960 --> 00:02:09,440
Musim panas 2012, Niki Lauda diminta
bergabung dengan dewan
35
00:02:12,440 --> 00:02:16,040
dan membantu mengarahkan tim
agar lebih sukses.
36
00:02:18,400 --> 00:02:20,840
Di saat yang sama, Daimler mendekati aku,
37
00:02:20,960 --> 00:02:23,720
apakah aku tertarik memimpin tim.
38
00:02:24,120 --> 00:02:26,520
Ini tawaran yang tak bisa kutolak.
39
00:02:27,680 --> 00:02:31,160
Niki adalah salah satu pembalap terhebat
yang pernah ada.
40
00:02:33,160 --> 00:02:35,000
Dia telah menjadi juara dunia
41
00:02:35,080 --> 00:02:37,760
dan hampir tewas
dalam kecelakaan mobil balap.
42
00:02:42,920 --> 00:02:44,520
Separuh tubuhnya terbakar.
43
00:02:48,720 --> 00:02:52,920
Mengatasi rasa sakitnya sendiri,
kembali, memenangkan kejuaraan dunia,
44
00:02:53,000 --> 00:02:54,360
membuatnya sangat kuat.
45
00:02:56,760 --> 00:02:58,040
Menang itu biasa,
46
00:02:58,520 --> 00:03:01,040
tetapi kalah membuatku
selalu belajar lebih banyak.
47
00:03:02,320 --> 00:03:05,680
Karena kita tak membuang waktu
menyalahkan orang lain.
48
00:03:05,760 --> 00:03:09,840
Analisis diri kita dan ubah, agar sukses.
49
00:03:10,760 --> 00:03:16,440
Peran Niki Lauda dalam kesuksesan Mercedes
tak dipungkiri sangat besar
50
00:03:17,160 --> 00:03:20,120
karena Niki mampu mewujudkan sesuatu.
51
00:03:20,200 --> 00:03:21,200
JURNALIS F1
52
00:03:23,520 --> 00:03:25,880
Walau sudah pensiun,
dahulu dia pembalap hebat.
53
00:03:27,160 --> 00:03:30,080
Niki yang membuatku yakin
untuk bergabung ke dalam tim.
54
00:03:31,880 --> 00:03:35,040
Jika bukan karena Niki meneleponnya,
55
00:03:35,920 --> 00:03:39,000
kurasa Lewis tak akan pernah berpikir
untuk pindah.
56
00:03:40,040 --> 00:03:41,960
Itulah Niki. Itulah kekuatannya.
57
00:03:42,400 --> 00:03:45,240
Kami di sini
mengikuti Grand Prix Jepang 2012.
58
00:03:45,320 --> 00:03:48,040
Obrolan di semua garasi saat ini
berkisar soal Lewis Hamilton
59
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
dan kepindahannya ke Mercedes.
60
00:03:50,520 --> 00:03:53,040
Tahun 2013, arus berubah
61
00:03:53,120 --> 00:03:55,280
dan kami mulai menjadi lebih kompetitif.
62
00:03:55,680 --> 00:03:59,080
Kami penantang reguler
untuk balapan dan podium.
63
00:04:00,840 --> 00:04:02,440
Terima kasih kepada penggemarku.
64
00:04:04,000 --> 00:04:04,880
Hei!
65
00:04:06,360 --> 00:04:07,280
Kau baik-baik saja?
66
00:04:08,480 --> 00:04:10,880
Setelah sukses, menjadi juara dunia,
67
00:04:11,200 --> 00:04:14,000
dia paham rasanya
mendapat tekanan di mobil itu.
68
00:04:14,960 --> 00:04:17,760
Dia salah satu kekuatan
di balik kesuksesan tim.
69
00:04:18,440 --> 00:04:22,040
Lima kejuaraan dunia berturut-turut
untuk Mercedes.
70
00:04:22,120 --> 00:04:23,400
Raihan luar biasa.
71
00:04:23,480 --> 00:04:26,920
Selama bertahun-tahun
Niki dan aku bersama dalam tim,
72
00:04:27,000 --> 00:04:30,960
yang awalnya perjalanan bersama
antara kolega,
73
00:04:31,040 --> 00:04:32,640
kini menjadi persahabatan.
74
00:04:35,360 --> 00:04:38,200
MONTE CARLO
MONAKO
75
00:04:38,640 --> 00:04:41,760
MEI 2019
76
00:04:42,360 --> 00:04:45,600
Dunia olahraga berduka
atas meninggalnya Niki Lauda.
77
00:04:45,680 --> 00:04:49,480
Juara tiga kali itu meninggalkan
warisan luar biasa di bidangnya.
78
00:04:49,920 --> 00:04:50,840
Lauda hidup...
79
00:04:50,920 --> 00:04:55,480
Niki akan selamanya ada di hati kita
dan diabadikan dalam sejarah.
80
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
TERIMA KASIH, NIKI
81
00:05:04,920 --> 00:05:06,480
Baik. Selamat pagi, Toto.
82
00:05:06,800 --> 00:05:07,640
Selamat pagi.
83
00:05:09,120 --> 00:05:10,600
Seperti kalian bayangkan, ini...
84
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
sangat sulit.
85
00:05:14,160 --> 00:05:18,720
Sangat sulit bagi tim, bagi kita semua.
86
00:05:21,880 --> 00:05:24,920
Aku terus melihat gambar-gambarnya
87
00:05:26,880 --> 00:05:28,640
dan...
88
00:05:29,800 --> 00:05:32,040
mendapati diri menangis
setiap setengah jam
89
00:05:32,680 --> 00:05:34,400
karena dia sudah tiada.
90
00:05:36,320 --> 00:05:39,520
Dia orang yang sangat dirindukan
di tim ini
91
00:05:39,840 --> 00:05:41,600
dan dirindukan di Formula 1.
92
00:05:41,760 --> 00:05:47,760
Aku merasa kita telah kehilangan
hati dan jiwa dari Formula 1.
93
00:05:54,520 --> 00:05:56,440
Aku rindu mengobrol dengannya.
94
00:06:00,800 --> 00:06:02,040
Aku sempat membesuk Niki.
95
00:06:02,120 --> 00:06:05,160
Kami mengobrol banyak,
saling mengirim video saat dia dirawat.
96
00:06:07,040 --> 00:06:11,040
Aku berusaha mengirim pesan positif
agar dia tetap semangat.
97
00:06:13,400 --> 00:06:16,520
Dia membalas pesanku
dalam kondisi terbaik dan terburuknya.
98
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Kita akan kalah, Bono.
99
00:06:20,160 --> 00:06:21,360
Tak bisa menahannya.
100
00:06:21,440 --> 00:06:22,400
NIKI, KAMI RINDU
101
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
Semangatnya tetap bersama kami.
102
00:06:28,000 --> 00:06:30,760
Hamilton memenangkan Grand Prix Monako.
103
00:06:32,560 --> 00:06:34,640
Lewis, itu kemenangan untuk Niki.
104
00:06:34,720 --> 00:06:36,520
Balapan hebat, selamat.
105
00:06:38,160 --> 00:06:39,560
Itu tentu untuk Niki.
106
00:06:44,760 --> 00:06:47,280
Aku berjuang dengan semangat Niki.
107
00:06:47,760 --> 00:06:50,400
Niki sangat berpengaruh di tim kami,
108
00:06:50,480 --> 00:06:52,440
membantu kami sampai di sini, jadi...
109
00:06:52,840 --> 00:06:55,760
Aku tahu dia akan melihat ke bawah
dan mengangkat topi hari ini.
110
00:06:56,440 --> 00:06:59,320
Jadi, aku berusaha fokus
dan membuatnya bangga.
111
00:06:59,720 --> 00:07:01,840
Kita akan coba lanjutkan sepanjang tahun.
112
00:07:03,360 --> 00:07:06,480
Wafatnya Niki akan menyakiti Mercedes.
113
00:07:07,080 --> 00:07:11,160
Dengan pukulan telak ini,
pertanyaannya adalah
114
00:07:11,240 --> 00:07:14,120
seberapa jauh itu akan
memengaruhi tim musim ini.
115
00:07:17,640 --> 00:07:20,800
HOCKENHEIM
JERMAN
116
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Karena ini Grand Prix Jerman,
117
00:07:31,560 --> 00:07:34,640
kami ingin tampil bagus
karena ditonton di negara asal kami.
118
00:07:52,440 --> 00:07:54,520
Di sini, aku paling lumayan, ya?
119
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
Kami punya kabar terpenting,
asal kau tahu.
120
00:07:56,840 --> 00:07:57,720
Dia bisa terlambat.
121
00:07:59,160 --> 00:08:00,000
Sangat arogan.
122
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
- Hari ini, harus lebih cerdas.
- Apa?
123
00:08:02,360 --> 00:08:06,040
- Hari ini, harus lebih cerdas.
- Aku selalu cerdas. Kau tak lucu, tahu?
124
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
Kau juga bisa bahasa Jerman.
125
00:08:08,480 --> 00:08:10,760
Aku tahu kau menikahi wanita Inggris,
126
00:08:10,840 --> 00:08:12,800
tetapi kau bisa berbahasa Jerman denganku.
127
00:08:12,880 --> 00:08:15,440
Namun, di gunung, oksigen lebih sedikit.
128
00:08:15,520 --> 00:08:20,680
Ya, tetapi saat kita turun,
kita pelari terbaik.
129
00:08:20,760 --> 00:08:25,880
Selamat datang di konferensi pers Jumat
menjelang Grand Prix Jerman 2019.
130
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
Bagaimana cara memakainya?
131
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
Kau bodoh sekali jika tak bisa.
132
00:08:32,560 --> 00:08:34,040
Kau sudah sering melakukan ini.
133
00:08:34,320 --> 00:08:38,480
Orang gunung pun tahu cara memakainya.
134
00:08:38,560 --> 00:08:41,320
Yang tak bisa cuma Toto,
jadi itu membuktikan satu hal.
135
00:08:44,600 --> 00:08:46,680
Toto, aku akan mulai denganmu.
136
00:08:47,240 --> 00:08:50,520
Kalian merayakan 125 tahun
di olahraga bermotor.
137
00:08:50,600 --> 00:08:52,400
Apa artinya memenangkan balapan ini,
138
00:08:52,480 --> 00:08:55,320
mengingat kau juga mengincar sponsor?
139
00:08:55,920 --> 00:08:58,000
Kami akan mempunyai seragam khusus,
140
00:08:58,080 --> 00:09:01,120
memakai perlengkapan tim berbeda besok,
141
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
dan banyak kegiatan sudah disiapkan.
142
00:09:03,280 --> 00:09:04,200
Namun, di sisi lain,
143
00:09:04,280 --> 00:09:08,760
25 poin yang seperti poin-poin
di sirkuit yang diberikan lainnya
144
00:09:08,840 --> 00:09:11,000
dan kami hanya perlu
menambahkan performa bagus
145
00:09:11,880 --> 00:09:13,800
untuk maju ke kejuaraan.
146
00:09:17,720 --> 00:09:18,560
Hei.
147
00:09:19,560 --> 00:09:21,000
- Kau baik-baik saja?
- Ya, kau?
148
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Entah bagaimana nanti,
tetapi saat ini semua tampak baik.
149
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
Itu cukup untuk 20 menit ke depan.
150
00:09:25,920 --> 00:09:26,840
Ya.
151
00:09:30,120 --> 00:09:32,960
Kami menang kejuaraan
empat tahun berturut-turut.
152
00:09:33,440 --> 00:09:35,120
Dari 2010 hingga akhir 2013.
153
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
KETUA TIM,
ASTON MARTIN RED BULL RACING
154
00:09:36,280 --> 00:09:39,560
Lalu sejak saat itu,
Mercedes menang setiap tahun.
155
00:09:40,040 --> 00:09:42,040
Mereka saingan.
Tim yang ingin kami kalahkan.
156
00:09:55,440 --> 00:09:59,200
Bagiku, ada 1.600 bintang di Mercedes.
157
00:10:00,920 --> 00:10:04,040
Namun, kekuatan tim
dibangun oleh tiap individu.
158
00:10:08,680 --> 00:10:10,000
Aku tak bisa mengemudikannya,
159
00:10:10,080 --> 00:10:13,160
tak bisa mendesain permukaan aerodinamis,
160
00:10:13,600 --> 00:10:17,360
tetapi aku berusaha memahami
orang-orang yang bisa.
161
00:10:18,960 --> 00:10:21,280
Aku juga berusaha menyediakan
kerangka kerja
162
00:10:21,400 --> 00:10:24,120
bagi para individu ini
untuk tampil maksimal.
163
00:10:26,080 --> 00:10:27,360
Apa pertanyaan selanjutnya?
164
00:10:27,440 --> 00:10:29,800
Tentang paket peningkatan.
165
00:10:30,960 --> 00:10:33,680
Meski kita relatif cepat,
166
00:10:35,320 --> 00:10:39,520
bagian ujung depan tiba-tiba jadi lemah.
167
00:10:39,600 --> 00:10:43,080
Menurutku, pembalap Formula 1 terbaik
memiliki ciri umum.
168
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
Berbakat, mengembangkan diri,
peduli terhadap masalah
169
00:10:48,480 --> 00:10:50,280
dan mengatasi masalah,
170
00:10:50,600 --> 00:10:53,600
ini faktor terpenting yang kulihat.
171
00:10:55,240 --> 00:10:56,880
Aku ingat orang tuaku bekerja keras.
172
00:10:57,520 --> 00:10:59,400
Mereka mengorbankan semua milik mereka,
173
00:10:59,480 --> 00:11:00,960
jadi saat masuk ke mobil, aku...
174
00:11:02,040 --> 00:11:04,080
Aku tak mau menyia-nyiakan
jerih payah mereka.
175
00:11:05,480 --> 00:11:06,760
Ada pertanyaan?
176
00:11:09,160 --> 00:11:10,240
Pembalap tak mau tanya?
177
00:11:11,040 --> 00:11:12,360
Baik, terima kasih, Semuanya.
178
00:11:13,920 --> 00:11:16,760
Kami memiliki tantangan
mengelola dua pembalap dalam tim.
179
00:11:17,360 --> 00:11:21,320
Lewis adalah pembalap terbaik
di generasinya
180
00:11:21,400 --> 00:11:23,600
dengan lima gelar juara dunia.
181
00:11:28,120 --> 00:11:31,720
Valtteri adalah pembalap
yang sangat berbakat.
182
00:11:31,960 --> 00:11:33,720
Performanya sangat baik.
183
00:11:34,880 --> 00:11:36,080
Satu tim dengan Lewis...
184
00:11:36,160 --> 00:11:37,880
PEMBALAP, MERCEDES
185
00:11:37,960 --> 00:11:42,040
Sejujurnya, terkadang itu menyebalkan
karena dia cukup cepat.
186
00:11:42,160 --> 00:11:44,040
Dia sulit dikalahkan.
187
00:11:49,800 --> 00:11:52,440
Keputusan mengikutsertakan Valtteri
sengaja dibuat.
188
00:11:54,480 --> 00:11:57,600
Banyak hal sulit yang harus diterima
189
00:11:57,680 --> 00:12:00,480
dalam hal peran apa
yang harus kumainkan di tim,
190
00:12:00,720 --> 00:12:02,800
terkadang lebih ke peran pendukung.
191
00:12:02,880 --> 00:12:04,680
Namun, itu sulit.
192
00:12:06,080 --> 00:12:08,880
Sebagai pembalap,
aku hanya ingin menang balapan.
193
00:12:11,360 --> 00:12:13,000
Saat Lewis mengalahkanku,
194
00:12:14,760 --> 00:12:16,880
itu makin membuatku terluka.
195
00:12:18,960 --> 00:12:20,560
Orang berhak berpendapat.
196
00:12:21,040 --> 00:12:22,200
Aku di sini untuk menang.
197
00:12:22,280 --> 00:12:25,560
HARI SABTU
BABAK KUALIFIKASI
198
00:12:33,840 --> 00:12:37,440
Mercedes merayakan 125 tahun
di olahraga bermotor.
199
00:12:37,520 --> 00:12:40,480
Tim memutuskan
untuk kembali ke tahun 1954,
200
00:12:40,560 --> 00:12:42,520
Grand Prix Formula 1 pertama mereka,
201
00:12:42,600 --> 00:12:45,320
mendandani tim
dengan perlengkapan tahun 50-an.
202
00:12:45,400 --> 00:12:46,560
Itu tampak brilian.
203
00:12:47,120 --> 00:12:49,320
Ini sejarah dan tradisi yang panjang,
204
00:12:49,880 --> 00:12:51,920
jadi kami berdandan.
205
00:12:52,200 --> 00:12:54,480
Biasanya, kami jarang merayakannya.
206
00:12:55,160 --> 00:12:58,800
Baru kali ini yang aku ingat
kami berusaha
207
00:12:58,880 --> 00:13:01,680
untuk satu acara
dalam hal kegiatan ekstra.
208
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
Aku takut saat melihatmu.
209
00:13:12,560 --> 00:13:14,240
Aku bos mafia, ya.
210
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
Halo!
211
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
Hari ini, kami bergaya tahun 50-an,
212
00:13:22,000 --> 00:13:26,560
merayakan 125 tahun di olahraga bermotor
dan berkeliling seperti pawai.
213
00:13:26,640 --> 00:13:29,800
Ada banyak penggemar Lewis
di sini, tentunya.
214
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
Dia kurang enak badan.
215
00:13:31,080 --> 00:13:34,840
Bisa beri tahu? Itu dehidrasi atau apa?
216
00:13:35,960 --> 00:13:38,120
Ya, dia sedang tidak enak badan.
217
00:13:38,200 --> 00:13:42,160
Ada virus di garasi yang menjangkitinya.
218
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
Itu bukan flu biasa, itu serius.
219
00:13:50,440 --> 00:13:51,840
Kubilang jika dia kurang sehat
220
00:13:51,920 --> 00:13:54,720
dia boleh lewatkan pengarahan
dan istirahat di trailer.
221
00:13:54,800 --> 00:13:55,640
Baik.
222
00:13:55,720 --> 00:13:56,600
Gerah.
223
00:13:58,640 --> 00:14:00,480
Astaga, panas sekali di sini.
224
00:14:01,000 --> 00:14:03,600
Sebagai pembalap, kami tak boleh sakit
225
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
di akhir pekan balapan, kami harus bugar.
226
00:14:06,200 --> 00:14:09,520
Namun, aku demam 40 derajat.
227
00:14:10,560 --> 00:14:14,280
Aku merasa lemas, keringatan,
dan hampir tak tidur.
228
00:14:15,560 --> 00:14:17,880
Babak kualifikasi menentukan grid
untuk hari Minggu,
229
00:14:17,960 --> 00:14:20,520
jadi pembalap sakit
adalah masalah bagi tim,
230
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
terutama jika itu adalah pembalap utama
231
00:14:23,000 --> 00:14:26,080
dan orang yang digadang
akan memenangkan kejuaraan dunia.
232
00:14:28,960 --> 00:14:32,520
Tentu, ada Valtteri
dan pembalap cadangan, Esteban Ocon,
233
00:14:32,840 --> 00:14:36,720
tetapi masuk ke Grand Prix ke-200,
ulang tahun ke-125,
234
00:14:36,800 --> 00:14:40,760
mereka ingin pembalap utama
yang bertarung untuk mereka.
235
00:14:43,880 --> 00:14:45,480
Lewis, bagaimana kondisimu?
236
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
Katakan saja.
237
00:14:50,680 --> 00:14:51,520
Ya, itu...
238
00:14:55,960 --> 00:14:58,480
Babak kualifikasi bagai
lari cepat seratus meter.
239
00:14:58,880 --> 00:15:01,440
Intensitas tinggi, fokus tinggi,
sangat menegangkan.
240
00:15:02,240 --> 00:15:05,600
Intinya harus tenang, sabar, dan fokus,
241
00:15:06,480 --> 00:15:07,960
tetapi saat masuk ke mobil,
242
00:15:08,520 --> 00:15:09,760
tubuh terasa sakit,
243
00:15:10,640 --> 00:15:11,800
jantung berdebar.
244
00:15:14,120 --> 00:15:16,440
Beri aku sarung tangan yang biasa saja.
245
00:15:17,000 --> 00:15:17,960
Ini tak muat.
246
00:15:19,480 --> 00:15:22,280
Lewis, ini Toto.
Saluran sudah kubuka. Katakan.
247
00:15:23,720 --> 00:15:25,440
Hanya saja ini akan lama.
248
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Aku merasa tak enak badan.
249
00:15:29,640 --> 00:15:30,560
Namun...
250
00:15:31,600 --> 00:15:32,800
aku masih bisa menyetir.
251
00:15:33,520 --> 00:15:34,680
Siap berangkat.
252
00:15:36,000 --> 00:15:36,960
Baiklah, bagus.
253
00:15:39,160 --> 00:15:42,680
Lewis Hamilton pasti merasa agak cemas.
254
00:15:43,280 --> 00:15:46,040
Para pembalap muda berbakat,
Max Verstappen, Charles Leclerc,
255
00:15:46,120 --> 00:15:47,680
benar-benar siap beraksi.
256
00:15:47,880 --> 00:15:50,800
Sejauh ini, dia memiliki jawaban
untuk semuanya.
257
00:16:02,720 --> 00:16:05,480
Verstappen melewati garis.
Saat ini, dia yang tercepat.
258
00:16:06,640 --> 00:16:09,320
Namun, Charles Leclerc
akan lebih cepat dari Verstappen
259
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
dengan 3,5 persepuluh detik.
260
00:16:12,200 --> 00:16:13,320
DI KAMERA
HAMILTON/MERCEDES
261
00:16:13,400 --> 00:16:15,080
Lewis, di belakangmu kosong.
262
00:16:18,280 --> 00:16:20,480
Lewis Hamilton memulai putaran cepatnya.
263
00:16:27,600 --> 00:16:30,320
Itu sektor pertama yang terburuk
bagi Lewis Hamilton.
264
00:16:30,480 --> 00:16:32,880
Dia beberapa kali melewati kerikil
saat ke sektor satu
265
00:16:32,960 --> 00:16:34,680
dan itu membuatnya terlempar jauh.
266
00:16:42,520 --> 00:16:43,880
Ada lalu lintas di putaranku.
267
00:16:45,360 --> 00:16:46,200
Baik, dimengerti.
268
00:16:50,280 --> 00:16:53,360
Lewis Hamilton, tercepat ke-13.
269
00:16:55,640 --> 00:16:57,040
Itu tak akan cukup.
270
00:16:57,120 --> 00:16:59,560
Dia harus lebih cepat dari itu.
271
00:17:01,160 --> 00:17:02,600
Aku sejauh apa?
272
00:17:03,120 --> 00:17:06,440
Menurut sektor, ke Leclerc 4,5 detik,
sektor satu,
273
00:17:07,320 --> 00:17:09,040
6,5 detik, sektor dua,
274
00:17:09,440 --> 00:17:10,800
dan 4,5 detik, sektor tiga.
275
00:17:11,840 --> 00:17:14,200
Sulit menjelaskan betapa sulitnya itu.
276
00:17:14,840 --> 00:17:16,280
Kami mengejar milidetik.
277
00:17:17,000 --> 00:17:20,240
Namun, sejak kecil,
aku tahu jika bekerja lebih keras,
278
00:17:20,320 --> 00:17:23,320
aku bisa mencapai sesuatu yang luar biasa.
279
00:17:24,640 --> 00:17:26,120
Begitulah aku digembleng.
280
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
Akan kulihat sejauh apa bisa mengejar.
281
00:17:41,520 --> 00:17:43,480
Hamilton kini melaju lebih cepat.
282
00:17:54,160 --> 00:17:55,040
Aku dalam masalah?
283
00:17:58,000 --> 00:17:58,880
Tidak.
284
00:18:00,320 --> 00:18:03,480
Saat ini, posisi ketiga,
enam persepuluh ke Leclerc, posisi satu.
285
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
Baik, Lewis, kau bisa pergi.
286
00:18:07,600 --> 00:18:11,000
Max Verstappen adalah penantang Mercedes.
287
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
Lewis, pertahankan kecepatan.
288
00:18:17,720 --> 00:18:21,000
Hamilton sangat cepat,
tercepat akhir pekan ini.
289
00:18:30,880 --> 00:18:33,960
Lewis Hamilton sementara ini di terdepan.
290
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
Inilah para penantang.
291
00:18:35,680 --> 00:18:37,000
Pertama, Valtteri Bottas.
292
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
Melewati batas.
Tak bisa kalahkan rekan satu timnya.
293
00:18:39,640 --> 00:18:42,080
Hamilton, apa dia akan dikalahkan
Max Verstappen?
294
00:18:43,720 --> 00:18:44,560
Tidak!
295
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Masuk ke sana, Lewis.
296
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Bagus, Kawan.
297
00:18:51,200 --> 00:18:54,200
Hamilton setengah detik lebih cepat
daripada Bottas
298
00:18:54,880 --> 00:18:57,800
dan Max Verstappen
di tengah kedua Mercedes.
299
00:18:58,400 --> 00:19:01,800
Lewis, ini Toto. Kau tak pernah berhenti
membuat kami kagum. Selamat.
300
00:19:02,200 --> 00:19:03,080
Terima kasih, Toto.
301
00:19:04,600 --> 00:19:06,960
Bagus, Semuanya.
Entah bagaimana kita bisa, tetapi...
302
00:19:07,560 --> 00:19:09,080
terima kasih atas kerja kerasnya.
303
00:19:13,960 --> 00:19:17,080
Di babak awal Grand Prix Formula 1 ke-200,
304
00:19:17,280 --> 00:19:20,160
Mercedes akan memulai di posisi terdepan.
305
00:19:36,560 --> 00:19:41,760
Selamat atas tiga kualifikasi teratas
untuk Grand Prix Jerman 2019.
306
00:19:41,840 --> 00:19:44,320
Mulai di posisi ketiga
adalah Valtteri Bottas,
307
00:19:44,400 --> 00:19:46,920
di posisi kedua, Max Verstappen,
308
00:19:47,000 --> 00:19:50,120
lalu meraih posisi terdepan ke-87
dalam kariernya
309
00:19:50,200 --> 00:19:52,280
dan keempatnya di tahun 2019,
310
00:19:53,040 --> 00:19:55,200
pembalap terdepan kita, Lewis Hamilton.
311
00:19:55,720 --> 00:19:59,240
Pertanyaan untuk Max.
Max, kau mulai di posisi kedua besok,
312
00:19:59,320 --> 00:20:02,840
menurutmu besok kecepatanmu bagus...
313
00:20:02,920 --> 00:20:05,240
Tiap tahun, ada tantangan baru
dari orang berbeda.
314
00:20:05,320 --> 00:20:10,200
Ya, aku yakin biasanya, di balapan,
kami selalu sedikit lebih kompetitif.
315
00:20:10,720 --> 00:20:12,280
Aku mulai dengan ban berbeda…
316
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
Semua pembalap ini sangat berbakat.
317
00:20:14,600 --> 00:20:16,760
Persentasenya kecil di antara kami.
318
00:20:17,160 --> 00:20:21,440
Ya, kami bekerja keras
dan aku cukup senang untuk hari ini.
319
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
Lebih mudah mengejar daripada memimpin.
320
00:20:26,360 --> 00:20:30,520
Aku hanya bisa menyalurkan
seluruh energiku ke mobil itu.
321
00:20:38,120 --> 00:20:40,200
Formula 1 adalah lingkungan berbahaya
322
00:20:40,560 --> 00:20:42,240
yang akan menghakimi kami setiap hari
323
00:20:42,480 --> 00:20:45,080
dan memberi intensitas dan tekanan besar.
324
00:20:46,600 --> 00:20:48,560
Lalu saat senggang di malam hari,
325
00:20:48,640 --> 00:20:51,160
kami ingin melupakan perseteruan
yang terjadi di garasi.
326
00:20:53,760 --> 00:20:57,400
Sebagian besar malam itu,
hanya ada Niki dan aku.
327
00:20:57,880 --> 00:20:59,680
Kami selalu bepergian bersama.
328
00:21:00,800 --> 00:21:02,640
Aku kehilangan teman saat dia meninggal.
329
00:21:04,200 --> 00:21:07,520
Niki sangat istimewa
saat sudah masuk ke mobil.
330
00:21:07,600 --> 00:21:09,000
Kurasa kami sama.
331
00:21:09,880 --> 00:21:12,160
Semua itu harus di posisi sentral.
332
00:21:12,320 --> 00:21:13,640
Dua puluh dua derajat.
333
00:21:13,720 --> 00:21:16,080
Jika semua benda kecil ini di tengah,
Niki senang.
334
00:21:19,400 --> 00:21:20,680
Bisa makan malam bersama,
335
00:21:20,760 --> 00:21:23,160
yang kami lakukan setiap hari
di lintasan balapan,
336
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
adalah lingkungan aman yang kurindukan.
337
00:21:26,440 --> 00:21:28,640
Aku memikirkan persahabatan kami
setiap hari.
338
00:21:30,200 --> 00:21:31,560
Aku rindu punya sekutu,
339
00:21:31,640 --> 00:21:34,760
rekan latihan, juru bicara, di garasi.
340
00:21:35,920 --> 00:21:38,400
Sejak Niki tiada, rasanya sangat berbeda.
341
00:21:39,600 --> 00:21:40,920
Aku sangat merindukannya.
342
00:21:42,400 --> 00:21:45,640
HARI MINGGU
BALAPAN
343
00:21:58,040 --> 00:22:00,880
Ya! Balapan basah!
Aku menunggu sepanjang tahun untuk ini.
344
00:22:00,960 --> 00:22:02,160
Ini luar biasa.
345
00:22:09,640 --> 00:22:13,320
Orang selalu bilang hujan
adalah penyeimbang besar di Formula 1
346
00:22:14,120 --> 00:22:16,520
karena peralatan
jadi tak begitu penting lagi.
347
00:22:17,080 --> 00:22:18,520
Semua tergantung pada perasaan.
348
00:22:18,880 --> 00:22:21,680
Serta di mana orang bisa menemukan
daya cengkeram di lintasan.
349
00:22:22,840 --> 00:22:24,520
Saat cuaca berubah,
350
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
itu yang membuat balapan kian menarik
351
00:22:28,200 --> 00:22:30,640
karena itu membuat kami merasa rentan.
352
00:22:30,720 --> 00:22:33,160
Tak selalu mobil dan pembalap tercepat
yang menang.
353
00:22:39,400 --> 00:22:40,920
Harus sabar menghadapi cuaca ini.
354
00:22:42,040 --> 00:22:43,160
Ya, dan...
355
00:22:43,880 --> 00:22:44,840
komunikasi yang baik.
356
00:22:44,920 --> 00:22:46,600
Tentu. Terus kabari kami.
357
00:22:46,680 --> 00:22:49,120
Kau melihat lebih banyak
daripada kami di dinding pit.
358
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
- Cuaca Belanda!
- Ya.
359
00:23:01,240 --> 00:23:05,080
Aku merasa jika kami bisa
sedikit menekan Mercedes,
360
00:23:05,600 --> 00:23:08,200
mereka menjadi rentan diserang.
361
00:23:11,400 --> 00:23:14,040
Itu membuat dinamikanya cukup menarik.
362
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
Semoga balapannya menarik.
363
00:23:17,120 --> 00:23:21,000
Aku ingin melihat Verstappen
dan Hamilton bersaing hebat.
364
00:23:22,240 --> 00:23:23,120
Selamat balapan.
365
00:23:23,200 --> 00:23:24,360
Ya, itu bagus, ya.
366
00:23:30,560 --> 00:23:32,920
Ini olahraga yang sangat intens.
367
00:23:34,400 --> 00:23:39,520
Ini tentang menang 21 kali setiap tahun
melawan para pesaing terbaik.
368
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
Kami hanya sebagus balapan terakhir kami.
369
00:23:49,520 --> 00:23:51,320
Tantangan terbesar pembalap
370
00:23:51,880 --> 00:23:54,320
adalah memberi hasil bagus
setiap akhir pekan.
371
00:23:54,400 --> 00:23:55,720
Tidak membuat kesalahan.
372
00:23:55,800 --> 00:23:59,200
Lewis, dalam hal radar,
kurang lebih akan sama.
373
00:23:59,880 --> 00:24:03,480
Jadi, akan ada hujan ringan
untuk 30 sampai 60 menit ke depan.
374
00:24:08,920 --> 00:24:10,520
Pendekatanku satu per satu balapan
375
00:24:10,600 --> 00:24:13,320
karena kita tak tahu ada apa di depan,
376
00:24:13,400 --> 00:24:16,800
jadi untuk saat ini, fokus saja
pada apa yang ada di depan kita.
377
00:24:18,960 --> 00:24:19,880
Satu menit.
378
00:24:28,520 --> 00:24:29,840
Lima belas detik.
379
00:24:55,120 --> 00:24:56,680
Hamilton melaju dengan cukup baik,
380
00:24:56,760 --> 00:24:59,000
tetapi Max Verstappen kesulitan
dan tertinggal.
381
00:25:08,040 --> 00:25:09,400
Masih sangat licin.
382
00:25:12,920 --> 00:25:16,160
Ada yang berputar. Itu Sergio Pérez.
383
00:25:18,280 --> 00:25:19,320
Maaf.
384
00:25:19,880 --> 00:25:21,320
Ada banyak cipratan di sana.
385
00:25:21,400 --> 00:25:22,760
Benar-benar menguji kemampuan.
386
00:25:22,840 --> 00:25:24,400
Lewis, Valtteri di belakang
387
00:25:24,600 --> 00:25:26,760
dan ada celah antara dia dan Verstappen.
388
00:25:27,840 --> 00:25:30,720
Max Verstappen
sedang mengejar Valtteri Bottas.
389
00:25:41,400 --> 00:25:42,480
Bersabar saja, Max.
390
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
Lewis, kabari jika sudah siap
untuk ban kering.
391
00:25:48,720 --> 00:25:50,440
Karena melaju 322 km per jam,
392
00:25:50,520 --> 00:25:53,160
sangat sulit untuk melihat
lintasannya kering atau basah.
393
00:25:54,320 --> 00:25:55,440
Untuk saat ini, tak apa.
394
00:25:56,440 --> 00:25:57,520
Namun, bannya aus.
395
00:25:57,600 --> 00:25:59,800
Di belokan keenam, hujan deras,
396
00:25:59,880 --> 00:26:01,760
di belokan kedua, kering.
397
00:26:01,840 --> 00:26:03,360
Hujan di jalur pit.
398
00:26:05,680 --> 00:26:07,080
Itu Carlos Sainz.
399
00:26:08,560 --> 00:26:09,680
Masih hujan.
400
00:26:11,960 --> 00:26:13,360
Verstappen hilang kendali.
401
00:26:17,680 --> 00:26:18,640
Sial!
402
00:26:22,360 --> 00:26:23,680
Lalu Leclerc menabrak!
403
00:26:24,080 --> 00:26:25,560
Sial!
404
00:26:26,560 --> 00:26:29,560
Hamilton memimpin balapan,
melaju di depan.
405
00:26:30,000 --> 00:26:31,240
Kini tampak bagus.
406
00:26:31,320 --> 00:26:33,960
Valtteri enam detik di belakang,
Verstappen 7,2.
407
00:26:50,680 --> 00:26:53,040
Pit, aku kehilangan sayap.
Ya, aku akan masuk.
408
00:26:54,760 --> 00:26:56,320
Separah apa kerusakan mobilnya?
409
00:26:56,800 --> 00:26:57,840
Kita harus lihat.
410
00:27:01,640 --> 00:27:03,800
Lewis masuk. Dia butuh sayap depan.
411
00:27:04,560 --> 00:27:06,440
Tidak, itu Lewis. Drive through.
412
00:27:06,760 --> 00:27:07,960
Tujuh puluh enam.
413
00:27:14,720 --> 00:27:15,640
Cepat. Aku di sini.
414
00:27:16,640 --> 00:27:19,040
Jangan pasang bannya. Sayap depan.
415
00:27:20,240 --> 00:27:21,160
Tujuh puluh enam.
416
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Set 16 untuk Lewis, set 16.
417
00:27:23,960 --> 00:27:25,080
- Angkat.
- Ganti sayap.
418
00:27:25,320 --> 00:27:26,280
Ayo, cepat.
419
00:27:27,200 --> 00:27:29,800
Durasi rata-rata
di pemberhentian Formula 1
420
00:27:30,320 --> 00:27:32,240
adalah sekitar dua detik.
421
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Saatnya keluar.
422
00:27:40,080 --> 00:27:41,880
Apa yang terjadi?
423
00:27:41,960 --> 00:27:45,800
Satu menit serasa setahun di Formula 1.
424
00:27:56,440 --> 00:28:00,760
Akhirnya, dia keluar
setelah satu menit di jalur pit.
425
00:28:01,320 --> 00:28:02,280
Lalu aku kembali
426
00:28:02,360 --> 00:28:04,960
dan rasa percaya diri turun.
427
00:28:06,400 --> 00:28:09,080
Lalu sulit sekali membangunnya kembali.
428
00:28:09,480 --> 00:28:11,920
Itu Nico Hülkenberg dari Renault.
429
00:28:12,880 --> 00:28:15,600
Ini salah satu balapan tergila.
430
00:28:17,080 --> 00:28:19,240
Max Verstappen kembali memimpin.
431
00:28:19,880 --> 00:28:22,360
Stroll kedua, Kvyat ketiga.
432
00:28:23,360 --> 00:28:24,720
Aku kembali ke posisi berapa?
433
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
Sayangnya, Lewis,
kau kembali ke posisi 12.
434
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
Hamilton harus mengejar ketinggalan.
435
00:28:32,760 --> 00:28:34,680
Berjuang di 16 putaran terakhir.
436
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
Kurasa aku tak pernah bisa kalah
437
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
atau menghadapi kekalahan.
438
00:28:41,160 --> 00:28:42,320
Itu sudah watakku.
439
00:28:43,560 --> 00:28:44,880
Hamilton melaju dengan cepat.
440
00:28:45,800 --> 00:28:47,760
Kau di sektor ungu
di tiga putaran terakhir.
441
00:28:48,680 --> 00:28:50,040
Baik, Lewis, gas terus.
442
00:29:01,760 --> 00:29:04,480
Hamilton lolos dari menabrak dinding.
443
00:29:07,520 --> 00:29:09,880
Jika tim membuat kesalahan,
itu di luar kendali kita,
444
00:29:09,960 --> 00:29:11,880
tetapi jika kita terus berlatih,
445
00:29:11,960 --> 00:29:14,320
sangat fokus, dan berusaha keras,
446
00:29:14,400 --> 00:29:15,600
lalu membuat kesalahan...
447
00:29:16,280 --> 00:29:17,320
Kesalahan langka.
448
00:29:18,400 --> 00:29:19,760
...sangat sulit menghadapinya.
449
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Hentikan mobil.
450
00:29:25,480 --> 00:29:27,240
Tidak, Lewis, tidak.
451
00:29:27,440 --> 00:29:28,720
Selalu ada peluang.
452
00:29:30,240 --> 00:29:31,160
Tak boleh menyerah,
453
00:29:31,480 --> 00:29:34,000
meski situasinya tampak buruk,
454
00:29:34,440 --> 00:29:37,120
karena, meski hanya
mengumpulkan satu poin,
455
00:29:37,480 --> 00:29:39,400
itu bisa membuat perbedaan
untuk kejuaraan.
456
00:29:40,240 --> 00:29:41,680
DI KAMERA
BOTTAS/MERCEDES
457
00:29:41,760 --> 00:29:44,520
Lewis kekurangan poin.
Kita berjuang untuk posisi kedua. Ayo.
458
00:29:46,840 --> 00:29:49,160
Harapan tim kini ada di tangan Valtteri
459
00:29:49,240 --> 00:29:51,440
untuk membawa pulang
hasil yang mereka inginkan
460
00:29:51,520 --> 00:29:53,320
pada Grand Prix ke-200 mereka.
461
00:30:02,000 --> 00:30:04,120
Saat itu, kita tahu peluang kita besar.
462
00:30:04,640 --> 00:30:06,720
Ayo, Valtteri. Penting untuk lolos.
463
00:30:06,800 --> 00:30:09,440
Itu selalu membuat kita
berusaha lebih keras.
464
00:30:17,440 --> 00:30:18,800
Kami tahu punya peluang besar
465
00:30:20,040 --> 00:30:21,880
untuk dapat poin besar.
466
00:30:35,920 --> 00:30:37,400
Itu Bottas.
467
00:30:37,480 --> 00:30:39,120
Bottas menabrak dinding.
468
00:30:39,200 --> 00:30:41,040
Sial! Bagaimana mungkin?
469
00:30:44,520 --> 00:30:45,640
Semua baik, Valtteri?
470
00:30:49,080 --> 00:30:51,240
Ya, aku baik. Aku minta maaf.
471
00:30:53,160 --> 00:30:56,200
Di belokan pertama, ada jalur kering.
472
00:30:56,840 --> 00:30:59,760
Aku pasti belok terlalu cepat.
473
00:30:59,840 --> 00:31:02,440
Jelas, kita berbicara tentang milimeter.
474
00:31:04,760 --> 00:31:07,280
Aku terseret ke bagian basah di luar.
475
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Aku langsung tahu...
476
00:31:10,840 --> 00:31:12,680
tak mungkin bisa mengejar.
477
00:31:14,840 --> 00:31:16,120
Aku tahu itu.
478
00:31:16,200 --> 00:31:19,120
Aku membuang salah satu
peluang besar untuk dapat gelar.
479
00:31:22,240 --> 00:31:25,240
Ada banyak anggota tim
yang memberikan segalanya,
480
00:31:25,440 --> 00:31:29,760
dan dengan satu kesalahan satu pembalap,
kami bisa kehilangan semuanya.
481
00:31:31,560 --> 00:31:33,520
Valtteri baru saja melewati
belokan pertama.
482
00:31:35,280 --> 00:31:36,520
Bagaimana bisa seburuk ini?
483
00:31:38,760 --> 00:31:42,160
Hari ini tak berjalan baik
untuk tim Mercedes.
484
00:31:42,920 --> 00:31:44,600
Kami kalah karena kurang bagus.
485
00:31:45,280 --> 00:31:46,480
Balapan kami kurang bagus.
486
00:31:48,960 --> 00:31:52,000
Kembang api dan semburan
untuk Max Verstappen,
487
00:31:52,080 --> 00:31:54,760
pemenang Grand Prix Jerman.
488
00:31:58,320 --> 00:31:59,240
Kerja bagus.
489
00:31:59,320 --> 00:32:01,440
Luar biasa!
490
00:32:06,400 --> 00:32:08,680
- Itu sulit...
- Hari ini buruk.
491
00:32:09,000 --> 00:32:09,840
Lebih dari buruk.
492
00:32:09,920 --> 00:32:10,920
Bencana.
493
00:32:12,160 --> 00:32:13,080
Kau bilang apa?
494
00:32:15,560 --> 00:32:16,520
Aku tak bisa dengar.
495
00:32:19,400 --> 00:32:21,560
Hari yang berat di pekerjaan?
496
00:32:21,760 --> 00:32:26,200
Tidak, ini hari yang menyebalkan,
sial, dan buruk.
497
00:32:26,440 --> 00:32:27,520
Bukan hari berat.
498
00:32:30,200 --> 00:32:33,640
Saat gagal, kita ingin
mencari tahu orangnya.
499
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
Begitulah cara manusia berpikir.
500
00:32:37,560 --> 00:32:39,680
Namun, kami tak punya budaya menyalahkan.
501
00:32:40,240 --> 00:32:43,160
Kami menyalahkan masalahnya,
bukan orangnya,
502
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
dan bicara memang mudah.
503
00:32:52,400 --> 00:32:53,680
- Itu tak mudah, ya?
- Ya.
504
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Apa yang salah?
505
00:32:54,960 --> 00:32:56,000
Semuanya.
506
00:33:01,320 --> 00:33:02,200
Baik.
507
00:33:03,240 --> 00:33:05,040
Siapa yang ingin bertanya pertama?
508
00:33:05,120 --> 00:33:08,560
Toto, seberapa memalukan ini bagimu?
509
00:33:08,960 --> 00:33:10,360
Tim tuan rumah,
510
00:33:10,440 --> 00:33:11,640
ada Netflix di sini,
511
00:33:12,080 --> 00:33:13,760
kalian memakai kostum...
512
00:33:13,960 --> 00:33:15,680
Semuanya siap untuk perayaan,
513
00:33:15,760 --> 00:33:19,760
tetapi satu mobil kalian di posisi ke-11
dan satunya hancur.
514
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
Tak mungkin bagus.
515
00:33:21,680 --> 00:33:23,600
Kau ingin tajuk utama
untuk The Sun dariku?
516
00:33:24,280 --> 00:33:25,520
Tak akan kuberikan.
517
00:33:26,280 --> 00:33:28,440
- Aku bisa sendiri, tenang saja.
- Ya, aku tahu.
518
00:33:29,920 --> 00:33:31,760
Ini hari yang buruk bagi kami.
519
00:33:36,840 --> 00:33:39,480
Haruskah aku meresponsmu
saat kau memberi jawaban begitu?
520
00:33:39,720 --> 00:33:40,600
Kenapa tidak?
521
00:33:44,280 --> 00:33:45,720
Mobil Lewis menabrak dinding
522
00:33:45,800 --> 00:33:47,720
lalu keputusan kami salah soal ban.
523
00:33:48,040 --> 00:33:49,120
Bannya belum siap.
524
00:33:49,480 --> 00:33:54,760
Namun, aku tak mau menyalahkan
satu keputusan buruk atau satu insiden.
525
00:33:54,840 --> 00:33:59,600
Ada banyak hal yang tak beres.
526
00:34:13,200 --> 00:34:14,520
- Lewis.
- Maaf atas hari ini.
527
00:34:14,600 --> 00:34:17,520
Tidak, saat kita membuat kesalahan,
itu salah kita semua.
528
00:34:17,600 --> 00:34:19,360
Aku sangat menyesal, Bung.
529
00:34:19,440 --> 00:34:23,000
Hanya bingung soal tikungan itu.
530
00:34:26,480 --> 00:34:27,320
Sial.
531
00:34:28,240 --> 00:34:31,000
Menurutku, masuk ke pit itu
reaksi yang tepat.
532
00:34:31,080 --> 00:34:34,480
Kau akan kehilangan banyak waktu
pada putaran dengan sayap patah sebelah.
533
00:34:34,640 --> 00:34:36,960
Kita akan bisa membuat
keputusan tepat soal ban,
534
00:34:37,040 --> 00:34:41,160
tetapi reaksi yang tepat itu ke pit.
535
00:34:41,680 --> 00:34:44,640
Sayap depanmu patah. Jika jadi kau,
aku tak akan menyalahkan diri.
536
00:34:45,800 --> 00:34:46,680
Ya.
537
00:34:48,000 --> 00:34:48,840
Sial.
538
00:34:52,120 --> 00:34:53,640
Aku masih bingung...
539
00:34:55,920 --> 00:34:59,200
memikirkan kenapa hari ini
bisa menjadi sangat buruk.
540
00:34:59,280 --> 00:35:00,120
Juga...
541
00:35:05,240 --> 00:35:07,320
Aku hanya bisa berkata,
dari pihakku, maaf...
542
00:35:08,320 --> 00:35:10,720
karena tak berhasil.
543
00:35:15,000 --> 00:35:16,520
Semua orang pernah berbuat salah.
544
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
Kesalahan fatal.
545
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Bagiku, itu bukan masalah.
546
00:35:22,760 --> 00:35:24,920
Kami harus ingat bahwa Niki akan berkata
547
00:35:25,000 --> 00:35:27,240
sebagai tim,
kami pasti mengalami kemunduran.
548
00:35:28,560 --> 00:35:30,920
Tak ada satu tim pun
yang menang setiap balapan.
549
00:35:33,080 --> 00:35:36,800
Namun, balapan paling sulit,
peristiwa paling menyakitkanlah
550
00:35:36,880 --> 00:35:38,800
yang membuat kita belajar.
551
00:35:42,360 --> 00:35:44,560
Pada akhirnya,
kami akan belajar dari hal itu.
552
00:35:45,040 --> 00:35:48,680
Kami akan pulih dan menjadi lebih kuat.
553
00:35:51,800 --> 00:35:52,960
Siapa pembalap favoritmu?
554
00:35:53,040 --> 00:35:55,000
Siapa pun yang menang untuk kami.
555
00:35:55,160 --> 00:35:58,360
Pastikan mobilnya seperti itu
di akhir sesi, ya?
556
00:35:58,440 --> 00:36:01,800
Semua orang berharap melihat
mobil Red Bull di dekat depan lapangan.
557
00:36:03,920 --> 00:36:05,960
Dia harus masuk dan ganti celana dalam.
558
00:36:06,040 --> 00:36:09,520
Kita akan hapus subjek itu
dan menggantinya dengan fotomu.
559
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
Bisa menang pekan ini?
560
00:36:11,840 --> 00:36:12,680
Ya!
561
00:36:13,520 --> 00:36:15,200
Sesekali, kau boleh ciuman kalau mau.
562
00:36:16,320 --> 00:36:18,560
Semua orang berharap kami menang.
563
00:36:19,240 --> 00:36:21,440
Namun, kami harus berjuang
untuk tetap di puncak.
564
00:36:46,200 --> 00:36:48,880
Terjemahan subtitle oleh Denisa