1 00:00:08,480 --> 00:00:12,080 Secara realistis, untuk 2019 dan 2020, 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,520 aku akan terkejut jika dominasi Mercedes tak berlanjut. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,320 Mereka selalu di puncak. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,880 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,720 Sangat sulit bagi tim yang tak memiliki bujet seperti tim besar. 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,440 Bagaimana tim seperti kami bisa bersaing? 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,200 Mercedes pesaing terbesar kami. 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,880 Mereka tim yang menang saat ini, jadi kami ingin kalahkan. 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,880 Balap Formula 1 sangat mirip perencanaan perang. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,280 JUARA DUNIA 11 00:00:46,360 --> 00:00:48,520 Kami menetapkan target, mengembangkan unit daya, 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,440 lalu menurunkannya ke lapangan. 13 00:00:51,080 --> 00:00:53,640 Kita yakin akan apa yang bisa kita capai, 14 00:00:53,720 --> 00:00:57,760 tetapi jangan langsung merasa puas. 15 00:00:57,920 --> 00:01:00,480 Aku butuh banyak sesama pejuang dalam perjalananku. 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,200 Kita menang dan kalah bersama. 17 00:01:02,280 --> 00:01:03,800 Lakukan satu per satu. 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,600 Kalahkan mereka. 19 00:01:14,440 --> 00:01:17,560 HARI YANG KELAM 20 00:01:17,640 --> 00:01:20,840 Aku Toto Wolff dan aku ketua tim F1 Mercedes Petronas. 21 00:01:20,920 --> 00:01:22,080 KETUA TIM & CEO TIM F1 MERCEDES-AMG PETRONAS 22 00:01:23,560 --> 00:01:26,320 Aku seorang wiraswasta seumur hidupku. 23 00:01:27,520 --> 00:01:30,000 - Hai. - Aku diikuti mereka seperti kalian. 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,080 Dalam bisnis, alasan bisa dicari. 25 00:01:32,360 --> 00:01:35,280 Kita bisa ubah cerita untuk kepentingan kita. 26 00:01:36,400 --> 00:01:37,240 Sampai jumpa. 27 00:01:37,560 --> 00:01:40,520 Namun, dalam balapan, kebenaran mutlak jam sukat 28 00:01:40,760 --> 00:01:43,440 akan menunjukkan performa kita cukup baik atau tidak. 29 00:01:44,440 --> 00:01:45,840 Aku suka kejujuran itu. 30 00:01:50,240 --> 00:01:51,760 Kau bisa kembali ke pit? 31 00:01:52,880 --> 00:01:53,720 Dahulu, 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,840 ini bukan tim pemenang. 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,840 Keluar dari lintasan. Berhenti. 34 00:02:04,960 --> 00:02:09,440 Musim panas 2012, Niki Lauda diminta bergabung dengan dewan 35 00:02:12,440 --> 00:02:16,040 dan membantu mengarahkan tim agar lebih sukses. 36 00:02:18,400 --> 00:02:20,840 Di saat yang sama, Daimler mendekati aku, 37 00:02:20,960 --> 00:02:23,720 apakah aku tertarik memimpin tim. 38 00:02:24,120 --> 00:02:26,520 Ini tawaran yang tak bisa kutolak. 39 00:02:27,680 --> 00:02:31,160 Niki adalah salah satu pembalap terhebat yang pernah ada. 40 00:02:33,160 --> 00:02:35,000 Dia telah menjadi juara dunia 41 00:02:35,080 --> 00:02:37,760 dan hampir tewas dalam kecelakaan mobil balap. 42 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 Separuh tubuhnya terbakar. 43 00:02:48,720 --> 00:02:52,920 Mengatasi rasa sakitnya sendiri, kembali, memenangkan kejuaraan dunia, 44 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 membuatnya sangat kuat. 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,040 Menang itu biasa, 46 00:02:58,520 --> 00:03:01,040 tetapi kalah membuatku selalu belajar lebih banyak. 47 00:03:02,320 --> 00:03:05,680 Karena kita tak membuang waktu menyalahkan orang lain. 48 00:03:05,760 --> 00:03:09,840 Analisis diri kita dan ubah, agar sukses. 49 00:03:10,760 --> 00:03:16,440 Peran Niki Lauda dalam kesuksesan Mercedes tak dipungkiri sangat besar 50 00:03:17,160 --> 00:03:20,120 karena Niki mampu mewujudkan sesuatu. 51 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 JURNALIS F1 52 00:03:23,520 --> 00:03:25,880 Walau sudah pensiun, dahulu dia pembalap hebat. 53 00:03:27,160 --> 00:03:30,080 Niki yang membuatku yakin untuk bergabung ke dalam tim. 54 00:03:31,880 --> 00:03:35,040 Jika bukan karena Niki meneleponnya, 55 00:03:35,920 --> 00:03:39,000 kurasa Lewis tak akan pernah berpikir untuk pindah. 56 00:03:40,040 --> 00:03:41,960 Itulah Niki. Itulah kekuatannya. 57 00:03:42,400 --> 00:03:45,240 Kami di sini mengikuti Grand Prix Jepang 2012. 58 00:03:45,320 --> 00:03:48,040 Obrolan di semua garasi saat ini berkisar soal Lewis Hamilton 59 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 dan kepindahannya ke Mercedes. 60 00:03:50,520 --> 00:03:53,040 Tahun 2013, arus berubah 61 00:03:53,120 --> 00:03:55,280 dan kami mulai menjadi lebih kompetitif. 62 00:03:55,680 --> 00:03:59,080 Kami penantang reguler untuk balapan dan podium. 63 00:04:00,840 --> 00:04:02,440 Terima kasih kepada penggemarku. 64 00:04:04,000 --> 00:04:04,880 Hei! 65 00:04:06,360 --> 00:04:07,280 Kau baik-baik saja? 66 00:04:08,480 --> 00:04:10,880 Setelah sukses, menjadi juara dunia, 67 00:04:11,200 --> 00:04:14,000 dia paham rasanya mendapat tekanan di mobil itu. 68 00:04:14,960 --> 00:04:17,760 Dia salah satu kekuatan di balik kesuksesan tim. 69 00:04:18,440 --> 00:04:22,040 Lima kejuaraan dunia berturut-turut untuk Mercedes. 70 00:04:22,120 --> 00:04:23,400 Raihan luar biasa. 71 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 Selama bertahun-tahun Niki dan aku bersama dalam tim, 72 00:04:27,000 --> 00:04:30,960 yang awalnya perjalanan bersama antara kolega, 73 00:04:31,040 --> 00:04:32,640 kini menjadi persahabatan. 74 00:04:35,360 --> 00:04:38,200 MONTE CARLO MONAKO 75 00:04:38,640 --> 00:04:41,760 MEI 2019 76 00:04:42,360 --> 00:04:45,600 Dunia olahraga berduka atas meninggalnya Niki Lauda. 77 00:04:45,680 --> 00:04:49,480 Juara tiga kali itu meninggalkan warisan luar biasa di bidangnya. 78 00:04:49,920 --> 00:04:50,840 Lauda hidup... 79 00:04:50,920 --> 00:04:55,480 Niki akan selamanya ada di hati kita dan diabadikan dalam sejarah. 80 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 TERIMA KASIH, NIKI 81 00:05:04,920 --> 00:05:06,480 Baik. Selamat pagi, Toto. 82 00:05:06,800 --> 00:05:07,640 Selamat pagi. 83 00:05:09,120 --> 00:05:10,600 Seperti kalian bayangkan, ini... 84 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 sangat sulit. 85 00:05:14,160 --> 00:05:18,720 Sangat sulit bagi tim, bagi kita semua. 86 00:05:21,880 --> 00:05:24,920 Aku terus melihat gambar-gambarnya 87 00:05:26,880 --> 00:05:28,640 dan... 88 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 mendapati diri menangis setiap setengah jam 89 00:05:32,680 --> 00:05:34,400 karena dia sudah tiada. 90 00:05:36,320 --> 00:05:39,520 Dia orang yang sangat dirindukan di tim ini 91 00:05:39,840 --> 00:05:41,600 dan dirindukan di Formula 1. 92 00:05:41,760 --> 00:05:47,760 Aku merasa kita telah kehilangan hati dan jiwa dari Formula 1. 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,440 Aku rindu mengobrol dengannya. 94 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Aku sempat membesuk Niki. 95 00:06:02,120 --> 00:06:05,160 Kami mengobrol banyak, saling mengirim video saat dia dirawat. 96 00:06:07,040 --> 00:06:11,040 Aku berusaha mengirim pesan positif agar dia tetap semangat. 97 00:06:13,400 --> 00:06:16,520 Dia membalas pesanku dalam kondisi terbaik dan terburuknya. 98 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Kita akan kalah, Bono. 99 00:06:20,160 --> 00:06:21,360 Tak bisa menahannya. 100 00:06:21,440 --> 00:06:22,400 NIKI, KAMI RINDU 101 00:06:24,960 --> 00:06:26,800 Semangatnya tetap bersama kami. 102 00:06:28,000 --> 00:06:30,760 Hamilton memenangkan Grand Prix Monako. 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,640 Lewis, itu kemenangan untuk Niki. 104 00:06:34,720 --> 00:06:36,520 Balapan hebat, selamat. 105 00:06:38,160 --> 00:06:39,560 Itu tentu untuk Niki. 106 00:06:44,760 --> 00:06:47,280 Aku berjuang dengan semangat Niki. 107 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 Niki sangat berpengaruh di tim kami, 108 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 membantu kami sampai di sini, jadi... 109 00:06:52,840 --> 00:06:55,760 Aku tahu dia akan melihat ke bawah dan mengangkat topi hari ini. 110 00:06:56,440 --> 00:06:59,320 Jadi, aku berusaha fokus dan membuatnya bangga. 111 00:06:59,720 --> 00:07:01,840 Kita akan coba lanjutkan sepanjang tahun. 112 00:07:03,360 --> 00:07:06,480 Wafatnya Niki akan menyakiti Mercedes. 113 00:07:07,080 --> 00:07:11,160 Dengan pukulan telak ini, pertanyaannya adalah 114 00:07:11,240 --> 00:07:14,120 seberapa jauh itu akan memengaruhi tim musim ini. 115 00:07:17,640 --> 00:07:20,800 HOCKENHEIM JERMAN 116 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Karena ini Grand Prix Jerman, 117 00:07:31,560 --> 00:07:34,640 kami ingin tampil bagus karena ditonton di negara asal kami. 118 00:07:52,440 --> 00:07:54,520 Di sini, aku paling lumayan, ya? 119 00:07:54,600 --> 00:07:56,760 Kami punya kabar terpenting, asal kau tahu. 120 00:07:56,840 --> 00:07:57,720 Dia bisa terlambat. 121 00:07:59,160 --> 00:08:00,000 Sangat arogan. 122 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 - Hari ini, harus lebih cerdas. - Apa? 123 00:08:02,360 --> 00:08:06,040 - Hari ini, harus lebih cerdas. - Aku selalu cerdas. Kau tak lucu, tahu? 124 00:08:06,600 --> 00:08:08,400 Kau juga bisa bahasa Jerman. 125 00:08:08,480 --> 00:08:10,760 Aku tahu kau menikahi wanita Inggris, 126 00:08:10,840 --> 00:08:12,800 tetapi kau bisa berbahasa Jerman denganku. 127 00:08:12,880 --> 00:08:15,440 Namun, di gunung, oksigen lebih sedikit. 128 00:08:15,520 --> 00:08:20,680 Ya, tetapi saat kita turun, kita pelari terbaik. 129 00:08:20,760 --> 00:08:25,880 Selamat datang di konferensi pers Jumat menjelang Grand Prix Jerman 2019. 130 00:08:27,480 --> 00:08:28,840 Bagaimana cara memakainya? 131 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 Kau bodoh sekali jika tak bisa. 132 00:08:32,560 --> 00:08:34,040 Kau sudah sering melakukan ini. 133 00:08:34,320 --> 00:08:38,480 Orang gunung pun tahu cara memakainya. 134 00:08:38,560 --> 00:08:41,320 Yang tak bisa cuma Toto, jadi itu membuktikan satu hal. 135 00:08:44,600 --> 00:08:46,680 Toto, aku akan mulai denganmu. 136 00:08:47,240 --> 00:08:50,520 Kalian merayakan 125 tahun di olahraga bermotor. 137 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 Apa artinya memenangkan balapan ini, 138 00:08:52,480 --> 00:08:55,320 mengingat kau juga mengincar sponsor? 139 00:08:55,920 --> 00:08:58,000 Kami akan mempunyai seragam khusus, 140 00:08:58,080 --> 00:09:01,120 memakai perlengkapan tim berbeda besok, 141 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 dan banyak kegiatan sudah disiapkan. 142 00:09:03,280 --> 00:09:04,200 Namun, di sisi lain, 143 00:09:04,280 --> 00:09:08,760 25 poin yang seperti poin-poin di sirkuit yang diberikan lainnya 144 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 dan kami hanya perlu menambahkan performa bagus 145 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 untuk maju ke kejuaraan. 146 00:09:17,720 --> 00:09:18,560 Hei. 147 00:09:19,560 --> 00:09:21,000 - Kau baik-baik saja? - Ya, kau? 148 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Entah bagaimana nanti, tetapi saat ini semua tampak baik. 149 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 Itu cukup untuk 20 menit ke depan. 150 00:09:25,920 --> 00:09:26,840 Ya. 151 00:09:30,120 --> 00:09:32,960 Kami menang kejuaraan empat tahun berturut-turut. 152 00:09:33,440 --> 00:09:35,120 Dari 2010 hingga akhir 2013. 153 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 KETUA TIM, ASTON MARTIN RED BULL RACING 154 00:09:36,280 --> 00:09:39,560 Lalu sejak saat itu, Mercedes menang setiap tahun. 155 00:09:40,040 --> 00:09:42,040 Mereka saingan. Tim yang ingin kami kalahkan. 156 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 Bagiku, ada 1.600 bintang di Mercedes. 157 00:10:00,920 --> 00:10:04,040 Namun, kekuatan tim dibangun oleh tiap individu. 158 00:10:08,680 --> 00:10:10,000 Aku tak bisa mengemudikannya, 159 00:10:10,080 --> 00:10:13,160 tak bisa mendesain permukaan aerodinamis, 160 00:10:13,600 --> 00:10:17,360 tetapi aku berusaha memahami orang-orang yang bisa. 161 00:10:18,960 --> 00:10:21,280 Aku juga berusaha menyediakan kerangka kerja 162 00:10:21,400 --> 00:10:24,120 bagi para individu ini untuk tampil maksimal. 163 00:10:26,080 --> 00:10:27,360 Apa pertanyaan selanjutnya? 164 00:10:27,440 --> 00:10:29,800 Tentang paket peningkatan. 165 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 Meski kita relatif cepat, 166 00:10:35,320 --> 00:10:39,520 bagian ujung depan tiba-tiba jadi lemah. 167 00:10:39,600 --> 00:10:43,080 Menurutku, pembalap Formula 1 terbaik memiliki ciri umum. 168 00:10:43,520 --> 00:10:47,520 Berbakat, mengembangkan diri, peduli terhadap masalah 169 00:10:48,480 --> 00:10:50,280 dan mengatasi masalah, 170 00:10:50,600 --> 00:10:53,600 ini faktor terpenting yang kulihat. 171 00:10:55,240 --> 00:10:56,880 Aku ingat orang tuaku bekerja keras. 172 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 Mereka mengorbankan semua milik mereka, 173 00:10:59,480 --> 00:11:00,960 jadi saat masuk ke mobil, aku... 174 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 Aku tak mau menyia-nyiakan jerih payah mereka. 175 00:11:05,480 --> 00:11:06,760 Ada pertanyaan? 176 00:11:09,160 --> 00:11:10,240 Pembalap tak mau tanya? 177 00:11:11,040 --> 00:11:12,360 Baik, terima kasih, Semuanya. 178 00:11:13,920 --> 00:11:16,760 Kami memiliki tantangan mengelola dua pembalap dalam tim. 179 00:11:17,360 --> 00:11:21,320 Lewis adalah pembalap terbaik di generasinya 180 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 dengan lima gelar juara dunia. 181 00:11:28,120 --> 00:11:31,720 Valtteri adalah pembalap yang sangat berbakat. 182 00:11:31,960 --> 00:11:33,720 Performanya sangat baik. 183 00:11:34,880 --> 00:11:36,080 Satu tim dengan Lewis... 184 00:11:36,160 --> 00:11:37,880 PEMBALAP, MERCEDES 185 00:11:37,960 --> 00:11:42,040 Sejujurnya, terkadang itu menyebalkan karena dia cukup cepat. 186 00:11:42,160 --> 00:11:44,040 Dia sulit dikalahkan. 187 00:11:49,800 --> 00:11:52,440 Keputusan mengikutsertakan Valtteri sengaja dibuat. 188 00:11:54,480 --> 00:11:57,600 Banyak hal sulit yang harus diterima 189 00:11:57,680 --> 00:12:00,480 dalam hal peran apa yang harus kumainkan di tim, 190 00:12:00,720 --> 00:12:02,800 terkadang lebih ke peran pendukung. 191 00:12:02,880 --> 00:12:04,680 Namun, itu sulit. 192 00:12:06,080 --> 00:12:08,880 Sebagai pembalap, aku hanya ingin menang balapan. 193 00:12:11,360 --> 00:12:13,000 Saat Lewis mengalahkanku, 194 00:12:14,760 --> 00:12:16,880 itu makin membuatku terluka. 195 00:12:18,960 --> 00:12:20,560 Orang berhak berpendapat. 196 00:12:21,040 --> 00:12:22,200 Aku di sini untuk menang. 197 00:12:22,280 --> 00:12:25,560 HARI SABTU BABAK KUALIFIKASI 198 00:12:33,840 --> 00:12:37,440 Mercedes merayakan 125 tahun di olahraga bermotor. 199 00:12:37,520 --> 00:12:40,480 Tim memutuskan untuk kembali ke tahun 1954, 200 00:12:40,560 --> 00:12:42,520 Grand Prix Formula 1 pertama mereka, 201 00:12:42,600 --> 00:12:45,320 mendandani tim dengan perlengkapan tahun 50-an. 202 00:12:45,400 --> 00:12:46,560 Itu tampak brilian. 203 00:12:47,120 --> 00:12:49,320 Ini sejarah dan tradisi yang panjang, 204 00:12:49,880 --> 00:12:51,920 jadi kami berdandan. 205 00:12:52,200 --> 00:12:54,480 Biasanya, kami jarang merayakannya. 206 00:12:55,160 --> 00:12:58,800 Baru kali ini yang aku ingat kami berusaha 207 00:12:58,880 --> 00:13:01,680 untuk satu acara dalam hal kegiatan ekstra. 208 00:13:08,960 --> 00:13:11,160 Aku takut saat melihatmu. 209 00:13:12,560 --> 00:13:14,240 Aku bos mafia, ya. 210 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 Halo! 211 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 Hari ini, kami bergaya tahun 50-an, 212 00:13:22,000 --> 00:13:26,560 merayakan 125 tahun di olahraga bermotor dan berkeliling seperti pawai. 213 00:13:26,640 --> 00:13:29,800 Ada banyak penggemar Lewis di sini, tentunya. 214 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 Dia kurang enak badan. 215 00:13:31,080 --> 00:13:34,840 Bisa beri tahu? Itu dehidrasi atau apa? 216 00:13:35,960 --> 00:13:38,120 Ya, dia sedang tidak enak badan. 217 00:13:38,200 --> 00:13:42,160 Ada virus di garasi yang menjangkitinya. 218 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 Itu bukan flu biasa, itu serius. 219 00:13:50,440 --> 00:13:51,840 Kubilang jika dia kurang sehat 220 00:13:51,920 --> 00:13:54,720 dia boleh lewatkan pengarahan dan istirahat di trailer. 221 00:13:54,800 --> 00:13:55,640 Baik. 222 00:13:55,720 --> 00:13:56,600 Gerah. 223 00:13:58,640 --> 00:14:00,480 Astaga, panas sekali di sini. 224 00:14:01,000 --> 00:14:03,600 Sebagai pembalap, kami tak boleh sakit 225 00:14:03,680 --> 00:14:05,640 di akhir pekan balapan, kami harus bugar. 226 00:14:06,200 --> 00:14:09,520 Namun, aku demam 40 derajat. 227 00:14:10,560 --> 00:14:14,280 Aku merasa lemas, keringatan, dan hampir tak tidur. 228 00:14:15,560 --> 00:14:17,880 Babak kualifikasi menentukan grid untuk hari Minggu, 229 00:14:17,960 --> 00:14:20,520 jadi pembalap sakit adalah masalah bagi tim, 230 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 terutama jika itu adalah pembalap utama 231 00:14:23,000 --> 00:14:26,080 dan orang yang digadang akan memenangkan kejuaraan dunia. 232 00:14:28,960 --> 00:14:32,520 Tentu, ada Valtteri dan pembalap cadangan, Esteban Ocon, 233 00:14:32,840 --> 00:14:36,720 tetapi masuk ke Grand Prix ke-200, ulang tahun ke-125, 234 00:14:36,800 --> 00:14:40,760 mereka ingin pembalap utama yang bertarung untuk mereka. 235 00:14:43,880 --> 00:14:45,480 Lewis, bagaimana kondisimu? 236 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 Katakan saja. 237 00:14:50,680 --> 00:14:51,520 Ya, itu... 238 00:14:55,960 --> 00:14:58,480 Babak kualifikasi bagai lari cepat seratus meter. 239 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 Intensitas tinggi, fokus tinggi, sangat menegangkan. 240 00:15:02,240 --> 00:15:05,600 Intinya harus tenang, sabar, dan fokus, 241 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 tetapi saat masuk ke mobil, 242 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 tubuh terasa sakit, 243 00:15:10,640 --> 00:15:11,800 jantung berdebar. 244 00:15:14,120 --> 00:15:16,440 Beri aku sarung tangan yang biasa saja. 245 00:15:17,000 --> 00:15:17,960 Ini tak muat. 246 00:15:19,480 --> 00:15:22,280 Lewis, ini Toto. Saluran sudah kubuka. Katakan. 247 00:15:23,720 --> 00:15:25,440 Hanya saja ini akan lama. 248 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Aku merasa tak enak badan. 249 00:15:29,640 --> 00:15:30,560 Namun... 250 00:15:31,600 --> 00:15:32,800 aku masih bisa menyetir. 251 00:15:33,520 --> 00:15:34,680 Siap berangkat. 252 00:15:36,000 --> 00:15:36,960 Baiklah, bagus. 253 00:15:39,160 --> 00:15:42,680 Lewis Hamilton pasti merasa agak cemas. 254 00:15:43,280 --> 00:15:46,040 Para pembalap muda berbakat, Max Verstappen, Charles Leclerc, 255 00:15:46,120 --> 00:15:47,680 benar-benar siap beraksi. 256 00:15:47,880 --> 00:15:50,800 Sejauh ini, dia memiliki jawaban untuk semuanya. 257 00:16:02,720 --> 00:16:05,480 Verstappen melewati garis. Saat ini, dia yang tercepat. 258 00:16:06,640 --> 00:16:09,320 Namun, Charles Leclerc akan lebih cepat dari Verstappen 259 00:16:09,400 --> 00:16:11,280 dengan 3,5 persepuluh detik. 260 00:16:12,200 --> 00:16:13,320 DI KAMERA HAMILTON/MERCEDES 261 00:16:13,400 --> 00:16:15,080 Lewis, di belakangmu kosong. 262 00:16:18,280 --> 00:16:20,480 Lewis Hamilton memulai putaran cepatnya. 263 00:16:27,600 --> 00:16:30,320 Itu sektor pertama yang terburuk bagi Lewis Hamilton. 264 00:16:30,480 --> 00:16:32,880 Dia beberapa kali melewati kerikil saat ke sektor satu 265 00:16:32,960 --> 00:16:34,680 dan itu membuatnya terlempar jauh. 266 00:16:42,520 --> 00:16:43,880 Ada lalu lintas di putaranku. 267 00:16:45,360 --> 00:16:46,200 Baik, dimengerti. 268 00:16:50,280 --> 00:16:53,360 Lewis Hamilton, tercepat ke-13. 269 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 Itu tak akan cukup. 270 00:16:57,120 --> 00:16:59,560 Dia harus lebih cepat dari itu. 271 00:17:01,160 --> 00:17:02,600 Aku sejauh apa? 272 00:17:03,120 --> 00:17:06,440 Menurut sektor, ke Leclerc 4,5 detik, sektor satu, 273 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 6,5 detik, sektor dua, 274 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 dan 4,5 detik, sektor tiga. 275 00:17:11,840 --> 00:17:14,200 Sulit menjelaskan betapa sulitnya itu. 276 00:17:14,840 --> 00:17:16,280 Kami mengejar milidetik. 277 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 Namun, sejak kecil, aku tahu jika bekerja lebih keras, 278 00:17:20,320 --> 00:17:23,320 aku bisa mencapai sesuatu yang luar biasa. 279 00:17:24,640 --> 00:17:26,120 Begitulah aku digembleng. 280 00:17:28,040 --> 00:17:29,760 Akan kulihat sejauh apa bisa mengejar. 281 00:17:41,520 --> 00:17:43,480 Hamilton kini melaju lebih cepat. 282 00:17:54,160 --> 00:17:55,040 Aku dalam masalah? 283 00:17:58,000 --> 00:17:58,880 Tidak. 284 00:18:00,320 --> 00:18:03,480 Saat ini, posisi ketiga, enam persepuluh ke Leclerc, posisi satu. 285 00:18:04,160 --> 00:18:05,600 Baik, Lewis, kau bisa pergi. 286 00:18:07,600 --> 00:18:11,000 Max Verstappen adalah penantang Mercedes. 287 00:18:15,480 --> 00:18:17,080 Lewis, pertahankan kecepatan. 288 00:18:17,720 --> 00:18:21,000 Hamilton sangat cepat, tercepat akhir pekan ini. 289 00:18:30,880 --> 00:18:33,960 Lewis Hamilton sementara ini di terdepan. 290 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 Inilah para penantang. 291 00:18:35,680 --> 00:18:37,000 Pertama, Valtteri Bottas. 292 00:18:37,080 --> 00:18:39,560 Melewati batas. Tak bisa kalahkan rekan satu timnya. 293 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 Hamilton, apa dia akan dikalahkan Max Verstappen? 294 00:18:43,720 --> 00:18:44,560 Tidak! 295 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Masuk ke sana, Lewis. 296 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Bagus, Kawan. 297 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 Hamilton setengah detik lebih cepat daripada Bottas 298 00:18:54,880 --> 00:18:57,800 dan Max Verstappen di tengah kedua Mercedes. 299 00:18:58,400 --> 00:19:01,800 Lewis, ini Toto. Kau tak pernah berhenti membuat kami kagum. Selamat. 300 00:19:02,200 --> 00:19:03,080 Terima kasih, Toto. 301 00:19:04,600 --> 00:19:06,960 Bagus, Semuanya. Entah bagaimana kita bisa, tetapi... 302 00:19:07,560 --> 00:19:09,080 terima kasih atas kerja kerasnya. 303 00:19:13,960 --> 00:19:17,080 Di babak awal Grand Prix Formula 1 ke-200, 304 00:19:17,280 --> 00:19:20,160 Mercedes akan memulai di posisi terdepan. 305 00:19:36,560 --> 00:19:41,760 Selamat atas tiga kualifikasi teratas untuk Grand Prix Jerman 2019. 306 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 Mulai di posisi ketiga adalah Valtteri Bottas, 307 00:19:44,400 --> 00:19:46,920 di posisi kedua, Max Verstappen, 308 00:19:47,000 --> 00:19:50,120 lalu meraih posisi terdepan ke-87 dalam kariernya 309 00:19:50,200 --> 00:19:52,280 dan keempatnya di tahun 2019, 310 00:19:53,040 --> 00:19:55,200 pembalap terdepan kita, Lewis Hamilton. 311 00:19:55,720 --> 00:19:59,240 Pertanyaan untuk Max. Max, kau mulai di posisi kedua besok, 312 00:19:59,320 --> 00:20:02,840 menurutmu besok kecepatanmu bagus... 313 00:20:02,920 --> 00:20:05,240 Tiap tahun, ada tantangan baru dari orang berbeda. 314 00:20:05,320 --> 00:20:10,200 Ya, aku yakin biasanya, di balapan, kami selalu sedikit lebih kompetitif. 315 00:20:10,720 --> 00:20:12,280 Aku mulai dengan ban berbeda… 316 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 Semua pembalap ini sangat berbakat. 317 00:20:14,600 --> 00:20:16,760 Persentasenya kecil di antara kami. 318 00:20:17,160 --> 00:20:21,440 Ya, kami bekerja keras dan aku cukup senang untuk hari ini. 319 00:20:22,800 --> 00:20:24,600 Lebih mudah mengejar daripada memimpin. 320 00:20:26,360 --> 00:20:30,520 Aku hanya bisa menyalurkan seluruh energiku ke mobil itu. 321 00:20:38,120 --> 00:20:40,200 Formula 1 adalah lingkungan berbahaya 322 00:20:40,560 --> 00:20:42,240 yang akan menghakimi kami setiap hari 323 00:20:42,480 --> 00:20:45,080 dan memberi intensitas dan tekanan besar. 324 00:20:46,600 --> 00:20:48,560 Lalu saat senggang di malam hari, 325 00:20:48,640 --> 00:20:51,160 kami ingin melupakan perseteruan yang terjadi di garasi. 326 00:20:53,760 --> 00:20:57,400 Sebagian besar malam itu, hanya ada Niki dan aku. 327 00:20:57,880 --> 00:20:59,680 Kami selalu bepergian bersama. 328 00:21:00,800 --> 00:21:02,640 Aku kehilangan teman saat dia meninggal. 329 00:21:04,200 --> 00:21:07,520 Niki sangat istimewa saat sudah masuk ke mobil. 330 00:21:07,600 --> 00:21:09,000 Kurasa kami sama. 331 00:21:09,880 --> 00:21:12,160 Semua itu harus di posisi sentral. 332 00:21:12,320 --> 00:21:13,640 Dua puluh dua derajat. 333 00:21:13,720 --> 00:21:16,080 Jika semua benda kecil ini di tengah, Niki senang. 334 00:21:19,400 --> 00:21:20,680 Bisa makan malam bersama, 335 00:21:20,760 --> 00:21:23,160 yang kami lakukan setiap hari di lintasan balapan, 336 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 adalah lingkungan aman yang kurindukan. 337 00:21:26,440 --> 00:21:28,640 Aku memikirkan persahabatan kami setiap hari. 338 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 Aku rindu punya sekutu, 339 00:21:31,640 --> 00:21:34,760 rekan latihan, juru bicara, di garasi. 340 00:21:35,920 --> 00:21:38,400 Sejak Niki tiada, rasanya sangat berbeda. 341 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 Aku sangat merindukannya. 342 00:21:42,400 --> 00:21:45,640 HARI MINGGU BALAPAN 343 00:21:58,040 --> 00:22:00,880 Ya! Balapan basah! Aku menunggu sepanjang tahun untuk ini. 344 00:22:00,960 --> 00:22:02,160 Ini luar biasa. 345 00:22:09,640 --> 00:22:13,320 Orang selalu bilang hujan adalah penyeimbang besar di Formula 1 346 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 karena peralatan jadi tak begitu penting lagi. 347 00:22:17,080 --> 00:22:18,520 Semua tergantung pada perasaan. 348 00:22:18,880 --> 00:22:21,680 Serta di mana orang bisa menemukan daya cengkeram di lintasan. 349 00:22:22,840 --> 00:22:24,520 Saat cuaca berubah, 350 00:22:25,200 --> 00:22:27,600 itu yang membuat balapan kian menarik 351 00:22:28,200 --> 00:22:30,640 karena itu membuat kami merasa rentan. 352 00:22:30,720 --> 00:22:33,160 Tak selalu mobil dan pembalap tercepat yang menang. 353 00:22:39,400 --> 00:22:40,920 Harus sabar menghadapi cuaca ini. 354 00:22:42,040 --> 00:22:43,160 Ya, dan... 355 00:22:43,880 --> 00:22:44,840 komunikasi yang baik. 356 00:22:44,920 --> 00:22:46,600 Tentu. Terus kabari kami. 357 00:22:46,680 --> 00:22:49,120 Kau melihat lebih banyak daripada kami di dinding pit. 358 00:22:49,200 --> 00:22:50,480 - Cuaca Belanda! - Ya. 359 00:23:01,240 --> 00:23:05,080 Aku merasa jika kami bisa sedikit menekan Mercedes, 360 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 mereka menjadi rentan diserang. 361 00:23:11,400 --> 00:23:14,040 Itu membuat dinamikanya cukup menarik. 362 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 Semoga balapannya menarik. 363 00:23:17,120 --> 00:23:21,000 Aku ingin melihat Verstappen dan Hamilton bersaing hebat. 364 00:23:22,240 --> 00:23:23,120 Selamat balapan. 365 00:23:23,200 --> 00:23:24,360 Ya, itu bagus, ya. 366 00:23:30,560 --> 00:23:32,920 Ini olahraga yang sangat intens. 367 00:23:34,400 --> 00:23:39,520 Ini tentang menang 21 kali setiap tahun melawan para pesaing terbaik. 368 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 Kami hanya sebagus balapan terakhir kami. 369 00:23:49,520 --> 00:23:51,320 Tantangan terbesar pembalap 370 00:23:51,880 --> 00:23:54,320 adalah memberi hasil bagus setiap akhir pekan. 371 00:23:54,400 --> 00:23:55,720 Tidak membuat kesalahan. 372 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 Lewis, dalam hal radar, kurang lebih akan sama. 373 00:23:59,880 --> 00:24:03,480 Jadi, akan ada hujan ringan untuk 30 sampai 60 menit ke depan. 374 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Pendekatanku satu per satu balapan 375 00:24:10,600 --> 00:24:13,320 karena kita tak tahu ada apa di depan, 376 00:24:13,400 --> 00:24:16,800 jadi untuk saat ini, fokus saja pada apa yang ada di depan kita. 377 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 Satu menit. 378 00:24:28,520 --> 00:24:29,840 Lima belas detik. 379 00:24:55,120 --> 00:24:56,680 Hamilton melaju dengan cukup baik, 380 00:24:56,760 --> 00:24:59,000 tetapi Max Verstappen kesulitan dan tertinggal. 381 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 Masih sangat licin. 382 00:25:12,920 --> 00:25:16,160 Ada yang berputar. Itu Sergio Pérez. 383 00:25:18,280 --> 00:25:19,320 Maaf. 384 00:25:19,880 --> 00:25:21,320 Ada banyak cipratan di sana. 385 00:25:21,400 --> 00:25:22,760 Benar-benar menguji kemampuan. 386 00:25:22,840 --> 00:25:24,400 Lewis, Valtteri di belakang 387 00:25:24,600 --> 00:25:26,760 dan ada celah antara dia dan Verstappen. 388 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 Max Verstappen sedang mengejar Valtteri Bottas. 389 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Bersabar saja, Max. 390 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 Lewis, kabari jika sudah siap untuk ban kering. 391 00:25:48,720 --> 00:25:50,440 Karena melaju 322 km per jam, 392 00:25:50,520 --> 00:25:53,160 sangat sulit untuk melihat lintasannya kering atau basah. 393 00:25:54,320 --> 00:25:55,440 Untuk saat ini, tak apa. 394 00:25:56,440 --> 00:25:57,520 Namun, bannya aus. 395 00:25:57,600 --> 00:25:59,800 Di belokan keenam, hujan deras, 396 00:25:59,880 --> 00:26:01,760 di belokan kedua, kering. 397 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 Hujan di jalur pit. 398 00:26:05,680 --> 00:26:07,080 Itu Carlos Sainz. 399 00:26:08,560 --> 00:26:09,680 Masih hujan. 400 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 Verstappen hilang kendali. 401 00:26:17,680 --> 00:26:18,640 Sial! 402 00:26:22,360 --> 00:26:23,680 Lalu Leclerc menabrak! 403 00:26:24,080 --> 00:26:25,560 Sial! 404 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 Hamilton memimpin balapan, melaju di depan. 405 00:26:30,000 --> 00:26:31,240 Kini tampak bagus. 406 00:26:31,320 --> 00:26:33,960 Valtteri enam detik di belakang, Verstappen 7,2. 407 00:26:50,680 --> 00:26:53,040 Pit, aku kehilangan sayap. Ya, aku akan masuk. 408 00:26:54,760 --> 00:26:56,320 Separah apa kerusakan mobilnya? 409 00:26:56,800 --> 00:26:57,840 Kita harus lihat. 410 00:27:01,640 --> 00:27:03,800 Lewis masuk. Dia butuh sayap depan. 411 00:27:04,560 --> 00:27:06,440 Tidak, itu Lewis. Drive through. 412 00:27:06,760 --> 00:27:07,960 Tujuh puluh enam. 413 00:27:14,720 --> 00:27:15,640 Cepat. Aku di sini. 414 00:27:16,640 --> 00:27:19,040 Jangan pasang bannya. Sayap depan. 415 00:27:20,240 --> 00:27:21,160 Tujuh puluh enam. 416 00:27:21,240 --> 00:27:23,880 Set 16 untuk Lewis, set 16. 417 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 - Angkat. - Ganti sayap. 418 00:27:25,320 --> 00:27:26,280 Ayo, cepat. 419 00:27:27,200 --> 00:27:29,800 Durasi rata-rata di pemberhentian Formula 1 420 00:27:30,320 --> 00:27:32,240 adalah sekitar dua detik. 421 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Saatnya keluar. 422 00:27:40,080 --> 00:27:41,880 Apa yang terjadi? 423 00:27:41,960 --> 00:27:45,800 Satu menit serasa setahun di Formula 1. 424 00:27:56,440 --> 00:28:00,760 Akhirnya, dia keluar setelah satu menit di jalur pit. 425 00:28:01,320 --> 00:28:02,280 Lalu aku kembali 426 00:28:02,360 --> 00:28:04,960 dan rasa percaya diri turun. 427 00:28:06,400 --> 00:28:09,080 Lalu sulit sekali membangunnya kembali. 428 00:28:09,480 --> 00:28:11,920 Itu Nico Hülkenberg dari Renault. 429 00:28:12,880 --> 00:28:15,600 Ini salah satu balapan tergila. 430 00:28:17,080 --> 00:28:19,240 Max Verstappen kembali memimpin. 431 00:28:19,880 --> 00:28:22,360 Stroll kedua, Kvyat ketiga. 432 00:28:23,360 --> 00:28:24,720 Aku kembali ke posisi berapa? 433 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 Sayangnya, Lewis, kau kembali ke posisi 12. 434 00:28:30,040 --> 00:28:32,040 Hamilton harus mengejar ketinggalan. 435 00:28:32,760 --> 00:28:34,680 Berjuang di 16 putaran terakhir. 436 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 Kurasa aku tak pernah bisa kalah 437 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 atau menghadapi kekalahan. 438 00:28:41,160 --> 00:28:42,320 Itu sudah watakku. 439 00:28:43,560 --> 00:28:44,880 Hamilton melaju dengan cepat. 440 00:28:45,800 --> 00:28:47,760 Kau di sektor ungu di tiga putaran terakhir. 441 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 Baik, Lewis, gas terus. 442 00:29:01,760 --> 00:29:04,480 Hamilton lolos dari menabrak dinding. 443 00:29:07,520 --> 00:29:09,880 Jika tim membuat kesalahan, itu di luar kendali kita, 444 00:29:09,960 --> 00:29:11,880 tetapi jika kita terus berlatih, 445 00:29:11,960 --> 00:29:14,320 sangat fokus, dan berusaha keras, 446 00:29:14,400 --> 00:29:15,600 lalu membuat kesalahan... 447 00:29:16,280 --> 00:29:17,320 Kesalahan langka. 448 00:29:18,400 --> 00:29:19,760 ...sangat sulit menghadapinya. 449 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 Hentikan mobil. 450 00:29:25,480 --> 00:29:27,240 Tidak, Lewis, tidak. 451 00:29:27,440 --> 00:29:28,720 Selalu ada peluang. 452 00:29:30,240 --> 00:29:31,160 Tak boleh menyerah, 453 00:29:31,480 --> 00:29:34,000 meski situasinya tampak buruk, 454 00:29:34,440 --> 00:29:37,120 karena, meski hanya mengumpulkan satu poin, 455 00:29:37,480 --> 00:29:39,400 itu bisa membuat perbedaan untuk kejuaraan. 456 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 DI KAMERA BOTTAS/MERCEDES 457 00:29:41,760 --> 00:29:44,520 Lewis kekurangan poin. Kita berjuang untuk posisi kedua. Ayo. 458 00:29:46,840 --> 00:29:49,160 Harapan tim kini ada di tangan Valtteri 459 00:29:49,240 --> 00:29:51,440 untuk membawa pulang hasil yang mereka inginkan 460 00:29:51,520 --> 00:29:53,320 pada Grand Prix ke-200 mereka. 461 00:30:02,000 --> 00:30:04,120 Saat itu, kita tahu peluang kita besar. 462 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 Ayo, Valtteri. Penting untuk lolos. 463 00:30:06,800 --> 00:30:09,440 Itu selalu membuat kita berusaha lebih keras. 464 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 Kami tahu punya peluang besar 465 00:30:20,040 --> 00:30:21,880 untuk dapat poin besar. 466 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 Itu Bottas. 467 00:30:37,480 --> 00:30:39,120 Bottas menabrak dinding. 468 00:30:39,200 --> 00:30:41,040 Sial! Bagaimana mungkin? 469 00:30:44,520 --> 00:30:45,640 Semua baik, Valtteri? 470 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 Ya, aku baik. Aku minta maaf. 471 00:30:53,160 --> 00:30:56,200 Di belokan pertama, ada jalur kering. 472 00:30:56,840 --> 00:30:59,760 Aku pasti belok terlalu cepat. 473 00:30:59,840 --> 00:31:02,440 Jelas, kita berbicara tentang milimeter. 474 00:31:04,760 --> 00:31:07,280 Aku terseret ke bagian basah di luar. 475 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Aku langsung tahu... 476 00:31:10,840 --> 00:31:12,680 tak mungkin bisa mengejar. 477 00:31:14,840 --> 00:31:16,120 Aku tahu itu. 478 00:31:16,200 --> 00:31:19,120 Aku membuang salah satu peluang besar untuk dapat gelar. 479 00:31:22,240 --> 00:31:25,240 Ada banyak anggota tim yang memberikan segalanya, 480 00:31:25,440 --> 00:31:29,760 dan dengan satu kesalahan satu pembalap, kami bisa kehilangan semuanya. 481 00:31:31,560 --> 00:31:33,520 Valtteri baru saja melewati belokan pertama. 482 00:31:35,280 --> 00:31:36,520 Bagaimana bisa seburuk ini? 483 00:31:38,760 --> 00:31:42,160 Hari ini tak berjalan baik untuk tim Mercedes. 484 00:31:42,920 --> 00:31:44,600 Kami kalah karena kurang bagus. 485 00:31:45,280 --> 00:31:46,480 Balapan kami kurang bagus. 486 00:31:48,960 --> 00:31:52,000 Kembang api dan semburan untuk Max Verstappen, 487 00:31:52,080 --> 00:31:54,760 pemenang Grand Prix Jerman. 488 00:31:58,320 --> 00:31:59,240 Kerja bagus. 489 00:31:59,320 --> 00:32:01,440 Luar biasa! 490 00:32:06,400 --> 00:32:08,680 - Itu sulit... - Hari ini buruk. 491 00:32:09,000 --> 00:32:09,840 Lebih dari buruk. 492 00:32:09,920 --> 00:32:10,920 Bencana. 493 00:32:12,160 --> 00:32:13,080 Kau bilang apa? 494 00:32:15,560 --> 00:32:16,520 Aku tak bisa dengar. 495 00:32:19,400 --> 00:32:21,560 Hari yang berat di pekerjaan? 496 00:32:21,760 --> 00:32:26,200 Tidak, ini hari yang menyebalkan, sial, dan buruk. 497 00:32:26,440 --> 00:32:27,520 Bukan hari berat. 498 00:32:30,200 --> 00:32:33,640 Saat gagal, kita ingin mencari tahu orangnya. 499 00:32:34,120 --> 00:32:35,840 Begitulah cara manusia berpikir. 500 00:32:37,560 --> 00:32:39,680 Namun, kami tak punya budaya menyalahkan. 501 00:32:40,240 --> 00:32:43,160 Kami menyalahkan masalahnya, bukan orangnya, 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 dan bicara memang mudah. 503 00:32:52,400 --> 00:32:53,680 - Itu tak mudah, ya? - Ya. 504 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Apa yang salah? 505 00:32:54,960 --> 00:32:56,000 Semuanya. 506 00:33:01,320 --> 00:33:02,200 Baik. 507 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 Siapa yang ingin bertanya pertama? 508 00:33:05,120 --> 00:33:08,560 Toto, seberapa memalukan ini bagimu? 509 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 Tim tuan rumah, 510 00:33:10,440 --> 00:33:11,640 ada Netflix di sini, 511 00:33:12,080 --> 00:33:13,760 kalian memakai kostum... 512 00:33:13,960 --> 00:33:15,680 Semuanya siap untuk perayaan, 513 00:33:15,760 --> 00:33:19,760 tetapi satu mobil kalian di posisi ke-11 dan satunya hancur. 514 00:33:19,840 --> 00:33:20,840 Tak mungkin bagus. 515 00:33:21,680 --> 00:33:23,600 Kau ingin tajuk utama untuk The Sun dariku? 516 00:33:24,280 --> 00:33:25,520 Tak akan kuberikan. 517 00:33:26,280 --> 00:33:28,440 - Aku bisa sendiri, tenang saja. - Ya, aku tahu. 518 00:33:29,920 --> 00:33:31,760 Ini hari yang buruk bagi kami. 519 00:33:36,840 --> 00:33:39,480 Haruskah aku meresponsmu saat kau memberi jawaban begitu? 520 00:33:39,720 --> 00:33:40,600 Kenapa tidak? 521 00:33:44,280 --> 00:33:45,720 Mobil Lewis menabrak dinding 522 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 lalu keputusan kami salah soal ban. 523 00:33:48,040 --> 00:33:49,120 Bannya belum siap. 524 00:33:49,480 --> 00:33:54,760 Namun, aku tak mau menyalahkan satu keputusan buruk atau satu insiden. 525 00:33:54,840 --> 00:33:59,600 Ada banyak hal yang tak beres. 526 00:34:13,200 --> 00:34:14,520 - Lewis. - Maaf atas hari ini. 527 00:34:14,600 --> 00:34:17,520 Tidak, saat kita membuat kesalahan, itu salah kita semua. 528 00:34:17,600 --> 00:34:19,360 Aku sangat menyesal, Bung. 529 00:34:19,440 --> 00:34:23,000 Hanya bingung soal tikungan itu. 530 00:34:26,480 --> 00:34:27,320 Sial. 531 00:34:28,240 --> 00:34:31,000 Menurutku, masuk ke pit itu reaksi yang tepat. 532 00:34:31,080 --> 00:34:34,480 Kau akan kehilangan banyak waktu pada putaran dengan sayap patah sebelah. 533 00:34:34,640 --> 00:34:36,960 Kita akan bisa membuat keputusan tepat soal ban, 534 00:34:37,040 --> 00:34:41,160 tetapi reaksi yang tepat itu ke pit. 535 00:34:41,680 --> 00:34:44,640 Sayap depanmu patah. Jika jadi kau, aku tak akan menyalahkan diri. 536 00:34:45,800 --> 00:34:46,680 Ya. 537 00:34:48,000 --> 00:34:48,840 Sial. 538 00:34:52,120 --> 00:34:53,640 Aku masih bingung... 539 00:34:55,920 --> 00:34:59,200 memikirkan kenapa hari ini bisa menjadi sangat buruk. 540 00:34:59,280 --> 00:35:00,120 Juga... 541 00:35:05,240 --> 00:35:07,320 Aku hanya bisa berkata, dari pihakku, maaf... 542 00:35:08,320 --> 00:35:10,720 karena tak berhasil. 543 00:35:15,000 --> 00:35:16,520 Semua orang pernah berbuat salah. 544 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Kesalahan fatal. 545 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Bagiku, itu bukan masalah. 546 00:35:22,760 --> 00:35:24,920 Kami harus ingat bahwa Niki akan berkata 547 00:35:25,000 --> 00:35:27,240 sebagai tim, kami pasti mengalami kemunduran. 548 00:35:28,560 --> 00:35:30,920 Tak ada satu tim pun yang menang setiap balapan. 549 00:35:33,080 --> 00:35:36,800 Namun, balapan paling sulit, peristiwa paling menyakitkanlah 550 00:35:36,880 --> 00:35:38,800 yang membuat kita belajar. 551 00:35:42,360 --> 00:35:44,560 Pada akhirnya, kami akan belajar dari hal itu. 552 00:35:45,040 --> 00:35:48,680 Kami akan pulih dan menjadi lebih kuat. 553 00:35:51,800 --> 00:35:52,960 Siapa pembalap favoritmu? 554 00:35:53,040 --> 00:35:55,000 Siapa pun yang menang untuk kami. 555 00:35:55,160 --> 00:35:58,360 Pastikan mobilnya seperti itu di akhir sesi, ya? 556 00:35:58,440 --> 00:36:01,800 Semua orang berharap melihat mobil Red Bull di dekat depan lapangan. 557 00:36:03,920 --> 00:36:05,960 Dia harus masuk dan ganti celana dalam. 558 00:36:06,040 --> 00:36:09,520 Kita akan hapus subjek itu dan menggantinya dengan fotomu. 559 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 Bisa menang pekan ini? 560 00:36:11,840 --> 00:36:12,680 Ya! 561 00:36:13,520 --> 00:36:15,200 Sesekali, kau boleh ciuman kalau mau. 562 00:36:16,320 --> 00:36:18,560 Semua orang berharap kami menang. 563 00:36:19,240 --> 00:36:21,440 Namun, kami harus berjuang untuk tetap di puncak. 564 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 Terjemahan subtitle oleh Denisa