1 00:00:08,480 --> 00:00:12,080 Als we kijken naar 2019 en 2020... 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,640 ...zou het me verbazen als Mercedes niet meer domineert. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,320 Zij staan altijd bovenaan. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,720 Het is moeilijk voor teams met een kleiner budget. 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,400 Hoe kunnen wij echt concurreren? 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,200 Mercedes is onze grootste concurrent. 8 00:00:35,840 --> 00:00:39,880 Zij winnen steeds, dus willen we ze verslaan. 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,880 Formule 1 is een soort militaire planning. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,400 WERELDKAMPIOENEN 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,600 We ontwikkelen de krachtbron en zetten hem in in het veld. 12 00:00:51,080 --> 00:00:57,920 We hebben vertrouwen in onze kansen, maar we mogen niet zelfvoldaan zijn. 13 00:00:58,000 --> 00:01:00,520 Ik heb veel medestrijders nodig. 14 00:01:00,600 --> 00:01:03,840 We winnen en verliezen samen. Stap voor stap. 15 00:01:04,560 --> 00:01:05,760 We verpletteren ze. 16 00:01:17,680 --> 00:01:21,640 Ik ben Toto Wolff, teambaas van het F1-team Mercedes Petronas. 17 00:01:23,560 --> 00:01:26,320 Ik ben altijd een ondernemer geweest. 18 00:01:27,520 --> 00:01:30,000 Ze volgen me overal, net als bij jou. 19 00:01:30,080 --> 00:01:35,320 In de zakenwereld verzin je smoesjes en verander je het verhaal in je voordeel. 20 00:01:36,400 --> 00:01:37,240 Tot ziens. 21 00:01:37,560 --> 00:01:40,680 In de autosport vertelt de stopwatch... 22 00:01:40,760 --> 00:01:43,320 ...of je goed genoeg presteert. 23 00:01:44,600 --> 00:01:46,160 Het is eerlijk. 24 00:01:50,240 --> 00:01:51,800 Haal je de pits? 25 00:01:52,800 --> 00:01:53,680 Vroeger... 26 00:01:54,320 --> 00:01:56,880 ...was dit een team dat geen races won. 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 Uit de race. 28 00:02:00,200 --> 00:02:02,840 Stop. 29 00:02:05,000 --> 00:02:09,480 In de zomer van 2012 kwam Niki Lauda erbij... 30 00:02:12,480 --> 00:02:16,080 ...om te helpen het team succesvoller te maken. 31 00:02:18,400 --> 00:02:23,720 En Daimler benaderde mij of ik het team wilde leiden. 32 00:02:24,120 --> 00:02:26,520 Dit aanbod kon ik niet afwijzen. 33 00:02:27,680 --> 00:02:31,160 Niki was een van de beste coureurs ooit. 34 00:02:33,160 --> 00:02:37,760 Hij werd wereldkampioen en stierf bijna bij een race-ongeluk. 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Voor de helft verbrand. 36 00:02:48,720 --> 00:02:52,920 Zijn pijn overwinnen, terugkomen en het wereldkampioenschap winnen... 37 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 ...maakte hem sterk. 38 00:02:56,760 --> 00:02:58,040 Winnen is één ding... 39 00:02:58,520 --> 00:03:01,040 ...maar verliezen leerde me meer. 40 00:03:02,320 --> 00:03:05,760 Omdat je geen tijd verspilt aan een ander de schuld geven. 41 00:03:05,840 --> 00:03:09,920 Analyseer jezelf, verander jezelf om succesvol te zijn. 42 00:03:10,760 --> 00:03:14,200 Niki Lauda's rol in het succes van Mercedes... 43 00:03:14,280 --> 00:03:16,440 ...kan niet overdreven worden... 44 00:03:17,200 --> 00:03:21,200 ...want Niki kon dingen laten gebeuren. 45 00:03:23,520 --> 00:03:25,880 Hij is een racer in hart en nieren. 46 00:03:27,160 --> 00:03:30,280 Niki overtuigde me om bij het team te komen. 47 00:03:31,880 --> 00:03:35,040 Als Niki hem niet had gebeld... 48 00:03:35,960 --> 00:03:39,040 ...had Lewis nooit aan overstappen gedacht. 49 00:03:40,040 --> 00:03:41,960 Dat is Niki. Dat is zijn kracht. 50 00:03:42,440 --> 00:03:45,280 We zijn hier voor de Japanse Grand Prix van 2012. 51 00:03:45,360 --> 00:03:49,600 Alle gesprekken gaan over Lewis Hamilton en zijn overstap naar Mercedes. 52 00:03:50,520 --> 00:03:53,040 In 2013 keerde het tij... 53 00:03:53,120 --> 00:03:55,480 ...en werden we competitiever. 54 00:03:55,560 --> 00:03:59,000 We deden mee voor de winst en het podium. 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 Ik wil mijn fans bedanken. 56 00:04:06,360 --> 00:04:07,280 Alles goed? 57 00:04:08,440 --> 00:04:10,840 Hij is een wereldkampioen... 58 00:04:11,240 --> 00:04:14,200 ...en kent de druk in de auto. 59 00:04:15,040 --> 00:04:17,640 Hij is een belangrijke factor in ons succes. 60 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 Dat zijn vijf wereldkampioenschappen op rij voor Mercedes. 61 00:04:22,120 --> 00:04:23,400 Een topprestatie. 62 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 In de jaren dat Niki en ik samen in teams zaten... 63 00:04:27,000 --> 00:04:32,480 ...waren we eerst collega's en later vrienden. 64 00:04:42,400 --> 00:04:45,640 De sportwereld rouwt om de dood van Niki Lauda. 65 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 De drievoudig kampioen laat als geen ander zijn sporen na. 66 00:04:49,920 --> 00:04:50,840 Lauda leefde... 67 00:04:50,920 --> 00:04:53,760 Niki zit voor altijd in onze harten... 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 ...en schreef geschiedenis. 69 00:05:04,920 --> 00:05:06,280 Oké. Goedemorgen, Toto. 70 00:05:06,800 --> 00:05:07,640 Goedemorgen. 71 00:05:09,120 --> 00:05:10,800 Zoals je begrijpt, is dit... 72 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 ...heel moeilijk. 73 00:05:14,160 --> 00:05:16,320 Heel moeilijk voor het team... 74 00:05:16,400 --> 00:05:18,760 ...voor ons allemaal. 75 00:05:21,840 --> 00:05:24,880 Ik blijf naar de foto's kijken... 76 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 ...en... 77 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 ...ik heb steeds tranen in m'n ogen... 78 00:05:32,680 --> 00:05:34,400 ...omdat hij er niet meer is. 79 00:05:36,320 --> 00:05:39,520 Hij wordt zo gemist in dit team... 80 00:05:39,920 --> 00:05:41,680 ...en in de Formule 1. 81 00:05:41,760 --> 00:05:47,760 We zijn het hart en de ziel van de Formule 1 kwijt. 82 00:05:54,520 --> 00:05:56,440 Ik mis onze gesprekken. 83 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 Ik ging op bezoek. 84 00:06:02,040 --> 00:06:05,440 We stuurden elkaar video's toen hij in het ziekenhuis lag. 85 00:06:07,040 --> 00:06:11,040 Ik stuurde hem positieve berichten om hem op te vrolijken. 86 00:06:13,480 --> 00:06:16,560 Hij stuurde berichten terug op goede en slechte dagen. 87 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 We verliezen. 88 00:06:20,280 --> 00:06:21,680 Dit hou ik niet vol. 89 00:06:24,920 --> 00:06:27,000 Hij was en is in gedachten bij ons. 90 00:06:28,000 --> 00:06:30,760 Hamilton wint de Grand Prix van Monaco. 91 00:06:32,560 --> 00:06:34,640 Deze overwinning is Niki-waardig. 92 00:06:34,720 --> 00:06:36,520 Waanzinnig, gefeliciteerd. 93 00:06:38,160 --> 00:06:39,600 Deze is zeker voor Niki. 94 00:06:44,760 --> 00:06:47,280 Ik vocht met Niki in m'n achterhoofd. 95 00:06:47,720 --> 00:06:50,400 Niki was een invloedrijke persoon in ons team. 96 00:06:50,480 --> 00:06:52,760 Hij bracht ons waar we nu zijn. 97 00:06:52,840 --> 00:06:55,960 Hij neemt nu in de hemel zijn petje af. 98 00:06:56,040 --> 00:06:59,320 Ik wilde ervoor zorgen dat hij trots kon zijn. 99 00:06:59,720 --> 00:07:01,800 En dat blijven we doen. 100 00:07:03,280 --> 00:07:06,520 Niki's overlijden heeft Mercedes geschaad. 101 00:07:07,080 --> 00:07:11,160 En met zo'n tegenslag is het de vraag... 102 00:07:11,240 --> 00:07:14,120 ...in hoeverre dit hun seizoen zal beïnvloeden. 103 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 De Duitse Grand Prix... 104 00:07:31,560 --> 00:07:35,040 ...dus willen we goed presteren voor ons thuispubliek. 105 00:07:52,440 --> 00:07:54,520 In het land der blinden... 106 00:07:54,600 --> 00:07:57,720 We hebben de belangrijkste. Hij kan laat komen. 107 00:07:59,280 --> 00:08:00,120 Zo arrogant. 108 00:08:00,200 --> 00:08:01,760 Wees intelligent vandaag. 109 00:08:01,840 --> 00:08:03,600 Wat? -Wees intelligent. 110 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 Altijd. Jij hebt geen humor. 111 00:08:06,600 --> 00:08:08,400 Je kunt ook Duits spreken. 112 00:08:08,480 --> 00:08:12,360 Je bent getrouwd met een Britse, maar wij kunnen Duits spreken. 113 00:08:12,880 --> 00:08:15,440 Maar er is minder zuurstof in de bergen. 114 00:08:15,520 --> 00:08:20,680 Ja, maar als we naar beneden komen, zijn we de beste hardlopers. 115 00:08:20,760 --> 00:08:25,880 Welkom bij de persconferentie voorafgaand aan de Duitse Grand Prix. 116 00:08:27,560 --> 00:08:28,800 Hoe maak je dit vast? 117 00:08:30,400 --> 00:08:34,240 Je bent dom als je dat niet kunt. Je zit hier zo vaak. 118 00:08:34,320 --> 00:08:38,480 Zelfs de man uit de bergen weet hoe hij het moet vastmaken. 119 00:08:38,560 --> 00:08:41,320 Alleen Toto lukt het niet, dus dat zegt wat. 120 00:08:44,600 --> 00:08:46,680 Toto, ik begin met jou. 121 00:08:47,240 --> 00:08:50,520 Jullie vieren 125 jaar in de autosport. 122 00:08:50,600 --> 00:08:55,320 Wat betekent het als jullie hier winnen, aangezien jullie de hoofdsponsor zijn? 123 00:08:56,040 --> 00:09:01,120 We hebben een speciale kleurstelling en dragen morgen andere kleding. 124 00:09:01,200 --> 00:09:03,280 En er zijn veel activiteiten. 125 00:09:03,360 --> 00:09:08,760 Maar er vallen ook 25 punten te verdienen, net als op elk ander circuit... 126 00:09:08,840 --> 00:09:11,000 ...en we moeten goed presteren... 127 00:09:11,760 --> 00:09:13,640 ...voor het kampioenschap. 128 00:09:19,560 --> 00:09:21,000 Gaat het? -Ja, met jou? 129 00:09:21,640 --> 00:09:24,160 Je weet maar nooit, maar nu is alles goed. 130 00:09:24,240 --> 00:09:26,840 Dat is voor nu genoeg. -Zeker. 131 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 We hebben vier jaar op rij gewonnen. 132 00:09:33,440 --> 00:09:36,200 Van 2010 tot eind 2013. 133 00:09:36,280 --> 00:09:39,560 Sindsdien heeft Mercedes elk jaar gewonnen. 134 00:09:40,040 --> 00:09:42,080 Hen willen we verslaan. 135 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 Voor mij zijn er 1600 supersterren bij Mercedes. 136 00:10:00,920 --> 00:10:04,040 Maar de kracht van het team is elk individu. 137 00:10:08,680 --> 00:10:10,000 Ik kan niet rijden. 138 00:10:10,080 --> 00:10:13,200 Ik kan geen aerodynamisch oppervlak ontwerpen. 139 00:10:13,600 --> 00:10:17,360 Maar ik probeer alles te begrijpen van degene die dat wel kan. 140 00:10:19,000 --> 00:10:24,120 En ik probeer ze een raamwerk te geven waarin ze op hun best kunnen presteren. 141 00:10:26,080 --> 00:10:29,720 Wat was je andere vraag? -Over het upgradepakket. 142 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 Ook al zijn we relatief snel... 143 00:10:35,320 --> 00:10:39,520 ...de voorkant is ineens heel zwak. 144 00:10:39,600 --> 00:10:43,440 De beste F1-coureurs hebben gemeenschappelijke kenmerken. 145 00:10:43,520 --> 00:10:45,480 Talent, vorming... 146 00:10:46,360 --> 00:10:47,520 ...en tegenslag... 147 00:10:48,480 --> 00:10:50,520 ...en tegenslag overwinnen. 148 00:10:50,600 --> 00:10:53,640 Dat is het belangrijkste ingrediënt. 149 00:10:55,240 --> 00:10:56,840 Mijn ouders werkten hard. 150 00:10:57,560 --> 00:11:00,880 Ze hebben alles opgeofferd, dus als ik in de auto stap... 151 00:11:02,040 --> 00:11:03,880 ...wil ik dat niet verspillen. 152 00:11:05,480 --> 00:11:06,760 Vragen? 153 00:11:09,160 --> 00:11:10,240 Coureurs? 154 00:11:10,840 --> 00:11:12,120 Bedankt, allemaal. 155 00:11:13,920 --> 00:11:16,920 Twee coureurs in het team leiden is een uitdaging. 156 00:11:17,320 --> 00:11:21,280 Lewis is de beste coureur van zijn generatie... 157 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 ...met vijf wereldtitels. 158 00:11:28,120 --> 00:11:33,720 Valtteri is zeer getalenteerd. Hij presteert op hoog niveau. 159 00:11:34,840 --> 00:11:36,320 Lewis' teamgenoot zijn... 160 00:11:37,880 --> 00:11:40,280 ...is soms heel irritant... 161 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 ...omdat hij best snel is. 162 00:11:42,160 --> 00:11:44,040 Hij is moeilijk te verslaan. 163 00:11:50,000 --> 00:11:52,480 Valtteri aannemen was een bewuste keuze. 164 00:11:54,480 --> 00:12:00,680 Ik moest moeilijke dingen accepteren, zoals welke rol ik in het team had. 165 00:12:00,760 --> 00:12:02,840 Een meer ondersteunende rol. 166 00:12:02,920 --> 00:12:04,720 Maar het is moeilijk. 167 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Het enige wat ik als coureur wil, is de race winnen. 168 00:12:11,360 --> 00:12:13,000 Als Lewis me verslaat... 169 00:12:14,760 --> 00:12:16,880 ...dan steekt dat. 170 00:12:18,960 --> 00:12:20,560 Denk wat je wilt. 171 00:12:21,160 --> 00:12:22,200 Ik wil winnen. 172 00:12:22,280 --> 00:12:25,600 ZATERDAG KWALIFICATIE 173 00:12:33,840 --> 00:12:37,440 Mercedes viert 125 jaar in de autosport. 174 00:12:37,520 --> 00:12:40,480 Het team gaat terug naar 1954... 175 00:12:40,560 --> 00:12:45,440 ...naar z'n eerste Formule 1 Grand Prix en draagt kleding uit de jaren 50. 176 00:12:45,520 --> 00:12:46,800 Het ziet er goed uit. 177 00:12:47,120 --> 00:12:49,200 Het is een lange traditie... 178 00:12:49,920 --> 00:12:51,960 ...dus we verkleden ons. 179 00:12:52,040 --> 00:12:54,800 We vieren niet zo vaak feest. 180 00:12:55,160 --> 00:13:01,720 Volgens mij doen we voor het eerst zo veel extra moeite voor één evenement. 181 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 Ik word bang als ik je zie. 182 00:13:12,560 --> 00:13:14,240 Ik ben een maffiabaas. 183 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 Hallo. 184 00:13:20,160 --> 00:13:26,600 We dragen kleding uit de jaren 50, een eerbetoon aan 125 jaar in de sport. 185 00:13:26,680 --> 00:13:29,800 Er zijn hier veel fans van Lewis. 186 00:13:29,880 --> 00:13:34,840 Hij voelt zich niet goed. Is hij uitgedroogd of is het iets anders? 187 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Ja, hij voelt zich echt niet lekker. 188 00:13:38,240 --> 00:13:42,200 Hij heeft een virus opgepikt dat in de paddock heerst. 189 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 Het is geen mannengriep. 190 00:13:50,440 --> 00:13:54,760 Ik zei dat als hij zich niet lekker voelt, hij de briefings kan overslaan. 191 00:13:55,720 --> 00:13:56,600 Ik gloei. 192 00:13:58,640 --> 00:14:00,480 Het is hier te warm. 193 00:14:01,000 --> 00:14:05,640 Als coureur kun je niet ziek zijn in het raceweekend. Je moet topfit zijn. 194 00:14:06,240 --> 00:14:09,560 Maar ik had 40 graden koorts. 195 00:14:10,560 --> 00:14:14,280 Ik voelde me zwak. Ik zweette enorm, ik sliep amper. 196 00:14:15,600 --> 00:14:17,880 De kwalificatie bepaalt de startopstelling. 197 00:14:17,960 --> 00:14:22,640 Een zieke coureur is rot voor het team, vooral als het je eerste rijder is... 198 00:14:23,000 --> 00:14:26,080 ...die strijdt voor de wereldtitel. 199 00:14:28,960 --> 00:14:32,760 Ze hebben Valtteri en reservecoureur Esteban Ocon... 200 00:14:32,840 --> 00:14:36,760 ...maar op je 200e Grand Prix, je 125e verjaardag... 201 00:14:36,840 --> 00:14:40,800 ...wil je dat je eerste rijder fit is en voorop rijdt. 202 00:14:44,000 --> 00:14:45,520 Lewis, hoe gaat het? 203 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Relatief gezien. 204 00:14:50,560 --> 00:14:51,400 Ja, het is... 205 00:14:55,960 --> 00:14:58,400 De kwalificatie is een sprint. 206 00:14:58,880 --> 00:15:01,440 Intens, geconcentreerd, gespannen. 207 00:15:02,240 --> 00:15:05,560 Je moet kalm en evenwichtig zijn... 208 00:15:06,480 --> 00:15:07,840 ...maar ik stap in... 209 00:15:08,520 --> 00:15:09,760 ...alles doet pijn... 210 00:15:10,600 --> 00:15:11,720 ...m'n hart bonst. 211 00:15:14,120 --> 00:15:16,320 Geef me normale handschoenen. 212 00:15:17,000 --> 00:15:17,960 Ze passen niet. 213 00:15:19,600 --> 00:15:22,480 Lewis, dit is Toto. Het kanaal staat open. Vertel. 214 00:15:23,720 --> 00:15:25,280 Het is een lange weg. 215 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Ik voel me niet geweldig. 216 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Maar... 217 00:15:31,680 --> 00:15:32,760 ...ik kan rijden. 218 00:15:33,520 --> 00:15:34,680 We kunnen. 219 00:15:36,000 --> 00:15:36,840 Oké, goed. 220 00:15:39,160 --> 00:15:42,680 Lewis Hamilton zal zich zorgen maken. 221 00:15:43,280 --> 00:15:47,800 Max Verstappen en Charles Leclerc hebben hun huiswerk gedaan. 222 00:15:47,880 --> 00:15:50,800 Tot nu toe had hij overal een antwoord op. 223 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 Verstappen over de streep. De snelste. 224 00:16:06,640 --> 00:16:11,280 Maar Charles Leclerc is bijna vier tienden sneller. 225 00:16:13,400 --> 00:16:15,040 Er rijdt niemand achter je. 226 00:16:18,280 --> 00:16:20,400 Hamilton begint zijn snelle ronde. 227 00:16:27,600 --> 00:16:30,320 Een slechte eerste sector voor Lewis Hamilton. 228 00:16:30,720 --> 00:16:34,680 Hij ging vol over de kerbs in bocht één en ging wijd. 229 00:16:42,680 --> 00:16:44,040 Ik heb verkeer. 230 00:16:45,360 --> 00:16:46,200 Begrepen. 231 00:16:50,280 --> 00:16:53,360 Lewis Hamilton, 13e. 232 00:16:55,640 --> 00:16:59,560 Dat zal niet genoeg zijn. Hij zal veel sneller moeten gaan. 233 00:17:01,160 --> 00:17:03,080 Hoe ver zat ik ervanaf? 234 00:17:03,160 --> 00:17:06,320 Vergeleken met Leclerc vier tienden in sector één... 235 00:17:07,200 --> 00:17:10,800 ...zes tienden in sector twee, vier tienden in sector drie. 236 00:17:11,840 --> 00:17:14,200 Het is onbeschrijflijk moeilijk. 237 00:17:14,840 --> 00:17:16,400 Het gaat om milliseconden. 238 00:17:17,000 --> 00:17:20,240 Maar als kind wist ik: als ik harder werk dan de rest... 239 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 ...kan ik iets bijzonders bereiken. 240 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 Zo zit ik in elkaar. 241 00:17:28,080 --> 00:17:29,440 Ik ga m'n best doen. 242 00:17:41,560 --> 00:17:43,160 Hamilton gaat sneller. 243 00:17:54,160 --> 00:17:55,040 Red ik het? 244 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Ja. 245 00:18:00,320 --> 00:18:03,160 Op dit moment P-3, zes tienden op Leclerc, P-1. 246 00:18:04,160 --> 00:18:05,600 Lewis, je kunt. 247 00:18:07,600 --> 00:18:11,160 Max Verstappen daagt de Mercedes uit. 248 00:18:15,480 --> 00:18:17,000 Lewis, ga zo door. 249 00:18:17,720 --> 00:18:21,000 Hamilton is snel, snelste van het weekend tot nu toe. 250 00:18:30,880 --> 00:18:33,960 Lewis Hamilton staat voorlopig op pole. 251 00:18:34,440 --> 00:18:35,560 Nu de uitdagers. 252 00:18:35,640 --> 00:18:37,000 Valtteri Bottas eerst. 253 00:18:37,080 --> 00:18:39,560 Hij kan z'n teamgenoot niet verslaan. 254 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 Wordt Hamilton verslagen door Verstappen? 255 00:18:43,720 --> 00:18:44,560 Nee. 256 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Goed zo, Lewis. 257 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Dat is het. 258 00:18:51,200 --> 00:18:54,200 Hamilton was een halve seconde sneller dan Bottas... 259 00:18:54,880 --> 00:18:57,800 ...en Max Verstappen staat ertussen. 260 00:18:58,240 --> 00:19:01,720 Lewis, dit is Toto. Je blijft ons verbazen. Gefeliciteerd. 261 00:19:02,200 --> 00:19:03,080 Bedankt, Toto. 262 00:19:04,600 --> 00:19:05,520 Goed gedaan. 263 00:19:05,600 --> 00:19:06,840 Ik weet niet hoe... 264 00:19:07,640 --> 00:19:09,200 ...maar ik ben dankbaar. 265 00:19:13,960 --> 00:19:20,160 Tijdens hun 200e Formule 1 Grand Prix start Mercedes vanaf pole. 266 00:19:36,560 --> 00:19:38,640 Felicitaties voor de top drie... 267 00:19:38,720 --> 00:19:41,760 ...na de kwalificatie voor de Duitse Grand Prix. 268 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 Valtteri Bottas staat derde... 269 00:19:44,400 --> 00:19:46,920 ...Max Verstappen tweede... 270 00:19:47,000 --> 00:19:52,440 ...en met de 87e pole van zijn carrière en zijn vierde van 2019... 271 00:19:53,040 --> 00:19:55,200 ...start Lewis Hamilton vooraan. 272 00:19:55,680 --> 00:19:59,200 Vraag voor Max. Je start morgen als tweede. 273 00:19:59,280 --> 00:20:02,840 Denk je dat je morgen een geweldig tempo hebt... 274 00:20:02,920 --> 00:20:05,080 Elk jaar is er een nieuwe uitdaging. 275 00:20:05,320 --> 00:20:10,200 Normaal gesproken zijn we in de race iets competitiever. 276 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 Ik start op andere banden. 277 00:20:12,160 --> 00:20:13,840 Deze coureurs hebben talent. 278 00:20:14,600 --> 00:20:16,760 Het verschilt allemaal niet veel. 279 00:20:17,160 --> 00:20:21,680 We werken er hard aan en ik ben tevreden over vandaag. 280 00:20:22,840 --> 00:20:24,760 Jagen is makkelijker dan leiden. 281 00:20:26,360 --> 00:20:30,520 Ik kan alleen maar al mijn energie in die auto stoppen. 282 00:20:38,120 --> 00:20:42,280 Formule 1 is een vijandige omgeving die je elke dag zal beoordelen. 283 00:20:42,520 --> 00:20:45,200 Dat maakt het intens en zorgt voor druk. 284 00:20:46,680 --> 00:20:51,040 En op vrije avonden wil je de vijandigheid achter je laten. 285 00:20:53,760 --> 00:20:57,400 De meeste avonden waren Niki en ik samen. 286 00:20:57,880 --> 00:20:59,560 We reisden altijd samen. 287 00:21:00,800 --> 00:21:02,520 Ik verloor een vriend. 288 00:21:04,200 --> 00:21:07,520 Niki had z'n eigenaardigheden in de auto. 289 00:21:07,600 --> 00:21:08,880 We zijn hetzelfde. 290 00:21:09,880 --> 00:21:13,640 Alles moet recht staan. Tweeëntwintig graden. 291 00:21:13,720 --> 00:21:16,080 Niki vond het fijn als alles zo stond. 292 00:21:19,360 --> 00:21:23,160 Het samen eten, wat we elke dag op het circuit deden... 293 00:21:23,240 --> 00:21:25,720 ...is de veilige omgeving die ik mis. 294 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 Ik denk elke dag aan onze vriendschap. 295 00:21:30,200 --> 00:21:34,760 Ik mis een bondgenoot, sparringpartner en woordvoerder in de paddock. 296 00:21:35,920 --> 00:21:38,400 Nu Niki er niet meer is, voelt het anders. 297 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 Ik mis hem heel erg. 298 00:21:42,440 --> 00:21:45,680 ZONDAG DE RACE 299 00:21:58,160 --> 00:22:02,160 Een natte race. Hier heb ik op gewacht. Dit is fantastisch. 300 00:22:09,600 --> 00:22:13,240 Regen is de grote gelijkmaker in de Formule 1... 301 00:22:14,120 --> 00:22:16,600 ...want je materiaal is minder van belang. 302 00:22:17,080 --> 00:22:18,280 Het gaat om gevoel. 303 00:22:18,880 --> 00:22:21,520 En waar je grip op de baan kunt vinden. 304 00:22:22,840 --> 00:22:24,520 Als het weer verandert... 305 00:22:25,200 --> 00:22:27,600 ...wordt autoracen spannend... 306 00:22:28,200 --> 00:22:30,640 ...omdat het kwetsbaar maakt. 307 00:22:30,720 --> 00:22:33,160 De snelste coureur wint niet per se. 308 00:22:39,400 --> 00:22:40,680 Je hebt geduld nodig. 309 00:22:42,040 --> 00:22:43,160 En... 310 00:22:43,880 --> 00:22:46,600 ...goede communicatie. -Hou ons op de hoogte. 311 00:22:46,680 --> 00:22:49,120 Jij ziet meer dan wij bij de pitmuur. 312 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 Hollands weer. 313 00:23:01,440 --> 00:23:05,080 Als we Mercedes onder druk kunnen zetten... 314 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 ...kunnen we ze aanvallen. 315 00:23:11,400 --> 00:23:14,040 Dat maakt de dynamiek interessant. 316 00:23:15,640 --> 00:23:21,000 Hopelijk wordt het spannend en zien we Verstappen en Hamilton vechten. 317 00:23:22,440 --> 00:23:23,320 Succes. 318 00:23:23,400 --> 00:23:24,560 Een goede race. 319 00:23:30,560 --> 00:23:32,920 Dit is een intense sport. 320 00:23:34,400 --> 00:23:39,520 Je moet 21 keer per jaar beter presteren dan je concurrenten. 321 00:23:45,920 --> 00:23:48,040 We zijn zo goed als onze vorige race. 322 00:23:49,520 --> 00:23:54,320 De grootste uitdaging voor een coureur is weekend na weekend presteren. 323 00:23:54,400 --> 00:23:55,720 Geen fouten maken. 324 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 Lewis, we denken dat het weer zo blijft. 325 00:23:59,960 --> 00:24:03,360 Lichte regen in de komende 30 tot 60 minuten. 326 00:24:08,920 --> 00:24:13,320 Ik bekijk het per race, want je weet niet wat er gaat gebeuren. 327 00:24:13,400 --> 00:24:16,760 Je concentreert je op wat voor je ligt in het hier en nu. 328 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 Eén minuut. 329 00:24:28,520 --> 00:24:29,840 Vijftien seconden. 330 00:24:55,160 --> 00:24:59,040 Hamilton kwam goed weg, maar Max Verstappen heeft het moeilijk. 331 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 Het is nog steeds glad. 332 00:25:12,920 --> 00:25:16,160 Sergio Pérez is gespind. 333 00:25:18,280 --> 00:25:19,320 Sorry, jongens. 334 00:25:19,960 --> 00:25:22,680 Er is veel spray. Dit is een beproeving. 335 00:25:22,760 --> 00:25:24,520 Valtteri rijdt achter je... 336 00:25:24,600 --> 00:25:26,760 ...met een gat naar Verstappen. 337 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 Max Verstappen jaagt op Valtteri Bottas. 338 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 Heb geduld, Max. 339 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 Zeg wanneer je droogweerbanden wilt. 340 00:25:48,720 --> 00:25:53,160 Je rijdt 300 kilometer per uur en ziet amper of de baan droog of nat is. 341 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 Nu niet. 342 00:25:56,480 --> 00:25:57,520 Banden zijn op. 343 00:25:57,600 --> 00:26:01,760 Het regent hard in bocht zes en in bocht twee is het droog. 344 00:26:01,840 --> 00:26:03,360 Het regent in de pits. 345 00:26:05,680 --> 00:26:07,080 Dat is Carlos Sainz. 346 00:26:08,520 --> 00:26:09,640 Het regent nog. 347 00:26:11,960 --> 00:26:13,360 Verstappen spint. 348 00:26:17,680 --> 00:26:18,640 Godsamme. 349 00:26:22,360 --> 00:26:23,680 Leclerc naast de baan. 350 00:26:24,240 --> 00:26:25,560 Verdomme. 351 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 Hamilton leidt de race en rijdt rustig vooraan. 352 00:26:29,880 --> 00:26:31,120 Ziet er goed uit. 353 00:26:31,200 --> 00:26:33,960 Valtteri op zes seconden, Verstappen 7,2. 354 00:26:50,680 --> 00:26:53,120 Pits, ik ben m'n vleugel kwijt. -Kom maar. 355 00:26:54,920 --> 00:26:56,400 Hoe erg is de schade? 356 00:26:56,800 --> 00:26:57,840 We moeten kijken. 357 00:27:01,640 --> 00:27:03,800 Lewis moet een nieuwe voorvleugel. 358 00:27:04,560 --> 00:27:06,320 Het is Lewis. Ga door. 359 00:27:06,760 --> 00:27:07,960 Zesenzeventig. 360 00:27:14,760 --> 00:27:15,920 Schiet op. 361 00:27:16,640 --> 00:27:19,040 Niet die banden. Voorvleugel. 362 00:27:20,240 --> 00:27:21,160 Zesenzeventig. 363 00:27:21,240 --> 00:27:23,880 Set 16 voor Lewis. 364 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 Vleugelwissel. 365 00:27:25,320 --> 00:27:26,280 Kom op. 366 00:27:27,200 --> 00:27:29,800 Een gemiddelde pitstop in de Formule 1... 367 00:27:30,320 --> 00:27:32,240 ...duurt ongeveer twee seconden. 368 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 Het is tijd. 369 00:27:41,960 --> 00:27:45,800 Een minuut is een jaar in Formule 1-termen. 370 00:27:56,440 --> 00:28:00,760 Hij rijdt weg na een minuut in de pitstraat. 371 00:28:01,560 --> 00:28:05,200 Ik ging weer op weg, maar je zelfvertrouwen krijgt een knauw. 372 00:28:06,400 --> 00:28:09,080 Het is moeilijk om het weer op te bouwen. 373 00:28:09,680 --> 00:28:12,120 Dat is de Renault van Nico Hülkenberg. 374 00:28:12,880 --> 00:28:15,600 Dit is een krankzinnige race. 375 00:28:17,080 --> 00:28:19,240 Max Verstappen weer aan de leiding. 376 00:28:19,880 --> 00:28:22,360 Stroll is tweede, Kvyat derde. 377 00:28:23,360 --> 00:28:24,720 Op welke plek rij ik? 378 00:28:26,160 --> 00:28:28,520 Je viel terug naar plek 12. 379 00:28:30,040 --> 00:28:32,040 Hamilton moet flink wat inhalen. 380 00:28:32,760 --> 00:28:34,680 Knallen in de laatste 16 ronden. 381 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 Ik ben niet goed in verliezen. 382 00:28:39,480 --> 00:28:40,440 In nederlagen. 383 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 Dat zit in me. 384 00:28:43,560 --> 00:28:44,600 Hamilton stampt door. 385 00:28:45,600 --> 00:28:47,440 Vorige ronde paars in sector drie. 386 00:28:48,720 --> 00:28:50,040 Lewis, gas erop. 387 00:29:01,760 --> 00:29:04,480 Hij houdt de auto maar net uit de muur. 388 00:29:07,600 --> 00:29:09,880 Bij een teamfout sta je machteloos. 389 00:29:09,960 --> 00:29:15,440 Maar als jij na veel oefenen en al die moeite steken laat vallen... 390 00:29:16,280 --> 00:29:17,240 Zeldzame fout. 391 00:29:18,400 --> 00:29:19,600 ...is dat zwaar. 392 00:29:22,320 --> 00:29:23,280 We stoppen. 393 00:29:25,480 --> 00:29:28,760 Nee, Lewis. Er zijn altijd kansen. 394 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Niet opgeven, zelfs als de situatie wanhopig lijkt. 395 00:29:34,440 --> 00:29:39,120 Al win je maar één punt, dat kan het verschil maken in het WK. 396 00:29:41,760 --> 00:29:44,520 Lewis rijdt buiten de punten. We vechten voor P-2. 397 00:29:46,840 --> 00:29:49,160 Alle hoop is gevestigd op Valtteri... 398 00:29:49,240 --> 00:29:53,240 ...voor het gewenste resultaat in hun 200e Grand Prix. 399 00:30:02,000 --> 00:30:04,120 Je weet dat je kans maakt. 400 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 Kom op. Inhalen is cruciaal. 401 00:30:06,800 --> 00:30:09,440 Je doet nog meer je best. 402 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 Je hebt de kans... 403 00:30:20,040 --> 00:30:21,880 ...om veel punten te winnen. 404 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 Dat is Bottas. 405 00:30:37,480 --> 00:30:39,120 Bottas raakte de muur. 406 00:30:39,200 --> 00:30:41,040 Verdomme. Dit kan toch niet? 407 00:30:44,520 --> 00:30:45,640 Alles in orde? 408 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 Ja, ik ben in orde. Het spijt me. 409 00:30:53,160 --> 00:30:56,200 In bocht één was er een droge lijn. 410 00:30:56,840 --> 00:30:59,760 Ik moet iets te snel hebben ingestuurd. 411 00:30:59,840 --> 00:31:02,440 We hebben het over millimeters. 412 00:31:04,760 --> 00:31:07,440 Ik drifte op het natte deel aan de buitenkant. 413 00:31:09,240 --> 00:31:10,080 Ik wist... 414 00:31:10,880 --> 00:31:12,400 ...dat ik niks kon doen. 415 00:31:14,840 --> 00:31:19,120 Het was voorbij. Ik verspilde een grote kans op de titel. 416 00:31:22,240 --> 00:31:25,360 Er zijn zoveel teamleden die alles geven... 417 00:31:25,440 --> 00:31:29,880 ...en met één fout van één coureur kun je alles verliezen. 418 00:31:31,680 --> 00:31:33,600 Valtteri ging eraf in bocht één. 419 00:31:35,480 --> 00:31:36,520 Hoe kan dit? 420 00:31:38,600 --> 00:31:42,320 Het was geen goede dag voor Mercedes. 421 00:31:42,920 --> 00:31:44,600 We waren niet goed genoeg. 422 00:31:45,360 --> 00:31:47,160 We raceten niet goed genoeg. 423 00:31:48,960 --> 00:31:52,000 Vuurwerk voor Max Verstappen... 424 00:31:52,080 --> 00:31:54,760 ...winnaar van de Duitse Grand Prix. 425 00:31:58,320 --> 00:32:01,440 Goed gedaan, jongens. Echt mega. 426 00:32:06,400 --> 00:32:08,680 Lastig... -Dat was vreselijk. 427 00:32:09,080 --> 00:32:11,000 Meer dan vreselijk. -Rampzalig. 428 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Wat zei je? 429 00:32:15,560 --> 00:32:16,680 Ik hoorde je niet. 430 00:32:19,360 --> 00:32:21,560 Zware dag op het werk? 431 00:32:21,760 --> 00:32:26,200 Nee, het was een ontzettende klotedag. 432 00:32:26,440 --> 00:32:27,520 Geen zware dag. 433 00:32:30,200 --> 00:32:33,640 Als je het verpest, wil je de schuldige aanwijzen. 434 00:32:34,120 --> 00:32:35,720 Zo werkt ons brein. 435 00:32:37,560 --> 00:32:39,680 Maar zo werkt ons team niet. 436 00:32:40,240 --> 00:32:43,160 We geven de schuld aan het probleem... 437 00:32:43,960 --> 00:32:45,760 ...maar dat is niet makkelijk. 438 00:32:52,400 --> 00:32:53,800 Dat was moeilijk. -Ja. 439 00:32:53,880 --> 00:32:56,000 Wat ging er mis? -Alles ging mis. 440 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 Wie wil de eerste vraag stellen? 441 00:33:05,120 --> 00:33:08,560 Toto, hoe gênant is dit voor jou? 442 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 Thuisrace voor het team, Netflix erbij... 443 00:33:12,080 --> 00:33:15,680 ...de kleding... Alles stond klaar voor het feest... 444 00:33:15,760 --> 00:33:19,760 ...maar je hebt een auto op plek elf en eentje in de grindbak. 445 00:33:19,840 --> 00:33:21,000 Dat is niet goed. 446 00:33:21,720 --> 00:33:23,640 Moet ik je een krantenkop geven? 447 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 Die krijg je niet. 448 00:33:26,320 --> 00:33:28,200 Dat doe ik zelf wel. -Weet ik. 449 00:33:29,920 --> 00:33:31,760 Dit was een vreselijke dag. 450 00:33:36,920 --> 00:33:39,160 Moet ik wel reageren na zo'n antwoord? 451 00:33:39,720 --> 00:33:40,600 Waarom niet? 452 00:33:44,280 --> 00:33:47,880 Lewis raakte de muur en toen ging het mis met de banden. 453 00:33:47,960 --> 00:33:49,400 Ze stonden niet klaar. 454 00:33:49,480 --> 00:33:54,760 Het lag niet aan één foute beslissing of incident. 455 00:33:54,840 --> 00:33:59,600 Er ging van alles mis. 456 00:34:13,600 --> 00:34:14,440 Sorry. 457 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 Als we fouten maken, maken we ze allemaal samen. 458 00:34:18,000 --> 00:34:19,440 Het spijt me enorm. 459 00:34:21,240 --> 00:34:23,000 Ik baal van die bocht. 460 00:34:26,480 --> 00:34:27,320 Verdomme. 461 00:34:28,240 --> 00:34:31,000 Meteen binnenkomen was de juiste reactie. 462 00:34:31,080 --> 00:34:34,480 Je had anders veel tijd verloren met een kapotte vleugel. 463 00:34:34,640 --> 00:34:36,960 We hadden dan andere banden gekozen... 464 00:34:37,040 --> 00:34:41,160 ...maar je eerste reactie is de pits in rijden. 465 00:34:41,240 --> 00:34:44,560 Je was je voorvleugel kwijt. Maak je daar niet druk over. 466 00:34:48,000 --> 00:34:48,840 Verdomme. 467 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Ik ben nog steeds verbaasd... 468 00:34:55,720 --> 00:34:59,040 ...hoe het van kwaad tot erger ging. 469 00:34:59,400 --> 00:35:00,240 En... 470 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 Ik kan alleen maar sorry zeggen... 471 00:35:08,320 --> 00:35:10,720 ...dat ik heb gefaald. 472 00:35:15,000 --> 00:35:16,480 Iedereen maakt fouten. 473 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Cruciale fouten. 474 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 Voor mij was dit geen probleem. 475 00:35:22,760 --> 00:35:27,240 Niki zou nu zeggen dat je als team altijd tegenslagen zult hebben. 476 00:35:28,560 --> 00:35:30,920 Er is niet één team dat elke race wint. 477 00:35:33,080 --> 00:35:36,800 Maar van de moeilijkste races, de pijnlijkste gebeurtenissen... 478 00:35:36,880 --> 00:35:38,680 ...leer je het meest. 479 00:35:42,360 --> 00:35:44,560 We zullen ervan leren. 480 00:35:45,040 --> 00:35:49,000 We zullen herstellen en er sterker uit komen. 481 00:35:51,880 --> 00:35:52,960 Je favoriet? 482 00:35:53,040 --> 00:35:54,880 Degene die voor ons wint. 483 00:35:55,160 --> 00:35:58,360 Zorg dat de auto er aan het eind nog zo uitziet. 484 00:35:58,440 --> 00:36:01,800 Iedereen verwacht dat de Red Bulls vooraan staan. 485 00:36:03,920 --> 00:36:05,960 Hij moest een schone onderbroek. 486 00:36:06,040 --> 00:36:09,520 We halen hem weg en zetten jou op die plek. 487 00:36:10,600 --> 00:36:12,680 Kun je dit weekend winnen? -Ja. 488 00:36:13,560 --> 00:36:15,200 Af en toe een kusje mag. 489 00:36:16,200 --> 00:36:18,440 Iedereen verwacht dat we winnen. 490 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 Maar we moeten ervoor vechten. 491 00:36:46,200 --> 00:36:48,120 Ondertiteld door: Kim Steenbergen