1
00:00:08,480 --> 00:00:11,920
Tôi nghĩ, về mặt thực tế,
với năm 2019 và 2020,
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,480
tôi sẽ ngạc nhiên nếu Mercedes
không tiếp tục thống trị.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,240
Họ luôn luôn đứng đầu.
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,880
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
5
00:00:22,240 --> 00:00:26,840
Rất khó khăn cho các đội
không có ngân sách như các đội lớn hơn.
6
00:00:28,480 --> 00:00:32,280
Làm sao một đội như chúng tôi
có thể cạnh tranh nổi?
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,640
Mercedes là đối thủ lớn nhất của bọn tôi.
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,600
Họ là đội chiến thắng lúc này,
9
00:00:37,680 --> 00:00:39,920
nên họ là đội mà bọn tôi muốn thắng.
10
00:00:41,760 --> 00:00:44,880
Đua xe Công thức 1
rất giống lập kế hoạch tác chiến.
11
00:00:44,960 --> 00:00:46,400
VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI
12
00:00:46,480 --> 00:00:50,560
Bọn tôi đặt mục tiêu, phát triển động cơ
và triển khai trên đường đua.
13
00:00:51,080 --> 00:00:53,640
Chúng ta tự tin về
những gì có thể đạt được,
14
00:00:53,760 --> 00:00:57,720
nhưng chúng ta không được
để một chút tự mãn xâm chiếm.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,480
Tôi cần nhiều chiến binh trên hành trình.
16
00:01:00,880 --> 00:01:04,000
Ta thắng và thua cùng nhau.
Tiếp nhận từng chuyện một.
17
00:01:04,560 --> 00:01:05,760
Hãy nghiền nát họ!
18
00:01:14,480 --> 00:01:17,560
NHỮNG NGÀY ĐEN TỐI
19
00:01:17,720 --> 00:01:21,640
Tôi là Toto Wolff, đội trưởng
cho Công thức 1 Mercedes Petronas.
20
00:01:23,560 --> 00:01:26,320
Cả đời tôi vốn là một nhà kinh doanh.
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,040
- Chào.
- Họ theo tôi như đã theo các anh.
22
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
Luôn có thể viện cớ khi kinh doanh.
23
00:01:32,400 --> 00:01:35,240
Có thể bóp méo câu chuyện
để có ích cho bản thân.
24
00:01:36,280 --> 00:01:37,120
- Gặp sau.
- Ừ.
25
00:01:37,520 --> 00:01:40,640
Nhưng ở đua xe,
sự thật tuyệt đối của đồng hồ bấm giây
26
00:01:40,760 --> 00:01:43,280
sẽ cho ta biết ta đã làm tốt hay không.
27
00:01:44,640 --> 00:01:45,800
Ưa sự chân thực ấy.
28
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
Có thể về điểm dừng chứ?
29
00:01:52,800 --> 00:01:53,680
Hồi trước đây,
30
00:01:54,160 --> 00:01:57,000
đây là đội không chiến thắng các cuộc đua.
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,080
Ra khỏi đường đua.
32
00:02:00,160 --> 00:02:02,800
Dừng lại đi.
33
00:02:05,200 --> 00:02:09,600
Vào mùa hè năm 2012,
họ mời Niki Lauda gia nhập hội đồng
34
00:02:12,880 --> 00:02:15,920
nhằm giúp đưa đội đua
vào quỹ đạo thành công hơn.
35
00:02:18,560 --> 00:02:20,680
Cùng lúc đó, Daimler tiếp cận tôi,
36
00:02:20,960 --> 00:02:23,720
hỏi xem tôi có hứng thú dẫn dắt đội đua.
37
00:02:24,000 --> 00:02:26,520
Đây là đề nghị mà tôi không thể từ chối.
38
00:02:27,680 --> 00:02:31,200
Niki là một trong những
tay đua xuất sắc nhất từng tồn tại.
39
00:02:33,280 --> 00:02:35,000
Ông ấy từng vô địch thế giới
40
00:02:35,120 --> 00:02:37,720
và suýt chết trong một tai nạn đua xe.
41
00:02:42,840 --> 00:02:44,200
Nửa cơ thể ông bị cháy.
42
00:02:48,720 --> 00:02:50,600
Vượt qua nỗi đau của bản thân,
43
00:02:50,920 --> 00:02:53,760
trở lại và vô địch thế giới
khiến ông ấy mạnh mẽ.
44
00:02:56,800 --> 00:02:58,000
Thắng là một chuyện,
45
00:02:58,560 --> 00:03:01,040
tôi luôn học được nhiều hơn nhờ thất bại.
46
00:03:02,320 --> 00:03:05,760
Vì ta không phí thời gian
đổ lỗi cho người khác.
47
00:03:05,960 --> 00:03:09,720
Phân tích chính mình,
thay đổi bản thân để thành công.
48
00:03:10,760 --> 00:03:14,200
Vai trò của Niki Lauda
trong thành công của Mercedes
49
00:03:14,280 --> 00:03:16,440
không phải là phóng đại
50
00:03:17,360 --> 00:03:21,080
vì Niki có khả năng
khiến mọi điều thành công.
51
00:03:23,520 --> 00:03:25,880
Dù nghỉ đua, ông ấy đã là tay đua giỏi.
52
00:03:27,120 --> 00:03:30,080
Niki là nhân tố then chốt
thuyết phục tôi gia nhập.
53
00:03:31,920 --> 00:03:34,600
Nếu Niki không gọi điện thoại cho anh ấy,
54
00:03:35,960 --> 00:03:39,000
tôi nghĩ Lewis đã không
xem xét việc sang đội khác.
55
00:03:40,040 --> 00:03:41,760
Niki đó. Sức mạnh của ông ấy.
56
00:03:42,440 --> 00:03:45,240
Chúng tôi ở đây vì
Grand Prix Nhật Bản năm 2012.
57
00:03:45,320 --> 00:03:49,560
Mọi lời bàn ở bãi đỗ là về Lewis Hamilton
và việc anh ấy sang Mercedes.
58
00:03:50,600 --> 00:03:55,080
Vào năm 2013, gió đã đổi chiều
và chúng tôi trở nên cạnh tranh hơn.
59
00:03:55,520 --> 00:03:59,000
Trở thành ứng viên thắng cuộc
và vào tốp ba thường xuyên.
60
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
Tôi rất muốn cảm ơn người hâm mộ.
61
00:04:03,840 --> 00:04:04,680
Này!
62
00:04:06,280 --> 00:04:07,160
Ổn đấy chứ?
63
00:04:08,480 --> 00:04:10,960
Vì đã có thành công, từng là nhà vô địch,
64
00:04:11,160 --> 00:04:14,000
ông ấy hiểu cảm giác
về áp lực trong chiếc xe đó.
65
00:04:15,000 --> 00:04:17,640
Ông ấy là động cơ sau thành công của đội.
66
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
Năm chức vô địch thế giới liên tiếp
cho Mercedes.
67
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
Thành tích tuyệt vời.
68
00:04:23,480 --> 00:04:26,920
Trong suốt những năm mà
Niki và tôi đã cùng hợp tác,
69
00:04:27,280 --> 00:04:32,560
điều vốn bắt đầu như hành trình với
đồng nghiệp đã phát triển thành tình bạn.
70
00:04:39,200 --> 00:04:41,760
THÁNG NĂM - 2019
71
00:04:42,480 --> 00:04:45,560
Giới đua xe đang than khóc
sự ra đi của Niki Lauda.
72
00:04:45,680 --> 00:04:49,480
Nhà vô địch ba lần đã để lại
di sản độc nhất trong môn của ông.
73
00:04:49,920 --> 00:04:50,840
Lauda đã sống…
74
00:04:50,960 --> 00:04:55,320
Niki mãi mãi ở trong trái tim chúng ta
và được khắc ghi trong lịch sử.
75
00:05:04,920 --> 00:05:07,600
- Rồi. Chào buổi sáng, Toto.
- Chào buổi sáng.
76
00:05:08,920 --> 00:05:10,600
Các bạn thấy đó, việc này...
77
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
rất khó khăn.
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
Rất khó khăn cho cả đội,
79
00:05:16,640 --> 00:05:18,760
cho tất cả chúng ta.
80
00:05:21,880 --> 00:05:24,920
Tôi cứ nhìn mãi những bức ảnh
81
00:05:26,960 --> 00:05:28,640
và rồi...
82
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
cứ mỗi nửa tiếng tôi lại khóc
83
00:05:32,720 --> 00:05:34,360
vì ông ấy không còn ở đây.
84
00:05:36,440 --> 00:05:39,520
Đó là người được cả đội nhớ da diết,
85
00:05:39,840 --> 00:05:41,680
và được Công thức 1 tưởng nhớ.
86
00:05:41,760 --> 00:05:44,160
Tôi cảm thấy như chúng ta đã mất đi
87
00:05:45,520 --> 00:05:47,760
trái tim và tâm hồn của Công thức 1.
88
00:05:54,880 --> 00:05:56,680
Tôi nhớ nói chuyện với ông ấy.
89
00:06:01,120 --> 00:06:05,080
Tôi thăm Niki. Nói rất nhiều.
Cùng nhau gửi video khi ông ấy ở viện.
90
00:06:07,040 --> 00:06:11,120
Tôi đã cố gửi tin tích cực
để tinh thần ông ấy phấn chấn.
91
00:06:13,520 --> 00:06:16,520
Ông ấy trả lời tin nhắn
vào những ngày vui và buồn.
92
00:06:16,720 --> 00:06:17,960
Sẽ thua vụ này, Bono.
93
00:06:20,320 --> 00:06:21,680
Không thể kìm xe ở sau.
94
00:06:24,920 --> 00:06:26,880
Ông ấy vẫn ở bên ta về tinh thần.
95
00:06:27,960 --> 00:06:30,720
Hamilton thắng giải Grand Prix Monaco.
96
00:06:32,560 --> 00:06:34,640
Lewis, chiến thắng xứng với Niki.
97
00:06:34,720 --> 00:06:36,520
Không thể tin được, chúc mừng.
98
00:06:38,160 --> 00:06:39,720
Đó chắc chắn là cho Niki.
99
00:06:44,760 --> 00:06:47,440
Tôi đã chiến đấu với tinh thần của Niki.
100
00:06:47,760 --> 00:06:52,560
Niki là người có ảnh hưởng lớn trong đội,
giúp chúng tôi như hiện giờ, nên...
101
00:06:52,840 --> 00:06:55,840
Tôi biết ông ấy sẽ
nhìn xuống và ngả mũ thán phục.
102
00:06:56,440 --> 00:06:59,320
Nên tôi đã cố tập trung
và cố làm ông ấy tự hào.
103
00:06:59,720 --> 00:07:01,840
Chúng tôi sẽ cố duy trì thế cả năm.
104
00:07:03,320 --> 00:07:06,440
Việc mất Niki sẽ gây tổn hại cho Mercedes.
105
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Và với chuyện đau buồn như vậy,
106
00:07:09,880 --> 00:07:14,080
câu hỏi là chuyện đó sẽ
ảnh hưởng ra sao đến đội vào mùa này.
107
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Vì đây là Grand Prix Đức,
108
00:07:31,880 --> 00:07:34,920
chúng tôi muốn thi tốt ở đây
cho đám đông ở sân nhà.
109
00:07:52,440 --> 00:07:54,560
Tôi là kẻ một mắt giữa đám mù này à?
110
00:07:54,640 --> 00:07:57,880
Nhưng ta có điều quan trọng nhất.
Anh ta có thể bị muộn.
111
00:07:59,240 --> 00:08:00,080
Quá ngạo mạn.
112
00:08:00,160 --> 00:08:02,120
- Nay thông minh hơn thường.
- Gì?
113
00:08:02,320 --> 00:08:06,040
- Nay thông minh hơn chút.
- Tôi luôn vậy. Anh chả có khiếu hài.
114
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
Anh cũng nói được tiếng Đức.
115
00:08:08,600 --> 00:08:12,520
Tôi biết anh cưới vợ người Anh,
nhưng có thể nói tiếng Đức với tôi.
116
00:08:13,040 --> 00:08:15,440
Anh là dân miền núi vốn có ít ôxy hơn.
117
00:08:15,640 --> 00:08:20,440
Phải, nhưng khi xuống núi,
chúng tôi là vận động viên giỏi nhất.
118
00:08:20,880 --> 00:08:25,880
Chào mừng đến buổi họp báo thứ Sáu
trước giải Grand Prix Đức 2019.
119
00:08:27,560 --> 00:08:28,760
Làm sao đeo cái này?
120
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
Không làm được thì anh thật ngốc.
121
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
Anh đã ở đây cả ngàn lần.
122
00:08:34,320 --> 00:08:38,400
Đến cả gã miền núi
cũng biết cách đeo míc đó.
123
00:08:38,480 --> 00:08:41,400
Mỗi Toto không biết,
chứng tỏ tôi đúng rồi.
124
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
Toto, để tôi bắt đầu với anh nhé.
125
00:08:47,240 --> 00:08:50,520
Các anh đang kỷ niệm
125 năm tham gia đua xe thể thao.
126
00:08:50,640 --> 00:08:55,280
Thắng cuộc đua này có nghĩa gì,
vì anh cũng có danh hiệu tài trợ?
127
00:08:56,040 --> 00:08:58,080
Chúng tôi có đồ thiết kế tinh tế,
128
00:08:58,160 --> 00:09:00,960
ngày mai chúng tôi sẽ mặc đồng phục mới
129
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
và nhiều hoạt động đang tiến hành.
130
00:09:03,520 --> 00:09:04,760
Nhưng mặt khác,
131
00:09:04,840 --> 00:09:08,760
đó là 25 điểm tương đương với
các chặng đua bất kỳ khác
132
00:09:08,840 --> 00:09:10,960
và chỉ cần thêm một màn đua xe tốt
133
00:09:11,800 --> 00:09:13,680
để tiến thêm đến chức vô địch.
134
00:09:17,920 --> 00:09:18,800
Chào.
135
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
- Ổn chứ?
- Ổn, anh thì sao?
136
00:09:21,640 --> 00:09:24,120
Chưa biết sẽ ra sao,
mà tất cả giờ đang ổn.
137
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
Sẽ ổn cho tầm 20 phút nữa.
138
00:09:25,920 --> 00:09:26,840
Đúng đó.
139
00:09:30,160 --> 00:09:32,840
Chúng tôi đã vô địch bốn năm liên tiếp.
140
00:09:33,440 --> 00:09:36,160
Từ năm 2010 đến cuối năm 2013.
141
00:09:36,480 --> 00:09:39,600
Từ đó, Mercedes thắng liên tiếp mọi năm,
142
00:09:40,120 --> 00:09:42,400
Họ là đối thủ mà chúng tôi muốn thắng.
143
00:09:55,520 --> 00:09:59,320
Với tôi, có tới 1.600 siêu sao ở Mercedes.
144
00:10:00,880 --> 00:10:04,000
Nhưng sức mạnh của cả đội,
đó là từng cá nhân.
145
00:10:08,800 --> 00:10:10,040
Tôi không thể đua xe.
146
00:10:10,120 --> 00:10:13,080
Tôi không thể thiết kế
bề mặt khí động học.
147
00:10:13,600 --> 00:10:17,280
Nhưng tôi cố hiểu mọi chuyện
xung quanh người có thể làm vậy.
148
00:10:18,960 --> 00:10:21,280
Và tôi cố gắng cung cấp một cơ cấu
149
00:10:21,480 --> 00:10:24,040
cho các cá nhân này
để họ thể hiện tốt nhất.
150
00:10:26,280 --> 00:10:29,680
- Câu hỏi khác của cậu là gì?
- Là về gói nâng cấp.
151
00:10:30,960 --> 00:10:33,600
Mặc dù chúng ta đua khá nhanh,
152
00:10:35,440 --> 00:10:39,640
nhưng phần rìa xe đột nhiên trở nên yếu.
153
00:10:39,720 --> 00:10:43,240
Các tay đua Công thức 1
giỏi nhất có các đặc điểm chung.
154
00:10:43,520 --> 00:10:45,400
Tài năng, sự giáo dưỡng,
155
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
và nghịch cảnh
156
00:10:48,480 --> 00:10:50,400
và khả năng vượt qua nghịch cảnh
157
00:10:50,560 --> 00:10:53,600
và đây là yếu tố quan trọng nhất
mà tôi từng thấy.
158
00:10:55,240 --> 00:10:56,920
Tôi nhớ bố mẹ vất vả ra sao.
159
00:10:57,600 --> 00:11:00,920
Họ hy sinh tất cả những gì họ có
nên khi vào xe, tôi chỉ…
160
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
không muốn phí phạm nỗ lực của họ.
161
00:11:05,480 --> 00:11:06,760
Rồi, có hỏi gì không?
162
00:11:09,160 --> 00:11:10,240
Tay đua ổn chứ?
163
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
Rồi, cảm ơn mọi người.
164
00:11:13,800 --> 00:11:16,920
Chúng tôi có thách thức
quản lý hai tay đua trong đội.
165
00:11:17,400 --> 00:11:21,240
Lewis là tay đua giỏi nhất thế hệ này
166
00:11:21,600 --> 00:11:23,600
với năm chức vô địch thế giới.
167
00:11:28,120 --> 00:11:31,720
Valtteri là tay đua hết sức tài năng.
168
00:11:32,000 --> 00:11:33,720
Anh ấy thể hiện trình độ cao.
169
00:11:34,920 --> 00:11:36,280
Ở cùng đội với Lewis...
170
00:11:37,920 --> 00:11:40,240
Nói thực, đôi khi chuyện đó thật phiền
171
00:11:40,440 --> 00:11:42,000
vì anh ấy đua khá nhanh.
172
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
Rất khó để đánh bại anh ấy.
173
00:11:49,960 --> 00:11:52,440
Đưa Valtteri vào đội là quyết định lý trí.
174
00:11:54,600 --> 00:11:57,760
Có rất nhiều điều khó để mà chấp nhận
175
00:11:57,880 --> 00:12:00,640
khi nói đến vai trò của tôi trong đội đua,
176
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
đôi khi giống một vai hỗ trợ hơn.
177
00:12:03,000 --> 00:12:04,760
Nhưng... vẫn khó khăn.
178
00:12:06,320 --> 00:12:08,880
Là một tay đua, tôi chỉ muốn thắng cuộc.
179
00:12:11,400 --> 00:12:13,000
Khi Lewis đánh bại tôi,
180
00:12:14,760 --> 00:12:16,880
cứ như đâm sâu thêm vết thương lòng.
181
00:12:18,960 --> 00:12:22,000
Người ta cứ nghĩ gì tùy ý.
Tôi ở đây để chiến thắng.
182
00:12:22,280 --> 00:12:25,520
THỨ BẢY - VÒNG ĐUA PHÂN HẠNG
183
00:12:33,840 --> 00:12:37,440
Mercedes kỷ niệm 125 năm
họ tham gia đua xe thể thao.
184
00:12:37,520 --> 00:12:42,440
Đội đã quyết định trở về năm 1954,
Grand Prix Công thức 1 đầu tiên của họ
185
00:12:42,600 --> 00:12:45,280
và cho cả đội
mặc trang phục hồi thập niên 50.
186
00:12:45,480 --> 00:12:46,760
Trông đẹp đấy chứ.
187
00:12:47,120 --> 00:12:49,240
Có quá khứ và truyền thống lâu đời,
188
00:12:49,920 --> 00:12:51,800
nên chúng tôi mặc đồ kiểu cách.
189
00:12:52,240 --> 00:12:54,800
Thường thì chúng tôi không ăn mừng nhiều.
190
00:12:55,160 --> 00:12:58,960
Đây là lần đầu tôi nhớ được
rằng chúng tôi nỗ lực như thế
191
00:12:59,080 --> 00:13:01,680
cho một sự kiện kiểu như hoạt động phụ.
192
00:13:09,000 --> 00:13:11,200
Tôi thấy sợ khi thấy anh.
193
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
Tôi là ông trùm Mafia đó.
194
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
Xin chào!
195
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
Hôm nay chúng tôi mặc đồ 1950,
196
00:13:21,880 --> 00:13:26,560
để tôn kính 125 năm đua xe thể thao
và đi quanh đây như lễ hội hóa trang.
197
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
Tất nhiên là có
rất nhiều người hâm mộ Lewis ở đây.
198
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
Anh ấy không khỏe.
199
00:13:31,080 --> 00:13:34,840
Có thể khai sáng cho chúng tôi không?
Do mất nước hay gì vậy?
200
00:13:35,960 --> 00:13:38,120
Ừ, anh ấy không khỏe lắm.
201
00:13:38,200 --> 00:13:42,120
Có một loại virút lan truyền ở bãi đỗ
mà anh ấy mắc phải.
202
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
Không phải cúm vặt, là bệnh thật.
203
00:13:50,440 --> 00:13:54,680
Tôi nói nếu anh ấy không khỏe,
anh ấy có thể nghỉ họp và vào nhà xe.
204
00:13:55,600 --> 00:13:56,520
Nóng như thiêu.
205
00:13:58,920 --> 00:14:00,480
Chết tiệt, ở đây nóng quá.
206
00:14:01,000 --> 00:14:05,680
Là tay đua, ta không thể bị ốm vào
cuối tuần đua xe, luôn phải khỏe 100%.
207
00:14:06,400 --> 00:14:09,480
Nhưng tôi đã bị sốt 40 độ.
208
00:14:10,520 --> 00:14:13,080
Tôi thấy yếu đuối.
Tôi toát mồ hôi như tắm.
209
00:14:13,200 --> 00:14:14,360
Gần như không ngủ.
210
00:14:15,600 --> 00:14:17,880
Đua phân hạng xuất phát vào Chủ Nhật,
211
00:14:17,960 --> 00:14:20,520
tay đua nào bị ốm đều là vấn đề cho cả đội
212
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
đặc biệt khi đó là tay đua chính
213
00:14:23,000 --> 00:14:26,080
và là tay đua nhắm chức vô địch thế giới.
214
00:14:28,920 --> 00:14:32,520
Hẳn nhiên, họ có Valtteri
và tay đua dự bị, Esteban Ocon,
215
00:14:32,880 --> 00:14:36,680
nhưng khi tiến vào
giải Grand Prix thứ 200, kỷ niệm 125 năm,
216
00:14:36,800 --> 00:14:40,760
hẳn nhiên họ muốn tay đua chính ở đó,
khỏe mạnh và dẫn đầu đội.
217
00:14:43,920 --> 00:14:45,440
Rồi, Lewis, anh thế nào?
218
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Đại khái ấy.
219
00:14:50,520 --> 00:14:51,400
Phải, vụ đó…
220
00:14:55,960 --> 00:14:58,400
Đua phân hạng như là chạy nước rút 100 m.
221
00:14:58,880 --> 00:15:01,400
Cường độ, tập trung cao, đầy cảm xúc.
222
00:15:02,240 --> 00:15:05,560
Cần nhất là phải tỉnh táo,
bình tĩnh và tập trung,
223
00:15:06,520 --> 00:15:07,840
nhưng khi tôi vào xe,
224
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
cả người tôi ê ẩm,
225
00:15:10,560 --> 00:15:11,760
tim đập thình thịch.
226
00:15:14,120 --> 00:15:16,320
Cho tôi găng tay bình thường.
227
00:15:17,000 --> 00:15:17,960
Chúng không vừa.
228
00:15:19,600 --> 00:15:22,520
Lewis, chào, đây là Toto.
Tôi đã bật kênh. Nói đi.
229
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Chỉ là một chặng dài.
230
00:15:26,240 --> 00:15:27,840
Chắc chắn không thấy tuyệt.
231
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Nhưng...
232
00:15:31,640 --> 00:15:32,760
tôi sẽ đua được.
233
00:15:33,560 --> 00:15:34,720
Ổn để đi rồi.
234
00:15:35,960 --> 00:15:36,840
Rồi, tốt đó.
235
00:15:39,160 --> 00:15:42,680
Lewis Hamilton, anh ấy hẳn
hơi lo một chút.
236
00:15:43,280 --> 00:15:46,120
Các tay đua trẻ,
Max Verstappen, Charles Leclerc,
237
00:15:46,200 --> 00:15:47,760
đang thực sự thể hiện tốt.
238
00:15:47,840 --> 00:15:50,760
Đến giờ, mọi thứ đều ổn với anh ấy.
239
00:16:02,720 --> 00:16:05,360
Verstappen vượt lằn ranh.
Nhanh nhất lúc này.
240
00:16:06,680 --> 00:16:11,160
Nhưng Charles Leclerc đang
đi nhanh hơn Verstappen cỡ 0,35 giây.
241
00:16:13,400 --> 00:16:15,040
Lewis, phía sau đang trống.
242
00:16:18,280 --> 00:16:20,520
Lewis Hamilton bắt đầu vòng đua nhanh.
243
00:16:27,600 --> 00:16:30,520
Đó là đoạn kinh khủng đầu tiên
cho Lewis Hamilton.
244
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
Chạy đè lề nhiều lần ở đường vào cua một,
245
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
làm rộng góc lái một chút.
246
00:16:42,680 --> 00:16:44,040
Tôi bị kẹt ở đoạn đua.
247
00:16:45,360 --> 00:16:46,200
Được, đã rõ.
248
00:16:50,320 --> 00:16:53,400
Lewis Hamilton, đang ở vị trí 13.
249
00:16:55,640 --> 00:16:57,040
Như thế sẽ không đủ.
250
00:16:57,200 --> 00:16:59,640
Anh ấy sẽ phải đua nhanh hơn thế nhiều.
251
00:17:01,160 --> 00:17:02,600
Vậy tôi bị tụt bao xa?
252
00:17:03,160 --> 00:17:06,280
Tính khu vực đua,
kém Leclerc 4,5 ở khu vực đua một,
253
00:17:07,640 --> 00:17:10,560
là 6,5 ở khu vực đua hai
và 4,5 ở khu vực đua ba.
254
00:17:11,760 --> 00:17:14,200
Thật khó để mô tả
chuyện khó khăn thế nào.
255
00:17:14,840 --> 00:17:16,320
Đuổi theo từng mili giây.
256
00:17:16,960 --> 00:17:20,280
Nhưng từ khi bé, tôi luôn biết
nếu nỗ lực hơn người khác,
257
00:17:20,360 --> 00:17:23,320
tôi có thể đạt được điều gì đó phi thường.
258
00:17:24,640 --> 00:17:26,080
Tôi như được tạo ra thế.
259
00:17:28,080 --> 00:17:29,640
Để xem đuổi kịp bao nhiêu.
260
00:17:41,560 --> 00:17:43,240
Hamilton đang lao nhanh hơn.
261
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Tôi bị rắc rối à?
262
00:17:57,960 --> 00:17:58,800
Không.
263
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
Hiện là thứ ba,
kém Leclerc ở vị trí đầu 0.6 giây.
264
00:18:04,160 --> 00:18:05,720
Rồi, Lewis, tiến được rồi.
265
00:18:07,600 --> 00:18:11,160
Max Verstappen là
người thách thức chiếc Mercedes.
266
00:18:15,480 --> 00:18:17,000
Lewis, cứ tăng tốc đi.
267
00:18:17,800 --> 00:18:21,000
Hamilton rất nhanh,
nhanh nhất trong cuối tuần này.
268
00:18:30,880 --> 00:18:33,720
Và Lewis Hamilton đang tạm xếp đầu bảng.
269
00:18:34,360 --> 00:18:36,960
Đây là các đối thủ.
Valtteri Bottas đầu tiên.
270
00:18:37,240 --> 00:18:39,560
Về đích. Không thể đánh bại đồng đội.
271
00:18:39,640 --> 00:18:42,200
Hamilton liệu có bị
Max Verstappen đánh bại?
272
00:18:43,680 --> 00:18:44,520
Không!
273
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Vào đó đi, Lewis.
274
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
Được đó, anh bạn.
275
00:18:51,280 --> 00:18:54,200
Hamilton nhanh hơn Bottas nửa giây
276
00:18:54,960 --> 00:18:57,720
và Max Verstappen
chèn giữa hai chiếc Mercedes.
277
00:18:58,400 --> 00:19:01,760
Lewis, Toto. Anh luôn khiến
bọn tôi ngạc nhiên. Chúc mừng.
278
00:19:02,200 --> 00:19:03,080
Cảm ơn, Toto.
279
00:19:04,640 --> 00:19:08,840
Giỏi lắm, các anh. Chả rõ sao ta làm nổi,
nhưng rất biết ơn vì nỗ lực.
280
00:19:13,920 --> 00:19:16,920
Trong giải Grand Prix
Công thức 1 thứ 200 của họ,
281
00:19:17,240 --> 00:19:20,120
Mercedes sẽ xuất phát từ hàng đầu tiên.
282
00:19:36,640 --> 00:19:41,720
Chúc mừng ba người về đầu đua phân hạng
cho giải Grand Prix Đức năm 2019.
283
00:19:41,800 --> 00:19:44,360
Khởi đầu ở vị trí thứ ba
là Valtteri Bottas,
284
00:19:44,480 --> 00:19:46,760
thứ hai là Max Verstappen,
285
00:19:47,280 --> 00:19:52,600
và bắt đầu ở vị trí số một lần thứ 87
trong sự nghiệp và lần thứ tư ở năm 2019,
286
00:19:53,040 --> 00:19:55,400
tay đua ở vị trí đầu, Lewis Hamilton.
287
00:19:55,720 --> 00:19:59,200
Câu hỏi cho Max.
Ngày mai anh bắt đầu đua ở vị trí thứ hai
288
00:19:59,320 --> 00:20:02,640
anh có nghĩ ngày mai
sẽ có được tốc độ thật tuyệt...
289
00:20:02,760 --> 00:20:05,280
Mỗi năm có thách thức mới từ người khác.
290
00:20:05,480 --> 00:20:07,840
Có, tôi tin thế, thường khi đua thực sự,
291
00:20:07,920 --> 00:20:12,160
chúng tôi luôn cạnh tranh hơn chút.
Tất nhiên tôi bắt đầu với lốp khác...
292
00:20:12,360 --> 00:20:16,720
Các tay đua này đều hết sức tài năng.
Giữa chúng tôi có phần trăm rất nhỏ.
293
00:20:17,200 --> 00:20:21,440
Vâng, chúng tôi đã rất cố gắng
và hôm nay tôi khá hài lòng.
294
00:20:22,840 --> 00:20:24,680
Đuổi theo dễ hơn là dẫn đầu.
295
00:20:26,400 --> 00:20:30,480
Tôi chỉ có thể dồn hết năng lượng
vào chiếc xe đó.
296
00:20:38,120 --> 00:20:40,200
Công thức 1 là môi trường thù địch
297
00:20:40,520 --> 00:20:42,280
sẽ đánh giá ta từng ngày
298
00:20:42,520 --> 00:20:45,240
và điều đó đem lại
cường độ và áp lực khổng lồ.
299
00:20:46,640 --> 00:20:48,520
Và vào những buổi tối rảnh rỗi,
300
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
ta muốn bỏ lại sự thù địch ở bãi đỗ.
301
00:20:53,800 --> 00:20:57,480
Hầu hết các buổi tối,
chỉ có là Niki và tôi.
302
00:20:57,920 --> 00:20:59,600
Chúng tôi luôn đi cùng nhau.
303
00:21:00,880 --> 00:21:02,840
Tôi mất người bạn khi ông ấy mất.
304
00:21:04,200 --> 00:21:09,120
Niki rất kỹ tính, như khi vào xe.
Có lẽ bọn tôi giống nhau.
305
00:21:09,920 --> 00:21:12,360
Tất cả những thứ này phải ở chính giữa.
306
00:21:12,440 --> 00:21:13,640
Phải là 22 độ.
307
00:21:13,720 --> 00:21:16,200
Mấy thứ nhỏ này ở giữa, Niki sẽ hạnh phúc.
308
00:21:19,400 --> 00:21:23,160
Được ăn tối cùng nhau
như chúng tôi đã làm mọi ngày ở đường đua,
309
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
môi trường an toàn mà tôi nhớ.
310
00:21:26,400 --> 00:21:28,880
Mỗi ngày tôi nghĩ về tình bạn của bọn tôi.
311
00:21:30,240 --> 00:21:34,920
Tôi nhớ có một đồng minh, một đối tác,
một phát ngôn viên ở bãi đỗ xe.
312
00:21:35,920 --> 00:21:38,400
Vì Niki không ở đây nữa,
cảm giác rất khác.
313
00:21:39,760 --> 00:21:40,880
Tôi rất nhớ ông ấy.
314
00:21:42,400 --> 00:21:45,640
CHỦ NHẬT - CUỘC ĐUA CHÍNH THỨC
315
00:21:58,360 --> 00:22:01,040
Tuyệt! Sân đua ướt!
Tôi đã chờ dịp này cả năm.
316
00:22:01,160 --> 00:22:02,280
Thật tuyệt vời.
317
00:22:09,640 --> 00:22:13,200
Họ luôn nói mưa là
bộ hiệu chỉnh lớn trong Công thức 1
318
00:22:14,120 --> 00:22:16,520
vì thiết bị không còn quá quan trọng.
319
00:22:17,120 --> 00:22:21,480
Chỉ còn dựa vào cảm giác.
Tìm được nơi nào có độ bám trên đường đua.
320
00:22:22,840 --> 00:22:24,520
Khi thời tiết thay đổi,
321
00:22:25,240 --> 00:22:27,560
đó là khi cuộc đua xe trở nên thú vị
322
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
vì điều ấy đem lại cảm giác dễ tổn thương.
323
00:22:30,720 --> 00:22:33,720
Đâu là xe nhanh nhất,
tay đua nhanh nhất luôn thắng.
324
00:22:39,360 --> 00:22:41,040
Thời tiết này cần kiên nhẫn.
325
00:22:42,320 --> 00:22:44,760
Vâng, và.... liên lạc tốt.
326
00:22:44,840 --> 00:22:49,040
Hẳn rồi. Hãy báo cáo bọn tôi.
Anh thấy nhiều hơn bọn tôi ở quầy chỉ huy.
327
00:22:49,120 --> 00:22:50,480
- Thời tiết Hà Lan!
- Ừ.
328
00:23:01,440 --> 00:23:05,080
Tôi có cảm giác rằng
nếu có thể gây áp lực lên Mercedes,
329
00:23:05,600 --> 00:23:08,360
tôi nghĩ họ có thể dễ bị tổn hại.
330
00:23:11,400 --> 00:23:14,040
Điều đó tạo ra động lực, khá thú vị.
331
00:23:15,640 --> 00:23:17,080
Mong có cuộc đua thú vị.
332
00:23:17,160 --> 00:23:20,960
Tôi muốn thấy Verstappen và Hamilton
có cuộc tranh đấu hay.
333
00:23:22,240 --> 00:23:23,120
Đua tốt nhé.
334
00:23:23,200 --> 00:23:24,360
Cái đó tốt đấy.
335
00:23:30,560 --> 00:23:32,920
Đây là môn thể thao rất dữ dội.
336
00:23:34,400 --> 00:23:37,520
Đây là về việc thi đấu tốt
21 lần trong một năm
337
00:23:37,640 --> 00:23:39,560
trước những đối thủ giỏi nhất.
338
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
Ta chỉ giỏi như ta đua lần cuối.
339
00:23:49,480 --> 00:23:51,320
Thách thức lớn nhất cho tay đua
340
00:23:51,880 --> 00:23:55,680
là giành được kết quả tốt
sau mỗi cuối tuần. Không phạm sai lầm.
341
00:23:55,960 --> 00:23:59,160
Lewis, về rađa dự báo
chúng tôi nghĩ vẫn sẽ vậy thôi.
342
00:23:59,960 --> 00:24:03,360
Sẽ có mưa nhẹ trong 30 đến 60 phút nữa.
343
00:24:08,840 --> 00:24:13,280
Tôi tiếp cận từng cuộc đua một
vì đâu thể biết trước sẽ có gì,
344
00:24:13,360 --> 00:24:16,600
nên hãy tập trung vào
điều ngay trước mắt ở hiện tại.
345
00:24:18,960 --> 00:24:19,880
Một phút nữa.
346
00:24:28,520 --> 00:24:29,840
Mười lăm giây.
347
00:24:55,120 --> 00:24:58,960
Hamilton tiến lên khá tốt,
Max Verstappen thì vật lộn và tụt hạng.
348
00:25:08,040 --> 00:25:09,440
Đường vẫn trơn lắm.
349
00:25:13,200 --> 00:25:16,160
Có một xe bị xoay. Là Sergio Perez.
350
00:25:18,280 --> 00:25:19,320
Xin lỗi, các anh.
351
00:25:19,760 --> 00:25:22,680
Rất nhiều nước bắn tung.
Thách thức thực sự đây.
352
00:25:22,760 --> 00:25:24,360
Lewis, Valtteri là xe ở sau
353
00:25:24,600 --> 00:25:26,760
và có khoảng cách với Verstappen.
354
00:25:27,840 --> 00:25:30,720
Max Verstappen
đang đuổi theo Valtteri Bottas.
355
00:25:41,400 --> 00:25:42,520
Hãy kiên nhẫn, Max.
356
00:25:45,920 --> 00:25:48,480
Lewis, hãy báo nếu
anh sẵn sàng đổi lốp khô.
357
00:25:48,600 --> 00:25:50,440
Vì đang chạy 320 km trên giờ,
358
00:25:50,520 --> 00:25:53,360
nên rất khó để xem
đường đua đang là khô hay ướt.
359
00:25:54,320 --> 00:25:55,480
Lúc này tôi vẫn ổn.
360
00:25:56,400 --> 00:25:57,520
Nhưng lốp mòn lắm.
361
00:25:57,600 --> 00:25:59,800
Lúc vào cua sáu, mưa xối xả,
362
00:25:59,880 --> 00:26:01,640
vào cua hai thì khô ráo.
363
00:26:01,720 --> 00:26:03,360
Và ta có mưa ngoài vạch.
364
00:26:05,680 --> 00:26:07,120
Đó là Carlos Sainz.
365
00:26:08,520 --> 00:26:09,640
Trời vẫn đang mưa.
366
00:26:11,960 --> 00:26:13,760
Verstappen đang mất kiểm soát.
367
00:26:17,760 --> 00:26:18,720
Chết tiệt!
368
00:26:22,360 --> 00:26:23,760
Còn Leclerc hỏng rồi!
369
00:26:24,400 --> 00:26:25,360
Chết tiệt!
370
00:26:26,560 --> 00:26:29,560
Hamilton là thủ lĩnh cuộc đua,
tiến thẳng về trước.
371
00:26:29,880 --> 00:26:31,120
Giờ trông ổn đó.
372
00:26:31,320 --> 00:26:34,120
Valtteri đang kém sáu giây,
Verstappen 7,2 giây.
373
00:26:50,680 --> 00:26:53,040
- Điểm dừng, mất cánh trước.
- Ừ, vào đi.
374
00:26:54,920 --> 00:26:57,760
- Xe bị hư hại đến mức nào?
- Cần kiểm tra đã.
375
00:27:01,560 --> 00:27:03,880
Lewis vào điểm dừng.
Cần một cánh trước.
376
00:27:04,560 --> 00:27:06,320
Không, Lewis ở đây. Đi qua.
377
00:27:06,760 --> 00:27:07,960
Bảy mươi sáu.
378
00:27:14,400 --> 00:27:15,640
Hãy mau lên. Tôi đây.
379
00:27:16,640 --> 00:27:19,040
Đừng thay lốp đó. Cánh trước, làm ơn.
380
00:27:20,240 --> 00:27:21,160
Bảy mươi sáu.
381
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Loại 16 cho Lewis, loại 16.
382
00:27:23,960 --> 00:27:25,320
- Nhấc lên.
- Đổi cánh.
383
00:27:25,400 --> 00:27:26,480
Nào, đi thôi.
384
00:27:27,360 --> 00:27:32,320
Trung bình mỗi lần dừng kỹ thuật
ở Công thức 1 là khoảng hai giây.
385
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Đến lúc ra rồi.
386
00:27:42,000 --> 00:27:45,920
Thế nên, một phút ở Công thức 1
dài như là một năm.
387
00:27:56,640 --> 00:28:01,040
Rốt cuộc, anh ấy đã ra đua
sau một phút ở điểm dừng kỹ thuật.
388
00:28:01,440 --> 00:28:05,200
Khi tôi trở lại đua,
sự tự tin thật sự đã sứt mẻ.
389
00:28:06,400 --> 00:28:09,080
Và sau đó rất khó
để gây dựng lại sự tự tin.
390
00:28:09,680 --> 00:28:11,920
Chiếc Renault của Nico Hülkenberg.
391
00:28:12,880 --> 00:28:15,600
Đây là một trong những
cuộc đua điên rồ nhất.
392
00:28:17,080 --> 00:28:19,440
Max Verstappen giành lại vị trí dẫn đầu.
393
00:28:19,880 --> 00:28:22,360
Stroll đang ở thứ hai, Kvyat ở thứ ba.
394
00:28:23,360 --> 00:28:24,840
Tôi trở lại ở vị trí nào?
395
00:28:26,120 --> 00:28:28,600
Không may, Lewis, anh tụt xuống vị trí 12.
396
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Hamilton cần rượt đuổi nhiều.
397
00:28:32,760 --> 00:28:34,680
Quyết định trong 16 vòng cuối.
398
00:28:35,680 --> 00:28:37,960
Không nghĩ tôi là kẻ giỏi thua cuộc.
399
00:28:39,480 --> 00:28:42,320
Hay giỏi thất bại.
Điều ấy nằm trong DNA của tôi.
400
00:28:43,440 --> 00:28:44,680
Hamilton lao hết sức.
401
00:28:45,800 --> 00:28:47,640
Ba vòng rồi anh nhanh nhất đó.
402
00:28:48,720 --> 00:28:50,040
Rồi, Lewis, tiến lên.
403
00:29:01,920 --> 00:29:04,400
Hamilton suýt thì đâm vào tường ở kia.
404
00:29:07,600 --> 00:29:09,880
Nếu đội mắc sai lầm thì ta đành chịu,
405
00:29:09,960 --> 00:29:11,880
nhưng nếu ta đã luyện tập nhiều
406
00:29:11,960 --> 00:29:15,520
và tập trung vô cùng và nỗ lực nhiều
và rồi mắc sai lầm...
407
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Một lỗi hiếm gặp.
408
00:29:18,360 --> 00:29:19,640
...rất khó đương đầu.
409
00:29:22,320 --> 00:29:23,280
Cho xe nghỉ đi.
410
00:29:25,440 --> 00:29:27,200
Không được đâu, không, Lewis.
411
00:29:27,440 --> 00:29:28,720
Luôn có cơ hội mà.
412
00:29:30,320 --> 00:29:34,040
Chúng tôi không thể từ bỏ,
dù tình hình có vẻ tuyệt vọng,
413
00:29:34,400 --> 00:29:39,120
bởi dù chỉ ghi có một điểm, vẫn có thể
tạo nên sự khác biệt cho chức vô địch.
414
00:29:40,160 --> 00:29:41,600
TRÊN XE: BOTTAS/MERCEDES
415
00:29:41,680 --> 00:29:44,600
Lewis không thể ghi điểm.
Nhắm vị trí số hai. Nào.
416
00:29:46,760 --> 00:29:49,120
Mọi hy vọng của đội giờ dồn vào Valtteri
417
00:29:49,240 --> 00:29:51,440
để mang về nhà kết quả họ muốn
418
00:29:51,520 --> 00:29:53,240
cho giải Grand Prix thứ 200.
419
00:30:02,000 --> 00:30:04,120
Lúc đó, tôi biết mình có cơ hội lớn.
420
00:30:04,480 --> 00:30:06,720
Nào, Valtteri. Quan trọng là vượt qua.
421
00:30:06,800 --> 00:30:09,400
Điều ấy luôn khiến ta nỗ lực hơn nữa.
422
00:30:17,440 --> 00:30:18,800
Ta biết có cơ hội lớn
423
00:30:20,120 --> 00:30:21,840
để có được nhiều điểm.
424
00:30:36,040 --> 00:30:37,120
Và đó là Bottas.
425
00:30:37,440 --> 00:30:38,960
Bottas đã lao vào tường.
426
00:30:39,400 --> 00:30:40,960
Chết tiệt! Sao có thể?
427
00:30:44,480 --> 00:30:45,920
Tất cả ổn chứ, Valtteri?
428
00:30:49,120 --> 00:30:51,240
Ừ, tôi ổn cả. Xin lỗi mọi người.
429
00:30:53,160 --> 00:30:55,960
Ở đoạn cua một, có một đoạn đường khô.
430
00:30:56,840 --> 00:30:59,640
Tôi hẳn đã cua xe vào hơi nhanh quá.
431
00:30:59,760 --> 00:31:02,360
Hẳn nhiên, ta đang nói về từng milimét.
432
00:31:04,760 --> 00:31:07,280
Tôi trượt xe vào phần ẩm ở làn bên ngoài.
433
00:31:09,240 --> 00:31:12,400
Ngay lập tức, tôi biết
không có cách nào để sửa sai.
434
00:31:14,840 --> 00:31:16,120
Tôi biết là xong rồi.
435
00:31:16,240 --> 00:31:19,160
Tôi đã lãng phí
một cơ hội lớn cho chức vô địch.
436
00:31:22,240 --> 00:31:25,240
Rất nhiều thành viên trong đội
đang nỗ lực hết sức
437
00:31:25,440 --> 00:31:29,760
và với một sai lầm duy nhất tay đua,
ta có thể mất tất cả.
438
00:31:31,680 --> 00:31:33,600
Valtteri biến đi ở đoạn cua một.
439
00:31:35,320 --> 00:31:36,640
Sao chuyện tệ thế này?
440
00:31:39,040 --> 00:31:42,320
Hôm nay chuyện không suôn sẻ
cho đội Mercedes.
441
00:31:42,920 --> 00:31:46,640
Chúng tôi thua vì chưa đủ giỏi.
Hôm nay chúng tôi không đủ tốt.
442
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Pháo hoa và tia lửa bắn lên
cho Max Verstappen,
443
00:31:52,080 --> 00:31:54,760
người chiến thắng giải Grand Prix Đức.
444
00:31:58,400 --> 00:31:59,600
Các anh làm tốt lắm.
445
00:31:59,680 --> 00:32:01,360
Siêu tuyệt vời!
446
00:32:06,480 --> 00:32:08,760
- Rất khó...
- Hôm nay thật kinh khủng.
447
00:32:08,840 --> 00:32:09,920
Hơn cả kinh khủng.
448
00:32:10,080 --> 00:32:11,280
- Thảm họa.
- Phải.
449
00:32:12,200 --> 00:32:13,040
Anh nói gì cơ?
450
00:32:15,560 --> 00:32:16,400
Nghe không rõ.
451
00:32:19,400 --> 00:32:21,560
Một ngày vất vả ở chỗ làm á?
452
00:32:21,880 --> 00:32:26,200
Không, đây là một ngày rác rưởi,
chết tiệt, cực tồi tệ ở chỗ làm.
453
00:32:26,440 --> 00:32:27,520
Đâu chỉ có vất vả.
454
00:32:30,240 --> 00:32:31,360
Khi hỏng chuyện,
455
00:32:31,440 --> 00:32:35,800
ta muốn xác định kẻ mắc sai lầm.
Tư duy con người là như thế.
456
00:32:37,600 --> 00:32:39,680
Chúng tôi có văn hóa không đổ lỗi.
457
00:32:40,320 --> 00:32:43,160
Chúng tôi đổ lỗi cho vấn đề
hơn là cho con người,
458
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
mà điều đó nói dễ hơn làm.
459
00:32:52,520 --> 00:32:53,880
- Không dễ nhỉ?
- Không.
460
00:32:53,960 --> 00:32:55,920
- Có gì sai thế?
- Tất cả đều sai.
461
00:33:01,320 --> 00:33:02,200
Được rồi.
462
00:33:03,240 --> 00:33:05,040
Ai muốn hỏi câu đầu tiên?
463
00:33:05,120 --> 00:33:08,560
Toto,
chuyện này xấu hổ thế nào với anh?
464
00:33:09,040 --> 00:33:11,600
Đua ở sân nhà của đội,
có đội Netflix ở đây,
465
00:33:12,080 --> 00:33:13,880
các anh có cả trang phục...
466
00:33:14,040 --> 00:33:15,680
Tất cả sẵn sàng để ăn mừng,
467
00:33:15,760 --> 00:33:19,760
nhưng rốt cuộc anh có một xe về thứ 11
và một chiếc nằm ở bãi sỏi.
468
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
Không tốt lắm.
469
00:33:21,760 --> 00:33:25,440
Muốn tôi cho anh tiêu đề ở báo Sun à?
Sẽ không cho anh tiêu đề.
470
00:33:26,320 --> 00:33:28,120
- Tôi nghĩ, khỏi lo.
- Biết mà.
471
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
Đây là ngày tệ với chúng tôi.
472
00:33:36,920 --> 00:33:39,240
Có nên đáp lại khi anh trả lời tôi thế?
473
00:33:39,720 --> 00:33:40,600
Tại sao không?
474
00:33:44,280 --> 00:33:45,720
Lewis đâm xe vào tường
475
00:33:45,840 --> 00:33:49,040
rồi chúng tôi chọn nhầm lốp xe.
Lốp xe chưa sẵn sàng.
476
00:33:49,920 --> 00:33:54,760
Nhưng tôi không muốn đổ lỗi cho
một quyết định tồi hay sự cố nào đó.
477
00:33:54,840 --> 00:33:59,480
Đã có nhiều chuyện tồi tệ cùng lúc xảy ra.
478
00:34:12,960 --> 00:34:14,520
- Lewis!
- Xin lỗi hôm nay.
479
00:34:14,600 --> 00:34:17,760
Không, khi có sai lầm,
ta đều cùng phạm sai lầm.
480
00:34:17,840 --> 00:34:19,360
Tôi rất xin lỗi, anh bạn.
481
00:34:19,480 --> 00:34:23,000
Tôi chỉ... quẫn trí
về cái góc chết tiệt đó thôi.
482
00:34:26,480 --> 00:34:27,320
Chết tiệt.
483
00:34:28,240 --> 00:34:30,960
Tôi nghĩ vào điểm dừng
là phản ứng đúng đắn.
484
00:34:31,040 --> 00:34:34,520
Sẽ mất nhiều thời gian vào vòng đua
với cánh trước gãy nửa.
485
00:34:34,640 --> 00:34:36,960
Ta đã nên thay lốp tốt hơn, hẳn rồi,
486
00:34:37,040 --> 00:34:41,080
nhưng phản ứng để điều chỉnh xe
là vào điểm dừng.
487
00:34:41,160 --> 00:34:44,240
Anh vừa mất cánh trước mà.
Tôi sẽ không tự trách mãi.
488
00:34:45,800 --> 00:34:46,640
Vâng.
489
00:34:47,960 --> 00:34:48,800
Chết tiệt.
490
00:34:51,960 --> 00:34:53,640
Tôi vẫn còn bối rối...
491
00:34:55,720 --> 00:34:59,040
với chuyện hôm nay
đang từ tồi tệ còn trở nên xấu hơn.
492
00:34:59,320 --> 00:35:00,160
Và…
493
00:35:05,320 --> 00:35:10,520
Tôi chỉ có thể nói cho chính mình,
xin lỗi… vì đã không vượt qua nổi.
494
00:35:15,000 --> 00:35:18,040
Ai cũng mắc sai lầm. Sai lầm nghiêm trọng.
495
00:35:19,000 --> 00:35:20,720
Với tôi, đây chả phải vấn đề.
496
00:35:22,760 --> 00:35:24,840
Chúng tôi cần nhớ rằng Niki sẽ nói
497
00:35:24,960 --> 00:35:27,200
là một đội, sẽ luôn có những trở ngại.
498
00:35:28,560 --> 00:35:30,880
Không có đội nào thắng mọi cuộc đua.
499
00:35:33,200 --> 00:35:36,720
Nhưng những cuộc đua khó khăn nhất,
sự kiện đau đớn nhất,
500
00:35:36,800 --> 00:35:38,640
là điều ta học được nhiều nhất.
501
00:35:42,440 --> 00:35:44,560
Rốt cuộc, chúng ta sẽ học từ đó.
502
00:35:45,120 --> 00:35:46,720
Chúng tôi sẽ phục hồi
503
00:35:47,080 --> 00:35:48,720
và trở nên mạnh mẽ hơn.
504
00:35:51,880 --> 00:35:54,840
- Thích tay đua nào?
- Bất kỳ ai thắng cho bọn anh.
505
00:35:55,160 --> 00:35:58,360
Chỉ cần đảm bảo xe
trông như thế vào cuối buổi nhé?
506
00:35:58,440 --> 00:36:01,800
Ai cũng trông đợi thấy xe của Red Bull
ở gần tuyến trên.
507
00:36:03,880 --> 00:36:05,920
Chắc anh ấy cần vào thay đồ lót.
508
00:36:06,040 --> 00:36:09,520
Chúng tôi sẽ xóa đối tượng đó
và đưa anh vào vị trí.
509
00:36:10,560 --> 00:36:11,680
Thắng được chứ?
510
00:36:11,800 --> 00:36:12,640
Được!
511
00:36:13,560 --> 00:36:15,200
Đôi lúc có thể hôn tùy ý.
512
00:36:16,320 --> 00:36:21,240
Ai cũng dự đoán là chúng tôi thắng.
Nhưng chúng tôi cần tranh đấu để đứng đầu.
513
00:36:46,200 --> 00:36:48,120
Biên dịch: Thùy Hương