1 00:00:06,000 --> 00:00:10,880 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,140 --> 00:00:14,920 OXFORDSHIRE, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 3 00:00:24,140 --> 00:00:25,360 Na tom psu jsou křupky. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 To je jak šimpanzí čajová párty, co? 5 00:00:30,400 --> 00:00:33,440 Mohu dostat zastřená vejce, prosím? 6 00:00:34,820 --> 00:00:36,240 Jaký vůz máš nejradši, Mol? 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,160 Rypadlo! 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,200 Rypadlo? Rypadlo! 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,040 Už jde, všichni schovat! 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,780 Monty, dolů! 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,920 - Ahoj! - Ahoj! 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,540 Ahoj, broučku! 13 00:00:48,620 --> 00:00:51,840 - Ne, děti jsem neviděl. - Ahoj! 14 00:00:52,640 --> 00:00:53,920 Ahoj! 15 00:00:54,000 --> 00:00:55,060 Mami! 16 00:00:55,140 --> 00:00:56,180 Jeď! 17 00:00:57,060 --> 00:00:58,020 Ahoj. 18 00:00:59,300 --> 00:01:00,140 Správně. 19 00:01:01,340 --> 00:01:02,560 Kdo je tvůj oblíbený pilot, Bluey? 20 00:01:02,640 --> 00:01:03,900 Lewis Hamilton. 21 00:01:04,640 --> 00:01:05,940 To mě škádlíš, viď? 22 00:01:06,020 --> 00:01:07,060 Utahuješ si ze mě! 23 00:01:07,140 --> 00:01:08,520 - Kdo je tvůj oblíbený pilot? - Umí jet rychleji. 24 00:01:09,440 --> 00:01:10,280 Sebastian. 25 00:01:10,360 --> 00:01:11,780 Sebastian? 26 00:01:11,860 --> 00:01:13,520 Kdo je tvůj oblíbený pilot? 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,980 - Řekni Max Verstappen, prosím. - Max. 28 00:01:17,080 --> 00:01:19,280 Máme tu fandu Maxe. 29 00:01:19,360 --> 00:01:20,280 A táta. 30 00:01:20,360 --> 00:01:22,960 A táta. Ale táta není pilot. Takže... 31 00:01:23,040 --> 00:01:24,660 Kdo je tvůj oblíbený pilot, Christiane? 32 00:01:25,580 --> 00:01:27,000 Můj oblíbený pilot? 33 00:01:28,540 --> 00:01:30,000 No tak, přiznej se. 34 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 No... 35 00:01:31,420 --> 00:01:32,340 Já nevím... 36 00:01:35,840 --> 00:01:37,500 Kdo za nás zrovna vyhrává. 37 00:01:47,940 --> 00:01:50,180 VELKÉ NADĚJE 38 00:01:51,400 --> 00:01:53,160 MILTON KEYNES, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ 39 00:01:55,820 --> 00:01:57,780 Loni jsme přišli o Daniela Ricciarda. 40 00:01:59,200 --> 00:02:00,040 Řekl jsem to správně? 41 00:02:00,120 --> 00:02:01,620 - Ricciardo? - Ricciardo. 42 00:02:01,700 --> 00:02:03,500 - Je to Riccardo, nebo... - Riccardo. 43 00:02:03,580 --> 00:02:05,160 Jezdil pro nás jen pět let. 44 00:02:05,240 --> 00:02:06,200 CHRISTIAN HORNER - ŠÉF TÝMU 45 00:02:06,280 --> 00:02:07,120 Jo. 46 00:02:07,200 --> 00:02:08,240 - Takže Riccardo? - Riccardo. 47 00:02:08,880 --> 00:02:13,080 Ztratili jsme Daniela Ricciarda, což bylo poněkud nečekané. 48 00:02:13,180 --> 00:02:15,500 Jo, dobrý, skvělý. 49 00:02:16,260 --> 00:02:18,560 Neusmívej se. Buď napjatější. 50 00:02:18,640 --> 00:02:20,720 Víc k sobě. Vydržte. 51 00:02:21,720 --> 00:02:23,440 Díky, Maxi. Dobrý. 52 00:02:23,520 --> 00:02:25,800 Max je teď zřejmě ve Formuli 1 53 00:02:25,900 --> 00:02:26,980 nejžádanější. 54 00:02:27,060 --> 00:02:29,480 Víc se usmívej očima. 55 00:02:29,560 --> 00:02:31,280 Jo. To je ono. Skvělý. 56 00:02:31,360 --> 00:02:33,060 Dlouho jsme přemítali, 57 00:02:33,140 --> 00:02:36,820 kdo by byl správným týmovým kolegou Maxe Verstappena. 58 00:02:37,240 --> 00:02:39,360 Helmu trochu dozadu, jestli můžeš. 59 00:02:40,240 --> 00:02:41,080 Je to fuška. 60 00:02:41,660 --> 00:02:43,780 Pěkný. Ten první pohled nahoru. 61 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 Boží. Paráda. 62 00:02:46,240 --> 00:02:49,700 Když jsme zalovili ve vlastních vodách, 63 00:02:49,800 --> 00:02:52,340 byl Pierre Gasly jasný kandidát. 64 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 To je Pierre Gasly. 65 00:02:56,080 --> 00:02:58,220 Za Toro Rosso dojel čtvrtý. 66 00:02:59,800 --> 00:03:02,420 V jednom z nejúžasnějších závěrů Velké ceny. 67 00:03:05,680 --> 00:03:09,520 Juniorský pilot stáje Red Bull postoupil do hlavního týmu. 68 00:03:10,600 --> 00:03:13,140 Přechod do stáje Red Bull byl fakt bomba. 69 00:03:13,240 --> 00:03:14,560 Snažil jsem se být klidný... 70 00:03:14,640 --> 00:03:15,780 PIERRE GASLY - PILOT 71 00:03:15,860 --> 00:03:18,280 ...i uvnitř, kde jsem celý hořel a chtěl vybuchnout. 72 00:03:19,440 --> 00:03:20,940 Pěkný. Velký úsměv. 73 00:03:27,240 --> 00:03:28,120 Tady je. 74 00:03:29,380 --> 00:03:30,780 Neviděl jsem tě. Dobrý? 75 00:03:30,880 --> 00:03:33,340 Ne, říkal jsem si: „Proč se mi smějou?“ 76 00:03:34,200 --> 00:03:36,800 Promiň, Pierre. Nechtěli jsme se ti smát. 77 00:03:36,880 --> 00:03:39,300 - Super... - Perfektní! 78 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 Zdravím. 79 00:03:43,340 --> 00:03:44,560 Kdo sakra jseš? 80 00:03:45,060 --> 00:03:46,640 Pierre Gasly. A ty? 81 00:03:46,720 --> 00:03:50,060 Na svých 21 let dělá Max mimořádný dojem. 82 00:03:52,220 --> 00:03:53,060 Ano! 83 00:03:53,640 --> 00:03:55,860 Vítěz závodu, úžasný debut. Fantastické. 84 00:03:55,940 --> 00:03:58,320 Závod v Barceloně v roce 2016. 85 00:03:58,400 --> 00:03:59,620 Vyhrál při svém debutu. 86 00:03:59,700 --> 00:04:01,240 Dobrá práce Maxe Verstappena. 87 00:04:01,320 --> 00:04:02,620 Bylo mu 18. 88 00:04:06,080 --> 00:04:08,240 Ale nepodceňujte Pierra Gaslyho. 89 00:04:08,320 --> 00:04:09,660 Je velký talent. 90 00:04:10,580 --> 00:04:13,120 Na jaký první vzájemný souboj si vzpomínáte? 91 00:04:15,380 --> 00:04:16,880 Víš, co řeknu, že jo? 92 00:04:16,960 --> 00:04:18,260 Víš, co řeknu. 93 00:04:18,340 --> 00:04:20,380 - 2010 La Conque. - Jo. 94 00:04:21,140 --> 00:04:22,640 Ty parchante. 95 00:04:24,680 --> 00:04:27,980 Šlo o to, že jsem musel startovat každé kolo... 96 00:04:28,060 --> 00:04:30,900 Šest kol v pátek a sobotu za Pierrem. 97 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 - Ale... - Kolikrát... 98 00:04:32,860 --> 00:04:36,600 Kolikrát jsem vytlačil Pierra z trati v první zatáčce? 99 00:04:36,680 --> 00:04:38,900 Je to i moje první vzpomínka 100 00:04:38,980 --> 00:04:41,780 na náš první souboj. 101 00:04:41,860 --> 00:04:43,860 Velký otazník visí nad tím, 102 00:04:43,940 --> 00:04:50,500 jestli na ten úkol má, jestli je na úrovni Maxe Verstappena. 103 00:04:56,460 --> 00:04:59,800 ŠESTÝ ZÁVOD: VELKÁ CENA MONAKA MONACKÝ OKRUH 104 00:05:08,720 --> 00:05:10,600 Monako je událost roku. 105 00:05:11,760 --> 00:05:13,060 Dobré ráno. 106 00:05:13,600 --> 00:05:15,760 Loni jsme zajeli fantastický závod. 107 00:05:15,860 --> 00:05:16,940 Vyhráli jsme Velkou cenu. 108 00:05:17,020 --> 00:05:18,440 Takže jsme pod tlakem. 109 00:05:18,520 --> 00:05:21,940 Všichni čekají, že v čele závodního pole bude Red Bull. 110 00:05:22,020 --> 00:05:24,400 Dobré ráno, pánové. Ahoj, Nige. 111 00:05:38,000 --> 00:05:39,080 Co myslíš? 112 00:05:40,720 --> 00:05:41,840 - Super! - Pěkný! 113 00:05:48,720 --> 00:05:52,100 Z Monaka vážně dostávám husí kůži. 114 00:05:52,180 --> 00:05:57,720 Pro nás piloty je to nejnáročnější dráha, 115 00:05:57,820 --> 00:06:00,240 co prověří vaši psychiku. 116 00:06:02,900 --> 00:06:07,280 Max je momentálně jeden z nejlepších, ne-li nejlepší pilot na startu. 117 00:06:07,360 --> 00:06:10,320 Pohání mě to, protože vím, že je možné 118 00:06:10,400 --> 00:06:12,320 takového výkonu dosáhnout. 119 00:06:15,280 --> 00:06:18,460 Hlavní je dostat ze sebe navzájem to nejlepší, 120 00:06:18,540 --> 00:06:21,080 což bude nejlepší i pro tým. 121 00:06:23,720 --> 00:06:26,460 Oba piloti mají samozřejmě stejné vybavení. 122 00:06:28,680 --> 00:06:31,920 Poměřují vás vaším týmovým kolegou. 123 00:06:33,380 --> 00:06:34,680 - Dobrý? - Jo, a ty? 124 00:06:34,760 --> 00:06:39,060 Potřebujeme, aby oba vozy získaly co nejvíc bodů. 125 00:06:39,560 --> 00:06:41,940 SOBOTA - TRÉNINK 126 00:06:55,000 --> 00:06:55,840 V pohodě? 127 00:07:02,080 --> 00:07:03,260 Jedeš dnes, nebo ne? 128 00:07:03,340 --> 00:07:04,880 - Jedu? - Jedeš dnes ráno nebo... 129 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 - Jo. - Jo, fajn. 130 00:07:06,120 --> 00:07:07,380 Tak se jen tak flinkáme. 131 00:07:08,680 --> 00:07:10,720 Ať jsou ty vozy stejné i na konci sezóny. 132 00:07:10,800 --> 00:07:11,920 Jo, jasně. 133 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Pierre Gasly. 134 00:07:15,760 --> 00:07:18,520 Jeho kariéra u Red Bull Racing začala hrozně. 135 00:07:26,560 --> 00:07:29,060 V předsezónních testech dvakrát havaroval. 136 00:07:29,160 --> 00:07:31,940 Způsobil škodu za skoro dva miliony eur. 137 00:07:34,540 --> 00:07:36,320 Ztratil sebedůvěru. 138 00:07:36,420 --> 00:07:40,540 A Monako je trať, kde je sebedůvěra zásadní. 139 00:07:40,620 --> 00:07:44,080 Tím je to pro Pierra ještě těžší. 140 00:08:03,980 --> 00:08:07,200 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 141 00:08:07,280 --> 00:08:08,780 Vůz jede vážně dobře. 142 00:08:09,280 --> 00:08:10,440 Teď na to dupni. 143 00:08:13,400 --> 00:08:14,940 Rozumím, dobrá. 144 00:08:22,240 --> 00:08:23,120 Vynikající, Pierre. 145 00:08:33,060 --> 00:08:35,460 - Sakra! - Gasly chybuje. 146 00:08:36,920 --> 00:08:39,480 Teď mu určitě přeběhl mráz po zádech. 147 00:08:44,560 --> 00:08:46,320 Viděls, jak málem vyletěl? 148 00:08:46,400 --> 00:08:47,900 - Jo. - Celkem to zvládl. 149 00:08:47,980 --> 00:08:49,400 - Zvládl to výborně! - Jo. 150 00:08:49,480 --> 00:08:50,320 Naštěstí. 151 00:08:50,400 --> 00:08:52,620 Pak si asi musel převlíct spodky! 152 00:08:52,700 --> 00:08:54,120 Taky myslím. 153 00:08:56,500 --> 00:08:58,780 Hodně ztrácím v šikaně. 154 00:08:58,860 --> 00:08:59,700 - Ano. - Jo. 155 00:08:59,780 --> 00:09:01,460 Do pravotočivé zatáčky vjíždíš... 156 00:09:01,540 --> 00:09:04,740 - Pozdě. - Dostaneš se do vrcholu pozdě. 157 00:09:04,840 --> 00:09:08,080 Jo. A pak jsem taky pomalejší, takže přidám plyn... 158 00:09:08,160 --> 00:09:09,540 A pak musíš víc točit... 159 00:09:09,620 --> 00:09:11,800 - Do té levé. Jo. - ...doleva. 160 00:09:11,880 --> 00:09:13,960 Jo. Určitě to není... Je to špatně. 161 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 Není třeba, aby mi někdo říkal: „Musíš udělat tohle.“ 162 00:09:17,760 --> 00:09:22,300 Protože mi určili menší cíl, než jsem si určil já. 163 00:09:22,800 --> 00:09:23,980 Takhle funguju. 164 00:09:27,900 --> 00:09:29,940 NEDĚLE - ZÁVOD 165 00:09:41,320 --> 00:09:42,540 Běžný uliční závod. 166 00:09:42,620 --> 00:09:44,580 - Nehraj si na hrdinu. - V prvním kole. 167 00:09:44,660 --> 00:09:45,960 - V prvním kole. - Jo. 168 00:09:46,040 --> 00:09:46,880 Jasný? 169 00:09:47,840 --> 00:09:50,040 - Jen se drž trati. - To by mělo stačit. 170 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 Ten okruh bude hrozný. 171 00:09:51,880 --> 00:09:53,720 Prostě pořád zrychluj. 172 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Já vím. To je dobrý. 173 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 Všichni Francouzi tu válí. Je to skoro povinný. 174 00:09:57,720 --> 00:09:59,560 - Takže to bude dobrý. - Jo. 175 00:10:05,020 --> 00:10:07,600 Formule jedna s sebou nese tlak. 176 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 Potřebujeme, aby Pierre podával dobré výkony soustavně. 177 00:10:16,860 --> 00:10:20,900 To se od vás očekává, a jestli to tady zvládne, 178 00:10:21,000 --> 00:10:25,500 zvedne mu to sebedůvěru a připraví ho to na další závody. 179 00:10:42,800 --> 00:10:43,980 Třicet sekund. 180 00:10:44,060 --> 00:10:44,900 Dobře. 181 00:10:51,940 --> 00:10:52,780 Opatruj se. 182 00:11:04,620 --> 00:11:06,820 Velká cena Monaka odstartovala! 183 00:11:06,920 --> 00:11:08,240 V KOKPITU - MAX VERSTAPPEN/RED BULL 184 00:11:08,340 --> 00:11:09,880 Bottas zkouší Verstappena předjet. 185 00:11:09,960 --> 00:11:11,260 Jedou kolo na kolo. 186 00:11:11,340 --> 00:11:12,620 Bottas právě proklouzl dopředu. 187 00:11:18,760 --> 00:11:21,300 První tři Hamilton, Bottas, Verstappen. 188 00:11:29,060 --> 00:11:31,480 Tady je Pierre Gasly. Až sedmý. 189 00:11:31,560 --> 00:11:34,980 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 190 00:11:35,060 --> 00:11:37,400 Monako, to je samý adrenalin. 191 00:11:41,480 --> 00:11:43,540 Musíte jet co nejrychleji, 192 00:11:46,660 --> 00:11:49,660 ale neztratit koncentraci, jinak skončíte ve svodidlech. 193 00:11:55,920 --> 00:11:58,460 Soustředění je maximální. 194 00:11:59,960 --> 00:12:01,420 Přepnete do jiného režimu. 195 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Do nevědomí. 196 00:12:06,760 --> 00:12:11,020 Fungujete na základě pocitů, stanete se někým jiným. 197 00:12:15,940 --> 00:12:17,400 Udržuj tuhle rychlost. 198 00:12:17,480 --> 00:12:18,360 Dobře. 199 00:12:31,880 --> 00:12:33,740 Leclerc narazil do svodidel! 200 00:12:34,240 --> 00:12:35,760 Píchl pravou zadní gumu. 201 00:12:39,220 --> 00:12:41,500 Všude jsou kusy Ferrari. 202 00:12:45,020 --> 00:12:45,880 V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL 203 00:12:45,960 --> 00:12:47,300 - Bezpečnostní vůz. - Jo. 204 00:12:47,380 --> 00:12:50,140 Bezpečnostní vůz. Sleduj palubní desku. 205 00:12:54,140 --> 00:12:56,820 Maxi, zajeď do boxu, potvrď to. 206 00:12:56,900 --> 00:12:57,740 Jo. 207 00:12:58,700 --> 00:13:00,060 Zatímco se trať čistí, 208 00:13:00,160 --> 00:13:03,200 piloti zajíždějí do boxů a mění pneumatiky. 209 00:13:03,280 --> 00:13:04,120 Kdo vyrazí první? 210 00:13:25,180 --> 00:13:27,340 Zdá se, že Verstappen dřív než Bottas. 211 00:13:27,420 --> 00:13:29,060 Je před Bottasem. 212 00:13:31,020 --> 00:13:34,100 Red Bull se v boxech posunul o místo výš. 213 00:13:37,180 --> 00:13:39,100 Verstappen je teď druhý. 214 00:13:41,400 --> 00:13:45,280 Pierre Gasly šestý. Čtyři místa za týmovým kolegou. 215 00:13:45,360 --> 00:13:46,540 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 216 00:13:46,620 --> 00:13:48,700 Pierre, pozor na pneumatiky. 217 00:13:48,780 --> 00:13:49,960 Zajeď do boxů. 218 00:13:50,460 --> 00:13:51,500 Dobrá, rozumím. 219 00:13:54,120 --> 00:13:55,780 Dobrý, Maxi. Zvyšuj tlak. 220 00:13:55,880 --> 00:13:57,960 - Kolik kol zbývá? - Deset. 221 00:13:58,040 --> 00:13:59,340 V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL 222 00:14:00,500 --> 00:14:03,800 Verstappen svádí souboj s Lewisem Hamiltonem, 223 00:14:03,880 --> 00:14:05,380 který v mistrovství vede. 224 00:14:05,960 --> 00:14:08,260 Můžeš Hamiltona předjet a vzdálit se mu. 225 00:14:08,340 --> 00:14:09,420 Snažím se. 226 00:14:09,520 --> 00:14:10,380 Nechám to na tobě. 227 00:14:11,180 --> 00:14:12,140 Pojeď. 228 00:14:16,520 --> 00:14:17,400 V KOKPITU - HAMILTON/MERCEDES 229 00:14:17,480 --> 00:14:19,360 Ty gumy nejsou moc dobré, co? 230 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Levá přední je sjetá. 231 00:14:20,520 --> 00:14:21,640 Rozumím, Lewisi. 232 00:14:22,640 --> 00:14:23,900 Dělej, Maxi. Zvyšuj tlak. 233 00:14:27,440 --> 00:14:29,480 Verstappen větří vítězství. 234 00:14:32,500 --> 00:14:33,820 - Dělej, Maxi! - Jeď! 235 00:14:35,820 --> 00:14:36,740 Gumy nechtějí zatáčet. 236 00:14:36,840 --> 00:14:38,000 Jsou sjeté. 237 00:14:38,080 --> 00:14:39,340 Musíme doufat v zázrak. 238 00:14:40,800 --> 00:14:41,960 Mám ho za zadkem. 239 00:14:45,500 --> 00:14:47,100 Tohle je průšvih, lidi. 240 00:14:57,560 --> 00:14:59,440 - Poslední kolo, Maxi. - Jo. 241 00:15:02,480 --> 00:15:03,560 Uchem jehly. 242 00:15:06,660 --> 00:15:08,520 - To dáš. - Snažím se. 243 00:15:11,820 --> 00:15:13,120 Je tu Verstappen! 244 00:15:14,500 --> 00:15:15,580 Dotkli se! 245 00:15:17,580 --> 00:15:19,460 Sakra. 246 00:15:19,540 --> 00:15:20,700 Dobrý pokus, kámo. 247 00:15:25,120 --> 00:15:27,640 Hamilton vyhrává Velkou cenu Monaka! 248 00:15:32,520 --> 00:15:34,180 Dnes jsi jel jako lev, Maxi. 249 00:15:34,260 --> 00:15:35,220 Dals tomu vše. 250 00:15:35,300 --> 00:15:36,840 Byla to smůla. 251 00:15:36,940 --> 00:15:38,800 - Fakt pech. Vyplivls duši. - Jo! 252 00:15:39,220 --> 00:15:40,100 Měli jsme na víc. 253 00:15:41,140 --> 00:15:42,780 To přijde. 254 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 Pierre Gasly je nakonec pátý. 255 00:15:51,280 --> 00:15:52,940 Díky, hoši. Dobrý. 256 00:15:53,040 --> 00:15:54,960 Vůz byl vážně superrychlý. 257 00:15:55,820 --> 00:16:00,000 Pierre dosáhl v Monaku slušného výsledku, 258 00:16:00,080 --> 00:16:04,720 ale nepřiblížil se rychlosti hlavní skupiny. 259 00:16:08,880 --> 00:16:13,060 Jsem soutěživý, tak chci mít všechno perfektní. 260 00:16:15,760 --> 00:16:19,060 Jsem v novém týmu, mezi novými lidmi... 261 00:16:19,640 --> 00:16:23,680 Člověk musí být trpělivý, ale to je zároveň těžké, 262 00:16:23,780 --> 00:16:27,780 protože chci, aby to dopadlo na 100 %. 263 00:16:27,860 --> 00:16:29,560 Já sám chci být stoprocentní. 264 00:16:30,480 --> 00:16:33,240 Nechci se jen rozkoukávat. 265 00:16:35,160 --> 00:16:36,820 Pierre to má nesmírně těžké. 266 00:16:37,400 --> 00:16:40,080 Vedle Maxe Verstappena 267 00:16:41,580 --> 00:16:43,840 i váš nejlepší den vypadá jako selhání. 268 00:16:56,260 --> 00:16:58,720 Formule jedna pohltí váš život. 269 00:16:58,800 --> 00:17:00,800 Tak pojďte. Uvidíme vrtulník. 270 00:17:03,060 --> 00:17:04,440 Tenhle rok mám nabitý 271 00:17:04,520 --> 00:17:06,780 a moje žena má taky spoustu práce. 272 00:17:07,360 --> 00:17:08,200 Pojď sem. 273 00:17:08,280 --> 00:17:09,900 - Pa, tati, opatruj se. - Nashle pak. 274 00:17:09,980 --> 00:17:10,820 Pa, holky. 275 00:17:14,200 --> 00:17:15,940 Cože? Chcete jen jednu? 276 00:17:17,000 --> 00:17:19,160 Dělej, Geraldine. Zmeškáš vlastní koncert. 277 00:17:20,920 --> 00:17:23,160 - Pa! - Pa! 278 00:17:27,160 --> 00:17:30,040 - Nech toho, děkuju mockrát. - Děkuju mockrát. 279 00:17:30,120 --> 00:17:31,380 Někdo trochu lidský. 280 00:17:31,460 --> 00:17:32,300 Ne... 281 00:17:33,180 --> 00:17:34,140 - Hej, ty! - Hej, ty! 282 00:17:34,640 --> 00:17:37,600 - Pořád v běhu. Musíš zpomalit. - Pořád v běhu. Chápu. 283 00:17:40,640 --> 00:17:44,060 Pro Pierra to bude rozhodující sezóna. 284 00:17:47,020 --> 00:17:49,400 Bude pod tlakem, 285 00:17:49,480 --> 00:17:52,820 protože se bude poměřovat s Maxem. 286 00:17:52,900 --> 00:17:56,480 A média se samozřejmě budou ptát, jak v tom srovnání dopadá. 287 00:17:58,860 --> 00:17:59,780 - Ahoj. - Připraven? 288 00:17:59,860 --> 00:18:00,900 Dobrá. 289 00:18:01,000 --> 00:18:04,840 Pokud získá sebedůvěru, bude velmi schopný závodník. 290 00:18:04,920 --> 00:18:08,460 Jestli je na Maxově úrovni, to upřímně nevím. 291 00:18:09,460 --> 00:18:13,920 Jen čas ukáže, jestli je schopný jet v čele Formule jedna. 292 00:18:15,040 --> 00:18:16,760 Jsem totálně mrtvej. 293 00:18:16,840 --> 00:18:18,100 - Jo? - Je to velký víkend. 294 00:18:18,180 --> 00:18:22,020 Jako bych jela během tří týdnů 12 monackých okruhů. 295 00:18:22,100 --> 00:18:26,900 A měla mezi nimi jeden nebo dva týdny volna... 296 00:18:26,980 --> 00:18:31,100 Musím zajet jeden, pak mám den volna, a další dva. 297 00:18:31,200 --> 00:18:33,020 Pojedu vlastně tři za sebou. 298 00:18:33,100 --> 00:18:34,020 Jen abys věděl. 299 00:18:34,620 --> 00:18:36,060 Já pracuju víc. 300 00:18:40,900 --> 00:18:42,320 MONTREAL, KANADA 301 00:18:42,400 --> 00:18:44,540 SEDMÝ ZÁVOD: VELKÁ CENA KANADY OKRUH GILLESE VILLENEUVA 302 00:18:50,700 --> 00:18:52,220 SOBOTA - TRÉNINK 303 00:18:57,220 --> 00:18:59,720 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 304 00:19:02,840 --> 00:19:04,300 Rozjeď to, Pierre. 305 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Jo, snažím se. 306 00:19:15,200 --> 00:19:16,560 Gasly jede bídně. 307 00:19:16,660 --> 00:19:19,820 Jo. Ztratil čtyři desetiny... 308 00:19:19,900 --> 00:19:21,080 DR. HELMUT MARKO - PORADCE TÝMU RED BULL 309 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 ...v posledních dvou zatáčkách. 310 00:19:23,160 --> 00:19:24,240 To je... 311 00:19:24,320 --> 00:19:26,500 To bys dokázal i ty nebo já. 312 00:19:29,880 --> 00:19:32,260 Jel o dost pomaleji než jeho týmový kolega. 313 00:19:34,760 --> 00:19:38,340 - Tak jo. Prostě zrychluj. - Dobře. Jo. 314 00:19:38,420 --> 00:19:40,100 Uvolni se, budeš rychlejší. 315 00:19:40,180 --> 00:19:41,640 - Přesně. - Jo. 316 00:19:43,020 --> 00:19:46,800 Pierre tráví spoustu času prohlížením dat. 317 00:19:47,300 --> 00:19:48,400 Až moc. 318 00:19:48,480 --> 00:19:50,140 Neřídí instinktivně. 319 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 To na téhle úrovni nejde. 320 00:19:54,140 --> 00:19:58,240 Musí si přestat lámat hlavu a poměřovat se s Maxem, 321 00:19:58,320 --> 00:19:59,820 a dát tomu volný průběh. 322 00:20:04,820 --> 00:20:07,160 NEDĚLE - ZÁVOD 323 00:20:10,200 --> 00:20:12,340 V Montrealu je krásný den. 324 00:20:12,420 --> 00:20:15,800 Nádherné prostředí pro Velkou cenu Kanady. 325 00:20:15,880 --> 00:20:19,500 Dnes odpoledne nás čeká vzrušující závod. 326 00:20:21,720 --> 00:20:23,060 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 327 00:20:23,140 --> 00:20:24,300 Kontrola spojení. 328 00:20:24,380 --> 00:20:25,220 V pořádku. 329 00:20:26,800 --> 00:20:28,940 V týmu narůstá frustrace. 330 00:20:29,480 --> 00:20:31,560 Pro mladíka je to velký tlak. 331 00:20:32,180 --> 00:20:34,520 Velikáni jsou jiní v tom, 332 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 jak ten velký tlak zvládají. 333 00:20:37,100 --> 00:20:38,740 Právě tehdy 334 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 totiž ukážou, co v nich je. 335 00:20:46,860 --> 00:20:48,160 Já si věřím. 336 00:20:48,240 --> 00:20:51,960 Všechno se vyřeší a pak uvidíte. 337 00:21:09,940 --> 00:21:14,480 Sebastian Vettel vede před Lewisem Hamiltonem a Charlesem Leclercem. 338 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 Ricciardo je před Gaslym. 339 00:21:22,400 --> 00:21:23,940 Dožeň Ricciarda. 340 00:21:25,400 --> 00:21:26,320 Jo, rozumím. 341 00:21:28,040 --> 00:21:30,320 Zaber, Pierre. 342 00:21:31,500 --> 00:21:33,880 Pierre Gasly se začíná dostávat pod tlak. 343 00:21:33,960 --> 00:21:36,080 - Dělej. - Jeď! 344 00:21:37,380 --> 00:21:38,920 Takhle to dál nejde. 345 00:21:40,760 --> 00:21:42,220 Zaber, Pierre. 346 00:21:44,220 --> 00:21:45,500 Jo, pokusím se. 347 00:21:49,760 --> 00:21:51,340 Dobrý start, Maxi. Nespěchej. 348 00:21:52,220 --> 00:21:53,060 Dobře. 349 00:21:55,680 --> 00:21:56,520 V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL 350 00:21:56,600 --> 00:21:59,440 Potřebuju najet tak devět, šest, sedm sekund, ne? 351 00:22:00,060 --> 00:22:02,100 Jsi asi tři a půl sekundy pozadu. 352 00:22:05,860 --> 00:22:07,320 Stiskni a podrž předjížděcí knoflík. 353 00:22:07,900 --> 00:22:08,740 Tak jo. 354 00:22:24,380 --> 00:22:25,800 Na závodění se mi líbí, 355 00:22:25,880 --> 00:22:29,140 že jako člověk jedete na hranici svých možností, 356 00:22:29,920 --> 00:22:33,800 ale jste také blízko zemi, jste rychlý, 357 00:22:35,360 --> 00:22:36,600 předjíždíte a tak. 358 00:22:38,100 --> 00:22:39,400 Jen sebedůvěra... 359 00:22:41,440 --> 00:22:42,400 pocit... 360 00:22:45,020 --> 00:22:45,940 a rytmus. 361 00:22:49,900 --> 00:22:52,460 Tady je Verstappen. Posunul se na šesté místo. 362 00:22:53,860 --> 00:22:56,000 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 363 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Makej, Pierre. 364 00:22:58,160 --> 00:22:59,000 Zaber. 365 00:23:01,220 --> 00:23:04,120 Pierre Gasly zaostává s velkým rozdílem. 366 00:23:05,760 --> 00:23:06,600 Dojeď ho. 367 00:23:09,460 --> 00:23:11,560 Dojeď ho a předjeď. Rychle. 368 00:23:20,640 --> 00:23:25,060 Vekou cenu Kanady vyhrává Lewis Hamilton! 369 00:23:25,560 --> 00:23:28,820 Max Verstappen se posunul z devátého místa na páté. 370 00:23:31,900 --> 00:23:35,780 Ale týmový kolega Pierre Gasly klesl na osmé. 371 00:23:37,500 --> 00:23:40,300 Pierra sice blokoval ten vůz před ním, 372 00:23:40,380 --> 00:23:42,580 ale jeho jízdě chyběla dynamika. 373 00:23:44,580 --> 00:23:46,220 Naši piloti mají být hrdiny. 374 00:23:46,300 --> 00:23:51,840 Ať klidně riskantní jízdou nabourá vůz. 375 00:23:51,920 --> 00:23:56,260 Nechceme končit šestí, sedmí, osmí nebo devátí. 376 00:23:56,980 --> 00:23:58,720 To pro nás nemá cenu. 377 00:24:04,860 --> 00:24:08,280 ROUEN, FRANCIE 378 00:24:12,820 --> 00:24:16,200 Ten víkend si dobře pamatuju. 379 00:24:16,280 --> 00:24:17,780 Pierrova první Velká cena... 380 00:24:17,880 --> 00:24:19,200 JEAN-JACQUES GASLY - PIERRŮV OTEC 381 00:24:19,280 --> 00:24:20,240 ...Formule 1 382 00:24:20,340 --> 00:24:24,720 je... Je to úžasné. 383 00:24:24,800 --> 00:24:27,460 Vždycky je fantastické mít tu rodiče. 384 00:24:27,540 --> 00:24:28,640 PASCALE GASLYOVÁ, PIERROVA MATKA 385 00:24:28,720 --> 00:24:31,380 Už je moc nevídám. 386 00:24:31,460 --> 00:24:32,920 Odešel jsem z domova ve 13. 387 00:24:34,180 --> 00:24:36,480 Jen jsem závodil a jezdil na motokárách. 388 00:24:39,760 --> 00:24:43,820 Vážně chci všechno vyhrát. Chci vyhrát každý rok. 389 00:24:45,560 --> 00:24:47,020 Rodina to neměla snadné. 390 00:24:47,100 --> 00:24:48,660 Dali mi, co měli. 391 00:24:49,160 --> 00:24:53,480 Dostali se do potíží, jen aby mě mohli podporovat, 392 00:24:53,580 --> 00:24:56,700 a dělali, co mohli, abych si splnil svůj sen. 393 00:24:56,780 --> 00:24:59,500 To je Pierrova první kombinéza na motokáry. 394 00:25:00,420 --> 00:25:04,760 Bylo mu teprve devět, když začal závodit. 395 00:25:04,840 --> 00:25:06,420 Je mi velice drahá. 396 00:25:07,160 --> 00:25:09,720 Nosil ji celý víkend. 397 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 Svlékl ji, jen když šel spát. 398 00:25:12,760 --> 00:25:14,340 Tak... Dobrá. 399 00:25:15,340 --> 00:25:17,640 V F1 jsem jen jeden a půl roku, 400 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 a samozřejmě nic není dokonalé. 401 00:25:20,260 --> 00:25:22,860 Ale Max odvádí perfektní práci. 402 00:25:22,940 --> 00:25:25,440 Vždy dostane z vozu maximum, takže... 403 00:25:26,900 --> 00:25:28,440 Potřebuju toho jen využít, 404 00:25:28,520 --> 00:25:32,660 využít jeho zkušeností a talentu, abych se sám zlepšil ještě rychleji. 405 00:25:42,120 --> 00:25:44,340 SPIELBERG, RAKOUSKO 406 00:25:44,420 --> 00:25:47,080 DEVÁTÝ ZÁVOD: VELKÁ CENA RAKOUSKA OKRUH RED BULL 407 00:25:47,160 --> 00:25:48,000 Okruh Red Bull. 408 00:25:48,080 --> 00:25:49,840 Je to náš domácí závod. 409 00:25:52,180 --> 00:25:56,560 Domácí publikum od nás hodně očekává. 410 00:25:57,720 --> 00:25:59,300 Max Verstappen je tady! 411 00:26:13,860 --> 00:26:16,280 O stáji Red Bull se říká, že je bezohledná 412 00:26:16,360 --> 00:26:19,540 k pilotům, kteří nedosahují úrovně týmových kolegů. 413 00:26:19,620 --> 00:26:20,700 Nemáš trochu strach? 414 00:26:20,780 --> 00:26:21,740 Ani ne. 415 00:26:21,820 --> 00:26:23,080 Momentálně je to jasné. 416 00:26:23,160 --> 00:26:25,740 Z výkonu není nikdo nadšený, já především. 417 00:26:27,300 --> 00:26:30,720 Není to příjemné a nikdo z toho nemá radost, takže... 418 00:26:31,460 --> 00:26:36,000 Momentálně při závodech neví, kde mu hlava stojí. 419 00:26:36,720 --> 00:26:40,420 Sebedůvěra dostává ránu, a tak to jde pořád dokola. 420 00:26:40,520 --> 00:26:44,220 A tlak jen pořád roste. 421 00:26:47,360 --> 00:26:50,560 Dají ti otázku a ty se občas trochu rozpovídáš. 422 00:26:50,640 --> 00:26:53,820 Mohou položit jen určitý počet otázek, takže... 423 00:26:54,320 --> 00:26:57,900 Když odpovíš stručně, pomůžeš sám sobě. 424 00:26:57,980 --> 00:26:58,860 Jo. 425 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 Jak tuhle situaci zvládáš? 426 00:27:06,420 --> 00:27:08,920 Ty řeči, že ztratíš místo... 427 00:27:09,000 --> 00:27:10,160 - Jo. - Usmíváš se, 428 00:27:10,260 --> 00:27:12,000 ale k smíchu to není. 429 00:27:12,580 --> 00:27:14,580 Nemám co říct, klepy... 430 00:27:14,680 --> 00:27:18,800 Nejradši bych média, aspoň některá, poslal do hajzlu, 431 00:27:18,880 --> 00:27:21,520 protože něco z toho není fér. 432 00:27:22,100 --> 00:27:24,640 Spousta lidí se snaží rozbít vám vaše sny. 433 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 Musíte zůstat psychicky silní a jít dál. 434 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 Děkuju. 435 00:27:29,780 --> 00:27:31,280 Sakra! To nebylo lehký. 436 00:27:31,360 --> 00:27:32,200 Jo. 437 00:27:33,740 --> 00:27:34,580 Jsi v pořádku? 438 00:27:36,320 --> 00:27:38,360 Sem tam ukázal skutečnou rychlost. 439 00:27:38,440 --> 00:27:40,320 To, čeho je schopný. 440 00:27:41,080 --> 00:27:43,780 Jde o to, oklepat se, 441 00:27:43,860 --> 00:27:46,380 ignorovat vše negativní 442 00:27:46,460 --> 00:27:49,660 a podívat se, jestli dokáže předvést potenciál, 443 00:27:49,740 --> 00:27:52,840 který podle nás má. 444 00:27:56,080 --> 00:27:59,800 Je na něm, aby tu situaci otočil. 445 00:27:59,880 --> 00:28:02,100 NEDĚLE - ZÁVOD 446 00:28:11,440 --> 00:28:12,360 V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL 447 00:28:12,440 --> 00:28:13,820 Do toho, Maxi. Dáme to. 448 00:28:13,900 --> 00:28:15,060 Jo. Slyším tě. 449 00:28:22,240 --> 00:28:23,620 Jo! 450 00:28:23,700 --> 00:28:25,960 Verstappen se zdá v pohodě. 451 00:28:26,040 --> 00:28:27,460 Za ním Raikkonen. 452 00:28:34,500 --> 00:28:36,680 Verstappen je teď pátý. 453 00:28:36,800 --> 00:28:38,140 Jo. Do toho. 454 00:28:38,220 --> 00:28:40,140 Jo, to je ono! Hezká práce. 455 00:28:45,680 --> 00:28:48,600 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 456 00:28:49,860 --> 00:28:51,720 Rychle ho předjeď, Pierre. 457 00:28:51,820 --> 00:28:52,680 Projeď. 458 00:29:02,520 --> 00:29:05,620 Gasly bojuje, aby se dostal dopředu. 459 00:29:05,700 --> 00:29:08,540 Tam nemůžeš zůstat, Pierre. Přidej. 460 00:29:13,240 --> 00:29:16,000 V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL 461 00:29:16,080 --> 00:29:16,960 Maxi, dělej. 462 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Dobrý. 463 00:29:24,060 --> 00:29:27,060 Max Verstappen míří na pozici na stupních vítězů. 464 00:29:27,140 --> 00:29:29,600 Přesně tohle milují! 465 00:29:36,680 --> 00:29:39,100 Max Verstappen předjíždí Valtteriho Bottase. 466 00:29:39,200 --> 00:29:40,040 Do toho! 467 00:29:40,600 --> 00:29:41,440 Ano. 468 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 Výborně, Maxi. 469 00:29:42,440 --> 00:29:45,320 Je zase druhý. 470 00:29:45,400 --> 00:29:47,900 Verstappen. Dnes ho nikdo nezastaví. 471 00:29:52,420 --> 00:29:55,080 Pierre Gasly může na kolegu z týmu ztratit kolo. 472 00:29:59,000 --> 00:30:00,540 Blikají modrá světla. 473 00:30:00,620 --> 00:30:01,460 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 474 00:30:01,540 --> 00:30:03,600 Varování Gaslymu, že ho předjedou o kolo. 475 00:30:05,060 --> 00:30:08,680 Za ním je vedoucí Leclerc, následovaný Maxem. 476 00:30:12,800 --> 00:30:15,680 Gasly má povinnost uhnout jim z cesty. 477 00:30:39,800 --> 00:30:42,080 Charles Leclerc vede ve Velké ceně Rakouska. 478 00:30:42,180 --> 00:30:44,040 Max Verstappen za ním. 479 00:30:46,040 --> 00:30:46,940 Hra pokračuje. 480 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL 481 00:30:51,840 --> 00:30:52,940 Dělej, Maxi! 482 00:31:01,060 --> 00:31:02,560 Leclerc vyjíždí z tratě. 483 00:31:03,320 --> 00:31:04,860 Max Verstappen! 484 00:31:07,860 --> 00:31:10,320 Vede ve Velké ceně Rakouska! 485 00:31:18,700 --> 00:31:19,540 Kámo? 486 00:31:19,620 --> 00:31:21,340 Ano! Do toho. Ano! 487 00:31:21,840 --> 00:31:24,080 Absolutní špička. Úžasné. 488 00:31:28,140 --> 00:31:31,140 Verstappen vyhrává Velkou cenu Rakouska. 489 00:31:35,180 --> 00:31:36,600 Úžasné! 490 00:31:36,680 --> 00:31:38,400 Úžasný! To je něco. 491 00:31:38,480 --> 00:31:40,440 - To jsme potřebovali. - Jo! 492 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Kámo! 493 00:31:42,320 --> 00:31:44,240 Skvělá práce, hoši. 494 00:32:01,160 --> 00:32:02,340 Pierre sedmý. 495 00:32:02,420 --> 00:32:03,340 V KOKPITU - GASLY/RED BULL 496 00:32:03,420 --> 00:32:04,680 Max první. 497 00:32:07,220 --> 00:32:08,060 Pierre? 498 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Pierre? 499 00:32:11,880 --> 00:32:13,260 Blahopřeju Maxovi. 500 00:32:14,600 --> 00:32:16,900 Zase jsem to zvoral. 501 00:32:23,980 --> 00:32:26,320 Zajels velkolepý závod, Maxi. 502 00:32:26,400 --> 00:32:27,240 Jseš borec. 503 00:32:27,320 --> 00:32:28,940 To byl závod. 504 00:32:29,020 --> 00:32:30,320 Jsme na tebe moc hrdí. 505 00:32:31,620 --> 00:32:32,900 Dvě v řadě, Christiane, doma. 506 00:32:33,000 --> 00:32:33,860 To ujde. 507 00:32:34,360 --> 00:32:37,080 Je to i první vítězství Hondy, naprosto úžasné. 508 00:32:37,160 --> 00:32:39,460 Jo, skvělá práce, chlapi. 509 00:32:42,200 --> 00:32:43,080 Hej! 510 00:32:43,880 --> 00:32:44,720 Skvělá práce! 511 00:32:44,800 --> 00:32:46,220 Moc dobrá. 512 00:32:46,840 --> 00:32:48,040 Super, Maxi. 513 00:32:48,140 --> 00:32:49,000 Jo, super. 514 00:32:54,100 --> 00:32:55,520 Panebože, to bylo něco. 515 00:32:55,600 --> 00:32:56,760 - Úžasný. - Já vím. 516 00:33:02,260 --> 00:33:05,560 Věci se náhle rozhýbaly a my bojujeme. 517 00:33:05,640 --> 00:33:07,200 Jsme plni energie. 518 00:33:07,280 --> 00:33:10,160 A nyní, Verstappen! 519 00:33:29,000 --> 00:33:30,180 Blahopřeju. 520 00:33:32,840 --> 00:33:35,560 Jsem děsně rychlej, ale momentálně strašně pomalej. 521 00:33:37,300 --> 00:33:38,600 Jen musím najít... 522 00:33:40,100 --> 00:33:41,220 To pravé pro sebe. 523 00:33:41,300 --> 00:33:43,560 Dnes tu byla jistá pozitiva, ale... 524 00:33:43,640 --> 00:33:47,060 Na začátku za Raikkonenem jsem na to moc tlačil. 525 00:33:47,140 --> 00:33:50,100 Tlačil jsem tak, že se mi udělal puchýř. 526 00:33:50,600 --> 00:33:52,240 - Zhoršil jsem to. Ale... - Jo. 527 00:33:53,580 --> 00:33:54,900 - Jo. - Bylo to... 528 00:33:56,440 --> 00:33:58,120 Bylo to řízením, ale... 529 00:33:58,200 --> 00:34:01,080 Max vyhrál, tak aspoň víme... 530 00:34:01,160 --> 00:34:04,160 - Máme dobrý vůz. - Máme dobrý vůz. 531 00:34:05,660 --> 00:34:07,460 Pro Pierra je to těžké. 532 00:34:08,080 --> 00:34:12,680 Poskytli jsme mu spoustu času, 533 00:34:12,760 --> 00:34:16,140 vynaložili spoustu úsilí, aby se do toho dostal... 534 00:34:16,960 --> 00:34:18,060 Blahopřeju. 535 00:34:18,140 --> 00:34:19,020 A... 536 00:34:21,220 --> 00:34:24,100 postoupil do této soutěže 537 00:34:25,760 --> 00:34:26,860 předčasně. 538 00:34:29,320 --> 00:34:31,740 Nemůžu ho neustále omlouvat. 539 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 Pokud jsou dost dobří, 540 00:34:43,580 --> 00:34:45,380 naučí se v tom chodit, přežijí. 541 00:34:50,620 --> 00:34:52,080 Pokud ne... 542 00:34:57,600 --> 00:35:02,140 Otázka zní, kdo je ten pravý parťák pro Maxe Verstappena. 543 00:35:04,720 --> 00:35:05,600 UŽ BRZY... 544 00:35:05,680 --> 00:35:07,900 - Obývací pokoj. - To je jídelna. 545 00:35:07,980 --> 00:35:09,360 Jídelna. 546 00:35:09,440 --> 00:35:11,280 Red Bull je netrpělivý stroj. 547 00:35:11,360 --> 00:35:13,900 Otázka zní, kdo je ten pravý? 548 00:35:13,980 --> 00:35:15,440 Je to nebezpečný sport. 549 00:35:15,520 --> 00:35:16,820 Proboha. 550 00:35:16,900 --> 00:35:19,580 Dal by všechno za to, aby byl na tvém místě. 551 00:35:20,620 --> 00:35:22,080 Zvládl to skvěle. 552 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ... 553 00:35:23,960 --> 00:35:25,200 - Dokážeš o víkendu vyhrát? - Jo! 554 00:35:27,700 --> 00:35:28,540 Promluvíme si později. 555 00:35:28,620 --> 00:35:30,580 Občas se můžete políbit, jestli chcete. 556 00:35:33,260 --> 00:35:34,680 Začínáme. 557 00:35:59,660 --> 00:36:01,660 Překlad titulků: Alena Nováková