1
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,140 --> 00:00:14,920
OXFORDSHIRE, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
3
00:00:24,140 --> 00:00:25,360
Na tom psu jsou křupky.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
To je jak šimpanzí čajová párty, co?
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,440
Mohu dostat zastřená vejce, prosím?
6
00:00:34,820 --> 00:00:36,240
Jaký vůz máš nejradši, Mol?
7
00:00:36,320 --> 00:00:37,160
Rypadlo!
8
00:00:37,240 --> 00:00:39,200
Rypadlo? Rypadlo!
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
Už jde, všichni schovat!
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,780
Monty, dolů!
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,920
- Ahoj!
- Ahoj!
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,540
Ahoj, broučku!
13
00:00:48,620 --> 00:00:51,840
- Ne, děti jsem neviděl.
- Ahoj!
14
00:00:52,640 --> 00:00:53,920
Ahoj!
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,060
Mami!
16
00:00:55,140 --> 00:00:56,180
Jeď!
17
00:00:57,060 --> 00:00:58,020
Ahoj.
18
00:00:59,300 --> 00:01:00,140
Správně.
19
00:01:01,340 --> 00:01:02,560
Kdo je tvůj oblíbený pilot, Bluey?
20
00:01:02,640 --> 00:01:03,900
Lewis Hamilton.
21
00:01:04,640 --> 00:01:05,940
To mě škádlíš, viď?
22
00:01:06,020 --> 00:01:07,060
Utahuješ si ze mě!
23
00:01:07,140 --> 00:01:08,520
- Kdo je tvůj oblíbený pilot?
- Umí jet rychleji.
24
00:01:09,440 --> 00:01:10,280
Sebastian.
25
00:01:10,360 --> 00:01:11,780
Sebastian?
26
00:01:11,860 --> 00:01:13,520
Kdo je tvůj oblíbený pilot?
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,980
- Řekni Max Verstappen, prosím.
- Max.
28
00:01:17,080 --> 00:01:19,280
Máme tu fandu Maxe.
29
00:01:19,360 --> 00:01:20,280
A táta.
30
00:01:20,360 --> 00:01:22,960
A táta. Ale táta není pilot. Takže...
31
00:01:23,040 --> 00:01:24,660
Kdo je tvůj oblíbený pilot, Christiane?
32
00:01:25,580 --> 00:01:27,000
Můj oblíbený pilot?
33
00:01:28,540 --> 00:01:30,000
No tak, přiznej se.
34
00:01:30,080 --> 00:01:30,920
No...
35
00:01:31,420 --> 00:01:32,340
Já nevím...
36
00:01:35,840 --> 00:01:37,500
Kdo za nás zrovna vyhrává.
37
00:01:47,940 --> 00:01:50,180
VELKÉ NADĚJE
38
00:01:51,400 --> 00:01:53,160
MILTON KEYNES, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
39
00:01:55,820 --> 00:01:57,780
Loni jsme přišli o Daniela Ricciarda.
40
00:01:59,200 --> 00:02:00,040
Řekl jsem to správně?
41
00:02:00,120 --> 00:02:01,620
- Ricciardo?
- Ricciardo.
42
00:02:01,700 --> 00:02:03,500
- Je to Riccardo, nebo...
- Riccardo.
43
00:02:03,580 --> 00:02:05,160
Jezdil pro nás jen pět let.
44
00:02:05,240 --> 00:02:06,200
CHRISTIAN HORNER - ŠÉF TÝMU
45
00:02:06,280 --> 00:02:07,120
Jo.
46
00:02:07,200 --> 00:02:08,240
- Takže Riccardo?
- Riccardo.
47
00:02:08,880 --> 00:02:13,080
Ztratili jsme Daniela Ricciarda,
což bylo poněkud nečekané.
48
00:02:13,180 --> 00:02:15,500
Jo, dobrý, skvělý.
49
00:02:16,260 --> 00:02:18,560
Neusmívej se. Buď napjatější.
50
00:02:18,640 --> 00:02:20,720
Víc k sobě. Vydržte.
51
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
Díky, Maxi. Dobrý.
52
00:02:23,520 --> 00:02:25,800
Max je teď zřejmě ve Formuli 1
53
00:02:25,900 --> 00:02:26,980
nejžádanější.
54
00:02:27,060 --> 00:02:29,480
Víc se usmívej očima.
55
00:02:29,560 --> 00:02:31,280
Jo. To je ono. Skvělý.
56
00:02:31,360 --> 00:02:33,060
Dlouho jsme přemítali,
57
00:02:33,140 --> 00:02:36,820
kdo by byl správným
týmovým kolegou Maxe Verstappena.
58
00:02:37,240 --> 00:02:39,360
Helmu trochu dozadu, jestli můžeš.
59
00:02:40,240 --> 00:02:41,080
Je to fuška.
60
00:02:41,660 --> 00:02:43,780
Pěkný. Ten první pohled nahoru.
61
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
Boží. Paráda.
62
00:02:46,240 --> 00:02:49,700
Když jsme zalovili ve vlastních vodách,
63
00:02:49,800 --> 00:02:52,340
byl Pierre Gasly jasný kandidát.
64
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
To je Pierre Gasly.
65
00:02:56,080 --> 00:02:58,220
Za Toro Rosso dojel čtvrtý.
66
00:02:59,800 --> 00:03:02,420
V jednom z nejúžasnějších závěrů
Velké ceny.
67
00:03:05,680 --> 00:03:09,520
Juniorský pilot stáje Red Bull
postoupil do hlavního týmu.
68
00:03:10,600 --> 00:03:13,140
Přechod do stáje Red Bull byl fakt bomba.
69
00:03:13,240 --> 00:03:14,560
Snažil jsem se být klidný...
70
00:03:14,640 --> 00:03:15,780
PIERRE GASLY - PILOT
71
00:03:15,860 --> 00:03:18,280
...i uvnitř, kde jsem celý hořel
a chtěl vybuchnout.
72
00:03:19,440 --> 00:03:20,940
Pěkný. Velký úsměv.
73
00:03:27,240 --> 00:03:28,120
Tady je.
74
00:03:29,380 --> 00:03:30,780
Neviděl jsem tě. Dobrý?
75
00:03:30,880 --> 00:03:33,340
Ne, říkal jsem si: „Proč se mi smějou?“
76
00:03:34,200 --> 00:03:36,800
Promiň, Pierre. Nechtěli jsme se ti smát.
77
00:03:36,880 --> 00:03:39,300
- Super...
- Perfektní!
78
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
Zdravím.
79
00:03:43,340 --> 00:03:44,560
Kdo sakra jseš?
80
00:03:45,060 --> 00:03:46,640
Pierre Gasly. A ty?
81
00:03:46,720 --> 00:03:50,060
Na svých 21 let dělá Max mimořádný dojem.
82
00:03:52,220 --> 00:03:53,060
Ano!
83
00:03:53,640 --> 00:03:55,860
Vítěz závodu, úžasný debut. Fantastické.
84
00:03:55,940 --> 00:03:58,320
Závod v Barceloně v roce 2016.
85
00:03:58,400 --> 00:03:59,620
Vyhrál při svém debutu.
86
00:03:59,700 --> 00:04:01,240
Dobrá práce Maxe Verstappena.
87
00:04:01,320 --> 00:04:02,620
Bylo mu 18.
88
00:04:06,080 --> 00:04:08,240
Ale nepodceňujte Pierra Gaslyho.
89
00:04:08,320 --> 00:04:09,660
Je velký talent.
90
00:04:10,580 --> 00:04:13,120
Na jaký první
vzájemný souboj si vzpomínáte?
91
00:04:15,380 --> 00:04:16,880
Víš, co řeknu, že jo?
92
00:04:16,960 --> 00:04:18,260
Víš, co řeknu.
93
00:04:18,340 --> 00:04:20,380
- 2010 La Conque.
- Jo.
94
00:04:21,140 --> 00:04:22,640
Ty parchante.
95
00:04:24,680 --> 00:04:27,980
Šlo o to,
že jsem musel startovat každé kolo...
96
00:04:28,060 --> 00:04:30,900
Šest kol v pátek a sobotu za Pierrem.
97
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
- Ale...
- Kolikrát...
98
00:04:32,860 --> 00:04:36,600
Kolikrát jsem vytlačil Pierra
z trati v první zatáčce?
99
00:04:36,680 --> 00:04:38,900
Je to i moje první vzpomínka
100
00:04:38,980 --> 00:04:41,780
na náš první souboj.
101
00:04:41,860 --> 00:04:43,860
Velký otazník visí nad tím,
102
00:04:43,940 --> 00:04:50,500
jestli na ten úkol má,
jestli je na úrovni Maxe Verstappena.
103
00:04:56,460 --> 00:04:59,800
ŠESTÝ ZÁVOD: VELKÁ CENA MONAKA
MONACKÝ OKRUH
104
00:05:08,720 --> 00:05:10,600
Monako je událost roku.
105
00:05:11,760 --> 00:05:13,060
Dobré ráno.
106
00:05:13,600 --> 00:05:15,760
Loni jsme zajeli fantastický závod.
107
00:05:15,860 --> 00:05:16,940
Vyhráli jsme Velkou cenu.
108
00:05:17,020 --> 00:05:18,440
Takže jsme pod tlakem.
109
00:05:18,520 --> 00:05:21,940
Všichni čekají,
že v čele závodního pole bude Red Bull.
110
00:05:22,020 --> 00:05:24,400
Dobré ráno, pánové. Ahoj, Nige.
111
00:05:38,000 --> 00:05:39,080
Co myslíš?
112
00:05:40,720 --> 00:05:41,840
- Super!
- Pěkný!
113
00:05:48,720 --> 00:05:52,100
Z Monaka vážně dostávám husí kůži.
114
00:05:52,180 --> 00:05:57,720
Pro nás piloty je to nejnáročnější dráha,
115
00:05:57,820 --> 00:06:00,240
co prověří vaši psychiku.
116
00:06:02,900 --> 00:06:07,280
Max je momentálně jeden z nejlepších,
ne-li nejlepší pilot na startu.
117
00:06:07,360 --> 00:06:10,320
Pohání mě to, protože vím, že je možné
118
00:06:10,400 --> 00:06:12,320
takového výkonu dosáhnout.
119
00:06:15,280 --> 00:06:18,460
Hlavní je dostat
ze sebe navzájem to nejlepší,
120
00:06:18,540 --> 00:06:21,080
což bude nejlepší i pro tým.
121
00:06:23,720 --> 00:06:26,460
Oba piloti mají
samozřejmě stejné vybavení.
122
00:06:28,680 --> 00:06:31,920
Poměřují vás vaším týmovým kolegou.
123
00:06:33,380 --> 00:06:34,680
- Dobrý?
- Jo, a ty?
124
00:06:34,760 --> 00:06:39,060
Potřebujeme, aby
oba vozy získaly co nejvíc bodů.
125
00:06:39,560 --> 00:06:41,940
SOBOTA - TRÉNINK
126
00:06:55,000 --> 00:06:55,840
V pohodě?
127
00:07:02,080 --> 00:07:03,260
Jedeš dnes, nebo ne?
128
00:07:03,340 --> 00:07:04,880
- Jedu?
- Jedeš dnes ráno nebo...
129
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
- Jo.
- Jo, fajn.
130
00:07:06,120 --> 00:07:07,380
Tak se jen tak flinkáme.
131
00:07:08,680 --> 00:07:10,720
Ať jsou ty vozy stejné i na konci sezóny.
132
00:07:10,800 --> 00:07:11,920
Jo, jasně.
133
00:07:14,840 --> 00:07:15,680
Pierre Gasly.
134
00:07:15,760 --> 00:07:18,520
Jeho kariéra
u Red Bull Racing začala hrozně.
135
00:07:26,560 --> 00:07:29,060
V předsezónních testech dvakrát havaroval.
136
00:07:29,160 --> 00:07:31,940
Způsobil škodu za skoro dva miliony eur.
137
00:07:34,540 --> 00:07:36,320
Ztratil sebedůvěru.
138
00:07:36,420 --> 00:07:40,540
A Monako je trať,
kde je sebedůvěra zásadní.
139
00:07:40,620 --> 00:07:44,080
Tím je to pro Pierra ještě těžší.
140
00:08:03,980 --> 00:08:07,200
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
141
00:08:07,280 --> 00:08:08,780
Vůz jede vážně dobře.
142
00:08:09,280 --> 00:08:10,440
Teď na to dupni.
143
00:08:13,400 --> 00:08:14,940
Rozumím, dobrá.
144
00:08:22,240 --> 00:08:23,120
Vynikající, Pierre.
145
00:08:33,060 --> 00:08:35,460
- Sakra!
- Gasly chybuje.
146
00:08:36,920 --> 00:08:39,480
Teď mu určitě přeběhl mráz po zádech.
147
00:08:44,560 --> 00:08:46,320
Viděls, jak málem vyletěl?
148
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
- Jo.
- Celkem to zvládl.
149
00:08:47,980 --> 00:08:49,400
- Zvládl to výborně!
- Jo.
150
00:08:49,480 --> 00:08:50,320
Naštěstí.
151
00:08:50,400 --> 00:08:52,620
Pak si asi musel převlíct spodky!
152
00:08:52,700 --> 00:08:54,120
Taky myslím.
153
00:08:56,500 --> 00:08:58,780
Hodně ztrácím v šikaně.
154
00:08:58,860 --> 00:08:59,700
- Ano.
- Jo.
155
00:08:59,780 --> 00:09:01,460
Do pravotočivé zatáčky vjíždíš...
156
00:09:01,540 --> 00:09:04,740
- Pozdě.
- Dostaneš se do vrcholu pozdě.
157
00:09:04,840 --> 00:09:08,080
Jo. A pak jsem taky pomalejší,
takže přidám plyn...
158
00:09:08,160 --> 00:09:09,540
A pak musíš víc točit...
159
00:09:09,620 --> 00:09:11,800
- Do té levé. Jo.
- ...doleva.
160
00:09:11,880 --> 00:09:13,960
Jo. Určitě to není... Je to špatně.
161
00:09:14,640 --> 00:09:17,680
Není třeba, aby mi někdo říkal:
„Musíš udělat tohle.“
162
00:09:17,760 --> 00:09:22,300
Protože mi určili menší cíl,
než jsem si určil já.
163
00:09:22,800 --> 00:09:23,980
Takhle funguju.
164
00:09:27,900 --> 00:09:29,940
NEDĚLE - ZÁVOD
165
00:09:41,320 --> 00:09:42,540
Běžný uliční závod.
166
00:09:42,620 --> 00:09:44,580
- Nehraj si na hrdinu.
- V prvním kole.
167
00:09:44,660 --> 00:09:45,960
- V prvním kole.
- Jo.
168
00:09:46,040 --> 00:09:46,880
Jasný?
169
00:09:47,840 --> 00:09:50,040
- Jen se drž trati.
- To by mělo stačit.
170
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
Ten okruh bude hrozný.
171
00:09:51,880 --> 00:09:53,720
Prostě pořád zrychluj.
172
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Já vím. To je dobrý.
173
00:09:54,880 --> 00:09:57,640
Všichni Francouzi tu válí.
Je to skoro povinný.
174
00:09:57,720 --> 00:09:59,560
- Takže to bude dobrý.
- Jo.
175
00:10:05,020 --> 00:10:07,600
Formule jedna s sebou nese tlak.
176
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
Potřebujeme, aby Pierre
podával dobré výkony soustavně.
177
00:10:16,860 --> 00:10:20,900
To se od vás očekává,
a jestli to tady zvládne,
178
00:10:21,000 --> 00:10:25,500
zvedne mu to sebedůvěru
a připraví ho to na další závody.
179
00:10:42,800 --> 00:10:43,980
Třicet sekund.
180
00:10:44,060 --> 00:10:44,900
Dobře.
181
00:10:51,940 --> 00:10:52,780
Opatruj se.
182
00:11:04,620 --> 00:11:06,820
Velká cena Monaka odstartovala!
183
00:11:06,920 --> 00:11:08,240
V KOKPITU - MAX VERSTAPPEN/RED BULL
184
00:11:08,340 --> 00:11:09,880
Bottas zkouší Verstappena předjet.
185
00:11:09,960 --> 00:11:11,260
Jedou kolo na kolo.
186
00:11:11,340 --> 00:11:12,620
Bottas právě proklouzl dopředu.
187
00:11:18,760 --> 00:11:21,300
První tři Hamilton, Bottas, Verstappen.
188
00:11:29,060 --> 00:11:31,480
Tady je Pierre Gasly. Až sedmý.
189
00:11:31,560 --> 00:11:34,980
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
190
00:11:35,060 --> 00:11:37,400
Monako, to je samý adrenalin.
191
00:11:41,480 --> 00:11:43,540
Musíte jet co nejrychleji,
192
00:11:46,660 --> 00:11:49,660
ale neztratit koncentraci,
jinak skončíte ve svodidlech.
193
00:11:55,920 --> 00:11:58,460
Soustředění je maximální.
194
00:11:59,960 --> 00:12:01,420
Přepnete do jiného režimu.
195
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Do nevědomí.
196
00:12:06,760 --> 00:12:11,020
Fungujete na základě pocitů,
stanete se někým jiným.
197
00:12:15,940 --> 00:12:17,400
Udržuj tuhle rychlost.
198
00:12:17,480 --> 00:12:18,360
Dobře.
199
00:12:31,880 --> 00:12:33,740
Leclerc narazil do svodidel!
200
00:12:34,240 --> 00:12:35,760
Píchl pravou zadní gumu.
201
00:12:39,220 --> 00:12:41,500
Všude jsou kusy Ferrari.
202
00:12:45,020 --> 00:12:45,880
V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL
203
00:12:45,960 --> 00:12:47,300
- Bezpečnostní vůz.
- Jo.
204
00:12:47,380 --> 00:12:50,140
Bezpečnostní vůz. Sleduj palubní desku.
205
00:12:54,140 --> 00:12:56,820
Maxi, zajeď do boxu, potvrď to.
206
00:12:56,900 --> 00:12:57,740
Jo.
207
00:12:58,700 --> 00:13:00,060
Zatímco se trať čistí,
208
00:13:00,160 --> 00:13:03,200
piloti zajíždějí do boxů
a mění pneumatiky.
209
00:13:03,280 --> 00:13:04,120
Kdo vyrazí první?
210
00:13:25,180 --> 00:13:27,340
Zdá se, že Verstappen dřív než Bottas.
211
00:13:27,420 --> 00:13:29,060
Je před Bottasem.
212
00:13:31,020 --> 00:13:34,100
Red Bull se v boxech posunul o místo výš.
213
00:13:37,180 --> 00:13:39,100
Verstappen je teď druhý.
214
00:13:41,400 --> 00:13:45,280
Pierre Gasly šestý.
Čtyři místa za týmovým kolegou.
215
00:13:45,360 --> 00:13:46,540
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
216
00:13:46,620 --> 00:13:48,700
Pierre, pozor na pneumatiky.
217
00:13:48,780 --> 00:13:49,960
Zajeď do boxů.
218
00:13:50,460 --> 00:13:51,500
Dobrá, rozumím.
219
00:13:54,120 --> 00:13:55,780
Dobrý, Maxi. Zvyšuj tlak.
220
00:13:55,880 --> 00:13:57,960
- Kolik kol zbývá?
- Deset.
221
00:13:58,040 --> 00:13:59,340
V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL
222
00:14:00,500 --> 00:14:03,800
Verstappen svádí souboj
s Lewisem Hamiltonem,
223
00:14:03,880 --> 00:14:05,380
který v mistrovství vede.
224
00:14:05,960 --> 00:14:08,260
Můžeš Hamiltona předjet a vzdálit se mu.
225
00:14:08,340 --> 00:14:09,420
Snažím se.
226
00:14:09,520 --> 00:14:10,380
Nechám to na tobě.
227
00:14:11,180 --> 00:14:12,140
Pojeď.
228
00:14:16,520 --> 00:14:17,400
V KOKPITU - HAMILTON/MERCEDES
229
00:14:17,480 --> 00:14:19,360
Ty gumy nejsou moc dobré, co?
230
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Levá přední je sjetá.
231
00:14:20,520 --> 00:14:21,640
Rozumím, Lewisi.
232
00:14:22,640 --> 00:14:23,900
Dělej, Maxi. Zvyšuj tlak.
233
00:14:27,440 --> 00:14:29,480
Verstappen větří vítězství.
234
00:14:32,500 --> 00:14:33,820
- Dělej, Maxi!
- Jeď!
235
00:14:35,820 --> 00:14:36,740
Gumy nechtějí zatáčet.
236
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
Jsou sjeté.
237
00:14:38,080 --> 00:14:39,340
Musíme doufat v zázrak.
238
00:14:40,800 --> 00:14:41,960
Mám ho za zadkem.
239
00:14:45,500 --> 00:14:47,100
Tohle je průšvih, lidi.
240
00:14:57,560 --> 00:14:59,440
- Poslední kolo, Maxi.
- Jo.
241
00:15:02,480 --> 00:15:03,560
Uchem jehly.
242
00:15:06,660 --> 00:15:08,520
- To dáš.
- Snažím se.
243
00:15:11,820 --> 00:15:13,120
Je tu Verstappen!
244
00:15:14,500 --> 00:15:15,580
Dotkli se!
245
00:15:17,580 --> 00:15:19,460
Sakra.
246
00:15:19,540 --> 00:15:20,700
Dobrý pokus, kámo.
247
00:15:25,120 --> 00:15:27,640
Hamilton vyhrává Velkou cenu Monaka!
248
00:15:32,520 --> 00:15:34,180
Dnes jsi jel jako lev, Maxi.
249
00:15:34,260 --> 00:15:35,220
Dals tomu vše.
250
00:15:35,300 --> 00:15:36,840
Byla to smůla.
251
00:15:36,940 --> 00:15:38,800
- Fakt pech. Vyplivls duši.
- Jo!
252
00:15:39,220 --> 00:15:40,100
Měli jsme na víc.
253
00:15:41,140 --> 00:15:42,780
To přijde.
254
00:15:45,320 --> 00:15:48,740
Pierre Gasly je nakonec pátý.
255
00:15:51,280 --> 00:15:52,940
Díky, hoši. Dobrý.
256
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
Vůz byl vážně superrychlý.
257
00:15:55,820 --> 00:16:00,000
Pierre dosáhl v Monaku slušného výsledku,
258
00:16:00,080 --> 00:16:04,720
ale nepřiblížil se
rychlosti hlavní skupiny.
259
00:16:08,880 --> 00:16:13,060
Jsem soutěživý,
tak chci mít všechno perfektní.
260
00:16:15,760 --> 00:16:19,060
Jsem v novém týmu, mezi novými lidmi...
261
00:16:19,640 --> 00:16:23,680
Člověk musí být trpělivý,
ale to je zároveň těžké,
262
00:16:23,780 --> 00:16:27,780
protože chci, aby to dopadlo na 100 %.
263
00:16:27,860 --> 00:16:29,560
Já sám chci být stoprocentní.
264
00:16:30,480 --> 00:16:33,240
Nechci se jen rozkoukávat.
265
00:16:35,160 --> 00:16:36,820
Pierre to má nesmírně těžké.
266
00:16:37,400 --> 00:16:40,080
Vedle Maxe Verstappena
267
00:16:41,580 --> 00:16:43,840
i váš nejlepší den vypadá jako selhání.
268
00:16:56,260 --> 00:16:58,720
Formule jedna pohltí váš život.
269
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
Tak pojďte. Uvidíme vrtulník.
270
00:17:03,060 --> 00:17:04,440
Tenhle rok mám nabitý
271
00:17:04,520 --> 00:17:06,780
a moje žena má taky spoustu práce.
272
00:17:07,360 --> 00:17:08,200
Pojď sem.
273
00:17:08,280 --> 00:17:09,900
- Pa, tati, opatruj se.
- Nashle pak.
274
00:17:09,980 --> 00:17:10,820
Pa, holky.
275
00:17:14,200 --> 00:17:15,940
Cože? Chcete jen jednu?
276
00:17:17,000 --> 00:17:19,160
Dělej, Geraldine. Zmeškáš vlastní koncert.
277
00:17:20,920 --> 00:17:23,160
- Pa!
- Pa!
278
00:17:27,160 --> 00:17:30,040
- Nech toho, děkuju mockrát.
- Děkuju mockrát.
279
00:17:30,120 --> 00:17:31,380
Někdo trochu lidský.
280
00:17:31,460 --> 00:17:32,300
Ne...
281
00:17:33,180 --> 00:17:34,140
- Hej, ty!
- Hej, ty!
282
00:17:34,640 --> 00:17:37,600
- Pořád v běhu. Musíš zpomalit.
- Pořád v běhu. Chápu.
283
00:17:40,640 --> 00:17:44,060
Pro Pierra to bude rozhodující sezóna.
284
00:17:47,020 --> 00:17:49,400
Bude pod tlakem,
285
00:17:49,480 --> 00:17:52,820
protože se bude poměřovat s Maxem.
286
00:17:52,900 --> 00:17:56,480
A média se samozřejmě budou ptát,
jak v tom srovnání dopadá.
287
00:17:58,860 --> 00:17:59,780
- Ahoj.
- Připraven?
288
00:17:59,860 --> 00:18:00,900
Dobrá.
289
00:18:01,000 --> 00:18:04,840
Pokud získá sebedůvěru,
bude velmi schopný závodník.
290
00:18:04,920 --> 00:18:08,460
Jestli je na Maxově úrovni,
to upřímně nevím.
291
00:18:09,460 --> 00:18:13,920
Jen čas ukáže, jestli je schopný
jet v čele Formule jedna.
292
00:18:15,040 --> 00:18:16,760
Jsem totálně mrtvej.
293
00:18:16,840 --> 00:18:18,100
- Jo?
- Je to velký víkend.
294
00:18:18,180 --> 00:18:22,020
Jako bych jela během tří týdnů
12 monackých okruhů.
295
00:18:22,100 --> 00:18:26,900
A měla mezi nimi
jeden nebo dva týdny volna...
296
00:18:26,980 --> 00:18:31,100
Musím zajet jeden,
pak mám den volna, a další dva.
297
00:18:31,200 --> 00:18:33,020
Pojedu vlastně tři za sebou.
298
00:18:33,100 --> 00:18:34,020
Jen abys věděl.
299
00:18:34,620 --> 00:18:36,060
Já pracuju víc.
300
00:18:40,900 --> 00:18:42,320
MONTREAL, KANADA
301
00:18:42,400 --> 00:18:44,540
SEDMÝ ZÁVOD: VELKÁ CENA KANADY
OKRUH GILLESE VILLENEUVA
302
00:18:50,700 --> 00:18:52,220
SOBOTA - TRÉNINK
303
00:18:57,220 --> 00:18:59,720
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
304
00:19:02,840 --> 00:19:04,300
Rozjeď to, Pierre.
305
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Jo, snažím se.
306
00:19:15,200 --> 00:19:16,560
Gasly jede bídně.
307
00:19:16,660 --> 00:19:19,820
Jo. Ztratil čtyři desetiny...
308
00:19:19,900 --> 00:19:21,080
DR. HELMUT MARKO - PORADCE TÝMU RED BULL
309
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
...v posledních dvou zatáčkách.
310
00:19:23,160 --> 00:19:24,240
To je...
311
00:19:24,320 --> 00:19:26,500
To bys dokázal i ty nebo já.
312
00:19:29,880 --> 00:19:32,260
Jel o dost pomaleji
než jeho týmový kolega.
313
00:19:34,760 --> 00:19:38,340
- Tak jo. Prostě zrychluj.
- Dobře. Jo.
314
00:19:38,420 --> 00:19:40,100
Uvolni se, budeš rychlejší.
315
00:19:40,180 --> 00:19:41,640
- Přesně.
- Jo.
316
00:19:43,020 --> 00:19:46,800
Pierre tráví spoustu času prohlížením dat.
317
00:19:47,300 --> 00:19:48,400
Až moc.
318
00:19:48,480 --> 00:19:50,140
Neřídí instinktivně.
319
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
To na téhle úrovni nejde.
320
00:19:54,140 --> 00:19:58,240
Musí si přestat lámat hlavu
a poměřovat se s Maxem,
321
00:19:58,320 --> 00:19:59,820
a dát tomu volný průběh.
322
00:20:04,820 --> 00:20:07,160
NEDĚLE - ZÁVOD
323
00:20:10,200 --> 00:20:12,340
V Montrealu je krásný den.
324
00:20:12,420 --> 00:20:15,800
Nádherné prostředí pro Velkou cenu Kanady.
325
00:20:15,880 --> 00:20:19,500
Dnes odpoledne nás čeká vzrušující závod.
326
00:20:21,720 --> 00:20:23,060
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
327
00:20:23,140 --> 00:20:24,300
Kontrola spojení.
328
00:20:24,380 --> 00:20:25,220
V pořádku.
329
00:20:26,800 --> 00:20:28,940
V týmu narůstá frustrace.
330
00:20:29,480 --> 00:20:31,560
Pro mladíka je to velký tlak.
331
00:20:32,180 --> 00:20:34,520
Velikáni jsou jiní v tom,
332
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
jak ten velký tlak zvládají.
333
00:20:37,100 --> 00:20:38,740
Právě tehdy
334
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
totiž ukážou, co v nich je.
335
00:20:46,860 --> 00:20:48,160
Já si věřím.
336
00:20:48,240 --> 00:20:51,960
Všechno se vyřeší a pak uvidíte.
337
00:21:09,940 --> 00:21:14,480
Sebastian Vettel vede před Lewisem
Hamiltonem a Charlesem Leclercem.
338
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Ricciardo je před Gaslym.
339
00:21:22,400 --> 00:21:23,940
Dožeň Ricciarda.
340
00:21:25,400 --> 00:21:26,320
Jo, rozumím.
341
00:21:28,040 --> 00:21:30,320
Zaber, Pierre.
342
00:21:31,500 --> 00:21:33,880
Pierre Gasly se začíná dostávat pod tlak.
343
00:21:33,960 --> 00:21:36,080
- Dělej.
- Jeď!
344
00:21:37,380 --> 00:21:38,920
Takhle to dál nejde.
345
00:21:40,760 --> 00:21:42,220
Zaber, Pierre.
346
00:21:44,220 --> 00:21:45,500
Jo, pokusím se.
347
00:21:49,760 --> 00:21:51,340
Dobrý start, Maxi. Nespěchej.
348
00:21:52,220 --> 00:21:53,060
Dobře.
349
00:21:55,680 --> 00:21:56,520
V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL
350
00:21:56,600 --> 00:21:59,440
Potřebuju najet tak devět,
šest, sedm sekund, ne?
351
00:22:00,060 --> 00:22:02,100
Jsi asi tři a půl sekundy pozadu.
352
00:22:05,860 --> 00:22:07,320
Stiskni a podrž předjížděcí knoflík.
353
00:22:07,900 --> 00:22:08,740
Tak jo.
354
00:22:24,380 --> 00:22:25,800
Na závodění se mi líbí,
355
00:22:25,880 --> 00:22:29,140
že jako člověk jedete
na hranici svých možností,
356
00:22:29,920 --> 00:22:33,800
ale jste také blízko zemi, jste rychlý,
357
00:22:35,360 --> 00:22:36,600
předjíždíte a tak.
358
00:22:38,100 --> 00:22:39,400
Jen sebedůvěra...
359
00:22:41,440 --> 00:22:42,400
pocit...
360
00:22:45,020 --> 00:22:45,940
a rytmus.
361
00:22:49,900 --> 00:22:52,460
Tady je Verstappen.
Posunul se na šesté místo.
362
00:22:53,860 --> 00:22:56,000
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
363
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Makej, Pierre.
364
00:22:58,160 --> 00:22:59,000
Zaber.
365
00:23:01,220 --> 00:23:04,120
Pierre Gasly zaostává s velkým rozdílem.
366
00:23:05,760 --> 00:23:06,600
Dojeď ho.
367
00:23:09,460 --> 00:23:11,560
Dojeď ho a předjeď. Rychle.
368
00:23:20,640 --> 00:23:25,060
Vekou cenu Kanady vyhrává Lewis Hamilton!
369
00:23:25,560 --> 00:23:28,820
Max Verstappen se posunul
z devátého místa na páté.
370
00:23:31,900 --> 00:23:35,780
Ale týmový kolega
Pierre Gasly klesl na osmé.
371
00:23:37,500 --> 00:23:40,300
Pierra sice blokoval ten vůz před ním,
372
00:23:40,380 --> 00:23:42,580
ale jeho jízdě chyběla dynamika.
373
00:23:44,580 --> 00:23:46,220
Naši piloti mají být hrdiny.
374
00:23:46,300 --> 00:23:51,840
Ať klidně riskantní jízdou nabourá vůz.
375
00:23:51,920 --> 00:23:56,260
Nechceme končit šestí,
sedmí, osmí nebo devátí.
376
00:23:56,980 --> 00:23:58,720
To pro nás nemá cenu.
377
00:24:04,860 --> 00:24:08,280
ROUEN, FRANCIE
378
00:24:12,820 --> 00:24:16,200
Ten víkend si dobře pamatuju.
379
00:24:16,280 --> 00:24:17,780
Pierrova první Velká cena...
380
00:24:17,880 --> 00:24:19,200
JEAN-JACQUES GASLY - PIERRŮV OTEC
381
00:24:19,280 --> 00:24:20,240
...Formule 1
382
00:24:20,340 --> 00:24:24,720
je... Je to úžasné.
383
00:24:24,800 --> 00:24:27,460
Vždycky je fantastické mít tu rodiče.
384
00:24:27,540 --> 00:24:28,640
PASCALE GASLYOVÁ, PIERROVA MATKA
385
00:24:28,720 --> 00:24:31,380
Už je moc nevídám.
386
00:24:31,460 --> 00:24:32,920
Odešel jsem z domova ve 13.
387
00:24:34,180 --> 00:24:36,480
Jen jsem závodil a jezdil na motokárách.
388
00:24:39,760 --> 00:24:43,820
Vážně chci všechno vyhrát.
Chci vyhrát každý rok.
389
00:24:45,560 --> 00:24:47,020
Rodina to neměla snadné.
390
00:24:47,100 --> 00:24:48,660
Dali mi, co měli.
391
00:24:49,160 --> 00:24:53,480
Dostali se do potíží,
jen aby mě mohli podporovat,
392
00:24:53,580 --> 00:24:56,700
a dělali, co mohli,
abych si splnil svůj sen.
393
00:24:56,780 --> 00:24:59,500
To je Pierrova první
kombinéza na motokáry.
394
00:25:00,420 --> 00:25:04,760
Bylo mu teprve devět, když začal závodit.
395
00:25:04,840 --> 00:25:06,420
Je mi velice drahá.
396
00:25:07,160 --> 00:25:09,720
Nosil ji celý víkend.
397
00:25:09,800 --> 00:25:11,760
Svlékl ji, jen když šel spát.
398
00:25:12,760 --> 00:25:14,340
Tak... Dobrá.
399
00:25:15,340 --> 00:25:17,640
V F1 jsem jen jeden a půl roku,
400
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
a samozřejmě nic není dokonalé.
401
00:25:20,260 --> 00:25:22,860
Ale Max odvádí perfektní práci.
402
00:25:22,940 --> 00:25:25,440
Vždy dostane z vozu maximum, takže...
403
00:25:26,900 --> 00:25:28,440
Potřebuju toho jen využít,
404
00:25:28,520 --> 00:25:32,660
využít jeho zkušeností a talentu,
abych se sám zlepšil ještě rychleji.
405
00:25:42,120 --> 00:25:44,340
SPIELBERG, RAKOUSKO
406
00:25:44,420 --> 00:25:47,080
DEVÁTÝ ZÁVOD: VELKÁ CENA RAKOUSKA
OKRUH RED BULL
407
00:25:47,160 --> 00:25:48,000
Okruh Red Bull.
408
00:25:48,080 --> 00:25:49,840
Je to náš domácí závod.
409
00:25:52,180 --> 00:25:56,560
Domácí publikum od nás hodně očekává.
410
00:25:57,720 --> 00:25:59,300
Max Verstappen je tady!
411
00:26:13,860 --> 00:26:16,280
O stáji Red Bull se říká, že je bezohledná
412
00:26:16,360 --> 00:26:19,540
k pilotům, kteří nedosahují
úrovně týmových kolegů.
413
00:26:19,620 --> 00:26:20,700
Nemáš trochu strach?
414
00:26:20,780 --> 00:26:21,740
Ani ne.
415
00:26:21,820 --> 00:26:23,080
Momentálně je to jasné.
416
00:26:23,160 --> 00:26:25,740
Z výkonu není nikdo nadšený, já především.
417
00:26:27,300 --> 00:26:30,720
Není to příjemné
a nikdo z toho nemá radost, takže...
418
00:26:31,460 --> 00:26:36,000
Momentálně při závodech neví,
kde mu hlava stojí.
419
00:26:36,720 --> 00:26:40,420
Sebedůvěra dostává ránu,
a tak to jde pořád dokola.
420
00:26:40,520 --> 00:26:44,220
A tlak jen pořád roste.
421
00:26:47,360 --> 00:26:50,560
Dají ti otázku
a ty se občas trochu rozpovídáš.
422
00:26:50,640 --> 00:26:53,820
Mohou položit
jen určitý počet otázek, takže...
423
00:26:54,320 --> 00:26:57,900
Když odpovíš stručně, pomůžeš sám sobě.
424
00:26:57,980 --> 00:26:58,860
Jo.
425
00:27:03,920 --> 00:27:05,920
Jak tuhle situaci zvládáš?
426
00:27:06,420 --> 00:27:08,920
Ty řeči, že ztratíš místo...
427
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
- Jo.
- Usmíváš se,
428
00:27:10,260 --> 00:27:12,000
ale k smíchu to není.
429
00:27:12,580 --> 00:27:14,580
Nemám co říct, klepy...
430
00:27:14,680 --> 00:27:18,800
Nejradši bych média,
aspoň některá, poslal do hajzlu,
431
00:27:18,880 --> 00:27:21,520
protože něco z toho není fér.
432
00:27:22,100 --> 00:27:24,640
Spousta lidí se snaží rozbít vám vaše sny.
433
00:27:24,720 --> 00:27:27,640
Musíte zůstat psychicky silní a jít dál.
434
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
Děkuju.
435
00:27:29,780 --> 00:27:31,280
Sakra! To nebylo lehký.
436
00:27:31,360 --> 00:27:32,200
Jo.
437
00:27:33,740 --> 00:27:34,580
Jsi v pořádku?
438
00:27:36,320 --> 00:27:38,360
Sem tam ukázal skutečnou rychlost.
439
00:27:38,440 --> 00:27:40,320
To, čeho je schopný.
440
00:27:41,080 --> 00:27:43,780
Jde o to, oklepat se,
441
00:27:43,860 --> 00:27:46,380
ignorovat vše negativní
442
00:27:46,460 --> 00:27:49,660
a podívat se,
jestli dokáže předvést potenciál,
443
00:27:49,740 --> 00:27:52,840
který podle nás má.
444
00:27:56,080 --> 00:27:59,800
Je na něm, aby tu situaci otočil.
445
00:27:59,880 --> 00:28:02,100
NEDĚLE - ZÁVOD
446
00:28:11,440 --> 00:28:12,360
V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL
447
00:28:12,440 --> 00:28:13,820
Do toho, Maxi. Dáme to.
448
00:28:13,900 --> 00:28:15,060
Jo. Slyším tě.
449
00:28:22,240 --> 00:28:23,620
Jo!
450
00:28:23,700 --> 00:28:25,960
Verstappen se zdá v pohodě.
451
00:28:26,040 --> 00:28:27,460
Za ním Raikkonen.
452
00:28:34,500 --> 00:28:36,680
Verstappen je teď pátý.
453
00:28:36,800 --> 00:28:38,140
Jo. Do toho.
454
00:28:38,220 --> 00:28:40,140
Jo, to je ono! Hezká práce.
455
00:28:45,680 --> 00:28:48,600
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
456
00:28:49,860 --> 00:28:51,720
Rychle ho předjeď, Pierre.
457
00:28:51,820 --> 00:28:52,680
Projeď.
458
00:29:02,520 --> 00:29:05,620
Gasly bojuje, aby se dostal dopředu.
459
00:29:05,700 --> 00:29:08,540
Tam nemůžeš zůstat, Pierre. Přidej.
460
00:29:13,240 --> 00:29:16,000
V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL
461
00:29:16,080 --> 00:29:16,960
Maxi, dělej.
462
00:29:17,040 --> 00:29:17,880
Dobrý.
463
00:29:24,060 --> 00:29:27,060
Max Verstappen míří
na pozici na stupních vítězů.
464
00:29:27,140 --> 00:29:29,600
Přesně tohle milují!
465
00:29:36,680 --> 00:29:39,100
Max Verstappen předjíždí
Valtteriho Bottase.
466
00:29:39,200 --> 00:29:40,040
Do toho!
467
00:29:40,600 --> 00:29:41,440
Ano.
468
00:29:41,520 --> 00:29:42,360
Výborně, Maxi.
469
00:29:42,440 --> 00:29:45,320
Je zase druhý.
470
00:29:45,400 --> 00:29:47,900
Verstappen. Dnes ho nikdo nezastaví.
471
00:29:52,420 --> 00:29:55,080
Pierre Gasly může
na kolegu z týmu ztratit kolo.
472
00:29:59,000 --> 00:30:00,540
Blikají modrá světla.
473
00:30:00,620 --> 00:30:01,460
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
474
00:30:01,540 --> 00:30:03,600
Varování Gaslymu, že ho předjedou o kolo.
475
00:30:05,060 --> 00:30:08,680
Za ním je vedoucí Leclerc,
následovaný Maxem.
476
00:30:12,800 --> 00:30:15,680
Gasly má povinnost uhnout jim z cesty.
477
00:30:39,800 --> 00:30:42,080
Charles Leclerc vede
ve Velké ceně Rakouska.
478
00:30:42,180 --> 00:30:44,040
Max Verstappen za ním.
479
00:30:46,040 --> 00:30:46,940
Hra pokračuje.
480
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
V KOKPITU - VERSTAPPEN/RED BULL
481
00:30:51,840 --> 00:30:52,940
Dělej, Maxi!
482
00:31:01,060 --> 00:31:02,560
Leclerc vyjíždí z tratě.
483
00:31:03,320 --> 00:31:04,860
Max Verstappen!
484
00:31:07,860 --> 00:31:10,320
Vede ve Velké ceně Rakouska!
485
00:31:18,700 --> 00:31:19,540
Kámo?
486
00:31:19,620 --> 00:31:21,340
Ano! Do toho. Ano!
487
00:31:21,840 --> 00:31:24,080
Absolutní špička. Úžasné.
488
00:31:28,140 --> 00:31:31,140
Verstappen vyhrává Velkou cenu Rakouska.
489
00:31:35,180 --> 00:31:36,600
Úžasné!
490
00:31:36,680 --> 00:31:38,400
Úžasný! To je něco.
491
00:31:38,480 --> 00:31:40,440
- To jsme potřebovali.
- Jo!
492
00:31:41,240 --> 00:31:42,240
Kámo!
493
00:31:42,320 --> 00:31:44,240
Skvělá práce, hoši.
494
00:32:01,160 --> 00:32:02,340
Pierre sedmý.
495
00:32:02,420 --> 00:32:03,340
V KOKPITU - GASLY/RED BULL
496
00:32:03,420 --> 00:32:04,680
Max první.
497
00:32:07,220 --> 00:32:08,060
Pierre?
498
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Pierre?
499
00:32:11,880 --> 00:32:13,260
Blahopřeju Maxovi.
500
00:32:14,600 --> 00:32:16,900
Zase jsem to zvoral.
501
00:32:23,980 --> 00:32:26,320
Zajels velkolepý závod, Maxi.
502
00:32:26,400 --> 00:32:27,240
Jseš borec.
503
00:32:27,320 --> 00:32:28,940
To byl závod.
504
00:32:29,020 --> 00:32:30,320
Jsme na tebe moc hrdí.
505
00:32:31,620 --> 00:32:32,900
Dvě v řadě, Christiane, doma.
506
00:32:33,000 --> 00:32:33,860
To ujde.
507
00:32:34,360 --> 00:32:37,080
Je to i první vítězství Hondy,
naprosto úžasné.
508
00:32:37,160 --> 00:32:39,460
Jo, skvělá práce, chlapi.
509
00:32:42,200 --> 00:32:43,080
Hej!
510
00:32:43,880 --> 00:32:44,720
Skvělá práce!
511
00:32:44,800 --> 00:32:46,220
Moc dobrá.
512
00:32:46,840 --> 00:32:48,040
Super, Maxi.
513
00:32:48,140 --> 00:32:49,000
Jo, super.
514
00:32:54,100 --> 00:32:55,520
Panebože, to bylo něco.
515
00:32:55,600 --> 00:32:56,760
- Úžasný.
- Já vím.
516
00:33:02,260 --> 00:33:05,560
Věci se náhle rozhýbaly a my bojujeme.
517
00:33:05,640 --> 00:33:07,200
Jsme plni energie.
518
00:33:07,280 --> 00:33:10,160
A nyní, Verstappen!
519
00:33:29,000 --> 00:33:30,180
Blahopřeju.
520
00:33:32,840 --> 00:33:35,560
Jsem děsně rychlej,
ale momentálně strašně pomalej.
521
00:33:37,300 --> 00:33:38,600
Jen musím najít...
522
00:33:40,100 --> 00:33:41,220
To pravé pro sebe.
523
00:33:41,300 --> 00:33:43,560
Dnes tu byla jistá pozitiva, ale...
524
00:33:43,640 --> 00:33:47,060
Na začátku za Raikkonenem
jsem na to moc tlačil.
525
00:33:47,140 --> 00:33:50,100
Tlačil jsem tak, že se mi udělal puchýř.
526
00:33:50,600 --> 00:33:52,240
- Zhoršil jsem to. Ale...
- Jo.
527
00:33:53,580 --> 00:33:54,900
- Jo.
- Bylo to...
528
00:33:56,440 --> 00:33:58,120
Bylo to řízením, ale...
529
00:33:58,200 --> 00:34:01,080
Max vyhrál, tak aspoň víme...
530
00:34:01,160 --> 00:34:04,160
- Máme dobrý vůz.
- Máme dobrý vůz.
531
00:34:05,660 --> 00:34:07,460
Pro Pierra je to těžké.
532
00:34:08,080 --> 00:34:12,680
Poskytli jsme mu spoustu času,
533
00:34:12,760 --> 00:34:16,140
vynaložili spoustu úsilí,
aby se do toho dostal...
534
00:34:16,960 --> 00:34:18,060
Blahopřeju.
535
00:34:18,140 --> 00:34:19,020
A...
536
00:34:21,220 --> 00:34:24,100
postoupil do této soutěže
537
00:34:25,760 --> 00:34:26,860
předčasně.
538
00:34:29,320 --> 00:34:31,740
Nemůžu ho neustále omlouvat.
539
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
Pokud jsou dost dobří,
540
00:34:43,580 --> 00:34:45,380
naučí se v tom chodit, přežijí.
541
00:34:50,620 --> 00:34:52,080
Pokud ne...
542
00:34:57,600 --> 00:35:02,140
Otázka zní, kdo je ten pravý
parťák pro Maxe Verstappena.
543
00:35:04,720 --> 00:35:05,600
UŽ BRZY...
544
00:35:05,680 --> 00:35:07,900
- Obývací pokoj.
- To je jídelna.
545
00:35:07,980 --> 00:35:09,360
Jídelna.
546
00:35:09,440 --> 00:35:11,280
Red Bull je netrpělivý stroj.
547
00:35:11,360 --> 00:35:13,900
Otázka zní, kdo je ten pravý?
548
00:35:13,980 --> 00:35:15,440
Je to nebezpečný sport.
549
00:35:15,520 --> 00:35:16,820
Proboha.
550
00:35:16,900 --> 00:35:19,580
Dal by všechno za to,
aby byl na tvém místě.
551
00:35:20,620 --> 00:35:22,080
Zvládl to skvěle.
552
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
POZDĚJI V TÉTO SEZÓNĚ...
553
00:35:23,960 --> 00:35:25,200
- Dokážeš o víkendu vyhrát?
- Jo!
554
00:35:27,700 --> 00:35:28,540
Promluvíme si později.
555
00:35:28,620 --> 00:35:30,580
Občas se můžete políbit, jestli chcete.
556
00:35:33,260 --> 00:35:34,680
Začínáme.
557
00:35:59,660 --> 00:36:01,660
Překlad titulků: Alena Nováková