1 00:00:06,000 --> 00:00:10,880 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,920 OXFORDSHIRE EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 Ráesett a müzli a kutyára. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 Mintha egy majomcsapat teázgatna, ugye? 5 00:00:30,320 --> 00:00:33,400 Kérhetnék egy kis buggyantott tojást, ha lehet? 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,080 Melyik a kedvenc autód, Mon? 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,160 A markoló. 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,840 A markoló! 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,040 Jön! Bújjatok el! 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,760 Monty, bújj el! 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,760 - Szia! - Jó reggelt! 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,200 - Bluey! Szia, drágám! - Nem láttam a gyerekeket. 13 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Sziasztok! 14 00:00:57,040 --> 00:00:57,880 Szia! 15 00:00:59,320 --> 00:01:00,160 Jól van. 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 Ki a kedvenc pilótád, Bluey? 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,800 Lewis Hamilton. 18 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Most csak heccelsz, mi? Heccelsz. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,000 Neked ki a kedvenced? 20 00:01:09,480 --> 00:01:10,320 Sebastian. 21 00:01:10,400 --> 00:01:11,360 Sebastian? 22 00:01:11,840 --> 00:01:13,160 Ki a kedvenc pilótád? 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 - Mondd, hogy Max Verstappen! - Max. 24 00:01:17,600 --> 00:01:18,880 Végre egy Max-rajongó! 25 00:01:19,360 --> 00:01:20,280 És apa. 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 És apa. Apa nem versenyző. 27 00:01:23,120 --> 00:01:24,640 Christian, neked ki a kedvenced? 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,760 Ki a kedvenc pilótám? 29 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 Gyerünk, mondd meg az igazat! 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,200 Nos... 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,320 Az, aki győz. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 SZÉP REMÉNYEK 33 00:01:51,560 --> 00:01:53,160 MILTON KEYNES EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 34 00:01:55,920 --> 00:01:57,840 Tavaly elveszítettük Daniel Ricciardót. 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 - Jól mondtam a nevét? - Ricciardóét? 36 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 Ricciardo. 37 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 - Ricciardo, vagy... - Ricciardo. 38 00:02:03,560 --> 00:02:05,040 Csak öt évig volt a versenyzőnk. 39 00:02:05,120 --> 00:02:07,320 CSAPATFŐNÖK, ASTON MARTIN RED BULL RACING 40 00:02:07,400 --> 00:02:08,240 Szóval Ricciardo. 41 00:02:08,720 --> 00:02:10,240 Elveszítettük Daniel Ricciardót. 42 00:02:10,640 --> 00:02:13,080 Ez kicsit váratlanul ért minket. 43 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 Jól van. Ez remek! 44 00:02:16,200 --> 00:02:18,360 Kevesebb mosolyt! Intenzívebben! 45 00:02:18,680 --> 00:02:19,800 Még párat! 46 00:02:19,880 --> 00:02:20,720 Tartsd ki! 47 00:02:21,640 --> 00:02:22,520 Szép, Max! 48 00:02:22,600 --> 00:02:23,440 Oké. 49 00:02:23,840 --> 00:02:26,960 Max kétségtelenül a Forma-1 jelenleg legmenőbb pilótája. 50 00:02:27,360 --> 00:02:29,000 Kicsit mosolygósabb szemeket! 51 00:02:29,480 --> 00:02:31,160 Igen. Ez az. Remek! 52 00:02:31,360 --> 00:02:33,720 Szóval jól meg kellett gondolnunk, 53 00:02:33,800 --> 00:02:36,640 ki lenne jó csapattárs Max Verstappen mellé. 54 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 Tartsd hátrébb a sisakot, ha tudod! 55 00:02:40,120 --> 00:02:41,080 Nehéz feladat. 56 00:02:41,520 --> 00:02:42,400 Szép! 57 00:02:42,480 --> 00:02:44,440 Ez a felpillantás menő! 58 00:02:45,200 --> 00:02:46,160 Nagyszerű! 59 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 A saját tehetségeink között körülnézve 60 00:02:49,560 --> 00:02:52,080 Pierre Gasly volt az egyértelmű választás. 61 00:02:54,920 --> 00:02:58,200 Pierre Gasly negyedikként végez a Toro Rossóval. 62 00:02:59,640 --> 00:03:02,320 Ez az egyik legjobb eredményük. 63 00:03:05,600 --> 00:03:09,280 A Red Bull ificsapatának terméke, aki előléphetett a nagyok csapatába. 64 00:03:10,520 --> 00:03:13,160 Nagyon különleges pillanat volt a Red Bullhoz kerülni. 65 00:03:13,240 --> 00:03:15,880 Próbáltam higgadt maradni, bár belül nagyon izzottam. 66 00:03:15,960 --> 00:03:16,800 PILÓTA 67 00:03:16,880 --> 00:03:18,280 Fel akartam robbanni. 68 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 Szép. Nagy mosolyt! 69 00:03:27,200 --> 00:03:28,120 Hát itt van! 70 00:03:29,320 --> 00:03:30,800 Nem láttalak. Mi újság? 71 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 Már tűnődtem, miért nevetnek ki. 72 00:03:34,240 --> 00:03:36,200 Bocs, Pierre, nem rajtad nevettünk. 73 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Kiváló! 74 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Megvan a legjobb! 75 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 Helló! 76 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Te meg ki a fasz vagy? 77 00:03:45,080 --> 00:03:46,280 Pierre Gasly. És te? 78 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 Max 21 éves kora ellenére már lenyűgöző. 79 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 Győzelem! Micsoda bemutatkozás! Fantasztikus! 80 00:03:55,920 --> 00:03:58,320 A 2016-os barcelonai debütálásakor 81 00:03:58,400 --> 00:03:59,560 máris győzött. 82 00:03:59,640 --> 00:04:01,320 Szép munka, Max Verstappen! 83 00:04:01,400 --> 00:04:02,720 Tizennyolc évesen. 84 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 De Pierre Gaslyt sem szabad alábecsülni. 85 00:04:08,080 --> 00:04:09,200 Nagyszerű tehetség. 86 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 Mi a legkorábbi emléked az egymás elleni versenyzésből? 87 00:04:15,280 --> 00:04:16,760 Tudod, mit fogok mondani, ugye? 88 00:04:16,840 --> 00:04:18,080 Tudod, mit fogok mondani! 89 00:04:18,280 --> 00:04:19,640 2010, la conque. 90 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Igen! 91 00:04:21,240 --> 00:04:22,600 Te kis rohadék! 92 00:04:24,520 --> 00:04:26,280 Az úgy volt, 93 00:04:26,360 --> 00:04:30,600 hogy pénteken és szombaton mind a hat versenyt Pierre mögül kezdtem. 94 00:04:31,680 --> 00:04:32,760 Hányszor? 95 00:04:32,840 --> 00:04:36,240 Hányszor löktem ki Pierre-t a pályáról az első kanyarban? 96 00:04:36,680 --> 00:04:41,800 Tényleg ez az első emlékem, ahogy egymással küzdöttünk. 97 00:04:41,880 --> 00:04:46,480 A legnagyobb kérdés az, hogy fel tud-e nőni a feladathoz, 98 00:04:46,560 --> 00:04:49,880 és tud-e Max Verstappen szintjén teljesíteni. 99 00:04:56,440 --> 00:04:59,800 HATODIK VERSENY: MONACÓI NAGYDÍJ 100 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 Monaco az év legnagyobb versenye. 101 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 Jó reggelt! 102 00:05:13,560 --> 00:05:16,720 A tavalyi versenyünk fantasztikus volt, megnyertük. 103 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 Szóval nagy a nyomás. 104 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 Mindenki arra számít, hogy a Red Bull autók 105 00:05:20,560 --> 00:05:21,680 ott lesznek az élen. 106 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Jó reggelt, urak! 107 00:05:23,080 --> 00:05:24,240 Jó reggelt, Nige! 108 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Mit gondolsz? 109 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 - Menő! - Szép? 110 00:05:48,680 --> 00:05:51,760 Monacótól libabőrös lesz a hátam. 111 00:05:52,240 --> 00:05:56,280 Nincs másik ilyen verseny a naptárban, ami ennyire nehéz lenne 112 00:05:56,960 --> 00:05:58,120 a pilótáknak, szóval... 113 00:05:58,480 --> 00:06:00,040 szellemi kihívás is. 114 00:06:02,800 --> 00:06:07,000 Max jelenleg talán az egyik legjobb pilóta a mezőnyben, 115 00:06:07,280 --> 00:06:08,640 ez engem is hajt, 116 00:06:08,720 --> 00:06:12,160 mert tudom, hogy el lehet érni ezt a szintet. 117 00:06:15,280 --> 00:06:18,240 Szerintem az a legfontosabb, hogy a legjobbat hozzuk ki egymásból. 118 00:06:18,320 --> 00:06:19,160 PILÓTA 119 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 A csapatnak is ez a legjobb. 120 00:06:23,880 --> 00:06:26,360 Mindkét pilóta ugyanazt a felszerelést kapja. 121 00:06:28,640 --> 00:06:31,920 Közvetlenül a csapattárshoz mérjük a teljesítményt. 122 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 - Mi újság? - Mizu? 123 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 - Jól vagy? - Igen, és te? 124 00:06:34,680 --> 00:06:38,960 Mindkét autóval a lehető legtöbb pontot kell szereznünk. 125 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 SZOMBAT, SZABADEDZÉS 126 00:06:54,920 --> 00:06:55,800 Jól vagy? 127 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 Ma vezetsz, vagy nem? 128 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 - Vezetek? - Vezetsz ma reggel? 129 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 - Igen. - Oké. 130 00:07:06,080 --> 00:07:07,200 Szóval csak lógunk. 131 00:07:08,760 --> 00:07:10,880 Estére is úgy nézzen ki a kocsi, mint most! 132 00:07:14,800 --> 00:07:18,520 Pierre Gasly karrierje szörnyen indult a Red Bull Racingnél. 133 00:07:26,560 --> 00:07:28,840 Kétszer is összetörte az autót a teszteken. 134 00:07:29,160 --> 00:07:31,760 Közel kétmillió eurós kárt okozott. 135 00:07:34,560 --> 00:07:35,920 Ez ártott az önbizalmának, 136 00:07:36,440 --> 00:07:40,080 a monacói pálya pedig az önbizalomról szól. 137 00:07:40,600 --> 00:07:41,480 Pierre számára 138 00:07:42,280 --> 00:07:43,960 ez csak megnehezíti az életet. 139 00:08:07,120 --> 00:08:08,640 Nagyon jónak tűnik az autó. 140 00:08:09,080 --> 00:08:10,160 Lassíthatsz. 141 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 Oké, vettem. Jó érzés. 142 00:08:22,200 --> 00:08:23,040 Kiváló, Pierre! 143 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 - Bassza meg! - Gasly hibázik! 144 00:08:36,760 --> 00:08:39,280 Ebbe biztosan beleborzongott. 145 00:08:43,600 --> 00:08:44,480 - Jaj! - Igen, ez... 146 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 Láttad, milyen közel járt, hogy tönkretegye? 147 00:08:47,600 --> 00:08:49,280 - Szépen megfogta. - Ja. 148 00:08:49,360 --> 00:08:50,200 Szerencsére. 149 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Aztán bejöhet alsógatyát cserélni. 150 00:08:52,560 --> 00:08:53,640 Szerintem megtette. 151 00:08:56,360 --> 00:08:58,920 A sikánban veszítek sok időt. 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 Igen, a jobbosba kicsit... 153 00:09:01,280 --> 00:09:02,120 Későn érek be. 154 00:09:02,200 --> 00:09:04,720 Későn. Máshol veszed az ívet. 155 00:09:04,800 --> 00:09:08,280 Igen, utána belassulok, és odalépek. 156 00:09:08,360 --> 00:09:09,560 Aztán nagyobb ívre mész... 157 00:09:09,640 --> 00:09:11,800 - A baloshoz. - Úgy tűnik, a baloshoz. 158 00:09:12,400 --> 00:09:13,800 Ez biztosan nem jó. 159 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 Nekem nem kell mondani, hogy mit kell csinálnom, 160 00:09:17,760 --> 00:09:22,120 mert én magasabb célokat tűzök ki magamnak, mint mások. 161 00:09:22,720 --> 00:09:23,880 Én így csinálom. 162 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 VASÁRNAP, VERSENYNAP 163 00:09:41,320 --> 00:09:42,480 Szokásos utcai verseny. 164 00:09:42,560 --> 00:09:43,880 - Ne hősködj... - Jó. 165 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 - Az első körben. - ...az első körben, oké? 166 00:09:47,880 --> 00:09:49,400 - Jó leszek. - Érezd a pályát! 167 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 A verseny szörnyű lesz, csak építkezzünk szépen! 168 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Jó, rendben lesz. 169 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 Minden francia pilóta jól teljesít itt, szinte kötelezően, 170 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 úgyhogy rendben leszel. 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 A Forma-1 a nyomásról szól. 172 00:10:11,520 --> 00:10:14,400 Pierre-nek hétről hétre teljesítenie kell. 173 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Az az elvárás, hogy jól versenyezz, 174 00:10:19,160 --> 00:10:20,680 és szerintem ha képes rá itt, 175 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 az sokat dobna az önbizalmán, 176 00:10:23,440 --> 00:10:25,520 és bebiztosítaná a többi versenyre. 177 00:10:42,680 --> 00:10:43,840 Harminc másodperc. 178 00:10:43,920 --> 00:10:44,760 Oké. 179 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 Vigyázz magadra! 180 00:11:04,360 --> 00:11:05,200 FEDÉLZETI KAMERA 181 00:11:05,280 --> 00:11:06,760 És indul a Monacói Nagydíj! 182 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 Bottas bevág Verstappen elé! 183 00:11:09,960 --> 00:11:11,080 Nagyon közel van. 184 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 Bottas még éppen befér! 185 00:11:18,760 --> 00:11:21,280 Tehát Hamilton, Bottas és Verstappen az első három. 186 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 Pierre Gasly a hetedik helyre esett vissza. 187 00:11:34,920 --> 00:11:37,240 Monaco egy nagy adrenalinlöket. 188 00:11:41,400 --> 00:11:43,360 A lehető leggyorsabban kell menni, 189 00:11:46,680 --> 00:11:49,400 de végig összpontosítani kell, különben nekimész a falnak. 190 00:11:55,960 --> 00:11:58,440 Nagyon magas szinten kell fókuszálni. 191 00:11:59,920 --> 00:12:01,320 Egy másik állapotba kerülsz. 192 00:12:05,280 --> 00:12:06,160 Öntudatlanná válsz. 193 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 Megérzés alapján mész. 194 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Egy másik ember leszel. 195 00:12:15,880 --> 00:12:17,040 Tartsd az iramot! 196 00:12:17,480 --> 00:12:18,320 Oké. 197 00:12:32,200 --> 00:12:33,440 Leclerc a palánknak ment! 198 00:12:34,400 --> 00:12:35,720 Jobb hátsó defektet kapott. 199 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 Minden tele van törmelékkel. 200 00:12:45,280 --> 00:12:46,120 FEDÉLZETI KAMERA 201 00:12:46,200 --> 00:12:47,280 Biztonsági autó! 202 00:12:47,360 --> 00:12:50,120 Biztonsági autó! Maradj pluszban! 203 00:12:54,040 --> 00:12:56,600 Max, boksz, igazold vissza! Boksz. Igazold vissza! 204 00:12:56,680 --> 00:12:57,520 Jó. 205 00:12:58,800 --> 00:13:00,040 Amíg tisztítják a pályát, 206 00:13:00,120 --> 00:13:03,040 a pilóták kihajtanak kereket cserélni. 207 00:13:03,160 --> 00:13:04,120 Ki jön ki elsőnek? 208 00:13:25,240 --> 00:13:27,040 Úgy tűnik, Verstappen Bottas előtt van. 209 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 Megelőzte Bottast! 210 00:13:30,920 --> 00:13:34,000 A Red Bull nyert egy helyet a bokszutcában. 211 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 Verstappen a második. 212 00:13:41,520 --> 00:13:43,360 Pierre Gasly a hatodik helyen, 213 00:13:43,560 --> 00:13:45,440 négy hellyel csapattársa mögött. 214 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 Pierre, vigyázz a gumikra! 215 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 Hozzuk be épségben az autót! 216 00:13:50,440 --> 00:13:51,280 Oké, vettem. 217 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 Ez jó, Max, tartsd a nyomást! 218 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 Hány kör van még? 219 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 Tíz kör van hátra. 220 00:13:58,160 --> 00:13:59,320 FEDÉLZETI KAMERA 221 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 Verstappen nagyon megizzasztja Lewis Hamiltont, 222 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 aki vezeti a bajnokságot. 223 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 Megelőzheted Hamiltont és lehagyhatod. 224 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Próbálom. 225 00:14:09,320 --> 00:14:10,360 Ezt rád bízom, haver. 226 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 Gyerünk! 227 00:14:16,680 --> 00:14:17,520 FEDÉLZETI KAMERA 228 00:14:17,600 --> 00:14:18,880 Nem túl jól a gumik, mi? 229 00:14:19,320 --> 00:14:20,440 A bal első halott. 230 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 Oké, vettem, Lewis. 231 00:14:22,480 --> 00:14:23,880 Gyerünk, Max, nyomulj! 232 00:14:27,400 --> 00:14:29,480 Verstappen érzi a győzelmet. 233 00:14:32,000 --> 00:14:33,280 - Rajta, Max! - Gyerünk! 234 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Alig tudok kanyarodni. 235 00:14:36,800 --> 00:14:37,840 A gumik készen vannak. 236 00:14:38,160 --> 00:14:39,320 Csodára lesz szükség. 237 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Nagyon rajtam van. 238 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 Azt hiszem, nagy bajban vagyok. 239 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 - Oké, Max, utolsó kör. - Igen. 240 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 Fűzd be! 241 00:15:06,520 --> 00:15:07,480 Menni fog! 242 00:15:07,560 --> 00:15:08,520 Próbálom! 243 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 Itt jön Verstappen! 244 00:15:14,560 --> 00:15:15,600 Összeértek! 245 00:15:17,600 --> 00:15:18,920 A picsába! 246 00:15:19,440 --> 00:15:20,360 Jó próbálkozás volt. 247 00:15:25,000 --> 00:15:27,600 Hamilton megnyeri a Monacói Nagydíjat! 248 00:15:32,520 --> 00:15:34,160 Oroszlánként vezettél ma, Max. 249 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 Mindent beleadtál. Nem volt szerencsénk. 250 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 - Kivezetted a lelked. - Ja. 251 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Többet érdemeltünk. 252 00:15:41,080 --> 00:15:42,480 Meglesz az is. 253 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 Pierre Gasly végül ötödikként fut be. 254 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 Kösz, srácok! 255 00:15:52,240 --> 00:15:54,920 Jó volt. Az autó szupergyors volt. 256 00:15:55,840 --> 00:16:00,000 Pierre tisztességes helyezést ért el Monacóban, 257 00:16:00,080 --> 00:16:04,720 de közelében sem volt az élboly tempójának. 258 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 Mivel nagyon kompetitív vagyok, 259 00:16:11,120 --> 00:16:13,040 azt akarom, hogy minden tökéletes legyen. 260 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Egy új csapatban, 261 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 új emberekkel körülvéve 262 00:16:19,560 --> 00:16:20,920 türelmesnek kell lennem. 263 00:16:21,760 --> 00:16:25,800 De ugyanakkor nehéz, mert azt akarom, hogy ez is 100%-os legyen, 264 00:16:25,880 --> 00:16:27,720 meg az is 100%-os legyen, 265 00:16:27,800 --> 00:16:29,560 és én is 100%-os legyek. 266 00:16:30,400 --> 00:16:33,040 Rögtön az elején mindent akartam. 267 00:16:35,040 --> 00:16:36,800 Nagyon nehéz ez Pierre-nek. 268 00:16:37,400 --> 00:16:38,280 FORMA-1-ES ÚJSÁGÍRÓ 269 00:16:38,360 --> 00:16:40,080 Ha Max Verstappen mellé raknak, 270 00:16:41,560 --> 00:16:43,600 még a legjobb pillanatodban is bénának tűnsz. 271 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 A Forma-1 eluralhatja az ember életét. 272 00:16:58,800 --> 00:17:00,520 Gyere, megnézzük a helikoptert! 273 00:17:03,040 --> 00:17:04,200 Ez mozgalmas év nekem. 274 00:17:04,280 --> 00:17:06,640 A feleségem is elfoglalt a saját dolgával. 275 00:17:07,240 --> 00:17:08,160 Ölelj meg! 276 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 - Szia, apu! - Később tali! 277 00:17:14,680 --> 00:17:15,800 Kell egy kép csak rólam? 278 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 Gyere, Geraldine, lekésed a saját koncerted! 279 00:17:18,880 --> 00:17:19,800 Csitt! 280 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 Sziasztok! 281 00:17:31,400 --> 00:17:32,240 Elfelejtettem! 282 00:17:40,600 --> 00:17:43,960 Pierre számára mindent eldöntő szezon lesz. 283 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Nagy nyomás alatt fogja tartani magát, 284 00:17:49,600 --> 00:17:52,840 mert Maxszel méri össze a képességeit, 285 00:17:52,920 --> 00:17:56,480 és a sajtó is azt fogja nézni, hogyan teljesít hozzá képest. 286 00:18:01,120 --> 00:18:04,840 Ha megtalálja az önbizalmát, nagyszerű pilóta lehet belőle. 287 00:18:04,920 --> 00:18:08,360 De hogy Max szintjén van-e, azt őszintén nem tudom. 288 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 Idővel meglátjuk, 289 00:18:10,680 --> 00:18:13,920 képes-e a Forma-1 élvonalában vezetni. 290 00:18:14,920 --> 00:18:16,000 Ki vagyok ütve. 291 00:18:17,120 --> 00:18:18,040 Nagy hétvége lesz. 292 00:18:18,120 --> 00:18:22,000 Én három hét alatt csinálok tizenkét Monacót. 293 00:18:22,080 --> 00:18:26,960 Te pedig egy-két hét szünetet tartasz a versenyek között. 294 00:18:27,040 --> 00:18:30,800 Én egyik nap fellépek, egy nap szünet, aztán két nap fellépés. 295 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Sőt, most három jön egymás után. 296 00:18:33,120 --> 00:18:33,960 Csak mondom. 297 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 Én dolgozom többet. 298 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 HETEDIK VERSENY: KANADAI NAGYDÍJ 299 00:18:50,680 --> 00:18:52,200 SZOMBAT, SZABADEDZÉS 300 00:19:02,880 --> 00:19:04,320 Pierre, tempósabban! 301 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Igen, próbálok. 302 00:19:15,360 --> 00:19:16,640 Gasly gyengén megy. 303 00:19:17,600 --> 00:19:20,160 Négy tizedet veszít az utolsó két kanyarban. 304 00:19:20,200 --> 00:19:23,120 A RED BULL MOTORSPORT TANÁCSADÓJA 305 00:19:23,200 --> 00:19:26,360 - Ami... - Ami nekünk is menne. 306 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 A tempója nagyon elmaradt a csapattársáétól. 307 00:19:34,800 --> 00:19:37,720 Oké, haver, csak építkezz! 308 00:19:38,480 --> 00:19:40,040 Ha lazább vagy, gyorsabb leszel. 309 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 - Pontosan. - Ugye? 310 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 Pierre nagyon sok időt tölt az adatok elemzésével. 311 00:19:47,080 --> 00:19:48,040 Túl sokat is. 312 00:19:48,440 --> 00:19:49,960 Nem ösztönből vezet. 313 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 Ezen a szinten ezt nem lehet. 314 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 Le kell állnia az agyalással, 315 00:19:56,280 --> 00:19:58,000 és nem Maxhez méricskélni magát, 316 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 hanem hagyni, hadd jöjjön. 317 00:20:04,800 --> 00:20:07,160 VASÁRNAP, VERSENYNAP 318 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 Gyönyörű napunk van Montréalban, 319 00:20:12,280 --> 00:20:15,560 a Kanadai Nagydíj káprázatos díszletei között. 320 00:20:15,840 --> 00:20:19,280 Nagyon izgalmas verseny van kilátásban ma délután. 321 00:20:21,640 --> 00:20:23,040 FEDÉLZETI KAMERA 322 00:20:23,120 --> 00:20:23,960 Rádióteszt. 323 00:20:24,360 --> 00:20:25,280 Rádió oké. 324 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 A csapat kezd frusztrált lenni. 325 00:20:29,320 --> 00:20:31,480 Nagy nyomás nehezedik egy fiatal versenyzőre. 326 00:20:32,160 --> 00:20:34,520 A nagyokat az különbözteti meg a többiektől, 327 00:20:34,600 --> 00:20:36,520 hogyan bírják az ilyen helyzeteket. 328 00:20:37,040 --> 00:20:38,640 Ők magukévá teszik, 329 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 és az ilyen pillanatokban derül ki, ki a legjobb. 330 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 Magabiztos vagyok. 331 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 Megoldódnak a dolgok, 332 00:20:49,960 --> 00:20:51,600 és akkor meglátjuk. 333 00:21:10,360 --> 00:21:13,760 Sebastian Vettel áll az élre, mögötte Lewis Hamilton és Charles Leclerc. 334 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 Ricciardo Gasly előtt. 335 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 Zárkózz fel Ricciardo mögé! 336 00:21:25,320 --> 00:21:26,160 Oké, vettem. 337 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Nyomulj, Pierre, nyomulj! 338 00:21:31,360 --> 00:21:34,040 Pierre Gasly nagy nyomás alatt. 339 00:21:34,520 --> 00:21:35,720 Gyerünk! 340 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Ezt nem csinálhatjuk tovább. 341 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 Nyomulj, Pierre! 342 00:21:44,200 --> 00:21:45,240 Igen, próbálok. 343 00:21:49,800 --> 00:21:51,360 Jó kezdet, Max, csak türelmesen! 344 00:21:52,000 --> 00:21:52,840 Oké. 345 00:21:55,720 --> 00:21:56,680 FEDÉLZETI KAMERA 346 00:21:56,760 --> 00:21:59,400 Még mindig faragnom kell hat-hét másodpercet, ugye? 347 00:22:00,120 --> 00:22:02,080 Három és fél másodperccel vagyunk lemaradva. 348 00:22:05,800 --> 00:22:07,240 Tartsd nyomva az előzés gombot! 349 00:22:07,800 --> 00:22:08,640 Oké. 350 00:22:24,360 --> 00:22:26,080 A versenyzésben azt szeretem, 351 00:22:26,160 --> 00:22:28,960 hogy a teljesítőképességünk határán vezetünk, 352 00:22:30,000 --> 00:22:33,600 nagyon közel a földhöz, nagyon gyorsan, 353 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 és előzgetünk. 354 00:22:38,000 --> 00:22:38,920 Magabiztosság, 355 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 megérzés... 356 00:22:44,960 --> 00:22:45,840 és ritmus. 357 00:22:49,960 --> 00:22:52,440 Itt jön Verstappen. Feljött hatodiknak. 358 00:22:56,000 --> 00:22:58,760 Nyomulj, Pierre! 359 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 Pierre Gasly jócskán lemaradva követi. 360 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Közelebb! 361 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 Menj közelebb, és előzd le gyorsan! 362 00:23:20,640 --> 00:23:24,640 Lewis Hamilton nyeri a Kanadai Nagydíjat! 363 00:23:25,440 --> 00:23:28,760 Max Verstappen kilencedikből lett ötödik. 364 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Csapattársa lecsúszott nyolcadiknak. 365 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 Már nem emlékszem, melyik autó mögé szorult be Pierre, 366 00:23:40,360 --> 00:23:42,520 de nem volt dinamika a vezetésében. 367 00:23:44,480 --> 00:23:46,000 A versenyzők legyenek hősök. 368 00:23:46,440 --> 00:23:48,600 Ha összetöri az autót, miközben próbálkozik, 369 00:23:48,880 --> 00:23:50,200 ha mindent belead, 370 00:23:50,640 --> 00:23:51,720 azzal nincs baj. 371 00:23:52,000 --> 00:23:53,120 Azt viszont nem akarjuk, 372 00:23:53,200 --> 00:23:56,040 hogy hatodik, hetedik, nyolcadik, kilencedik helyen végezzünk. 373 00:23:56,960 --> 00:23:58,400 Annak nincs értéke számunkra. 374 00:24:04,840 --> 00:24:08,280 ROUEN FRANCIAORSZÁG 375 00:24:12,840 --> 00:24:16,040 Annyira pontosan emlékszem arra a hétvégére! 376 00:24:16,360 --> 00:24:18,360 Pierre első Forma-1-es nagydíja... 377 00:24:18,440 --> 00:24:20,240 PIERRE APJA 378 00:24:20,320 --> 00:24:24,440 ...számunkra nagyszerű volt. 379 00:24:24,760 --> 00:24:27,440 Mindig fantasztikus a szüleimmel lenni. 380 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 PIERRE ANYJA 381 00:24:28,640 --> 00:24:32,840 Mostanában nem látom őket gyakran. Tizenhárom évesen jöttem el otthonról. 382 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 Mindig versenyeztem, gokartoztam. 383 00:24:39,840 --> 00:24:43,760 Tényleg meg akarok nyerni mindent. Minden évben győzni akarok. 384 00:24:45,600 --> 00:24:48,600 A családomnak nem volt könnyű. Mindent megadtak nekem, 385 00:24:49,160 --> 00:24:53,480 és sok nehézségen estek át, hogy támogassanak. 386 00:24:53,560 --> 00:24:56,720 Próbáltak mindent megtenni az álmaim megvalósításához. 387 00:24:56,800 --> 00:24:59,320 Ez Pierre első gokartos overallja. 388 00:25:00,520 --> 00:25:04,480 Kilencévesen kezdett versenyezni. 389 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 Nagyon értékes számomra. 390 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 Egész hétvégén viselte. 391 00:25:09,800 --> 00:25:11,720 Csak aludni vette le. 392 00:25:12,760 --> 00:25:14,280 Szóval... 393 00:25:15,240 --> 00:25:17,800 Csak másfél évet töltöttem a Forma-1-ben. 394 00:25:18,280 --> 00:25:19,600 Nem tökéletesek a dolgok. 395 00:25:20,360 --> 00:25:22,840 Max tökéletesen végzi a dolgát, 396 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 mindent kisajtol az autóból, szóval... 397 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Nekem is ezt kell kihasználnom, 398 00:25:28,440 --> 00:25:32,120 a tapasztalatát és a tehetségét, hogy még gyorsabb legyek. 399 00:25:44,400 --> 00:25:47,120 KILENCEDIK VERSENY: OSZTRÁK NAGYDÍJ 400 00:25:47,200 --> 00:25:49,760 A Red Bull Ring a hazai pályánk. 401 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 Hazai közönségünk van, 402 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 és az ezzel járó nagy elvárások. 403 00:25:57,720 --> 00:25:59,280 Érkezik Max Verstappen. 404 00:26:13,840 --> 00:26:16,320 A Red Bull a könyörtelenségéről híres, 405 00:26:16,400 --> 00:26:19,320 ha egy pilóta nem teljesít a társa szintjén. 406 00:26:19,680 --> 00:26:20,720 Nem aggódik? 407 00:26:20,800 --> 00:26:22,760 Nem igazán. Szerintem most tiszta a helyzet. 408 00:26:22,840 --> 00:26:25,760 Én sem vagyok elégedett a teljesítményemmel. 409 00:26:27,320 --> 00:26:30,720 Nem kellemes, és senki sem boldog. 410 00:26:31,880 --> 00:26:35,520 Mostanában minden versenyen szétagyalja magát. 411 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 Megrendül az önbizalma, és belekerül egy ördögi körbe, 412 00:26:40,440 --> 00:26:43,680 ahol csak egyre nő a nyomás. 413 00:26:47,280 --> 00:26:50,120 Kérdeznek tőled valamit, és kicsit túl hosszan válaszolsz. 414 00:26:50,720 --> 00:26:53,920 Nincs sok idejük kérdéseket feltenni, szóval, tudod... 415 00:26:54,000 --> 00:26:57,800 Ha rövid választ adsz, azzal magadnak is szívességet teszel. 416 00:26:57,880 --> 00:26:58,720 Ja. 417 00:27:03,880 --> 00:27:05,800 Hogy boldogul a helyzettel, 418 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 hogy a pletykák szerint elveszíti a helyét? 419 00:27:09,280 --> 00:27:12,000 Most mosolyog, de ez nem vicces pletyka. 420 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 Nincs mit mondanom. Tudja, a pletykák... 421 00:27:14,680 --> 00:27:18,720 Néha szeretném azt mondani a médiának: "Menjetek a picsába!" 422 00:27:18,800 --> 00:27:21,480 Mert van, ami nem fair. 423 00:27:22,080 --> 00:27:24,640 Sokan próbálják tönkretenni az ember álmait. 424 00:27:24,720 --> 00:27:27,640 Mentálisan erősnek kell lenni, és csinálni tovább. 425 00:27:27,720 --> 00:27:28,600 Köszönöm. 426 00:27:29,760 --> 00:27:30,920 Ez nem volt könnyű! 427 00:27:33,760 --> 00:27:34,600 Jól vagy? 428 00:27:36,240 --> 00:27:38,360 Néha megvillan és nagyon gyors. 429 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 Erre is képes. 430 00:27:41,080 --> 00:27:43,480 Most meg kell ráznia magát, 431 00:27:43,800 --> 00:27:46,360 nem törődni a sok negativitással, 432 00:27:46,440 --> 00:27:49,600 és meglátni, hogy ki tudja-e hozni magából azt a potenciált, 433 00:27:49,680 --> 00:27:52,760 ami szerintünk még mindig benne van. 434 00:27:56,280 --> 00:27:59,400 Most rajta múlik, hogy tud-e fordítani. 435 00:27:59,880 --> 00:28:02,120 VASÁRNAP, VERSENYNAP 436 00:28:11,840 --> 00:28:13,680 Gyerünk, Max, essünk túl rajta hamar! 437 00:28:13,760 --> 00:28:15,040 Igen, szerintem is. 438 00:28:22,240 --> 00:28:23,120 Gyerünk! 439 00:28:23,200 --> 00:28:25,960 Verstappen könnyedén lelépi. 440 00:28:26,040 --> 00:28:27,480 Következik Räikkönen. 441 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 Verstappen már az ötödik helyen. 442 00:28:36,720 --> 00:28:38,040 Igen, fiúk, ez az! 443 00:28:38,120 --> 00:28:39,200 Igen, fiúk! 444 00:28:39,280 --> 00:28:40,120 Szép munka! 445 00:28:49,960 --> 00:28:51,680 Pierre, előzd le minél gyorsabban! 446 00:28:51,760 --> 00:28:52,680 Hagyd le! 447 00:29:02,560 --> 00:29:05,000 Gaslynek nem sikerül az előzés. 448 00:29:05,760 --> 00:29:08,320 Nem maradhatsz ott, Pierre. Növeld az iramot! 449 00:29:13,680 --> 00:29:15,800 FEDÉLZETI KAMERA 450 00:29:15,880 --> 00:29:16,960 Kitűnő, rajta! 451 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 Minden rendben. 452 00:29:23,560 --> 00:29:26,520 Max Verstappen már dobogós helyen! 453 00:29:27,040 --> 00:29:29,600 A közönség imádja! 454 00:29:36,640 --> 00:29:39,680 Max Verstappen megelőzi Valtteri Bottast. 455 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 - Igen! - Szép volt, Max. 456 00:29:42,440 --> 00:29:44,920 Újra a második helyen. 457 00:29:45,040 --> 00:29:47,800 Verstappent ma nem lehet megállítani. 458 00:29:52,400 --> 00:29:55,080 Pierre Gaslyt talán még a csapattársa is lekörözi. 459 00:29:59,120 --> 00:30:03,400 Villog a kék fény, figyelmezteti, hogy lekörözik. 460 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 Az első helyezett Leclerc mögötted. 461 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 Max pedig utána. 462 00:30:12,160 --> 00:30:15,440 Gaslynak kötelessége lehúzódni. 463 00:30:39,560 --> 00:30:41,880 Charles Leclerc vezeti az Osztrák Nagydíjat. 464 00:30:41,960 --> 00:30:44,040 Max Verstappen a nyomában. 465 00:30:45,920 --> 00:30:46,960 Jól van, ez lesz az! 466 00:30:47,040 --> 00:30:47,880 FEDÉLZETI KAMERA 467 00:30:51,880 --> 00:30:52,920 Gyerünk, Max! 468 00:31:01,040 --> 00:31:02,520 Leclerc kisodródik! 469 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 Max Verstappen... 470 00:31:07,760 --> 00:31:10,320 vezeti az Osztrák Nagydíjat. 471 00:31:18,560 --> 00:31:20,720 - Haver! - Ez az, fiúk! 472 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Igen! 473 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 A mezőny abszolút legjobbja! 474 00:31:28,120 --> 00:31:31,120 Verstappen megnyeri az Osztrák Nagydíjat! 475 00:31:35,200 --> 00:31:36,280 Fantasztikus! 476 00:31:36,760 --> 00:31:38,520 Fantasztikus! Kurva jó! 477 00:31:38,600 --> 00:31:39,520 Már kellett ez! 478 00:31:40,880 --> 00:31:41,840 Hűha, haver! 479 00:31:43,240 --> 00:31:44,200 Szép munka, fiúk! 480 00:32:01,120 --> 00:32:02,160 Hetedik hely, Pierre. 481 00:32:03,360 --> 00:32:04,400 Max győzött. 482 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Pierre. 483 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Pierre? 484 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 Gratulálok Maxnek. 485 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 Nagyon nehéz volt. 486 00:32:16,200 --> 00:32:17,040 Megint. 487 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 Max, nagyszerűen versenyeztél! 488 00:32:26,320 --> 00:32:27,240 Király vagy! 489 00:32:27,320 --> 00:32:28,760 Micsoda verseny! 490 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Nagyon büszkék vagyunk rád. 491 00:32:31,680 --> 00:32:33,920 Kétszer egymás után, otthon, Christian, nem rossz! 492 00:32:34,440 --> 00:32:37,080 Nagyszerű. Ez a Honda első győzelme is. 493 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Igen. fantasztikus munka, srácok! 494 00:32:44,800 --> 00:32:46,040 Nagyon jó! 495 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 Szuper Max! 496 00:32:54,080 --> 00:32:55,480 Istenem! Ez epikus volt! 497 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 Csodálatos. 498 00:33:02,280 --> 00:33:05,160 Hirtelen kezdünk éledezni, és versenyben vagyunk. 499 00:33:05,680 --> 00:33:07,120 Visz minket előre a lendület. 500 00:33:07,360 --> 00:33:10,680 És most, a pezsgő! 501 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 Megtetted, amit tudtál. 502 00:33:32,400 --> 00:33:35,240 Kurva gyors vagyok, de most annyira kurva lassú! 503 00:33:37,440 --> 00:33:38,520 Meg kell találnom... 504 00:33:39,880 --> 00:33:41,240 azt, ami jól megy nekem. 505 00:33:41,320 --> 00:33:43,560 Azért voltak pozitívumok, de... 506 00:33:43,640 --> 00:33:46,520 Túl erősen nyomtam az elején Räikkönen mögött. 507 00:33:47,120 --> 00:33:49,720 Túl erősen nyomtam, aztán jött a hólyagosodás. 508 00:33:50,560 --> 00:33:52,000 Attól rosszabb lett, de... 509 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 - Igen. - Én... 510 00:33:56,320 --> 00:33:57,640 küzdöttem, de... 511 00:33:58,040 --> 00:34:00,320 Max győzött, szóval legalább tudjuk... 512 00:34:00,400 --> 00:34:03,440 - Az autó jó. - Igen, az autó jó. 513 00:34:06,080 --> 00:34:07,520 Nehéz ez Pierre-nek. 514 00:34:08,080 --> 00:34:12,480 Úgy érezzük, sok időt adtunk neki, 515 00:34:12,640 --> 00:34:14,000 nagy erőfeszítéseket tettünk, 516 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 hogy próbálja jól csinálni. 517 00:34:18,160 --> 00:34:19,040 De... 518 00:34:21,160 --> 00:34:24,000 ez az előléptetés... 519 00:34:25,880 --> 00:34:26,840 túl korai volt. 520 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 Nem kereshetek folyton kifogásokat miatta. 521 00:34:40,440 --> 00:34:41,840 Ha elég jók... 522 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 akkor úsznak, túlélnek. 523 00:34:50,640 --> 00:34:51,800 Ha nem elég jók... 524 00:34:57,720 --> 00:35:02,120 Az a kérdés: ki a jó partner Max Verstappen mellé? 525 00:35:04,720 --> 00:35:05,560 LEGKÖZELEBB... 526 00:35:05,640 --> 00:35:07,200 - Ez a nappali. - Az ebédlő. 527 00:35:07,880 --> 00:35:08,720 Ebédlő. 528 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 A Red Bull egy türelmetlen gépezet. 529 00:35:11,320 --> 00:35:13,840 Az a kérdés: ki a megfelelő ember? 530 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 Nagyon veszélyes sportág. 531 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 Hűha! 532 00:35:16,840 --> 00:35:19,160 A fél karját odaadta volna, hogy a helyedben legyen. 533 00:35:20,440 --> 00:35:22,080 Alex Albon, briliáns mozdulat! 534 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 HAMAROSAN... 535 00:35:23,960 --> 00:35:25,200 - Nyerhet a hétvégén? - Ja! 536 00:35:27,960 --> 00:35:30,560 - Később beszélünk. - Néha megcsókolhatjátok egymást. 537 00:35:33,560 --> 00:35:34,640 Banzáj! 538 00:35:59,040 --> 00:36:01,640 A feliratot fordította: Horváth Norbert