1
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,920
OXFORDSHIRE
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Ráesett a müzli a kutyára.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
Mintha egy majomcsapat teázgatna, ugye?
5
00:00:30,320 --> 00:00:33,400
Kérhetnék egy kis buggyantott tojást,
ha lehet?
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,080
Melyik a kedvenc autód, Mon?
7
00:00:36,320 --> 00:00:37,160
A markoló.
8
00:00:37,240 --> 00:00:38,840
A markoló!
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
Jön! Bújjatok el!
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,760
Monty, bújj el!
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,760
- Szia!
- Jó reggelt!
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,200
- Bluey! Szia, drágám!
- Nem láttam a gyerekeket.
13
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Sziasztok!
14
00:00:57,040 --> 00:00:57,880
Szia!
15
00:00:59,320 --> 00:01:00,160
Jól van.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
Ki a kedvenc pilótád, Bluey?
17
00:01:02,640 --> 00:01:03,800
Lewis Hamilton.
18
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
Most csak heccelsz, mi? Heccelsz.
19
00:01:06,640 --> 00:01:08,000
Neked ki a kedvenced?
20
00:01:09,480 --> 00:01:10,320
Sebastian.
21
00:01:10,400 --> 00:01:11,360
Sebastian?
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,160
Ki a kedvenc pilótád?
23
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
- Mondd, hogy Max Verstappen!
- Max.
24
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
Végre egy Max-rajongó!
25
00:01:19,360 --> 00:01:20,280
És apa.
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,080
És apa. Apa nem versenyző.
27
00:01:23,120 --> 00:01:24,640
Christian, neked ki a kedvenced?
28
00:01:25,320 --> 00:01:26,760
Ki a kedvenc pilótám?
29
00:01:28,560 --> 00:01:30,000
Gyerünk, mondd meg az igazat!
30
00:01:30,360 --> 00:01:31,200
Nos...
31
00:01:35,840 --> 00:01:37,320
Az, aki győz.
32
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
SZÉP REMÉNYEK
33
00:01:51,560 --> 00:01:53,160
MILTON KEYNES
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
34
00:01:55,920 --> 00:01:57,840
Tavaly elveszítettük Daniel Ricciardót.
35
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
- Jól mondtam a nevét?
- Ricciardóét?
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
Ricciardo.
37
00:02:01,880 --> 00:02:03,480
- Ricciardo, vagy...
- Ricciardo.
38
00:02:03,560 --> 00:02:05,040
Csak öt évig volt a versenyzőnk.
39
00:02:05,120 --> 00:02:07,320
CSAPATFŐNÖK, ASTON MARTIN RED BULL RACING
40
00:02:07,400 --> 00:02:08,240
Szóval Ricciardo.
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,240
Elveszítettük Daniel Ricciardót.
42
00:02:10,640 --> 00:02:13,080
Ez kicsit váratlanul ért minket.
43
00:02:13,520 --> 00:02:15,560
Jól van. Ez remek!
44
00:02:16,200 --> 00:02:18,360
Kevesebb mosolyt! Intenzívebben!
45
00:02:18,680 --> 00:02:19,800
Még párat!
46
00:02:19,880 --> 00:02:20,720
Tartsd ki!
47
00:02:21,640 --> 00:02:22,520
Szép, Max!
48
00:02:22,600 --> 00:02:23,440
Oké.
49
00:02:23,840 --> 00:02:26,960
Max kétségtelenül a Forma-1 jelenleg
legmenőbb pilótája.
50
00:02:27,360 --> 00:02:29,000
Kicsit mosolygósabb szemeket!
51
00:02:29,480 --> 00:02:31,160
Igen. Ez az. Remek!
52
00:02:31,360 --> 00:02:33,720
Szóval jól meg kellett gondolnunk,
53
00:02:33,800 --> 00:02:36,640
ki lenne jó csapattárs
Max Verstappen mellé.
54
00:02:37,240 --> 00:02:39,200
Tartsd hátrébb a sisakot, ha tudod!
55
00:02:40,120 --> 00:02:41,080
Nehéz feladat.
56
00:02:41,520 --> 00:02:42,400
Szép!
57
00:02:42,480 --> 00:02:44,440
Ez a felpillantás menő!
58
00:02:45,200 --> 00:02:46,160
Nagyszerű!
59
00:02:46,240 --> 00:02:49,480
A saját tehetségeink között körülnézve
60
00:02:49,560 --> 00:02:52,080
Pierre Gasly volt az egyértelmű választás.
61
00:02:54,920 --> 00:02:58,200
Pierre Gasly negyedikként végez
a Toro Rossóval.
62
00:02:59,640 --> 00:03:02,320
Ez az egyik legjobb eredményük.
63
00:03:05,600 --> 00:03:09,280
A Red Bull ificsapatának terméke,
aki előléphetett a nagyok csapatába.
64
00:03:10,520 --> 00:03:13,160
Nagyon különleges pillanat volt
a Red Bullhoz kerülni.
65
00:03:13,240 --> 00:03:15,880
Próbáltam higgadt maradni,
bár belül nagyon izzottam.
66
00:03:15,960 --> 00:03:16,800
PILÓTA
67
00:03:16,880 --> 00:03:18,280
Fel akartam robbanni.
68
00:03:19,400 --> 00:03:20,760
Szép. Nagy mosolyt!
69
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
Hát itt van!
70
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
Nem láttalak. Mi újság?
71
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
Már tűnődtem, miért nevetnek ki.
72
00:03:34,240 --> 00:03:36,200
Bocs, Pierre, nem rajtad nevettünk.
73
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
Kiváló!
74
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Megvan a legjobb!
75
00:03:40,560 --> 00:03:41,400
Helló!
76
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
Te meg ki a fasz vagy?
77
00:03:45,080 --> 00:03:46,280
Pierre Gasly. És te?
78
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
Max 21 éves kora ellenére már lenyűgöző.
79
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
Győzelem! Micsoda bemutatkozás!
Fantasztikus!
80
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
A 2016-os barcelonai debütálásakor
81
00:03:58,400 --> 00:03:59,560
máris győzött.
82
00:03:59,640 --> 00:04:01,320
Szép munka, Max Verstappen!
83
00:04:01,400 --> 00:04:02,720
Tizennyolc évesen.
84
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
De Pierre Gaslyt sem szabad alábecsülni.
85
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Nagyszerű tehetség.
86
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
Mi a legkorábbi emléked
az egymás elleni versenyzésből?
87
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
Tudod, mit fogok mondani, ugye?
88
00:04:16,840 --> 00:04:18,080
Tudod, mit fogok mondani!
89
00:04:18,280 --> 00:04:19,640
2010, la conque.
90
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Igen!
91
00:04:21,240 --> 00:04:22,600
Te kis rohadék!
92
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
Az úgy volt,
93
00:04:26,360 --> 00:04:30,600
hogy pénteken és szombaton
mind a hat versenyt Pierre mögül kezdtem.
94
00:04:31,680 --> 00:04:32,760
Hányszor?
95
00:04:32,840 --> 00:04:36,240
Hányszor löktem ki Pierre-t a pályáról
az első kanyarban?
96
00:04:36,680 --> 00:04:41,800
Tényleg ez az első emlékem,
ahogy egymással küzdöttünk.
97
00:04:41,880 --> 00:04:46,480
A legnagyobb kérdés az, hogy
fel tud-e nőni a feladathoz,
98
00:04:46,560 --> 00:04:49,880
és tud-e
Max Verstappen szintjén teljesíteni.
99
00:04:56,440 --> 00:04:59,800
HATODIK VERSENY: MONACÓI NAGYDÍJ
100
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
Monaco az év legnagyobb versenye.
101
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
Jó reggelt!
102
00:05:13,560 --> 00:05:16,720
A tavalyi versenyünk fantasztikus volt,
megnyertük.
103
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
Szóval nagy a nyomás.
104
00:05:18,480 --> 00:05:20,480
Mindenki arra számít, hogy a
Red Bull autók
105
00:05:20,560 --> 00:05:21,680
ott lesznek az élen.
106
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Jó reggelt, urak!
107
00:05:23,080 --> 00:05:24,240
Jó reggelt, Nige!
108
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
Mit gondolsz?
109
00:05:40,800 --> 00:05:41,880
- Menő!
- Szép?
110
00:05:48,680 --> 00:05:51,760
Monacótól libabőrös lesz a hátam.
111
00:05:52,240 --> 00:05:56,280
Nincs másik ilyen verseny a naptárban,
ami ennyire nehéz lenne
112
00:05:56,960 --> 00:05:58,120
a pilótáknak, szóval...
113
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
szellemi kihívás is.
114
00:06:02,800 --> 00:06:07,000
Max jelenleg talán az egyik legjobb pilóta
a mezőnyben,
115
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
ez engem is hajt,
116
00:06:08,720 --> 00:06:12,160
mert tudom,
hogy el lehet érni ezt a szintet.
117
00:06:15,280 --> 00:06:18,240
Szerintem az a legfontosabb, hogy
a legjobbat hozzuk ki egymásból.
118
00:06:18,320 --> 00:06:19,160
PILÓTA
119
00:06:19,240 --> 00:06:21,040
A csapatnak is ez a legjobb.
120
00:06:23,880 --> 00:06:26,360
Mindkét pilóta ugyanazt
a felszerelést kapja.
121
00:06:28,640 --> 00:06:31,920
Közvetlenül a csapattárshoz
mérjük a teljesítményt.
122
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
- Mi újság?
- Mizu?
123
00:06:33,320 --> 00:06:34,480
- Jól vagy?
- Igen, és te?
124
00:06:34,680 --> 00:06:38,960
Mindkét autóval
a lehető legtöbb pontot kell szereznünk.
125
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
SZOMBAT, SZABADEDZÉS
126
00:06:54,920 --> 00:06:55,800
Jól vagy?
127
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
Ma vezetsz, vagy nem?
128
00:07:03,240 --> 00:07:04,680
- Vezetek?
- Vezetsz ma reggel?
129
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
- Igen.
- Oké.
130
00:07:06,080 --> 00:07:07,200
Szóval csak lógunk.
131
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
Estére is úgy nézzen ki a kocsi,
mint most!
132
00:07:14,800 --> 00:07:18,520
Pierre Gasly karrierje szörnyen indult
a Red Bull Racingnél.
133
00:07:26,560 --> 00:07:28,840
Kétszer is összetörte az autót
a teszteken.
134
00:07:29,160 --> 00:07:31,760
Közel kétmillió eurós kárt okozott.
135
00:07:34,560 --> 00:07:35,920
Ez ártott az önbizalmának,
136
00:07:36,440 --> 00:07:40,080
a monacói pálya pedig
az önbizalomról szól.
137
00:07:40,600 --> 00:07:41,480
Pierre számára
138
00:07:42,280 --> 00:07:43,960
ez csak megnehezíti az életet.
139
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
Nagyon jónak tűnik az autó.
140
00:08:09,080 --> 00:08:10,160
Lassíthatsz.
141
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
Oké, vettem. Jó érzés.
142
00:08:22,200 --> 00:08:23,040
Kiváló, Pierre!
143
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
- Bassza meg!
- Gasly hibázik!
144
00:08:36,760 --> 00:08:39,280
Ebbe biztosan beleborzongott.
145
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
- Jaj!
- Igen, ez...
146
00:08:44,560 --> 00:08:46,960
Láttad, milyen közel járt,
hogy tönkretegye?
147
00:08:47,600 --> 00:08:49,280
- Szépen megfogta.
- Ja.
148
00:08:49,360 --> 00:08:50,200
Szerencsére.
149
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
Aztán bejöhet alsógatyát cserélni.
150
00:08:52,560 --> 00:08:53,640
Szerintem megtette.
151
00:08:56,360 --> 00:08:58,920
A sikánban veszítek sok időt.
152
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
Igen, a jobbosba kicsit...
153
00:09:01,280 --> 00:09:02,120
Későn érek be.
154
00:09:02,200 --> 00:09:04,720
Későn. Máshol veszed az ívet.
155
00:09:04,800 --> 00:09:08,280
Igen, utána belassulok, és odalépek.
156
00:09:08,360 --> 00:09:09,560
Aztán nagyobb ívre mész...
157
00:09:09,640 --> 00:09:11,800
- A baloshoz.
- Úgy tűnik, a baloshoz.
158
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
Ez biztosan nem jó.
159
00:09:14,640 --> 00:09:17,680
Nekem nem kell mondani,
hogy mit kell csinálnom,
160
00:09:17,760 --> 00:09:22,120
mert én magasabb célokat tűzök ki
magamnak, mint mások.
161
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
Én így csinálom.
162
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
VASÁRNAP, VERSENYNAP
163
00:09:41,320 --> 00:09:42,480
Szokásos utcai verseny.
164
00:09:42,560 --> 00:09:43,880
- Ne hősködj...
- Jó.
165
00:09:43,960 --> 00:09:46,480
- Az első körben.
- ...az első körben, oké?
166
00:09:47,880 --> 00:09:49,400
- Jó leszek.
- Érezd a pályát!
167
00:09:50,120 --> 00:09:53,440
A verseny szörnyű lesz,
csak építkezzünk szépen!
168
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Jó, rendben lesz.
169
00:09:54,880 --> 00:09:57,640
Minden francia pilóta jól teljesít itt,
szinte kötelezően,
170
00:09:57,720 --> 00:09:58,920
úgyhogy rendben leszel.
171
00:10:05,000 --> 00:10:07,440
A Forma-1 a nyomásról szól.
172
00:10:11,520 --> 00:10:14,400
Pierre-nek hétről hétre teljesítenie kell.
173
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
Az az elvárás, hogy jól versenyezz,
174
00:10:19,160 --> 00:10:20,680
és szerintem ha képes rá itt,
175
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
az sokat dobna az önbizalmán,
176
00:10:23,440 --> 00:10:25,520
és bebiztosítaná a többi versenyre.
177
00:10:42,680 --> 00:10:43,840
Harminc másodperc.
178
00:10:43,920 --> 00:10:44,760
Oké.
179
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Vigyázz magadra!
180
00:11:04,360 --> 00:11:05,200
FEDÉLZETI KAMERA
181
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
És indul a Monacói Nagydíj!
182
00:11:08,320 --> 00:11:09,880
Bottas bevág Verstappen elé!
183
00:11:09,960 --> 00:11:11,080
Nagyon közel van.
184
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
Bottas még éppen befér!
185
00:11:18,760 --> 00:11:21,280
Tehát Hamilton,
Bottas és Verstappen az első három.
186
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Pierre Gasly
a hetedik helyre esett vissza.
187
00:11:34,920 --> 00:11:37,240
Monaco egy nagy adrenalinlöket.
188
00:11:41,400 --> 00:11:43,360
A lehető leggyorsabban kell menni,
189
00:11:46,680 --> 00:11:49,400
de végig összpontosítani kell,
különben nekimész a falnak.
190
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
Nagyon magas szinten kell fókuszálni.
191
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
Egy másik állapotba kerülsz.
192
00:12:05,280 --> 00:12:06,160
Öntudatlanná válsz.
193
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Megérzés alapján mész.
194
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Egy másik ember leszel.
195
00:12:15,880 --> 00:12:17,040
Tartsd az iramot!
196
00:12:17,480 --> 00:12:18,320
Oké.
197
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
Leclerc a palánknak ment!
198
00:12:34,400 --> 00:12:35,720
Jobb hátsó defektet kapott.
199
00:12:39,200 --> 00:12:41,120
Minden tele van törmelékkel.
200
00:12:45,280 --> 00:12:46,120
FEDÉLZETI KAMERA
201
00:12:46,200 --> 00:12:47,280
Biztonsági autó!
202
00:12:47,360 --> 00:12:50,120
Biztonsági autó! Maradj pluszban!
203
00:12:54,040 --> 00:12:56,600
Max, boksz, igazold vissza!
Boksz. Igazold vissza!
204
00:12:56,680 --> 00:12:57,520
Jó.
205
00:12:58,800 --> 00:13:00,040
Amíg tisztítják a pályát,
206
00:13:00,120 --> 00:13:03,040
a pilóták kihajtanak kereket cserélni.
207
00:13:03,160 --> 00:13:04,120
Ki jön ki elsőnek?
208
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
Úgy tűnik, Verstappen Bottas előtt van.
209
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
Megelőzte Bottast!
210
00:13:30,920 --> 00:13:34,000
A Red Bull nyert egy helyet
a bokszutcában.
211
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
Verstappen a második.
212
00:13:41,520 --> 00:13:43,360
Pierre Gasly a hatodik helyen,
213
00:13:43,560 --> 00:13:45,440
négy hellyel csapattársa mögött.
214
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
Pierre, vigyázz a gumikra!
215
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
Hozzuk be épségben az autót!
216
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
Oké, vettem.
217
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
Ez jó, Max, tartsd a nyomást!
218
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
Hány kör van még?
219
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
Tíz kör van hátra.
220
00:13:58,160 --> 00:13:59,320
FEDÉLZETI KAMERA
221
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
Verstappen nagyon megizzasztja
Lewis Hamiltont,
222
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
aki vezeti a bajnokságot.
223
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
Megelőzheted Hamiltont és lehagyhatod.
224
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Próbálom.
225
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
Ezt rád bízom, haver.
226
00:14:11,040 --> 00:14:11,880
Gyerünk!
227
00:14:16,680 --> 00:14:17,520
FEDÉLZETI KAMERA
228
00:14:17,600 --> 00:14:18,880
Nem túl jól a gumik, mi?
229
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
A bal első halott.
230
00:14:20,520 --> 00:14:21,600
Oké, vettem, Lewis.
231
00:14:22,480 --> 00:14:23,880
Gyerünk, Max, nyomulj!
232
00:14:27,400 --> 00:14:29,480
Verstappen érzi a győzelmet.
233
00:14:32,000 --> 00:14:33,280
- Rajta, Max!
- Gyerünk!
234
00:14:35,560 --> 00:14:36,640
Alig tudok kanyarodni.
235
00:14:36,800 --> 00:14:37,840
A gumik készen vannak.
236
00:14:38,160 --> 00:14:39,320
Csodára lesz szükség.
237
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Nagyon rajtam van.
238
00:14:45,440 --> 00:14:47,080
Azt hiszem, nagy bajban vagyok.
239
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
- Oké, Max, utolsó kör.
- Igen.
240
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Fűzd be!
241
00:15:06,520 --> 00:15:07,480
Menni fog!
242
00:15:07,560 --> 00:15:08,520
Próbálom!
243
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
Itt jön Verstappen!
244
00:15:14,560 --> 00:15:15,600
Összeértek!
245
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
A picsába!
246
00:15:19,440 --> 00:15:20,360
Jó próbálkozás volt.
247
00:15:25,000 --> 00:15:27,600
Hamilton megnyeri a Monacói Nagydíjat!
248
00:15:32,520 --> 00:15:34,160
Oroszlánként vezettél ma, Max.
249
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
Mindent beleadtál. Nem volt szerencsénk.
250
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
- Kivezetted a lelked.
- Ja.
251
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Többet érdemeltünk.
252
00:15:41,080 --> 00:15:42,480
Meglesz az is.
253
00:15:45,200 --> 00:15:48,320
Pierre Gasly végül ötödikként fut be.
254
00:15:51,240 --> 00:15:52,160
Kösz, srácok!
255
00:15:52,240 --> 00:15:54,920
Jó volt. Az autó szupergyors volt.
256
00:15:55,840 --> 00:16:00,000
Pierre tisztességes helyezést ért el
Monacóban,
257
00:16:00,080 --> 00:16:04,720
de közelében sem volt
az élboly tempójának.
258
00:16:08,840 --> 00:16:10,560
Mivel nagyon kompetitív vagyok,
259
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
azt akarom, hogy minden tökéletes legyen.
260
00:16:15,280 --> 00:16:17,000
Egy új csapatban,
261
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
új emberekkel körülvéve
262
00:16:19,560 --> 00:16:20,920
türelmesnek kell lennem.
263
00:16:21,760 --> 00:16:25,800
De ugyanakkor nehéz, mert
azt akarom, hogy ez is 100%-os legyen,
264
00:16:25,880 --> 00:16:27,720
meg az is 100%-os legyen,
265
00:16:27,800 --> 00:16:29,560
és én is 100%-os legyek.
266
00:16:30,400 --> 00:16:33,040
Rögtön az elején mindent akartam.
267
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
Nagyon nehéz ez Pierre-nek.
268
00:16:37,400 --> 00:16:38,280
FORMA-1-ES ÚJSÁGÍRÓ
269
00:16:38,360 --> 00:16:40,080
Ha Max Verstappen mellé raknak,
270
00:16:41,560 --> 00:16:43,600
még a legjobb pillanatodban is
bénának tűnsz.
271
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
A Forma-1 eluralhatja az ember életét.
272
00:16:58,800 --> 00:17:00,520
Gyere, megnézzük a helikoptert!
273
00:17:03,040 --> 00:17:04,200
Ez mozgalmas év nekem.
274
00:17:04,280 --> 00:17:06,640
A feleségem is elfoglalt a saját dolgával.
275
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
Ölelj meg!
276
00:17:08,840 --> 00:17:10,080
- Szia, apu!
- Később tali!
277
00:17:14,680 --> 00:17:15,800
Kell egy kép csak rólam?
278
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
Gyere, Geraldine,
lekésed a saját koncerted!
279
00:17:18,880 --> 00:17:19,800
Csitt!
280
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
Sziasztok!
281
00:17:31,400 --> 00:17:32,240
Elfelejtettem!
282
00:17:40,600 --> 00:17:43,960
Pierre számára
mindent eldöntő szezon lesz.
283
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Nagy nyomás alatt fogja tartani magát,
284
00:17:49,600 --> 00:17:52,840
mert Maxszel méri össze a képességeit,
285
00:17:52,920 --> 00:17:56,480
és a sajtó is azt fogja nézni,
hogyan teljesít hozzá képest.
286
00:18:01,120 --> 00:18:04,840
Ha megtalálja az önbizalmát,
nagyszerű pilóta lehet belőle.
287
00:18:04,920 --> 00:18:08,360
De hogy Max szintjén van-e,
azt őszintén nem tudom.
288
00:18:09,440 --> 00:18:10,600
Idővel meglátjuk,
289
00:18:10,680 --> 00:18:13,920
képes-e a Forma-1 élvonalában vezetni.
290
00:18:14,920 --> 00:18:16,000
Ki vagyok ütve.
291
00:18:17,120 --> 00:18:18,040
Nagy hétvége lesz.
292
00:18:18,120 --> 00:18:22,000
Én három hét alatt csinálok
tizenkét Monacót.
293
00:18:22,080 --> 00:18:26,960
Te pedig egy-két hét szünetet tartasz
a versenyek között.
294
00:18:27,040 --> 00:18:30,800
Én egyik nap fellépek, egy nap szünet,
aztán két nap fellépés.
295
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
Sőt, most három jön egymás után.
296
00:18:33,120 --> 00:18:33,960
Csak mondom.
297
00:18:34,680 --> 00:18:35,880
Én dolgozom többet.
298
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
HETEDIK VERSENY: KANADAI NAGYDÍJ
299
00:18:50,680 --> 00:18:52,200
SZOMBAT, SZABADEDZÉS
300
00:19:02,880 --> 00:19:04,320
Pierre, tempósabban!
301
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Igen, próbálok.
302
00:19:15,360 --> 00:19:16,640
Gasly gyengén megy.
303
00:19:17,600 --> 00:19:20,160
Négy tizedet veszít
az utolsó két kanyarban.
304
00:19:20,200 --> 00:19:23,120
A RED BULL MOTORSPORT TANÁCSADÓJA
305
00:19:23,200 --> 00:19:26,360
- Ami...
- Ami nekünk is menne.
306
00:19:29,920 --> 00:19:32,040
A tempója nagyon elmaradt
a csapattársáétól.
307
00:19:34,800 --> 00:19:37,720
Oké, haver, csak építkezz!
308
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
Ha lazább vagy, gyorsabb leszel.
309
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
- Pontosan.
- Ugye?
310
00:19:42,720 --> 00:19:46,640
Pierre nagyon sok időt tölt
az adatok elemzésével.
311
00:19:47,080 --> 00:19:48,040
Túl sokat is.
312
00:19:48,440 --> 00:19:49,960
Nem ösztönből vezet.
313
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
Ezen a szinten ezt nem lehet.
314
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
Le kell állnia az agyalással,
315
00:19:56,280 --> 00:19:58,000
és nem Maxhez méricskélni magát,
316
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
hanem hagyni, hadd jöjjön.
317
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
VASÁRNAP, VERSENYNAP
318
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
Gyönyörű napunk van Montréalban,
319
00:20:12,280 --> 00:20:15,560
a Kanadai Nagydíj
káprázatos díszletei között.
320
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
Nagyon izgalmas verseny van kilátásban
ma délután.
321
00:20:21,640 --> 00:20:23,040
FEDÉLZETI KAMERA
322
00:20:23,120 --> 00:20:23,960
Rádióteszt.
323
00:20:24,360 --> 00:20:25,280
Rádió oké.
324
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
A csapat kezd frusztrált lenni.
325
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
Nagy nyomás nehezedik
egy fiatal versenyzőre.
326
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
A nagyokat
az különbözteti meg a többiektől,
327
00:20:34,600 --> 00:20:36,520
hogyan bírják az ilyen helyzeteket.
328
00:20:37,040 --> 00:20:38,640
Ők magukévá teszik,
329
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
és az ilyen pillanatokban derül ki,
ki a legjobb.
330
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
Magabiztos vagyok.
331
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Megoldódnak a dolgok,
332
00:20:49,960 --> 00:20:51,600
és akkor meglátjuk.
333
00:21:10,360 --> 00:21:13,760
Sebastian Vettel áll az élre, mögötte
Lewis Hamilton és Charles Leclerc.
334
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Ricciardo Gasly előtt.
335
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
Zárkózz fel Ricciardo mögé!
336
00:21:25,320 --> 00:21:26,160
Oké, vettem.
337
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Nyomulj, Pierre, nyomulj!
338
00:21:31,360 --> 00:21:34,040
Pierre Gasly nagy nyomás alatt.
339
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
Gyerünk!
340
00:21:37,440 --> 00:21:38,760
Ezt nem csinálhatjuk tovább.
341
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
Nyomulj, Pierre!
342
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
Igen, próbálok.
343
00:21:49,800 --> 00:21:51,360
Jó kezdet, Max, csak türelmesen!
344
00:21:52,000 --> 00:21:52,840
Oké.
345
00:21:55,720 --> 00:21:56,680
FEDÉLZETI KAMERA
346
00:21:56,760 --> 00:21:59,400
Még mindig faragnom kell
hat-hét másodpercet, ugye?
347
00:22:00,120 --> 00:22:02,080
Három és fél másodperccel
vagyunk lemaradva.
348
00:22:05,800 --> 00:22:07,240
Tartsd nyomva az előzés gombot!
349
00:22:07,800 --> 00:22:08,640
Oké.
350
00:22:24,360 --> 00:22:26,080
A versenyzésben azt szeretem,
351
00:22:26,160 --> 00:22:28,960
hogy a teljesítőképességünk
határán vezetünk,
352
00:22:30,000 --> 00:22:33,600
nagyon közel a földhöz, nagyon gyorsan,
353
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
és előzgetünk.
354
00:22:38,000 --> 00:22:38,920
Magabiztosság,
355
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
megérzés...
356
00:22:44,960 --> 00:22:45,840
és ritmus.
357
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
Itt jön Verstappen. Feljött hatodiknak.
358
00:22:56,000 --> 00:22:58,760
Nyomulj, Pierre!
359
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
Pierre Gasly jócskán lemaradva követi.
360
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Közelebb!
361
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
Menj közelebb, és előzd le gyorsan!
362
00:23:20,640 --> 00:23:24,640
Lewis Hamilton nyeri a Kanadai Nagydíjat!
363
00:23:25,440 --> 00:23:28,760
Max Verstappen kilencedikből lett ötödik.
364
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Csapattársa lecsúszott nyolcadiknak.
365
00:23:37,480 --> 00:23:40,280
Már nem emlékszem,
melyik autó mögé szorult be Pierre,
366
00:23:40,360 --> 00:23:42,520
de nem volt dinamika a vezetésében.
367
00:23:44,480 --> 00:23:46,000
A versenyzők legyenek hősök.
368
00:23:46,440 --> 00:23:48,600
Ha összetöri az autót,
miközben próbálkozik,
369
00:23:48,880 --> 00:23:50,200
ha mindent belead,
370
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
azzal nincs baj.
371
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
Azt viszont nem akarjuk,
372
00:23:53,200 --> 00:23:56,040
hogy hatodik, hetedik, nyolcadik,
kilencedik helyen végezzünk.
373
00:23:56,960 --> 00:23:58,400
Annak nincs értéke számunkra.
374
00:24:04,840 --> 00:24:08,280
ROUEN
FRANCIAORSZÁG
375
00:24:12,840 --> 00:24:16,040
Annyira pontosan emlékszem
arra a hétvégére!
376
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
Pierre első Forma-1-es nagydíja...
377
00:24:18,440 --> 00:24:20,240
PIERRE APJA
378
00:24:20,320 --> 00:24:24,440
...számunkra nagyszerű volt.
379
00:24:24,760 --> 00:24:27,440
Mindig fantasztikus a szüleimmel lenni.
380
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
PIERRE ANYJA
381
00:24:28,640 --> 00:24:32,840
Mostanában nem látom őket gyakran.
Tizenhárom évesen jöttem el otthonról.
382
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
Mindig versenyeztem, gokartoztam.
383
00:24:39,840 --> 00:24:43,760
Tényleg meg akarok nyerni mindent.
Minden évben győzni akarok.
384
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
A családomnak nem volt könnyű.
Mindent megadtak nekem,
385
00:24:49,160 --> 00:24:53,480
és sok nehézségen estek át,
hogy támogassanak.
386
00:24:53,560 --> 00:24:56,720
Próbáltak mindent megtenni
az álmaim megvalósításához.
387
00:24:56,800 --> 00:24:59,320
Ez Pierre első gokartos overallja.
388
00:25:00,520 --> 00:25:04,480
Kilencévesen kezdett versenyezni.
389
00:25:04,800 --> 00:25:06,160
Nagyon értékes számomra.
390
00:25:06,960 --> 00:25:09,520
Egész hétvégén viselte.
391
00:25:09,800 --> 00:25:11,720
Csak aludni vette le.
392
00:25:12,760 --> 00:25:14,280
Szóval...
393
00:25:15,240 --> 00:25:17,800
Csak másfél évet töltöttem
a Forma-1-ben.
394
00:25:18,280 --> 00:25:19,600
Nem tökéletesek a dolgok.
395
00:25:20,360 --> 00:25:22,840
Max tökéletesen végzi a dolgát,
396
00:25:22,920 --> 00:25:25,160
mindent kisajtol az autóból, szóval...
397
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Nekem is ezt kell kihasználnom,
398
00:25:28,440 --> 00:25:32,120
a tapasztalatát és a tehetségét,
hogy még gyorsabb legyek.
399
00:25:44,400 --> 00:25:47,120
KILENCEDIK VERSENY: OSZTRÁK NAGYDÍJ
400
00:25:47,200 --> 00:25:49,760
A Red Bull Ring a hazai pályánk.
401
00:25:52,200 --> 00:25:53,760
Hazai közönségünk van,
402
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
és az ezzel járó nagy elvárások.
403
00:25:57,720 --> 00:25:59,280
Érkezik Max Verstappen.
404
00:26:13,840 --> 00:26:16,320
A Red Bull a könyörtelenségéről híres,
405
00:26:16,400 --> 00:26:19,320
ha egy pilóta
nem teljesít a társa szintjén.
406
00:26:19,680 --> 00:26:20,720
Nem aggódik?
407
00:26:20,800 --> 00:26:22,760
Nem igazán.
Szerintem most tiszta a helyzet.
408
00:26:22,840 --> 00:26:25,760
Én sem vagyok elégedett
a teljesítményemmel.
409
00:26:27,320 --> 00:26:30,720
Nem kellemes, és senki sem boldog.
410
00:26:31,880 --> 00:26:35,520
Mostanában minden versenyen
szétagyalja magát.
411
00:26:36,640 --> 00:26:39,920
Megrendül az önbizalma,
és belekerül egy ördögi körbe,
412
00:26:40,440 --> 00:26:43,680
ahol csak egyre nő a nyomás.
413
00:26:47,280 --> 00:26:50,120
Kérdeznek tőled valamit,
és kicsit túl hosszan válaszolsz.
414
00:26:50,720 --> 00:26:53,920
Nincs sok idejük kérdéseket feltenni,
szóval, tudod...
415
00:26:54,000 --> 00:26:57,800
Ha rövid választ adsz,
azzal magadnak is szívességet teszel.
416
00:26:57,880 --> 00:26:58,720
Ja.
417
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Hogy boldogul a helyzettel,
418
00:27:06,440 --> 00:27:09,200
hogy a pletykák szerint
elveszíti a helyét?
419
00:27:09,280 --> 00:27:12,000
Most mosolyog, de ez nem vicces pletyka.
420
00:27:12,640 --> 00:27:14,600
Nincs mit mondanom. Tudja, a pletykák...
421
00:27:14,680 --> 00:27:18,720
Néha szeretném azt mondani a médiának:
"Menjetek a picsába!"
422
00:27:18,800 --> 00:27:21,480
Mert van, ami nem fair.
423
00:27:22,080 --> 00:27:24,640
Sokan próbálják tönkretenni
az ember álmait.
424
00:27:24,720 --> 00:27:27,640
Mentálisan erősnek kell lenni,
és csinálni tovább.
425
00:27:27,720 --> 00:27:28,600
Köszönöm.
426
00:27:29,760 --> 00:27:30,920
Ez nem volt könnyű!
427
00:27:33,760 --> 00:27:34,600
Jól vagy?
428
00:27:36,240 --> 00:27:38,360
Néha megvillan és nagyon gyors.
429
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
Erre is képes.
430
00:27:41,080 --> 00:27:43,480
Most meg kell ráznia magát,
431
00:27:43,800 --> 00:27:46,360
nem törődni a sok negativitással,
432
00:27:46,440 --> 00:27:49,600
és meglátni, hogy ki tudja-e hozni
magából azt a potenciált,
433
00:27:49,680 --> 00:27:52,760
ami szerintünk még mindig benne van.
434
00:27:56,280 --> 00:27:59,400
Most rajta múlik, hogy tud-e fordítani.
435
00:27:59,880 --> 00:28:02,120
VASÁRNAP, VERSENYNAP
436
00:28:11,840 --> 00:28:13,680
Gyerünk, Max, essünk túl rajta hamar!
437
00:28:13,760 --> 00:28:15,040
Igen, szerintem is.
438
00:28:22,240 --> 00:28:23,120
Gyerünk!
439
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
Verstappen könnyedén lelépi.
440
00:28:26,040 --> 00:28:27,480
Következik Räikkönen.
441
00:28:34,440 --> 00:28:36,360
Verstappen már az ötödik helyen.
442
00:28:36,720 --> 00:28:38,040
Igen, fiúk, ez az!
443
00:28:38,120 --> 00:28:39,200
Igen, fiúk!
444
00:28:39,280 --> 00:28:40,120
Szép munka!
445
00:28:49,960 --> 00:28:51,680
Pierre, előzd le minél gyorsabban!
446
00:28:51,760 --> 00:28:52,680
Hagyd le!
447
00:29:02,560 --> 00:29:05,000
Gaslynek nem sikerül az előzés.
448
00:29:05,760 --> 00:29:08,320
Nem maradhatsz ott, Pierre.
Növeld az iramot!
449
00:29:13,680 --> 00:29:15,800
FEDÉLZETI KAMERA
450
00:29:15,880 --> 00:29:16,960
Kitűnő, rajta!
451
00:29:17,040 --> 00:29:17,880
Minden rendben.
452
00:29:23,560 --> 00:29:26,520
Max Verstappen már dobogós helyen!
453
00:29:27,040 --> 00:29:29,600
A közönség imádja!
454
00:29:36,640 --> 00:29:39,680
Max Verstappen megelőzi
Valtteri Bottast.
455
00:29:41,000 --> 00:29:42,360
- Igen!
- Szép volt, Max.
456
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
Újra a második helyen.
457
00:29:45,040 --> 00:29:47,800
Verstappent ma nem lehet megállítani.
458
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
Pierre Gaslyt talán még
a csapattársa is lekörözi.
459
00:29:59,120 --> 00:30:03,400
Villog a kék fény, figyelmezteti,
hogy lekörözik.
460
00:30:05,080 --> 00:30:06,840
Az első helyezett Leclerc mögötted.
461
00:30:06,920 --> 00:30:08,280
Max pedig utána.
462
00:30:12,160 --> 00:30:15,440
Gaslynak kötelessége lehúzódni.
463
00:30:39,560 --> 00:30:41,880
Charles Leclerc vezeti
az Osztrák Nagydíjat.
464
00:30:41,960 --> 00:30:44,040
Max Verstappen a nyomában.
465
00:30:45,920 --> 00:30:46,960
Jól van, ez lesz az!
466
00:30:47,040 --> 00:30:47,880
FEDÉLZETI KAMERA
467
00:30:51,880 --> 00:30:52,920
Gyerünk, Max!
468
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
Leclerc kisodródik!
469
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
Max Verstappen...
470
00:31:07,760 --> 00:31:10,320
vezeti az Osztrák Nagydíjat.
471
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
- Haver!
- Ez az, fiúk!
472
00:31:20,800 --> 00:31:21,640
Igen!
473
00:31:21,720 --> 00:31:23,680
A mezőny abszolút legjobbja!
474
00:31:28,120 --> 00:31:31,120
Verstappen megnyeri az Osztrák Nagydíjat!
475
00:31:35,200 --> 00:31:36,280
Fantasztikus!
476
00:31:36,760 --> 00:31:38,520
Fantasztikus! Kurva jó!
477
00:31:38,600 --> 00:31:39,520
Már kellett ez!
478
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Hűha, haver!
479
00:31:43,240 --> 00:31:44,200
Szép munka, fiúk!
480
00:32:01,120 --> 00:32:02,160
Hetedik hely, Pierre.
481
00:32:03,360 --> 00:32:04,400
Max győzött.
482
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Pierre.
483
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Pierre?
484
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Gratulálok Maxnek.
485
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
Nagyon nehéz volt.
486
00:32:16,200 --> 00:32:17,040
Megint.
487
00:32:24,000 --> 00:32:26,240
Max, nagyszerűen versenyeztél!
488
00:32:26,320 --> 00:32:27,240
Király vagy!
489
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
Micsoda verseny!
490
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Nagyon büszkék vagyunk rád.
491
00:32:31,680 --> 00:32:33,920
Kétszer egymás után, otthon, Christian,
nem rossz!
492
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
Nagyszerű. Ez a Honda első győzelme is.
493
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Igen. fantasztikus munka, srácok!
494
00:32:44,800 --> 00:32:46,040
Nagyon jó!
495
00:32:46,880 --> 00:32:47,720
Szuper Max!
496
00:32:54,080 --> 00:32:55,480
Istenem! Ez epikus volt!
497
00:32:55,560 --> 00:32:56,440
Csodálatos.
498
00:33:02,280 --> 00:33:05,160
Hirtelen kezdünk éledezni,
és versenyben vagyunk.
499
00:33:05,680 --> 00:33:07,120
Visz minket előre a lendület.
500
00:33:07,360 --> 00:33:10,680
És most, a pezsgő!
501
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
Megtetted, amit tudtál.
502
00:33:32,400 --> 00:33:35,240
Kurva gyors vagyok, de most
annyira kurva lassú!
503
00:33:37,440 --> 00:33:38,520
Meg kell találnom...
504
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
azt, ami jól megy nekem.
505
00:33:41,320 --> 00:33:43,560
Azért voltak pozitívumok, de...
506
00:33:43,640 --> 00:33:46,520
Túl erősen nyomtam az elején
Räikkönen mögött.
507
00:33:47,120 --> 00:33:49,720
Túl erősen nyomtam,
aztán jött a hólyagosodás.
508
00:33:50,560 --> 00:33:52,000
Attól rosszabb lett, de...
509
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
- Igen.
- Én...
510
00:33:56,320 --> 00:33:57,640
küzdöttem, de...
511
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
Max győzött, szóval legalább tudjuk...
512
00:34:00,400 --> 00:34:03,440
- Az autó jó.
- Igen, az autó jó.
513
00:34:06,080 --> 00:34:07,520
Nehéz ez Pierre-nek.
514
00:34:08,080 --> 00:34:12,480
Úgy érezzük, sok időt adtunk neki,
515
00:34:12,640 --> 00:34:14,000
nagy erőfeszítéseket tettünk,
516
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
hogy próbálja jól csinálni.
517
00:34:18,160 --> 00:34:19,040
De...
518
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
ez az előléptetés...
519
00:34:25,880 --> 00:34:26,840
túl korai volt.
520
00:34:29,440 --> 00:34:31,760
Nem kereshetek folyton kifogásokat miatta.
521
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
Ha elég jók...
522
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
akkor úsznak, túlélnek.
523
00:34:50,640 --> 00:34:51,800
Ha nem elég jók...
524
00:34:57,720 --> 00:35:02,120
Az a kérdés: ki a jó partner
Max Verstappen mellé?
525
00:35:04,720 --> 00:35:05,560
LEGKÖZELEBB...
526
00:35:05,640 --> 00:35:07,200
- Ez a nappali.
- Az ebédlő.
527
00:35:07,880 --> 00:35:08,720
Ebédlő.
528
00:35:09,440 --> 00:35:11,240
A Red Bull egy türelmetlen gépezet.
529
00:35:11,320 --> 00:35:13,840
Az a kérdés: ki a megfelelő ember?
530
00:35:13,920 --> 00:35:15,440
Nagyon veszélyes sportág.
531
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
Hűha!
532
00:35:16,840 --> 00:35:19,160
A fél karját odaadta volna, hogy
a helyedben legyen.
533
00:35:20,440 --> 00:35:22,080
Alex Albon, briliáns mozdulat!
534
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
HAMAROSAN...
535
00:35:23,960 --> 00:35:25,200
- Nyerhet a hétvégén?
- Ja!
536
00:35:27,960 --> 00:35:30,560
- Később beszélünk.
- Néha megcsókolhatjátok egymást.
537
00:35:33,560 --> 00:35:34,640
Banzáj!
538
00:35:59,040 --> 00:36:01,640
A feliratot fordította: Horváth Norbert