1
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,920
OXFORDSHIRE
INGGRIS
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Anjing makan Rice Krispies.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
Riuh sekali, ya?
5
00:00:30,320 --> 00:00:33,400
Kalau bisa, boleh aku minta telur rebus?
6
00:00:34,800 --> 00:00:37,120
- Apa mobil favoritmu, Mon?
- Mobil penggali.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,800
Mobil penggali!
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,000
Dia datang. Sembunyi!
9
00:00:41,080 --> 00:00:42,760
Monty, merunduk!
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,760
- Hei!
- Selamat pagi!
11
00:00:47,080 --> 00:00:50,200
- Bluey! Hai, Sayang.
- Aku tak melihat anak-anak.
12
00:00:52,640 --> 00:00:53,480
Hei.
13
00:00:55,080 --> 00:00:57,040
- Ibu!
- Bu, kepala.
14
00:00:57,120 --> 00:00:57,960
Hai.
15
00:00:59,280 --> 00:01:00,120
Benar.
16
00:01:01,240 --> 00:01:02,560
Siapa pembalap favoritmu?
17
00:01:02,640 --> 00:01:03,800
Lewis Hamilton.
18
00:01:04,600 --> 00:01:06,560
Kau menggoda Ayah, ya?
Kau menggoda Ayah.
19
00:01:06,640 --> 00:01:08,000
Siapa pembalap favoritmu?
20
00:01:09,440 --> 00:01:10,280
Sebastian.
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,320
Sebastian?
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,440
Siapa pembalap favoritmu?
23
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
- Bilang Max. Max Verstappen.
- Max.
24
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
Ada fannya Max!
25
00:01:19,360 --> 00:01:20,280
Lalu Ayah.
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,080
Lalu Ayah, tetapi Ayah bukan pembalap.
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,640
Christian, siapa pembalap favoritmu?
28
00:01:25,320 --> 00:01:26,960
Siapa pembalap favoritku?
29
00:01:28,520 --> 00:01:29,960
Ayo, jawab yang jujur.
30
00:01:30,080 --> 00:01:30,920
Yah...
31
00:01:35,840 --> 00:01:37,320
Yang menang untuk kami.
32
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
HARAPAN BESAR
33
00:01:51,720 --> 00:01:53,120
MILTON KEYNES
INGGRIS
34
00:01:55,880 --> 00:01:57,880
Musim lalu,
kami kehilangan Daniel Ricciardo.
35
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
- Apa penyebutanku benar?
- Ricciardo?
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
Ricciardo.
37
00:02:01,880 --> 00:02:03,480
- Ricciardo atau?
- Ricciardo.
38
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
Dia baru lima tahun jadi pembalap kita.
39
00:02:05,800 --> 00:02:07,000
KETUA TIM
40
00:02:07,080 --> 00:02:08,200
- Jadi, Ricciardo.
- Ya.
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,400
Ya, kami kehilangan Daniel Ricciardo.
42
00:02:10,600 --> 00:02:13,040
Bagi kami, itu agak tak terduga.
43
00:02:13,520 --> 00:02:15,560
Baiklah. Bagus.
44
00:02:16,200 --> 00:02:18,360
Jangan senyum. Agak lebih garang.
45
00:02:18,720 --> 00:02:20,680
Beberapa kali lagi. Tahan.
46
00:02:21,680 --> 00:02:22,840
- Bagus, Max.
- Baik.
47
00:02:23,760 --> 00:02:26,960
Bisa dibilang, Max aset terbesar
di Formula 1 saat ini.
48
00:02:27,360 --> 00:02:29,000
Sedikit senyum lagi dengan matamu.
49
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Benar. Bagus.
50
00:02:31,200 --> 00:02:33,120
Jadi, kami harus berpikir panjang
dan keras
51
00:02:33,200 --> 00:02:36,640
tentang siapa rekan setim yang tepat
untuk Max Verstappen.
52
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
Tarik helmmu ke belakang sedikit
kalau bisa.
53
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
Ini pekerjaan sulit.
54
00:02:41,520 --> 00:02:42,400
Bagus.
55
00:02:42,480 --> 00:02:44,360
Tatapan pertama tadi, bagus.
56
00:02:45,200 --> 00:02:46,160
Bagus sekali.
57
00:02:46,240 --> 00:02:49,480
Mencari di dalam kelompok bakat sendiri
untuk menduduki kursi itu,
58
00:02:49,560 --> 00:02:52,000
Pierre Gasly adalah kandidat yang jelas.
59
00:02:55,120 --> 00:02:58,200
Itu Pierre Gasly.
Posisi keempat untuk Torro Rosso.
60
00:02:59,640 --> 00:03:02,440
Itu salah satu finis Grand Prix
terhebat mereka.
61
00:03:05,600 --> 00:03:09,280
Produk tim Red Bull Junior,
dia masuk ke tim utama.
62
00:03:10,520 --> 00:03:13,120
Bergabung ke Red Bull
adalah momen yang sangat spesial.
63
00:03:13,200 --> 00:03:14,560
Aku berusaha tetap tenang,
64
00:03:14,640 --> 00:03:15,760
PEMBALAP
65
00:03:15,840 --> 00:03:18,320
meski di dalam hati,
rasanya ingin meledak.
66
00:03:19,400 --> 00:03:20,920
Bagus. Senyum yang lebar.
67
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
Ini dia.
68
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
Aku tak melihatmu. Kabarmu baik?
69
00:03:30,880 --> 00:03:33,160
Tidak, aku berkata,
"Kenapa mereka menertawakanku?"
70
00:03:34,240 --> 00:03:36,400
Maaf, Pierre,
kami tak bermaksud menertawakanmu.
71
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
Bagus.
72
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Bagus sekali.
73
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
Halo.
74
00:03:42,760 --> 00:03:43,960
Siapa kau?
75
00:03:45,080 --> 00:03:46,280
Aku Pierre Gasly, kau?
76
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
Max sangat mengesankan
untuk pembalap usia 21 tahun.
77
00:03:51,520 --> 00:03:52,960
Ya!
78
00:03:53,520 --> 00:03:55,800
Pemenang balapan.
Debut yang luar biasa. Fantastis.
79
00:03:55,920 --> 00:03:59,560
Di balapan Barcelona tahun 2016,
menang di debutnya.
80
00:03:59,640 --> 00:04:01,360
Selamat untuk Max Verstappen.
81
00:04:01,440 --> 00:04:02,760
Usia 18 tahun.
82
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Namun, jangan meremehkan Pierre Gasly.
83
00:04:08,120 --> 00:04:09,200
Dia berbakat.
84
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
Apa yang pertama kau ingat
tentang balapan kita?
85
00:04:15,280 --> 00:04:18,080
Kau tahu jawabanku, 'kan?
Kau tahu.
86
00:04:18,160 --> 00:04:19,520
2010, La Conque...
87
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Ya!
88
00:04:21,280 --> 00:04:22,640
Dasar bedebah!
89
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
Jadi, ceritanya
90
00:04:26,280 --> 00:04:30,600
aku harus mulai tiap heat, enam heat,
Jumat dan Sabtu, di belakang Pierre.
91
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
Berapa kali?
92
00:04:32,960 --> 00:04:36,480
Berapa kali aku mendorong Pierre
ke luar jalur di tikungan pertama?
93
00:04:36,560 --> 00:04:41,920
Sebenarnya, ini kenangan pertamaku juga,
saling membalap.
94
00:04:42,000 --> 00:04:46,480
Pertanyaan utamanya, apakah dia mampu
95
00:04:46,560 --> 00:04:49,880
selevel Max Verstappen?
96
00:04:54,040 --> 00:04:56,360
MONTE CARLO
MONAKO
97
00:04:56,440 --> 00:04:59,800
BALAPAN KEENAM: GRAND PRIX MONAKO
SIRKUIT MONAKO
98
00:05:08,560 --> 00:05:10,560
Monako adalah balapan terbesar tahun ini.
99
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
Pagi.
100
00:05:13,560 --> 00:05:16,720
Tahun lalu balapan yang fantastis
bagi kami, memenangkan Grand Prix.
101
00:05:17,280 --> 00:05:18,400
Jadi, ada tekanan.
102
00:05:18,480 --> 00:05:21,680
Semua orang berharap melihat
mobil Red Bull di garis finis.
103
00:05:22,000 --> 00:05:22,920
Selamat pagi, Semua!
104
00:05:23,080 --> 00:05:24,240
Kabar baik? Pagi, Nige.
105
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
Bagaimana menurutmu?
106
00:05:40,640 --> 00:05:41,720
- Keren.
- Bagus?
107
00:05:48,440 --> 00:05:51,480
Monako benar-benar membuatku merinding.
108
00:05:52,240 --> 00:05:56,280
Tak ada balapan di jadwal
yang semenegangkan itu
109
00:05:56,960 --> 00:05:58,120
bagi kami para pembalap,
110
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
jadi ini tantangan mental.
111
00:06:02,800 --> 00:06:07,000
Max adalah salah satu pembalap terbaik
di grid saat ini,
112
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
jadi itu mendorongku
113
00:06:08,720 --> 00:06:12,160
karena aku tahu itu bahwa
mencapai performa seperti ini mungkin.
114
00:06:15,280 --> 00:06:18,440
Yang terpenting adalah kami mengeluarkan
sisi terbaik masing-masing.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,040
Pada akhirnya, yang terbaik bagi tim juga.
116
00:06:23,880 --> 00:06:26,360
Tentu, kedua pembalap
dapat perlengkapan yang sama.
117
00:06:28,640 --> 00:06:31,640
Kita diukur langsung
melawan rekan tim kita.
118
00:06:32,000 --> 00:06:33,120
- Apa kabar?
- Apa kabar?
119
00:06:33,200 --> 00:06:34,480
- Kau baik saja?
- Ya, kau?
120
00:06:34,680 --> 00:06:38,960
Kami butuh kedua mobil itu
mencetak poin sebanyak mungkin.
121
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
HARI SABTU
LATIHAN
122
00:06:54,800 --> 00:06:55,680
Kau baik saja?
123
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
- Hari ini, kau balapan atau tidak?
- Aku?
124
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
- Kau balapan pagi ini?
- Ya.
125
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
Baik. Kalau begitu, kita nongkrong saja.
126
00:07:08,760 --> 00:07:10,920
Pastikan mobilnya seperti itu
di akhir sesi, ya?
127
00:07:14,760 --> 00:07:18,480
Pierre Gasly, kariernya di Red Bull Racing
dimulai dengan buruk.
128
00:07:26,640 --> 00:07:28,840
Dia menabrak dua kali saat tes pramusim.
129
00:07:29,160 --> 00:07:31,760
Mengakibatkan kerusakan
hampir dua juta Euro.
130
00:07:34,480 --> 00:07:35,960
Itu merusak kepercayaan dirinya,
131
00:07:36,440 --> 00:07:40,080
sedangkan di balapan Monako,
kepercayaan diri yang terpenting.
132
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
Bagi Pierre,
133
00:07:42,240 --> 00:07:44,040
itu membuat hidup lebih sulit.
134
00:08:03,920 --> 00:08:07,040
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
135
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
Mobilnya sangat nyaman.
136
00:08:09,080 --> 00:08:10,240
Tingkatkan lajumu.
137
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
Baik. Terasa nyaman.
138
00:08:22,160 --> 00:08:23,040
Luar biasa, Pierre.
139
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
- Sial!
- Gasly membuat kesalahan.
140
00:08:36,760 --> 00:08:39,280
Aku yakin kini dia pasti panik.
141
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
- Aduh.
- Ya, tadi…
142
00:08:44,560 --> 00:08:46,960
- Kau lihat mobilnya nyaris hancur?
- Ya.
143
00:08:47,680 --> 00:08:49,280
- Dia menghindar dengan baik.
- Ya.
144
00:08:49,360 --> 00:08:50,200
Ya, untungnya.
145
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
Lalu dia harus masuk
dan ganti celana dalam.
146
00:08:52,560 --> 00:08:53,640
Menurutku juga.
147
00:08:56,360 --> 00:08:58,920
Aku paling hilang kendali
di tikungan ganda.
148
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
Ya, sisi kanan, kau tampaknya belok...
149
00:09:01,280 --> 00:09:02,120
Terlambat.
150
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
Terlambat. Kulihat kau terlambat
mengambil titik terapat.
151
00:09:04,920 --> 00:09:08,240
Ya, lalu aku juga lebih lambat,
jadi aku mengegas.
152
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
Lalu kau terlempar...
153
00:09:09,640 --> 00:09:11,800
- Ke kiri.
- Kelihatannya, ke kiri.
154
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
Yang pasti, itu salah.
155
00:09:14,640 --> 00:09:17,680
Aku tak butuh siapa pun untuk bilang,
"Itu yang harus kau lakukan,"
156
00:09:17,760 --> 00:09:22,120
karena target yang mereka tentukan
lebih rendah dari targetku.
157
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
Itu cara kerjaku.
158
00:09:27,880 --> 00:09:29,960
HARI MINGGU
BALAPAN
159
00:09:41,320 --> 00:09:42,480
Balapan jalanan biasa.
160
00:09:42,560 --> 00:09:43,880
- Jangan sok jagoan...
- Ya.
161
00:09:43,960 --> 00:09:46,560
- Di lap pertama.
- ...di lap pertama, paham?
162
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
- Aku harus bagus.
- Ikuti saja lintasannya.
163
00:09:50,120 --> 00:09:53,440
Sirkuitnya akan sulit. Terus tingkatkan.
164
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Ya, tidak, itu bagus.
165
00:09:54,720 --> 00:09:58,920
Pembalap Prancis tampil baik di sini,
itu hampir tak wajib, jadi tenang saja.
166
00:10:05,000 --> 00:10:07,440
Tekanan dalam Formula 1 sangat tinggi.
167
00:10:11,520 --> 00:10:14,400
Pierre harus menang setiap pekan.
168
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
Harapannya adalah kita harus tampil
169
00:10:19,080 --> 00:10:20,920
dan jika dia berhasil di sini,
170
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
dia akan makin percaya diri
171
00:10:23,440 --> 00:10:25,520
dan siap untuk balapan berikutnya.
172
00:10:42,680 --> 00:10:43,840
Tiga puluh detik.
173
00:10:43,920 --> 00:10:44,760
Baik.
174
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Jaga dirimu.
175
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
Grand Prix Monako pun dimulai!
176
00:11:06,840 --> 00:11:08,360
DI KAMERA
VERSTAPPEN / RED BULL
177
00:11:08,440 --> 00:11:11,080
Bottas berusaha mengadang Verstappen.
Saling memepet.
178
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
Bottas melesat ke depan.
179
00:11:18,760 --> 00:11:21,280
Jadi, Hamilton, Bottas,
dan Verstappen, tiga besar.
180
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Pierre Gasly di posisi ketujuh.
181
00:11:31,560 --> 00:11:34,840
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
182
00:11:34,920 --> 00:11:37,240
Grand Prix Monako sangat menegangkan.
183
00:11:41,400 --> 00:11:43,360
Berusaha secepat mungkin,
184
00:11:46,680 --> 00:11:49,400
tetapi tetap konsentrasi.
Kalau tidak, akan menabrak.
185
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
Tingkat fokus harus sangat tinggi.
186
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
Kita beralih ke mode berbeda.
187
00:12:05,280 --> 00:12:06,160
Tak sadar.
188
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Bertindak berdasarkan perasaan.
189
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Kita berubah menjadi orang lain.
190
00:12:15,880 --> 00:12:17,040
Pertahankan laju ini.
191
00:12:17,480 --> 00:12:18,320
Baik.
192
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
Leclerc menabrak pembatas.
193
00:12:34,400 --> 00:12:35,720
Ban kanan belakangnya bocor.
194
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
Serpihan mobil Ferrari berserakan.
195
00:12:45,000 --> 00:12:45,840
DI KAMERA
VERSTAPPEN / RED BULL
196
00:12:45,920 --> 00:12:48,040
- Baik, ada mobil keamanan.
- Mobil keamanan.
197
00:12:48,120 --> 00:12:50,120
Jangan terburu-buru.
198
00:12:54,000 --> 00:12:56,720
Max, ke pit dan konfirmasi.
Konfirmasi, Kawan.
199
00:12:56,800 --> 00:12:57,640
Ya.
200
00:12:58,960 --> 00:13:02,760
Sementara jalur dibersihkan,
pengemudi ke pit untuk ganti ban.
201
00:13:02,840 --> 00:13:04,120
Siapa pertama keluar?
202
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
Verstappen tampak mendahului Bottas.
203
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
Dia di depan Bottas.
204
00:13:30,920 --> 00:13:34,000
Tim Red Bull meraih posisi di pit.
205
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
Verstappen kini di posisi kedua.
206
00:13:41,520 --> 00:13:44,840
Pierre Gasly di posisi keenam,
keempat di belakang rekan setimnya.
207
00:13:44,920 --> 00:13:46,600
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
208
00:13:46,680 --> 00:13:49,920
Pierre, perhatikan banmu.
Ayo istirahatkan mobil ini.
209
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
Baik.
210
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
Bagus, Max. Pertahankan tekanan.
211
00:13:55,760 --> 00:13:58,040
- Berapa lap lagi?
- Sepuluh lap lagi.
212
00:13:58,120 --> 00:13:59,320
DI KAMERA
VERSTAPPEN / RED BULL
213
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
Verstappen berjuang mengalahkan
Lewis Hamilton di sini,
214
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
sang pemimpin kejuaraan.
215
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
Kau bisa menyalip Hamilton dan menjauh.
216
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Sedang kucoba.
217
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
Kuserahkan kepadamu.
218
00:14:10,960 --> 00:14:11,800
Ayo.
219
00:14:16,520 --> 00:14:17,360
DI KAMERA
LEWIS HAMILTON / MERCEDES
220
00:14:17,440 --> 00:14:19,200
Bannya tak nyaman, ya?
221
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
Ban kiri depan macet.
222
00:14:20,520 --> 00:14:21,600
Baik, Lewis.
223
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
Ayo, Max. Pertahankan tekanannya.
224
00:14:27,360 --> 00:14:29,600
Verstappen mencium kemenangan di sini.
225
00:14:32,200 --> 00:14:33,480
- Ayo, Max.
- Ayo.
226
00:14:35,640 --> 00:14:36,720
Mobilnya tak mau belok.
227
00:14:36,800 --> 00:14:37,840
Bannya macet.
228
00:14:38,160 --> 00:14:39,320
Berharaplah keajaiban.
229
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Dia di belakangku.
230
00:14:45,440 --> 00:14:47,080
Kurasa aku dalam masalah besar.
231
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
- Baik, Max, lap terakhir.
- Ya.
232
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Ayo molos.
233
00:15:06,520 --> 00:15:07,480
Kita bisa.
234
00:15:07,560 --> 00:15:08,520
Sedang kucoba.
235
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
Ini dia Verstappen!
236
00:15:14,560 --> 00:15:15,640
Mereka bersenggolan!
237
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
Sial.
238
00:15:19,440 --> 00:15:20,360
Usaha bagus, Kawan.
239
00:15:24,840 --> 00:15:27,560
Hamilton memenangkan Grand Prix Monako.
240
00:15:32,520 --> 00:15:34,160
Performamu sangar hari ini, Max.
241
00:15:34,520 --> 00:15:36,760
Kau sudah berusaha. Itu sungguh sial.
242
00:15:37,000 --> 00:15:38,360
- Kau sudah berusaha.
- Ya.
243
00:15:39,200 --> 00:15:40,480
Kita pantas yang lebih baik.
244
00:15:41,080 --> 00:15:42,480
Pasti nanti bisa.
245
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
Pierre Gasly berakhir
dengan finis di posisi kelima.
246
00:15:51,240 --> 00:15:54,920
Terima kasih.
Itu bagus, mobilnya sangat cepat.
247
00:15:55,840 --> 00:16:00,000
Untuk Pierre, jelas,
dia mendapat hasil yang baik di Monako,
248
00:16:00,080 --> 00:16:04,720
tetapi dia masih jauh dari grup utama.
249
00:16:08,840 --> 00:16:10,560
Menjadi orang yang sangat kompetitif,
250
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
aku ingin semuanya sempurna.
251
00:16:15,280 --> 00:16:17,000
Masuk ke tim baru,
252
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
orang-orang baru di sekitarku,
253
00:16:19,560 --> 00:16:20,920
aku harus sabar.
254
00:16:21,760 --> 00:16:27,720
Namun, itu juga sulit di saat yang sama
karena aku ingin semuanya maksimal,
255
00:16:27,800 --> 00:16:29,560
aku ingin diriku maksimal.
256
00:16:30,360 --> 00:16:33,040
Aku hanya ingin langsung berhasil.
257
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
Sangat sulit bagi Pierre.
258
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
Saat disejajarkan dengan Max Verstappen,
259
00:16:41,560 --> 00:16:43,760
hari terbaik pun akan tampak gagal.
260
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
Formula 1 bisa mengambil alih hidup.
261
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
Ayo, kita akan melihat helikopter.
262
00:17:03,040 --> 00:17:04,200
Bagiku, tahun ini sibuk.
263
00:17:04,280 --> 00:17:06,640
Tentunya, istriku juga sibuk
melakukan tugasnya.
264
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
Berpelukan.
265
00:17:08,680 --> 00:17:09,960
- Dah, Ayah.
- Sampai nanti.
266
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Dah, Ayah.
267
00:17:14,680 --> 00:17:15,880
Kau ingin merekamku?
268
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
Ayo, Geraldine, kau akan terlambat
ke konsermu.
269
00:17:18,960 --> 00:17:19,800
Diamlah!
270
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
Dah!
271
00:17:27,040 --> 00:17:27,960
Hentikan
272
00:17:28,600 --> 00:17:29,800
Terima kasih banyak
273
00:17:29,880 --> 00:17:31,480
Seseorang dengan sentuhan manusia?
274
00:17:31,560 --> 00:17:32,400
Aku lupa!
275
00:17:33,200 --> 00:17:34,400
Hei, kau
276
00:17:34,520 --> 00:17:35,720
Selalu terburu-buru
277
00:17:35,800 --> 00:17:37,520
Pelan-pelan, Sayang
278
00:17:40,600 --> 00:17:43,960
Pierre, ini akan menjadi
musim penentu baginya.
279
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Dia akan mendorong dirinya
280
00:17:49,600 --> 00:17:52,840
karena dia jelas akan bersaing
melawan Max,
281
00:17:52,920 --> 00:17:56,480
dan mau tak mau, media akan membandingkan.
282
00:17:58,840 --> 00:18:00,440
Hai. Baiklah.
283
00:18:01,120 --> 00:18:04,840
Jika dia bisa menemukan kepercayaan diri,
sebenarnya dia pembalap yang cukup andal.
284
00:18:04,920 --> 00:18:08,360
Dia selevel dengan Max atau tidak,
jujur, aku tidak tahu.
285
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
Waktu yang membuktikan
286
00:18:10,680 --> 00:18:13,920
apakah dia mampu unggul dalam Formula 1.
287
00:18:14,920 --> 00:18:16,000
Aku lelah!
288
00:18:16,960 --> 00:18:18,240
Akhir pekan yang melelahkan.
289
00:18:18,320 --> 00:18:22,000
Akhir pekanku bagaikan balapan 12 kali
di Monako dalam waktu tiga pekan.
290
00:18:22,080 --> 00:18:26,960
Kau libur satu atau dua pekan
di antaranya.
291
00:18:27,040 --> 00:18:30,880
Sedangkan aku sepekan kerja,
sehari libur, lalu dua pekan kerja.
292
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
Aku bekerja tiga pekan berurutan.
293
00:18:33,120 --> 00:18:34,320
- Aku cuma bilang.
- Cuma?
294
00:18:34,680 --> 00:18:35,880
Aku bekerja lebih keras.
295
00:18:41,000 --> 00:18:42,320
MONTREAL
KANADA
296
00:18:42,400 --> 00:18:44,600
BALAPAN KETUJUH: GRAND PRIX KANADA
SIRKUIT GILLES VILLENEUVE
297
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
HARI SABTU
LATIHAN
298
00:18:56,760 --> 00:19:00,240
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
299
00:19:02,960 --> 00:19:04,240
Pierre, lebih cepat.
300
00:19:04,640 --> 00:19:05,600
Ya, akan kucoba.
301
00:19:15,360 --> 00:19:16,640
Gasly buruk.
302
00:19:17,600 --> 00:19:22,040
Dia kehilangan empat persepuluh detik
di dua tikungan terakhir.
303
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
PENASIHAT RED BULL MOTORSPORT
304
00:19:23,200 --> 00:19:26,360
- Yang...?
- Kau dan aku bisa lakukan.
305
00:19:29,920 --> 00:19:32,040
Lajunya lebih lambat dari rekan setimnya.
306
00:19:34,800 --> 00:19:37,720
Baik, Kawan. Terus tingkatkan.
307
00:19:38,480 --> 00:19:40,040
Makin rileks, makin cepat lajumu.
308
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
- Benar.
- Paham?
309
00:19:42,720 --> 00:19:46,640
Pierre menghabiskan banyak waktu
melihat data.
310
00:19:47,080 --> 00:19:48,040
Terlalu banyak.
311
00:19:48,440 --> 00:19:49,960
Dia tak mengemudi dengan naluri.
312
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
Di level ini, tak bisa begitu.
313
00:19:54,120 --> 00:19:56,080
Dia harus berhenti terlalu banyak berpikir
314
00:19:56,280 --> 00:19:58,000
dan membandingkan dirinya dengan Max,
315
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
mengalir saja.
316
00:20:04,960 --> 00:20:07,160
HARI MINGGU
BALAPAN
317
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
Hari yang indah di Montreal,
318
00:20:12,280 --> 00:20:15,560
lokasi spektakuler
untuk Grand Prix Kanada.
319
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
Balapan menegangkan
yang akan kita saksikan sore ini.
320
00:20:21,600 --> 00:20:22,880
DI KAMERA
GASLY / REDBULL
321
00:20:22,960 --> 00:20:23,840
Cek radio.
322
00:20:24,360 --> 00:20:25,280
Radio aman.
323
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
Ada rasa frustasi di dalam tim.
324
00:20:29,320 --> 00:20:31,560
Itu tekanan besar bagi para anak muda.
325
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
Perbedaan yang menandai pembalap hebat
326
00:20:34,600 --> 00:20:36,520
adalah cara mereka menghadapi tekanan.
327
00:20:37,040 --> 00:20:38,640
Mereka menerima tekanan itu
328
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
dan saat tertekan itulah,
kemampuan kita terlihat.
329
00:20:46,840 --> 00:20:48,000
Aku merasa percaya diri.
330
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Semua akan berhasil
331
00:20:49,960 --> 00:20:51,760
lalu kita akan lihat.
332
00:21:10,360 --> 00:21:13,760
Sebastian Vettel berada di depan
Lewis Hamilton dan Charles Leclerc.
333
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Ricciardo di depan Gasly.
334
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
Susul Ricciardo.
335
00:21:25,320 --> 00:21:26,160
Baik.
336
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Maju terus, Pierre, terus.
337
00:21:31,360 --> 00:21:33,800
Pierre Gasly mulai tertekan.
338
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
Ayo!
339
00:21:37,440 --> 00:21:38,760
Kita tak bisa terus begini.
340
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Maju terus, Pierre, terus.
341
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
Ya, akan kucoba.
342
00:21:49,800 --> 00:21:51,520
Awal yang bagus, Max. Santai saja.
343
00:21:52,000 --> 00:21:52,840
Baik.
344
00:21:55,680 --> 00:21:56,560
DI KAMERA
VERSTAPPEN / RED BULL
345
00:21:56,600 --> 00:21:59,400
Aku masih butuh
enam atau tujuh detik, 'kan?
346
00:22:00,120 --> 00:22:02,080
Saat ini, kita tertinggal 3,5 detik.
347
00:22:05,800 --> 00:22:07,280
Tekan dan tahan tombol menyalip.
348
00:22:07,800 --> 00:22:08,640
Baik.
349
00:22:24,360 --> 00:22:27,120
Yang kusukai dari balapan
adalah mengemudi di batas
350
00:22:27,200 --> 00:22:29,040
yang bisa kita lakukan sebagai manusia,
351
00:22:30,000 --> 00:22:31,680
tetapi juga begitu dekat dengan tanah
352
00:22:31,760 --> 00:22:33,600
dan menjadi cepat,
353
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
menyalip, dan lainnya.
354
00:22:38,000 --> 00:22:38,920
Kepercayaan diri,
355
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
perasaan...
356
00:22:44,840 --> 00:22:45,720
dan irama.
357
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
Ini Verstappen. Dia naik ke posisi enam.
358
00:22:54,000 --> 00:22:55,920
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
359
00:22:56,000 --> 00:22:58,760
Maju terus, Pierre.
360
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
Pierre Gasly tertinggal sedikit.
361
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Susul.
362
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
Susul, cepat salip dia.
363
00:23:20,640 --> 00:23:24,640
Lewis Hamilton memenangkan
Grand Prix Kanada!
364
00:23:25,440 --> 00:23:28,760
Max Verstappen melesat
dari posisi sembilan hingga finis kelima.
365
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Namun, rekan setimnya, Pierre Gasly,
mundur ke posisi delapan.
366
00:23:37,360 --> 00:23:40,280
Pierre, aku lupa mobil
yang membuatnya tertinggal,
367
00:23:40,360 --> 00:23:42,520
tetapi performanya tidak dinamis.
368
00:23:44,480 --> 00:23:46,120
Kami ingin pembalap jadi pahlawan.
369
00:23:46,440 --> 00:23:48,600
Apakah dia menabrak saat berusaha,
370
00:23:48,880 --> 00:23:50,200
apakah dia berusaha keras,
371
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
aku tak peduli.
372
00:23:52,040 --> 00:23:56,040
Kami hanya tak mau finis keenam,
ketujuh, kedelapan, atau kesembilan.
373
00:23:56,960 --> 00:23:58,400
Itu tak ada nilainya bagi kami.
374
00:24:04,840 --> 00:24:08,280
ROUEN
PRANCIS
375
00:24:12,840 --> 00:24:16,040
Sejujurnya, aku ingat sekali
akhir pekan itu.
376
00:24:16,360 --> 00:24:19,080
Grand Prix Formula 1 pertama Pierre,
377
00:24:19,160 --> 00:24:20,240
JEAN-JACQUES GASLY
AYAH PIERRE
378
00:24:20,320 --> 00:24:24,440
bagi kami, sangat luar biasa.
379
00:24:24,760 --> 00:24:27,440
Selalu menyenangkan jika ada orang tuaku.
380
00:24:27,520 --> 00:24:28,600
PASCALE GASLY
IBU PIERRE
381
00:24:28,680 --> 00:24:31,160
Aku jarang bertemu mereka lagi.
382
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
Aku meninggalkan rumah pukul 13.00.
383
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
Selama aku di balapan dan gokar.
384
00:24:39,720 --> 00:24:43,840
Aku sangat ingin memenangkan segalanya.
Aku ingin menang setiap tahun.
385
00:24:45,600 --> 00:24:47,040
Itu tak mudah bagi keluargaku.
386
00:24:47,120 --> 00:24:48,840
Mereka berikan semua yang mereka punya
387
00:24:49,160 --> 00:24:53,320
dan melalui situasi sulit
hanya untuk mendukungku
388
00:24:53,720 --> 00:24:56,720
dan berusaha yang terbaik
untuk mewujudkan impianku.
389
00:24:56,800 --> 00:24:59,320
Ini setelan gokar pertama Pierre.
390
00:25:00,360 --> 00:25:04,480
Usianya baru sembilan tahun
saat mulai balapan.
391
00:25:04,800 --> 00:25:06,160
Ini sangat berharga bagiku.
392
00:25:06,960 --> 00:25:09,640
Dia memakainya sepanjang akhir pekan.
393
00:25:09,720 --> 00:25:11,640
Hanya dilepas saat mau tidur.
394
00:25:12,760 --> 00:25:14,280
Jadi, baiklah...
395
00:25:15,240 --> 00:25:17,800
Aku baru satu setengah tahun di Formula 1.
396
00:25:18,160 --> 00:25:19,480
Tentu, semuanya tak sempurna.
397
00:25:20,360 --> 00:25:22,600
Max, performanya sempurna,
398
00:25:22,680 --> 00:25:24,880
selalu memaksimalkan
semua bagian mobil, jadi...
399
00:25:26,760 --> 00:25:28,400
Aku harus gunakan itu,
400
00:25:28,480 --> 00:25:32,440
gunakan pengalaman dan bakatnya
untuk meningkatkan diri lebih cepat.
401
00:25:44,400 --> 00:25:47,120
BALAPAN KESEMBILAN: GRAND PRIX AUSTRIA
RED BULL RING
402
00:25:47,200 --> 00:25:49,760
Red Bull Ring, ini balapan kandang kami.
403
00:25:52,280 --> 00:25:53,840
Ada penonton dari negara kami,
404
00:25:54,440 --> 00:25:56,640
dan harapan besar yang menyertainya.
405
00:25:57,720 --> 00:25:59,320
Max Verstappen ada di sini.
406
00:26:13,720 --> 00:26:16,320
Red Bull dikenal agak kejam
407
00:26:16,400 --> 00:26:19,320
dengan pembalap yang performanya
di bawah rekan setimnya.
408
00:26:19,680 --> 00:26:20,720
Kau masih khawatir?
409
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
Tidak juga. Kurasa saat ini jelas.
Tak ada yang senang
410
00:26:23,680 --> 00:26:25,920
dan aku yang pertama tak senang
dengan performaku.
411
00:26:27,320 --> 00:26:30,720
Ya, itu tak menyenangkan
dan tak ada yang senang soal itu.
412
00:26:31,880 --> 00:26:35,520
Kau tahu, saat ini, dia hanya
terlalu banyak berpikir di setiap balapan.
413
00:26:36,640 --> 00:26:39,920
Rasa percaya diri lalu turun
dan terus menyalahkan diri,
414
00:26:40,440 --> 00:26:43,680
sementara tekanan terus meningkat.
415
00:26:47,280 --> 00:26:50,160
Mereka bertanya
dan terkadang kau bicara terlalu lama.
416
00:26:50,720 --> 00:26:53,920
Mereka hanya bisa mengajukan
beberapa pertanyaan, jadi...
417
00:26:54,000 --> 00:26:57,920
beri jawaban ringkas,
maka dirimu akan terbantu.
418
00:26:58,000 --> 00:26:58,840
Ya.
419
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Bagaimana kau mengatasi situasinya,
420
00:27:06,440 --> 00:27:09,200
dengan rumor kau akan kehilangan kursi?
421
00:27:09,280 --> 00:27:12,000
Kau tersenyum,
tetapi fakta itu tak menyenangkan.
422
00:27:12,400 --> 00:27:14,360
Tak ada yang ingin kukatakan, rumor...
423
00:27:14,440 --> 00:27:18,720
Semua media, sebagian,
rasanya ingin kusuruh pergi saja,
424
00:27:18,800 --> 00:27:21,480
karena beberapa hal ini tidak adil.
425
00:27:22,080 --> 00:27:24,560
Banyak yang berusaha merusak impian kita.
426
00:27:24,640 --> 00:27:26,080
Harus tetap kuat secara mental
427
00:27:26,520 --> 00:27:27,640
dan terus maju.
428
00:27:27,720 --> 00:27:28,600
Terima kasih.
429
00:27:29,760 --> 00:27:31,000
Sial! Itu tak mudah.
430
00:27:31,280 --> 00:27:32,120
Ya.
431
00:27:33,760 --> 00:27:34,600
Kau tak apa?
432
00:27:36,240 --> 00:27:38,360
Dia menunjukkan kecepatan sungguhan.
433
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
Itu kemampuanmu.
434
00:27:41,080 --> 00:27:43,680
Kini, dia harus bangkit,
435
00:27:43,760 --> 00:27:46,360
mengabaikan semua komen negatif
yang dia dapatkan,
436
00:27:46,440 --> 00:27:49,600
dan melihat apakah dia bisa
menyadari potensi
437
00:27:49,680 --> 00:27:52,760
yang kami tahu dan masih berpikir
dia miliki.
438
00:27:56,280 --> 00:27:59,400
Kini, tergantung padanya
untuk mengubah situasi.
439
00:27:59,880 --> 00:28:02,120
HARI MINGGU
BALAPAN
440
00:28:11,840 --> 00:28:13,680
Ayo, Max, selesaikan lebih awal. Ayo.
441
00:28:13,760 --> 00:28:15,040
Ya, baik.
442
00:28:22,240 --> 00:28:23,120
Ayo!
443
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
Verstappen membuat di luar sana
tampak mudah.
444
00:28:26,040 --> 00:28:27,480
Selanjutnya, Räikkönen.
445
00:28:34,440 --> 00:28:36,360
Verstappen kini naik ke posisi lima.
446
00:28:36,720 --> 00:28:38,040
Ya, ayo!
447
00:28:38,120 --> 00:28:39,160
Ya, benar.
448
00:28:39,240 --> 00:28:40,080
Kerja bagus.
449
00:28:45,600 --> 00:28:48,400
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
450
00:28:49,960 --> 00:28:51,680
Pierre, lewati dia dengan cepat.
451
00:28:51,760 --> 00:28:52,680
Lewati.
452
00:29:02,480 --> 00:29:05,000
Gasly berusaha mencari jalan
untuk melewatinya.
453
00:29:05,640 --> 00:29:08,520
Kau tak bisa tetap di situ, Pierre,
tingkatkan lajumu.
454
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
DI KAMERA
VERSTAPPEN / RED BULL
455
00:29:15,880 --> 00:29:16,960
Bagus, ayo, Kawan.
456
00:29:17,040 --> 00:29:17,880
Semua baik.
457
00:29:23,560 --> 00:29:26,520
Max Verstappen naik ke posisi podium
458
00:29:27,040 --> 00:29:29,600
dan mereka sangat menyukainya.
459
00:29:36,640 --> 00:29:39,520
Max Verstappen berhasil
mengalahkan Valtteri Bottas.
460
00:29:39,600 --> 00:29:40,480
Bagus!
461
00:29:41,000 --> 00:29:42,360
- Ya!
- Bagus, Max.
462
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
Dia kembali ke posisi kedua sekali lagi.
463
00:29:45,040 --> 00:29:47,800
Verstappen, tak ada yang bisa
menghentikan dia hari ini.
464
00:29:52,400 --> 00:29:55,280
Pierre Gasly bisa saja disusul
oleh rekan timnya.
465
00:29:59,120 --> 00:30:03,400
Cahaya biru berkedip,
memperingatkan dia akan tersusul.
466
00:30:05,000 --> 00:30:06,840
Yang memimpin, Leclerc, ada di belakang.
467
00:30:06,920 --> 00:30:08,360
Max, tepat di belakangnya.
468
00:30:12,200 --> 00:30:15,480
Gasly harus menyingkir.
469
00:30:39,560 --> 00:30:41,880
Charles Leclerc
memimpin Grand Prix Austria.
470
00:30:41,960 --> 00:30:44,120
Max Verstappen di belakangnya.
471
00:30:45,920 --> 00:30:47,880
Baik, ini sengit.
472
00:30:51,760 --> 00:30:52,600
Ayo, Max!
473
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
Leclerc keluar jalur.
474
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
Max Verstappen...
475
00:31:07,760 --> 00:31:10,320
Dia memimpin Grand Prix Austria.
476
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
- Kawan.
- Ya, ayo!
477
00:31:20,800 --> 00:31:21,640
Ya!
478
00:31:21,720 --> 00:31:23,680
Performa luar biasa. Hebat.
479
00:31:28,120 --> 00:31:31,120
Verstappen memenangkan Grand Prix Austria.
480
00:31:35,200 --> 00:31:36,280
Luar biasa!
481
00:31:36,760 --> 00:31:38,520
Luar biasa. Astaga!
482
00:31:38,600 --> 00:31:39,520
Kita butuh itu.
483
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Wah, Kawan.
484
00:31:43,240 --> 00:31:44,200
Bagus, Kawan-kawan.
485
00:32:01,120 --> 00:32:02,160
Posisi tujuh, Pierre.
486
00:32:02,240 --> 00:32:03,280
DI KAMERA
GASLY / RED BULL
487
00:32:03,360 --> 00:32:04,480
Max menang.
488
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Pierre.
489
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Pierre.
490
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Selamat kepada Max.
491
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
Tadi cukup sulit.
492
00:32:16,200 --> 00:32:17,120
Sekali lagi.
493
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
Max, kau balapan dengan hebat.
494
00:32:26,480 --> 00:32:28,760
Kau luar biasa. Balapan yang hebat.
495
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Kami sangat bangga padamu.
496
00:32:31,440 --> 00:32:33,760
Dua kali berurutan, Christian,
di kandang, lumayan.
497
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
Hebat. Juga kemenangan pertama Honda,
sungguh hebat.
498
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Ya. Hebat, Kawan-kawan.
499
00:32:44,800 --> 00:32:46,040
Bagus sekali.
500
00:32:46,880 --> 00:32:47,720
Hebat, Max!
501
00:32:54,240 --> 00:32:55,480
Astaga, itu keren.
502
00:32:55,560 --> 00:32:56,440
Luar biasa.
503
00:33:02,280 --> 00:33:05,160
Tiba-tiba, kami bangkit dan melawan.
504
00:33:05,680 --> 00:33:07,160
Momentumnya bersama kami.
505
00:33:07,360 --> 00:33:10,680
Sekarang, sampanye!
506
00:33:27,920 --> 00:33:28,840
Kau sudah berusaha.
507
00:33:32,240 --> 00:33:35,360
Aku sangat cepat,
tetapi saat ini, aku sangat lambat.
508
00:33:37,320 --> 00:33:38,640
Hanya perlu menemukan...
509
00:33:39,800 --> 00:33:41,240
cara yang tepat untukku.
510
00:33:41,320 --> 00:33:43,560
Namun, ada hikmah
di balik hari ini, tetapi...
511
00:33:43,640 --> 00:33:46,400
Aku terlalu memaksa sejak awal
saat di belakang Raikkonen.
512
00:33:47,120 --> 00:33:49,720
Aku terlalu mengegas,
lalu banku mulai melepuh.
513
00:33:50,560 --> 00:33:52,000
Memperburuk keadaan, tetapi...
514
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
- Ya.
- Aku...
515
00:33:56,320 --> 00:33:57,640
berusaha, tetapi...
516
00:33:58,040 --> 00:34:00,840
Max menang, jadi setidaknya kita tahu...
517
00:34:00,920 --> 00:34:03,440
- Kita punya mobil bagus.
- Benar.
518
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Kau tahu, itu berat bagi Pierre.
519
00:34:08,080 --> 00:34:12,480
Rasanya kami sudah memberinya
banyak waktu,
520
00:34:12,640 --> 00:34:14,000
banyak upaya
521
00:34:14,680 --> 00:34:16,680
untuk berusaha dan membuat ini berhasil.
522
00:34:18,160 --> 00:34:19,040
Namun...
523
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
dia dipromosikan ke mobil itu...
524
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
sebelum waktunya.
525
00:34:29,440 --> 00:34:31,760
Aku tak bisa terus
membuat alasan untuknya.
526
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
Jika cukup bagus,
527
00:34:43,480 --> 00:34:45,120
mereka akan berusaha dan bertahan,
528
00:34:50,640 --> 00:34:51,800
Jika tak cukup bagus...
529
00:34:57,720 --> 00:35:02,120
Pertanyaannya, siapa orang yang tepat
untuk menjadi rekan Max Verstappen?
530
00:35:04,640 --> 00:35:05,480
SELANJUTNYA...
531
00:35:05,560 --> 00:35:07,360
- Ini ruang keluarga.
- Itu ruang makan.
532
00:35:07,880 --> 00:35:08,720
Ruang makan.
533
00:35:09,440 --> 00:35:11,240
Red Bull sangat tidak sabar.
534
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
Pertanyaannya, siapa orang yang tepat?
535
00:35:13,840 --> 00:35:15,160
Itu olahraga yang berbahaya.
536
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Astaga.
537
00:35:16,840 --> 00:35:19,440
Dia rela memberi lengan kanannya
untuk berada di posisimu.
538
00:35:20,440 --> 00:35:22,160
Alex Albon, langkah brilian.
539
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
NANTI DI MUSIM INI...
540
00:35:23,960 --> 00:35:25,320
- Menang akhir pekan ini?
- Ya!
541
00:35:27,960 --> 00:35:30,560
- Kita bicara nanti.
- Boleh ciuman sesekali kalau mau.
542
00:35:33,560 --> 00:35:34,640
Saatnya beraksi.
543
00:35:59,040 --> 00:36:01,640
Terjemahan subtitle oleh Denisa