1 00:00:06,000 --> 00:00:10,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,920 OXFORDSHIRE, REINO UNIDO 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 Temos Rice Krispies num cão. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 Parecem chimpanzés a tomar chá, não? 5 00:00:30,320 --> 00:00:33,400 Trazem-me uns ovos escalfados, por favor? 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,160 - Qual é o teu carro preferido, Mon? - Uma escavadora. 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,840 Uma escavadora! 8 00:00:39,280 --> 00:00:41,040 Ela vem aí. Escondam-se! 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,760 Monty, baixa-te! 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,760 - Olá! - Bom dia! 11 00:00:47,080 --> 00:00:50,200 - Bluey! Olá, amor. - Não vi as crianças 12 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Olá. 13 00:00:57,040 --> 00:00:57,880 Olá. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,160 Muito bem. 15 00:01:01,240 --> 00:01:03,880 - Quem é o teu piloto preferido, Bluey? - O Lewis Hamiton. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Estás a gozar comigo, não estás? 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,240 E o teu piloto favorito, quem é? 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,360 - O Sebastian. - O Sebastian? 19 00:01:11,840 --> 00:01:13,160 Quem é o teu piloto favorito? 20 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 - Diz o Max, Max Verstappen. - O Max. 21 00:01:17,600 --> 00:01:18,880 Temos um fã do Max! 22 00:01:19,360 --> 00:01:22,080 - E o papá. - Mas o papá não é piloto. 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,640 Christian, quem é o teu piloto preferido? 24 00:01:25,320 --> 00:01:26,760 O meu piloto favorito? 25 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 Vá lá, diz a verdade. 26 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 Bem... 27 00:01:35,840 --> 00:01:37,320 Quem estiver a ganhar para nós. 28 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 GRANDES EXPETATIVAS 29 00:01:51,760 --> 00:01:53,160 MILTON KEYNES, REINO UNIDO 30 00:01:55,640 --> 00:01:57,840 Na última temporada, perdemos o Daniel Ricciardo. 31 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 - Disse bem o nome? - Ricciardo? 32 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 Ricciardo. 33 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 - É Ricciardo ou?... - Ricciardo. 34 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 Só foi nosso piloto durante cinco anos. 35 00:02:07,080 --> 00:02:08,240 - Então, Ricciardo. - Sim. 36 00:02:08,720 --> 00:02:10,240 Sim, perdemos o Daniel Ricciardo. 37 00:02:10,640 --> 00:02:13,080 Para nós, foi algo inesperado. 38 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 Está bem. Ótimo. 39 00:02:16,200 --> 00:02:18,360 Não sorrias. Um pouco mais de intensidade. 40 00:02:18,680 --> 00:02:19,800 Só mais umas. 41 00:02:19,880 --> 00:02:20,720 Fica assim. 42 00:02:21,640 --> 00:02:22,520 Boa, Max. 43 00:02:22,600 --> 00:02:23,440 Pronto. 44 00:02:23,840 --> 00:02:26,960 O Max é possivelmente o piloto mais cobiçado da Fórmula 1. 45 00:02:27,360 --> 00:02:29,000 Sorri um pouco mais com os olhos. 46 00:02:29,480 --> 00:02:31,160 Sim, isso. Está ótimo. 47 00:02:31,360 --> 00:02:33,120 Tivemos de pensar muito 48 00:02:33,200 --> 00:02:36,640 sobre quem seria o colega de equipa acertado para o Max Verstappen. 49 00:02:37,240 --> 00:02:39,400 Puxa o capacete para trás um pouco, se puderes. 50 00:02:40,120 --> 00:02:41,080 É um emprego difícil. 51 00:02:41,520 --> 00:02:42,400 Boa. 52 00:02:42,480 --> 00:02:44,680 O primeiro olhar para cima, perfeito. 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,160 Ficou mesmo bem. 54 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 Olhando para os talentos que temos para ocupar o cargo, 55 00:02:49,560 --> 00:02:52,080 o Pierre Gasly era o candidato óbvio. 56 00:02:54,920 --> 00:02:58,200 É Pierre Gasly. Ficou em quarto para a Torro Rosso. 57 00:02:59,640 --> 00:03:02,320 Um dos melhores resultados deles num Grande Prémio. 58 00:03:05,600 --> 00:03:09,280 Veio da equipa da Red Bull Junior e progrediu para a equipa principal. 59 00:03:10,520 --> 00:03:12,840 Ir para a Red Bull foi um momento muito especial. 60 00:03:13,240 --> 00:03:14,600 Tentei manter a calma, 61 00:03:14,680 --> 00:03:16,800 apesar de estar em chamas por dentro. 62 00:03:16,880 --> 00:03:18,280 Pensei que ia explodir. 63 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 Muito bem. Sorrisos grandes. 64 00:03:27,200 --> 00:03:28,120 Cá está ele. 65 00:03:29,320 --> 00:03:30,800 Não te vi. Estás bem? 66 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 Pensei: "Porque estão a gozar comigo?" 67 00:03:34,240 --> 00:03:36,400 Desculpa, Pierre, não estávamos a gozar contigo. 68 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Perfeita! 69 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Dinheiro a entrar! 70 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 Olá. 71 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 Quem caralho és tu? 72 00:03:45,080 --> 00:03:46,280 Sou o Pierre Gasly. E tu? 73 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 O Max é impressionante, para um jovem de 21 anos. 74 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 Vencedor da corrida. Que estreia. Fantástico. 75 00:03:55,920 --> 00:03:58,320 Na corrida de Barcelona, em 2016, 76 00:03:58,400 --> 00:03:59,560 venceu na sua estreia. 77 00:03:59,640 --> 00:04:01,320 Parabéns a Max Verstappen. 78 00:04:01,400 --> 00:04:02,720 Dezoito anos. 79 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Mas não subestimem o Pierre Gasly. 80 00:04:08,080 --> 00:04:09,400 Tem muito talento. 81 00:04:10,480 --> 00:04:13,320 Qual é a vossa primeira memória de correrem um contra o outro? 82 00:04:15,280 --> 00:04:16,760 Sabes o que vou dizer, não? 83 00:04:16,840 --> 00:04:18,080 Sabes o que vou dizer. 84 00:04:18,280 --> 00:04:20,560 - Foi em 2010, La Conca. - Sim! 85 00:04:21,240 --> 00:04:22,600 Sacana de merda! 86 00:04:24,520 --> 00:04:26,280 Então, a história foi 87 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 que eu tinha de começar todas as mangas, 88 00:04:28,320 --> 00:04:30,600 seis mangas, sexta e sábado, atrás do Pierre. 89 00:04:31,680 --> 00:04:32,760 Quantas vezes? 90 00:04:32,840 --> 00:04:36,240 Quantas vezes empurrei o Pierre para fora da pista na primeira curva? 91 00:04:36,680 --> 00:04:39,000 Esta também é a minha primeira memória, 92 00:04:39,080 --> 00:04:41,800 lutarmos um contra o outro. 93 00:04:41,880 --> 00:04:46,480 O maior ponto de interrogação que temos é se ele vai estar à altura, 94 00:04:46,560 --> 00:04:49,880 com prestações ao nível do Max Verstappen. 95 00:04:56,440 --> 00:04:59,800 CORRIDA SEIS: GRANDE PRÉMIO DO MÓNACO CIRCUITO DO MÓNACO 96 00:05:08,600 --> 00:05:10,400 O Mónaco é o maior evento do ano. 97 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 Bom dia. 98 00:05:13,400 --> 00:05:15,640 No ano passado, tivemos uma corrida fantástica, 99 00:05:15,720 --> 00:05:16,920 ganhámos o Grande Prémio. 100 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 Existe essa pressão. 101 00:05:18,480 --> 00:05:21,680 Todos esperam ver os carros da Red Bull na frente da grelha. 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,080 Bom dia, cavalheiros. 103 00:05:23,160 --> 00:05:24,360 Tudo bem? Bom dia, Nige. 104 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 O que achas? 105 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 - Altamente! - Belo! 106 00:05:48,680 --> 00:05:51,760 O Mónaco dá-me arrepios. 107 00:05:52,240 --> 00:05:56,280 Não há outro circuito no calendário que seja um desafio tão grande 108 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 para os pilotos... 109 00:05:58,480 --> 00:06:00,040 É um desafio mental. 110 00:06:02,800 --> 00:06:07,000 O Max é um dos melhores pilotos da grelha, se não for o melhor. 111 00:06:07,280 --> 00:06:08,640 Isso motiva-me, 112 00:06:08,720 --> 00:06:12,160 porque sei que é possível atingir esse nível de prestação. 113 00:06:15,280 --> 00:06:18,440 Acho que o mais importante é conseguirmos o melhor um do outro, 114 00:06:18,520 --> 00:06:21,040 e isso também é o melhor para a equipa. 115 00:06:23,880 --> 00:06:26,360 Ambos os pilotos têm exatamente o mesmo equipamento. 116 00:06:28,640 --> 00:06:31,920 São comparados lado a lado com o colega de equipa. 117 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 - Tudo bem? - Tudo bem? 118 00:06:33,320 --> 00:06:34,600 - Estás bem? - Estou, e tu? 119 00:06:34,680 --> 00:06:38,960 Precisamos dos dois carros a marcar o máximo de pontos possível. 120 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 SÁBADO TREINO 121 00:06:54,920 --> 00:06:55,800 Estás bem? 122 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 Vais pilotar hoje ou não? 123 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 - Se vou pilotar? - Vais? 124 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 - Sim. - Está bem. 125 00:07:06,080 --> 00:07:07,200 Estamos só a relaxar? 126 00:07:08,680 --> 00:07:11,880 Assegura-te de que o monolugar tenha esse aspeto no final da sessão. 127 00:07:14,800 --> 00:07:18,520 A carreira do Pierre Gasly na Red Bull Racing começou pessimamente. 128 00:07:26,560 --> 00:07:28,840 Teve duas colisões em testes de pré-temporada. 129 00:07:29,160 --> 00:07:31,760 Causou danos de quase dois milhões de euros. 130 00:07:34,560 --> 00:07:35,920 Isso deixou-o abalado, 131 00:07:36,440 --> 00:07:40,080 e o circuito de Mónaco exige confiança. 132 00:07:40,600 --> 00:07:41,480 Para o Pierre... 133 00:07:42,280 --> 00:07:44,200 ... isso dificulta-lhe ainda mais a vida. 134 00:08:07,120 --> 00:08:08,640 O carro está muito bom. 135 00:08:09,080 --> 00:08:10,160 Acelera agora. 136 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 Entendido. Está bom. 137 00:08:22,200 --> 00:08:23,040 Excelente, Pierre. 138 00:08:33,080 --> 00:08:35,360 - Foda-se! - Gasly comete um erro. 139 00:08:36,760 --> 00:08:39,280 Sentiu um calafrio na espinha, certamente. 140 00:08:43,600 --> 00:08:44,480 - Ui! - Sim, foi... 141 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 Viste que ele quase destruiu o carro? 142 00:08:47,600 --> 00:08:49,280 - Defendeu-se bem - Pois. 143 00:08:49,360 --> 00:08:50,200 Sim, felizmente. 144 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Ele precisava de vir mudar a roupa interior. 145 00:08:52,560 --> 00:08:53,640 Acho que o fez. 146 00:08:56,360 --> 00:08:58,920 Onde perco muito é na chicane. 147 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 Sim. À direita, entras... 148 00:09:01,280 --> 00:09:02,120 Tarde. 149 00:09:02,200 --> 00:09:04,720 Tarde. Vejo-te numa tangência tardia. 150 00:09:04,800 --> 00:09:08,160 Sim, e também sou mais lento, por isso, acelero. 151 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 Depois, uma curva maior... 152 00:09:09,720 --> 00:09:11,800 - Para a esquerda. - Parece, para a esquerda. 153 00:09:12,400 --> 00:09:13,800 Sem dúvida que está errado. 154 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 Não preciso que me digam o que tenho de fazer, 155 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 porque o objetivo que me dão 156 00:09:19,680 --> 00:09:22,120 é menos ambicioso do que o que dou a mim mesmo. 157 00:09:22,720 --> 00:09:23,880 É assim que trabalho. 158 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 DOMINGO A CORRIDA 159 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 O circuito de rua normal. 160 00:09:42,560 --> 00:09:44,080 - Não te armes em herói. - Pois. 161 00:09:44,160 --> 00:09:46,680 - Na primeira volta. - Na porra da primeira volta, sim? 162 00:09:47,880 --> 00:09:49,400 - Vai correr bem. - Segue a pista. 163 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 O circuito vai ser horrível. Continua a progredir. 164 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Sim, está bem. 165 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 Todos os pilotos franceses se dão bem aqui, é obrigatório. 166 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 Vai correr bem. 167 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 A Fórmula 1 é um mundo de pressão. 168 00:10:11,520 --> 00:10:14,400 É preciso que o Pierre tenha bons resultados todas as semanas. 169 00:10:16,800 --> 00:10:18,840 A expectativa é ter uma boa prestação 170 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 e, se ele a conseguir aqui, 171 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 vai dar-lhe autoconfiança 172 00:10:23,440 --> 00:10:25,520 e prepará-lo para as corridas seguintes. 173 00:10:42,680 --> 00:10:43,840 Trinta segundos. 174 00:10:43,920 --> 00:10:44,760 Está bem. 175 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 Toma cuidado. 176 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 Começa o Grande Prémio do Mónaco! 177 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 Bottas a bloquear Verstappen. 178 00:11:09,960 --> 00:11:11,080 Estão roda com roda. 179 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 Bottas passa à tangente. 180 00:11:18,760 --> 00:11:21,280 Hamilton, Bottas e Verstappen são os três primeiros. 181 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 Pierre Gasly vai só em sétima. 182 00:11:34,920 --> 00:11:37,240 O Mónaco dá-nos tanta adrenalina. 183 00:11:41,400 --> 00:11:43,360 Ser o mais rápido possível... 184 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 ... mas sem perder a concentração, senão vai-se ao muro. 185 00:11:55,960 --> 00:11:58,440 O nível de concentração é tão alto. 186 00:11:59,920 --> 00:12:01,320 Mudamos para um outro modo. 187 00:12:05,280 --> 00:12:06,160 Inconsciente. 188 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 Confiamos no instinto. 189 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Tornamo-nos pessoas diferentes. 190 00:12:15,880 --> 00:12:17,240 Continua nesse ritmo. 191 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Está bem. 192 00:12:32,200 --> 00:12:33,440 Leclerc bateu na barreira. 193 00:12:34,240 --> 00:12:35,720 Tem um furo na traseira direita. 194 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 Pedaços de Ferrari por todo o lado. 195 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 - Temos um safety car. - Safety car. 196 00:12:47,360 --> 00:12:50,120 Safety car. Mantém-te na positiva. 197 00:12:54,040 --> 00:12:56,600 Max, boxes e confirma. Confirma, meu. 198 00:12:56,680 --> 00:12:57,520 Sim. 199 00:12:58,800 --> 00:13:00,040 Enquanto limpam a pista, 200 00:13:00,120 --> 00:13:03,040 os pilotos acorrem às boxes para trocar pneus. 201 00:13:03,160 --> 00:13:04,120 Quem sairá primeiro? 202 00:13:25,240 --> 00:13:27,280 Verstappen parece estar à frente de Bottas. 203 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 Está à frente de Bottas. 204 00:13:30,920 --> 00:13:34,000 A equipa da Red Bull ganhou uma posição nas boxes. 205 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 Verstappen em segundo. 206 00:13:41,520 --> 00:13:43,400 Pierre Gasly no sexto lugar, 207 00:13:43,480 --> 00:13:45,440 quatro lugares atrás do colega de equipa. 208 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 Pierre, continua a cuidar dos pneus. 209 00:13:48,720 --> 00:13:50,240 O carro tem de chegar à meta. 210 00:13:50,440 --> 00:13:51,280 Certo, entendido. 211 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 Muito bem, Max. Mantém a pressão. 212 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 Quantas voltas faltam? 213 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 Faltam dez voltas. 214 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 Verstappen está mesmo a lutar contra Lewis Hamilton, 215 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 o líder do campeonato. 216 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 Podes ultrapassar o Hamilton e desaparecer no horizonte. 217 00:14:08,400 --> 00:14:10,360 - Estou a tentar. - Deixo isso contigo. 218 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 Vá lá. 219 00:14:17,120 --> 00:14:20,440 - Esses pneus não estavam muito bem. - O esquerdo da frente foi-se. 220 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 Entendido, Lewis. 221 00:14:22,360 --> 00:14:23,880 Vá lá, Max. Mantém a pressão. 222 00:14:27,400 --> 00:14:29,480 Verstappen pressente uma vitória aqui. 223 00:14:32,000 --> 00:14:33,280 - Força, Max. - Vá lá. 224 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 O carro não quer virar. 225 00:14:36,800 --> 00:14:39,320 Os pneus foram-se. Precisamos de um milagre. 226 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Ele está colado a mim. 227 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 Acho que estou tramado, malta. 228 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 - Pronto, Max, última volta. - Sim. 229 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 Enfia a agulha. 230 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 - Vamos conseguir. - Estou a tentar. 231 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 Lá vai Verstappen! 232 00:15:14,560 --> 00:15:15,600 Fazem contacto! 233 00:15:17,600 --> 00:15:18,920 Merda. 234 00:15:19,440 --> 00:15:20,360 Boa tentativa, meu. 235 00:15:25,000 --> 00:15:27,600 Hamilton vence o Grande Prémio do Mónaco. 236 00:15:32,520 --> 00:15:34,160 Conduziste como uma fera, hoje, Max. 237 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 Deste tudo por tudo. Foi um grande azar. 238 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 - Que azar. Pilotaste de corpo e alma. - Sim. 239 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Merecíamos mais. 240 00:15:41,080 --> 00:15:42,480 Lá chegaremos. 241 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 Pierre Gasly acabou em quinto lugar. 242 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 Obrigado, malta. 243 00:15:52,240 --> 00:15:54,920 Foi bom. O carro foi muito rápido. 244 00:15:55,840 --> 00:16:00,000 Para o Pierre, claro, ele teve um resultado decente no Mónaco, 245 00:16:00,080 --> 00:16:04,720 mas nem chegou perto do ritmo do grupo dianteiro. 246 00:16:08,840 --> 00:16:10,920 Sou um tipo muito competitivo 247 00:16:11,120 --> 00:16:13,040 e quero que tudo seja perfeito. 248 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Ao entrar numa nova equipa, 249 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 com pessoas novas à volta, 250 00:16:19,400 --> 00:16:20,920 tenho de ter paciência. 251 00:16:21,760 --> 00:16:24,160 Mas, ao mesmo tempo, é difícil, 252 00:16:24,240 --> 00:16:27,720 porque quero que isto e aquilo estejam a 100 % 253 00:16:27,800 --> 00:16:29,560 e eu também quero estar a 100 %. 254 00:16:30,400 --> 00:16:33,040 Quero tudo de uma vez. 255 00:16:35,040 --> 00:16:36,800 É muito difícil para o Pierre. 256 00:16:37,400 --> 00:16:40,080 Quando se faz equipa com o Max Verstappen... 257 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 ... até os melhores dias parecem um fracasso. 258 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 A Fórmula 1 pode dominar a nossa vida. 259 00:16:58,800 --> 00:17:00,520 Vá lá, vamos ver o helicóptero. 260 00:17:02,920 --> 00:17:04,200 Para mim, é um ano ocupado. 261 00:17:04,280 --> 00:17:06,880 A minha mulher também está ocupada com as coisas dela. 262 00:17:07,240 --> 00:17:08,160 Dá cá um abraço. 263 00:17:08,840 --> 00:17:10,080 - Adeus, papá. - Até logo. 264 00:17:14,680 --> 00:17:15,800 Queres uma só de mim? 265 00:17:16,480 --> 00:17:18,800 Geraldine, ainda chegas atrasada ao teu concerto. 266 00:17:18,880 --> 00:17:19,800 Caluda! 267 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 Adeus! 268 00:17:31,400 --> 00:17:32,240 Já me esqueci. 269 00:17:40,600 --> 00:17:43,960 Para o Pierre, nesta temporada, ou vai ou racha. 270 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 Ele vai pressionar-se, 271 00:17:49,600 --> 00:17:52,840 porque vai querer medir forças com o Max, 272 00:17:52,920 --> 00:17:56,480 e os média vão compará-los, será inevitável. 273 00:18:01,120 --> 00:18:04,840 Se ele encontrar a autoconfiança, é um piloto muito competente. 274 00:18:04,920 --> 00:18:08,360 Mas não sei se está ao nível do Max. 275 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 Só o tempo dirá 276 00:18:10,680 --> 00:18:13,920 se ele é capaz de liderar na Fórmula 1. 277 00:18:14,920 --> 00:18:16,000 Estou exausto! 278 00:18:16,720 --> 00:18:18,040 Um fim de semana em grande. 279 00:18:18,120 --> 00:18:22,000 Para mim, é como se fizesse 12 Mónacos em três semanas. 280 00:18:22,080 --> 00:18:26,960 Tu tens uma ou duas semanas de intervalo entre cada... 281 00:18:27,040 --> 00:18:30,800 Eu trabalho um dia e tenho outro de folga, depois mais dois. 282 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Aliás, tenho de fazer três seguidos. 283 00:18:33,120 --> 00:18:33,960 Não é por nada. 284 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 Eu trabalho mais. 285 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 CORRIDA SETE: GRANDE PRÉMIO DO CANADÁ CIRCUITO GILLES VILLENEUVE 286 00:18:50,680 --> 00:18:52,200 SÁBADO TREINO 287 00:19:02,880 --> 00:19:04,320 Pierre, acelera. 288 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 Vou tentar. 289 00:19:15,360 --> 00:19:17,320 - O Gasly está fraco. - Eu sei. 290 00:19:17,600 --> 00:19:22,400 Está a perder quatro décimos nas duas últimas curvas. 291 00:19:23,200 --> 00:19:26,360 - Que são?... - Acho que nós as conseguíamos fazer. 292 00:19:29,920 --> 00:19:32,400 O ritmo dele parecia mais lento que o do colega. 293 00:19:34,800 --> 00:19:37,720 Bem, meu, continua a evoluir. 294 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 Quanto mais relaxas, mais rápido és. 295 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 - Exato. - Sim? 296 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 O Pierre perde muito tempo a ver os dados. 297 00:19:47,080 --> 00:19:48,040 Demasiado. 298 00:19:48,440 --> 00:19:49,960 Não conduz por instinto. 299 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 A este nível, não se pode fazer isso. 300 00:19:54,120 --> 00:19:56,200 Ele tem de parar de dar voltas à cabeça, 301 00:19:56,280 --> 00:19:59,720 de se medir contra o Max e deixar a coisa fluir. 302 00:20:04,800 --> 00:20:07,160 DOMINGO A CORRIDA 303 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 Está um dia lindo em Montreal. 304 00:20:12,280 --> 00:20:15,560 Que cenário espetacular para o Grande Prémio do Canadá. 305 00:20:15,840 --> 00:20:19,280 Antecipamos uma corrida emocionante, esta tarde. 306 00:20:23,120 --> 00:20:23,960 Teste de rádio. 307 00:20:24,360 --> 00:20:25,280 O rádio está bem. 308 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 A frustração está a aumentar na equipa. 309 00:20:29,320 --> 00:20:31,480 É muita pressão sobre ombros jovens. 310 00:20:32,160 --> 00:20:34,520 O que diferencia os grandes pilotos 311 00:20:34,600 --> 00:20:36,960 é a forma como lidam com os momentos de pressão. 312 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 Eles aceitam a pressão... 313 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 ... e é nesses momentos de stress que eles se revelam. 314 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 Sinto-me confiante. 315 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 As coisas vão correr bem 316 00:20:49,960 --> 00:20:51,600 e, então, todos verão. 317 00:21:10,360 --> 00:21:13,760 Sebastian Vettel lidera com Lewis Hamilton e Charles Leclerc. 318 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 Ricciardo vai à frente de Gasly. 319 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 Chega-te ao Ricciardo. 320 00:21:25,320 --> 00:21:26,160 Entendido. 321 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 Acelera, Pierre. 322 00:21:31,360 --> 00:21:34,040 Pierre Gasly começa a sentir-se pressionado. 323 00:21:34,520 --> 00:21:35,720 Vá lá! 324 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 Não podemos continuar a fazer isto. 325 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 Acelera, Pierre. 326 00:21:44,200 --> 00:21:45,240 Vou tentar. 327 00:21:49,720 --> 00:21:51,360 Bom começo, Max. Vai com calma. 328 00:21:52,000 --> 00:21:52,840 Está bem. 329 00:21:56,480 --> 00:21:59,400 Ainda tenho de ganhar uns seis ou sete segundos, certo? 330 00:22:00,120 --> 00:22:02,080 Faltam-nos cerca de 3,5 segundos. 331 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 Carrega no botão da ultrapassagem. 332 00:22:07,800 --> 00:22:08,640 Está bem. 333 00:22:24,360 --> 00:22:27,120 O que eu gosto nas corridas é conduzir no limite 334 00:22:27,200 --> 00:22:28,960 do que uma pessoa pode fazer... 335 00:22:29,960 --> 00:22:31,680 ... mas também estar tão perto do chão 336 00:22:31,760 --> 00:22:33,600 e ser tão rápido. 337 00:22:35,240 --> 00:22:36,600 As ultrapassagens e assim. 338 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 Apenas a confiança... 339 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 ... o instinto... 340 00:22:44,960 --> 00:22:45,840 ... e o ritmo. 341 00:22:49,960 --> 00:22:52,440 Cá está Verstappen, em sexto lugar. 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,760 Acelera, Pierre. 343 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 Pierre Gasly está bastante atrasado. 344 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Aproxima-te. 345 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 Aproxima-te, ultrapassa-o depressa. 346 00:23:20,640 --> 00:23:24,640 Lewis Hamilton vence o Grande Prémio do Canadá! 347 00:23:25,440 --> 00:23:28,760 Max Verstappen veio do nono lugar e acabou em quinto. 348 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 Mas o colega de equipa, Pierre Gasly, baixou para oitavo. 349 00:23:37,480 --> 00:23:40,480 Já não sei qual foi o carro que impediu a passagem ao Pierre, 350 00:23:40,560 --> 00:23:42,520 mas a prestação não teve nada de dinâmico. 351 00:23:44,480 --> 00:23:46,360 Queremos que os pilotos sejam heróis. 352 00:23:46,440 --> 00:23:48,680 Se ele bater com o carro a tentar, 353 00:23:48,760 --> 00:23:50,520 se ele estiver a dar o máximo, 354 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 não me importo. 355 00:23:52,000 --> 00:23:53,120 O que não queremos 356 00:23:53,200 --> 00:23:56,040 é acabar em sexto, sétimo, oitavo ou nono. 357 00:23:56,960 --> 00:23:58,680 Não nos serve para nada. 358 00:24:04,840 --> 00:24:08,280 ROUEN, FRANÇA 359 00:24:12,840 --> 00:24:16,040 Sinceramente, lembro-me bem daquele fim de semana. 360 00:24:16,360 --> 00:24:20,240 O primeiro Grande Prémio de Fórmula 1 do Pierre, 361 00:24:20,320 --> 00:24:24,440 para nós, foi mesmo espantoso. 362 00:24:24,760 --> 00:24:27,440 É sempre fantástico estar com os meus pais. 363 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 MÃE DE PIERRE 364 00:24:28,640 --> 00:24:31,160 Já não os vejo muitas vezes. 365 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Saí de casa com 13 anos. 366 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 Eu estava sempre nas corridas e no karting. 367 00:24:39,840 --> 00:24:43,760 Quero mesmo ganhar tudo. Quero ganhar todos os anos. 368 00:24:45,400 --> 00:24:47,040 Não foi fácil para a minha família. 369 00:24:47,120 --> 00:24:48,600 Deram tudo o que tinham, 370 00:24:49,160 --> 00:24:53,480 passaram por situações difíceis para me apoiar 371 00:24:53,560 --> 00:24:56,720 e esforçaram-se para concretizar o meu sonho. 372 00:24:56,800 --> 00:24:59,320 É o primeiro fato de karting do Pierre. 373 00:25:00,520 --> 00:25:04,480 Ele tinha apenas nove anos, quando começou a competir. 374 00:25:04,800 --> 00:25:06,160 É precioso para mim. 375 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 Usava-o o fim de semana todo. 376 00:25:09,800 --> 00:25:11,720 Só o tirava para dormir. 377 00:25:12,760 --> 00:25:14,280 Ora bem... 378 00:25:15,240 --> 00:25:17,800 Só estou na Fórmula 1 há ano e meio. 379 00:25:18,280 --> 00:25:20,200 Claro que existem problemas. 380 00:25:20,360 --> 00:25:22,840 O Max faz o trabalho na perfeição, 381 00:25:22,920 --> 00:25:25,440 sempre a extrair o máximo do carro, então... 382 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Só preciso de usar isso, 383 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 a experiência e o talento dele 384 00:25:30,560 --> 00:25:32,120 para evoluir ainda mais depressa. 385 00:25:44,400 --> 00:25:47,120 CORRIDA NOVE: GRANDE PRÉMIO DA ÁUSTRIA 386 00:25:47,200 --> 00:25:49,760 O Red Bull Ring é a nossa corrida em casa. 387 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 Temos um público de casa... 388 00:25:54,440 --> 00:25:56,640 ... e as enormes expetativas que isso acarreta. 389 00:25:57,720 --> 00:25:59,280 Max Verstappen está aqui. 390 00:26:13,840 --> 00:26:16,320 A Red Bull tem a reputação de ser implacável 391 00:26:16,400 --> 00:26:19,320 com os pilotos cujo desempenho não está à altura dos colegas. 392 00:26:19,680 --> 00:26:20,720 Está preocupado? 393 00:26:20,800 --> 00:26:22,480 Nem por isso. Neste momento, 394 00:26:22,560 --> 00:26:25,760 é óbvio que ninguém está satisfeito com a prestação, muito menos eu. 395 00:26:27,320 --> 00:26:30,720 Pois, não é agradável e ninguém está contente com isso. 396 00:26:31,880 --> 00:26:35,680 Ele fica com a cabeça feita num oito antes das corridas todas. 397 00:26:36,640 --> 00:26:40,240 A confiança fica abalada, o negativismo concretiza-se 398 00:26:40,440 --> 00:26:43,680 e a pressão aumenta exponencialmente. 399 00:26:47,280 --> 00:26:50,120 Fazem-te uma pergunta e falas demasiado, às vezes. 400 00:26:50,720 --> 00:26:52,760 Eles fazem um número restrito de perguntas, 401 00:26:52,840 --> 00:26:53,920 por isso, sabes... 402 00:26:54,000 --> 00:26:57,800 Se deres uma resposta curta, será mais fácil para ti. 403 00:26:57,880 --> 00:26:58,720 Pois. 404 00:27:03,880 --> 00:27:05,800 Como lida com a situação, 405 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 com os boatos de que vai perder o lugar? 406 00:27:09,280 --> 00:27:12,000 Está a sorrir, mas não é caso para isso. 407 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 Não tenho nada a dizer. Os boatos... 408 00:27:14,680 --> 00:27:18,720 A alguma da comunicação social, gostava de a mandar à merda, 409 00:27:18,800 --> 00:27:21,480 porque algumas dessas coisas são injustas. 410 00:27:22,080 --> 00:27:24,520 Muita gente tenta destruir os nossos sonhos. 411 00:27:24,680 --> 00:27:27,640 Temos de nos manter mentalmente fortes e continuar. 412 00:27:27,720 --> 00:27:28,600 Obrigado. 413 00:27:29,760 --> 00:27:30,920 Foda-se! Não foi fácil. 414 00:27:33,760 --> 00:27:34,600 Estás bem? 415 00:27:36,240 --> 00:27:38,360 Ele já mostrou rasgos de grande velocidade. 416 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 É disso que é capaz. 417 00:27:41,080 --> 00:27:43,560 Agora, tem de se recompor, 418 00:27:43,640 --> 00:27:46,360 ignorar a negatividade de que tem sido alvo 419 00:27:46,440 --> 00:27:49,600 e ver se consegue realizar o potencial 420 00:27:49,680 --> 00:27:52,760 que sabemos e ainda pensamos que ele tem. 421 00:27:56,280 --> 00:27:59,400 Agora, cabe-lhe a ele inverter a situação. 422 00:27:59,880 --> 00:28:02,120 DOMINGO A CORRIDA 423 00:28:11,640 --> 00:28:13,680 Vá, Max, vamos fazê-lo mais cedo. Força. 424 00:28:13,760 --> 00:28:15,040 Bem sei. 425 00:28:22,240 --> 00:28:23,120 Vá lá! 426 00:28:23,200 --> 00:28:25,960 Verstappen faz com que pareça fácil. 427 00:28:26,040 --> 00:28:27,480 A seguir, Räikkönen. 428 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 Verstappen agora em quinto lugar. 429 00:28:36,720 --> 00:28:39,200 - Pessoal, vamos lá! - Também digo. 430 00:28:39,280 --> 00:28:40,120 Bom trabalho. 431 00:28:49,880 --> 00:28:51,680 Pierre, tens de o ultrapassar depressa. 432 00:28:51,760 --> 00:28:52,680 Passa. 433 00:29:02,560 --> 00:29:05,000 Gasly esforça-se para o conseguir ultrapassar. 434 00:29:05,760 --> 00:29:08,320 Não podes ficar aí, Pierre. Aumenta o ritmo. 435 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 - Excelente. Força, meu. - Tudo bem. 436 00:29:23,560 --> 00:29:26,520 Max Verstappen está nos lugares do pódio 437 00:29:26,600 --> 00:29:29,600 e o público está a adorar! 438 00:29:36,640 --> 00:29:39,680 Max Verstappen consegue passar Valtteri Bottas. 439 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 - Sim! - Muito bem, Max. 440 00:29:42,440 --> 00:29:44,920 E volta à segunda posição. 441 00:29:45,000 --> 00:29:47,800 Verstappen está imparável, hoje. 442 00:29:52,400 --> 00:29:55,080 Pierre Gasly tem uma volta de atraso em relação ao colega. 443 00:29:59,120 --> 00:30:03,400 As luzes azuis piscam a avisá-lo de que vai ficar com uma volta de atraso. 444 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 O líder, Leclerc, está atrás de ti. 445 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 O Max está mesmo atrás dele. 446 00:30:12,160 --> 00:30:15,440 Gasly tem obrigação de sair da frente. 447 00:30:39,560 --> 00:30:41,880 Charles Leclerc lidera o Grande Prémio da Áustria. 448 00:30:41,960 --> 00:30:44,040 Max Verstappen atrás dele. 449 00:30:45,920 --> 00:30:47,880 Muito bem, é agora. 450 00:30:51,880 --> 00:30:52,920 Força, Max! 451 00:31:01,040 --> 00:31:02,520 Leclerc sai da pista. 452 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 Max Verstappen... 453 00:31:07,760 --> 00:31:10,320 Ele lidera o Grande Prémio da Áustria. 454 00:31:18,560 --> 00:31:20,720 - Meu. - Sim, pessoal, vamos! 455 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 Sim! 456 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 O melhor da pista. Espantoso. 457 00:31:28,120 --> 00:31:31,120 Verstappen vence o Grande Prémio da Áustria! 458 00:31:35,200 --> 00:31:36,280 Espantoso! 459 00:31:36,760 --> 00:31:38,520 Espantoso. Caralho! 460 00:31:38,600 --> 00:31:39,520 Precisávamos disto. 461 00:31:40,880 --> 00:31:41,840 Ena, meu. 462 00:31:42,920 --> 00:31:44,200 Excelente trabalho, pessoal. 463 00:32:01,120 --> 00:32:02,280 Sétima posição, Pierre. 464 00:32:03,360 --> 00:32:04,400 O Max ganhou. 465 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 Pierre. 466 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Pierre. 467 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 Parabéns ao Max. 468 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 Foi muito difícil. 469 00:32:16,200 --> 00:32:17,040 Outra vez. 470 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 Max, a tua corrida foi magistral. 471 00:32:26,320 --> 00:32:27,240 Grande homem! 472 00:32:27,320 --> 00:32:28,760 Que corrida! 473 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 Estamos tão orgulhosos de ti. 474 00:32:31,680 --> 00:32:33,760 Duas seguidas, Christian. Em casa. Nada mal. 475 00:32:34,280 --> 00:32:37,080 Incrível. Foi também a primeira vitória da Honda, espantoso. 476 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Sim. Que trabalho fantástico, pessoal. 477 00:32:44,800 --> 00:32:46,040 Muito bom! 478 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 Excelente, Max! 479 00:32:54,080 --> 00:32:55,480 Meu Deus, foi épico. 480 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 Espantoso. 481 00:33:02,280 --> 00:33:05,160 De repente, as coisas ganham vida e estamos a lutar. 482 00:33:05,680 --> 00:33:07,120 O ímpeto está connosco. 483 00:33:07,360 --> 00:33:10,680 E agora o champanhe! 484 00:33:27,920 --> 00:33:29,920 - Deste o teu melhor. - Está bem. 485 00:33:32,400 --> 00:33:35,240 Sou rápido, caralho. Mas, agora, sou muito lento. 486 00:33:37,440 --> 00:33:38,840 Só tenho de encontrar... 487 00:33:39,880 --> 00:33:41,240 ... a coisa acertada para mim. 488 00:33:41,320 --> 00:33:43,560 Acho que houve pontos positivos, hoje, mas... 489 00:33:43,640 --> 00:33:46,720 ... acelerei demasiado, no início, quando estava atrás do Räikkönen. 490 00:33:47,120 --> 00:33:49,720 Acelerei demasiado e comecei a causar bolhas. 491 00:33:50,560 --> 00:33:52,000 Piorou as coisas, mas... 492 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 - Sim. - Eu estava... 493 00:33:56,320 --> 00:33:57,640 ... a lutar, mas... 494 00:33:58,040 --> 00:34:00,320 O Max ganhou, pelo menos sabemos... 495 00:34:00,400 --> 00:34:03,440 - Temos um bom carro. - Temos um bom carro. 496 00:34:06,080 --> 00:34:07,520 É difícil para o Pierre. 497 00:34:08,080 --> 00:34:12,480 Parece que lhe demos imenso tempo 498 00:34:12,560 --> 00:34:14,000 e nos esforçámos imenso... 499 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 ... para que isto funcionasse. 500 00:34:18,160 --> 00:34:19,040 E... 501 00:34:21,160 --> 00:34:24,000 ... ele foi promovido para aquele lugar... 502 00:34:25,880 --> 00:34:26,840 ... prematuramente. 503 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 Não posso continuar a desculpá-lo. 504 00:34:40,440 --> 00:34:42,120 Se eles forem suficientemente bons... 505 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 ... nadam, sobrevivem. 506 00:34:50,680 --> 00:34:52,080 Se não forem... 507 00:34:57,720 --> 00:35:02,120 A pergunta é: quem é o piloto certo para ser colega do Max Verstappen? 508 00:35:04,720 --> 00:35:07,200 - Esta é a sala de estar. - É a sala de jantar. 509 00:35:07,880 --> 00:35:08,720 Sala de jantar. 510 00:35:10,320 --> 00:35:12,040 A Red Bull é uma máquina impaciente. 511 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 É um desporto tão perigoso. 512 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 Céus. 513 00:35:16,840 --> 00:35:19,160 Ele daria tudo para estar no teu lugar. 514 00:35:20,440 --> 00:35:22,080 Alex Albon, manobra genial. 515 00:35:23,960 --> 00:35:25,200 - Vais ganhar? - Sim. 516 00:35:27,960 --> 00:35:30,560 - Falamos depois. - Podem beijar-se, se quiserem. 517 00:35:33,560 --> 00:35:34,640 Hora do espetáculo. 518 00:35:59,040 --> 00:36:01,640 Legendas: Rodrigo Vaz