1
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,920
OXFORDSHIRE, REINO UNIDO
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Temos Rice Krispies num cão.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
Parecem chimpanzés a tomar chá, não?
5
00:00:30,320 --> 00:00:33,400
Trazem-me uns ovos escalfados, por favor?
6
00:00:34,800 --> 00:00:37,160
- Qual é o teu carro preferido, Mon?
- Uma escavadora.
7
00:00:37,240 --> 00:00:38,840
Uma escavadora!
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
Ela vem aí. Escondam-se!
9
00:00:41,120 --> 00:00:42,760
Monty, baixa-te!
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,760
- Olá!
- Bom dia!
11
00:00:47,080 --> 00:00:50,200
- Bluey! Olá, amor.
- Não vi as crianças
12
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Olá.
13
00:00:57,040 --> 00:00:57,880
Olá.
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,160
Muito bem.
15
00:01:01,240 --> 00:01:03,880
- Quem é o teu piloto preferido, Bluey?
- O Lewis Hamiton.
16
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
Estás a gozar comigo, não estás?
17
00:01:06,640 --> 00:01:08,240
E o teu piloto favorito, quem é?
18
00:01:09,480 --> 00:01:11,360
- O Sebastian.
- O Sebastian?
19
00:01:11,840 --> 00:01:13,160
Quem é o teu piloto favorito?
20
00:01:15,040 --> 00:01:17,120
- Diz o Max, Max Verstappen.
- O Max.
21
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
Temos um fã do Max!
22
00:01:19,360 --> 00:01:22,080
- E o papá.
- Mas o papá não é piloto.
23
00:01:22,520 --> 00:01:24,640
Christian, quem é o teu piloto preferido?
24
00:01:25,320 --> 00:01:26,760
O meu piloto favorito?
25
00:01:28,560 --> 00:01:30,000
Vá lá, diz a verdade.
26
00:01:30,080 --> 00:01:30,920
Bem...
27
00:01:35,840 --> 00:01:37,320
Quem estiver a ganhar para nós.
28
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
GRANDES EXPETATIVAS
29
00:01:51,760 --> 00:01:53,160
MILTON KEYNES, REINO UNIDO
30
00:01:55,640 --> 00:01:57,840
Na última temporada,
perdemos o Daniel Ricciardo.
31
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
- Disse bem o nome?
- Ricciardo?
32
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
Ricciardo.
33
00:02:01,880 --> 00:02:03,480
- É Ricciardo ou?...
- Ricciardo.
34
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
Só foi nosso piloto durante cinco anos.
35
00:02:07,080 --> 00:02:08,240
- Então, Ricciardo.
- Sim.
36
00:02:08,720 --> 00:02:10,240
Sim, perdemos o Daniel Ricciardo.
37
00:02:10,640 --> 00:02:13,080
Para nós, foi algo inesperado.
38
00:02:13,520 --> 00:02:15,560
Está bem. Ótimo.
39
00:02:16,200 --> 00:02:18,360
Não sorrias. Um pouco mais de intensidade.
40
00:02:18,680 --> 00:02:19,800
Só mais umas.
41
00:02:19,880 --> 00:02:20,720
Fica assim.
42
00:02:21,640 --> 00:02:22,520
Boa, Max.
43
00:02:22,600 --> 00:02:23,440
Pronto.
44
00:02:23,840 --> 00:02:26,960
O Max é possivelmente
o piloto mais cobiçado da Fórmula 1.
45
00:02:27,360 --> 00:02:29,000
Sorri um pouco mais com os olhos.
46
00:02:29,480 --> 00:02:31,160
Sim, isso. Está ótimo.
47
00:02:31,360 --> 00:02:33,120
Tivemos de pensar muito
48
00:02:33,200 --> 00:02:36,640
sobre quem seria o colega de equipa
acertado para o Max Verstappen.
49
00:02:37,240 --> 00:02:39,400
Puxa o capacete para trás
um pouco, se puderes.
50
00:02:40,120 --> 00:02:41,080
É um emprego difícil.
51
00:02:41,520 --> 00:02:42,400
Boa.
52
00:02:42,480 --> 00:02:44,680
O primeiro olhar para cima, perfeito.
53
00:02:45,200 --> 00:02:46,160
Ficou mesmo bem.
54
00:02:46,240 --> 00:02:49,480
Olhando para os talentos que temos
para ocupar o cargo,
55
00:02:49,560 --> 00:02:52,080
o Pierre Gasly era o candidato óbvio.
56
00:02:54,920 --> 00:02:58,200
É Pierre Gasly.
Ficou em quarto para a Torro Rosso.
57
00:02:59,640 --> 00:03:02,320
Um dos melhores resultados deles
num Grande Prémio.
58
00:03:05,600 --> 00:03:09,280
Veio da equipa da Red Bull Junior
e progrediu para a equipa principal.
59
00:03:10,520 --> 00:03:12,840
Ir para a Red Bull
foi um momento muito especial.
60
00:03:13,240 --> 00:03:14,600
Tentei manter a calma,
61
00:03:14,680 --> 00:03:16,800
apesar de estar em chamas por dentro.
62
00:03:16,880 --> 00:03:18,280
Pensei que ia explodir.
63
00:03:19,400 --> 00:03:20,760
Muito bem. Sorrisos grandes.
64
00:03:27,200 --> 00:03:28,120
Cá está ele.
65
00:03:29,320 --> 00:03:30,800
Não te vi. Estás bem?
66
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
Pensei: "Porque estão a gozar comigo?"
67
00:03:34,240 --> 00:03:36,400
Desculpa, Pierre,
não estávamos a gozar contigo.
68
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
Perfeita!
69
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Dinheiro a entrar!
70
00:03:40,560 --> 00:03:41,400
Olá.
71
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
Quem caralho és tu?
72
00:03:45,080 --> 00:03:46,280
Sou o Pierre Gasly. E tu?
73
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
O Max é impressionante,
para um jovem de 21 anos.
74
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
Vencedor da corrida.
Que estreia. Fantástico.
75
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
Na corrida de Barcelona, em 2016,
76
00:03:58,400 --> 00:03:59,560
venceu na sua estreia.
77
00:03:59,640 --> 00:04:01,320
Parabéns a Max Verstappen.
78
00:04:01,400 --> 00:04:02,720
Dezoito anos.
79
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Mas não subestimem o Pierre Gasly.
80
00:04:08,080 --> 00:04:09,400
Tem muito talento.
81
00:04:10,480 --> 00:04:13,320
Qual é a vossa primeira memória
de correrem um contra o outro?
82
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
Sabes o que vou dizer, não?
83
00:04:16,840 --> 00:04:18,080
Sabes o que vou dizer.
84
00:04:18,280 --> 00:04:20,560
- Foi em 2010, La Conca.
- Sim!
85
00:04:21,240 --> 00:04:22,600
Sacana de merda!
86
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
Então, a história foi
87
00:04:26,360 --> 00:04:28,240
que eu tinha de começar todas as mangas,
88
00:04:28,320 --> 00:04:30,600
seis mangas, sexta e sábado,
atrás do Pierre.
89
00:04:31,680 --> 00:04:32,760
Quantas vezes?
90
00:04:32,840 --> 00:04:36,240
Quantas vezes empurrei o Pierre
para fora da pista na primeira curva?
91
00:04:36,680 --> 00:04:39,000
Esta também é a minha primeira memória,
92
00:04:39,080 --> 00:04:41,800
lutarmos um contra o outro.
93
00:04:41,880 --> 00:04:46,480
O maior ponto de interrogação que temos
é se ele vai estar à altura,
94
00:04:46,560 --> 00:04:49,880
com prestações ao nível do Max Verstappen.
95
00:04:56,440 --> 00:04:59,800
CORRIDA SEIS: GRANDE PRÉMIO DO MÓNACO
CIRCUITO DO MÓNACO
96
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
O Mónaco é o maior evento do ano.
97
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
Bom dia.
98
00:05:13,400 --> 00:05:15,640
No ano passado,
tivemos uma corrida fantástica,
99
00:05:15,720 --> 00:05:16,920
ganhámos o Grande Prémio.
100
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
Existe essa pressão.
101
00:05:18,480 --> 00:05:21,680
Todos esperam ver os carros da Red Bull
na frente da grelha.
102
00:05:22,000 --> 00:05:23,080
Bom dia, cavalheiros.
103
00:05:23,160 --> 00:05:24,360
Tudo bem? Bom dia, Nige.
104
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
O que achas?
105
00:05:40,800 --> 00:05:41,880
- Altamente!
- Belo!
106
00:05:48,680 --> 00:05:51,760
O Mónaco dá-me arrepios.
107
00:05:52,240 --> 00:05:56,280
Não há outro circuito no calendário
que seja um desafio tão grande
108
00:05:56,960 --> 00:05:58,360
para os pilotos...
109
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
É um desafio mental.
110
00:06:02,800 --> 00:06:07,000
O Max é um dos melhores pilotos
da grelha, se não for o melhor.
111
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
Isso motiva-me,
112
00:06:08,720 --> 00:06:12,160
porque sei que é possível atingir
esse nível de prestação.
113
00:06:15,280 --> 00:06:18,440
Acho que o mais importante
é conseguirmos o melhor um do outro,
114
00:06:18,520 --> 00:06:21,040
e isso também é o melhor para a equipa.
115
00:06:23,880 --> 00:06:26,360
Ambos os pilotos
têm exatamente o mesmo equipamento.
116
00:06:28,640 --> 00:06:31,920
São comparados lado a lado
com o colega de equipa.
117
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
- Tudo bem?
- Tudo bem?
118
00:06:33,320 --> 00:06:34,600
- Estás bem?
- Estou, e tu?
119
00:06:34,680 --> 00:06:38,960
Precisamos dos dois carros
a marcar o máximo de pontos possível.
120
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
SÁBADO
TREINO
121
00:06:54,920 --> 00:06:55,800
Estás bem?
122
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
Vais pilotar hoje ou não?
123
00:07:03,240 --> 00:07:04,680
- Se vou pilotar?
- Vais?
124
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
- Sim.
- Está bem.
125
00:07:06,080 --> 00:07:07,200
Estamos só a relaxar?
126
00:07:08,680 --> 00:07:11,880
Assegura-te de que o monolugar
tenha esse aspeto no final da sessão.
127
00:07:14,800 --> 00:07:18,520
A carreira do Pierre Gasly
na Red Bull Racing começou pessimamente.
128
00:07:26,560 --> 00:07:28,840
Teve duas colisões
em testes de pré-temporada.
129
00:07:29,160 --> 00:07:31,760
Causou danos
de quase dois milhões de euros.
130
00:07:34,560 --> 00:07:35,920
Isso deixou-o abalado,
131
00:07:36,440 --> 00:07:40,080
e o circuito de Mónaco exige confiança.
132
00:07:40,600 --> 00:07:41,480
Para o Pierre...
133
00:07:42,280 --> 00:07:44,200
... isso dificulta-lhe ainda mais a vida.
134
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
O carro está muito bom.
135
00:08:09,080 --> 00:08:10,160
Acelera agora.
136
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
Entendido. Está bom.
137
00:08:22,200 --> 00:08:23,040
Excelente, Pierre.
138
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
- Foda-se!
- Gasly comete um erro.
139
00:08:36,760 --> 00:08:39,280
Sentiu um calafrio na espinha, certamente.
140
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
- Ui!
- Sim, foi...
141
00:08:44,560 --> 00:08:46,960
Viste que ele quase destruiu o carro?
142
00:08:47,600 --> 00:08:49,280
- Defendeu-se bem
- Pois.
143
00:08:49,360 --> 00:08:50,200
Sim, felizmente.
144
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
Ele precisava de vir
mudar a roupa interior.
145
00:08:52,560 --> 00:08:53,640
Acho que o fez.
146
00:08:56,360 --> 00:08:58,920
Onde perco muito é na chicane.
147
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
Sim. À direita, entras...
148
00:09:01,280 --> 00:09:02,120
Tarde.
149
00:09:02,200 --> 00:09:04,720
Tarde. Vejo-te numa tangência tardia.
150
00:09:04,800 --> 00:09:08,160
Sim, e também sou mais lento,
por isso, acelero.
151
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
Depois, uma curva maior...
152
00:09:09,720 --> 00:09:11,800
- Para a esquerda.
- Parece, para a esquerda.
153
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
Sem dúvida que está errado.
154
00:09:14,640 --> 00:09:17,680
Não preciso que me digam
o que tenho de fazer,
155
00:09:17,760 --> 00:09:19,600
porque o objetivo que me dão
156
00:09:19,680 --> 00:09:22,120
é menos ambicioso
do que o que dou a mim mesmo.
157
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
É assim que trabalho.
158
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
DOMINGO
A CORRIDA
159
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
O circuito de rua normal.
160
00:09:42,560 --> 00:09:44,080
- Não te armes em herói.
- Pois.
161
00:09:44,160 --> 00:09:46,680
- Na primeira volta.
- Na porra da primeira volta, sim?
162
00:09:47,880 --> 00:09:49,400
- Vai correr bem.
- Segue a pista.
163
00:09:50,120 --> 00:09:53,440
O circuito vai ser horrível.
Continua a progredir.
164
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Sim, está bem.
165
00:09:54,880 --> 00:09:57,640
Todos os pilotos franceses
se dão bem aqui, é obrigatório.
166
00:09:57,720 --> 00:09:58,920
Vai correr bem.
167
00:10:05,000 --> 00:10:07,440
A Fórmula 1 é um mundo de pressão.
168
00:10:11,520 --> 00:10:14,400
É preciso que o Pierre tenha
bons resultados todas as semanas.
169
00:10:16,800 --> 00:10:18,840
A expectativa é ter uma boa prestação
170
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
e, se ele a conseguir aqui,
171
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
vai dar-lhe autoconfiança
172
00:10:23,440 --> 00:10:25,520
e prepará-lo para as corridas seguintes.
173
00:10:42,680 --> 00:10:43,840
Trinta segundos.
174
00:10:43,920 --> 00:10:44,760
Está bem.
175
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Toma cuidado.
176
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
Começa o Grande Prémio do Mónaco!
177
00:11:08,320 --> 00:11:09,880
Bottas a bloquear Verstappen.
178
00:11:09,960 --> 00:11:11,080
Estão roda com roda.
179
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
Bottas passa à tangente.
180
00:11:18,760 --> 00:11:21,280
Hamilton, Bottas e Verstappen
são os três primeiros.
181
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Pierre Gasly vai só em sétima.
182
00:11:34,920 --> 00:11:37,240
O Mónaco dá-nos tanta adrenalina.
183
00:11:41,400 --> 00:11:43,360
Ser o mais rápido possível...
184
00:11:46,560 --> 00:11:49,400
... mas sem perder a concentração,
senão vai-se ao muro.
185
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
O nível de concentração é tão alto.
186
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
Mudamos para um outro modo.
187
00:12:05,280 --> 00:12:06,160
Inconsciente.
188
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Confiamos no instinto.
189
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Tornamo-nos pessoas diferentes.
190
00:12:15,880 --> 00:12:17,240
Continua nesse ritmo.
191
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
Está bem.
192
00:12:32,200 --> 00:12:33,440
Leclerc bateu na barreira.
193
00:12:34,240 --> 00:12:35,720
Tem um furo na traseira direita.
194
00:12:39,200 --> 00:12:41,120
Pedaços de Ferrari por todo o lado.
195
00:12:45,680 --> 00:12:47,280
- Temos um safety car.
- Safety car.
196
00:12:47,360 --> 00:12:50,120
Safety car. Mantém-te na positiva.
197
00:12:54,040 --> 00:12:56,600
Max, boxes e confirma. Confirma, meu.
198
00:12:56,680 --> 00:12:57,520
Sim.
199
00:12:58,800 --> 00:13:00,040
Enquanto limpam a pista,
200
00:13:00,120 --> 00:13:03,040
os pilotos acorrem às boxes
para trocar pneus.
201
00:13:03,160 --> 00:13:04,120
Quem sairá primeiro?
202
00:13:25,240 --> 00:13:27,280
Verstappen parece estar
à frente de Bottas.
203
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
Está à frente de Bottas.
204
00:13:30,920 --> 00:13:34,000
A equipa da Red Bull
ganhou uma posição nas boxes.
205
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
Verstappen em segundo.
206
00:13:41,520 --> 00:13:43,400
Pierre Gasly no sexto lugar,
207
00:13:43,480 --> 00:13:45,440
quatro lugares atrás do colega de equipa.
208
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
Pierre, continua a cuidar dos pneus.
209
00:13:48,720 --> 00:13:50,240
O carro tem de chegar à meta.
210
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
Certo, entendido.
211
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
Muito bem, Max. Mantém a pressão.
212
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
Quantas voltas faltam?
213
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
Faltam dez voltas.
214
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
Verstappen está mesmo a lutar
contra Lewis Hamilton,
215
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
o líder do campeonato.
216
00:14:05,800 --> 00:14:08,320
Podes ultrapassar o Hamilton
e desaparecer no horizonte.
217
00:14:08,400 --> 00:14:10,360
- Estou a tentar.
- Deixo isso contigo.
218
00:14:11,040 --> 00:14:11,880
Vá lá.
219
00:14:17,120 --> 00:14:20,440
- Esses pneus não estavam muito bem.
- O esquerdo da frente foi-se.
220
00:14:20,520 --> 00:14:21,600
Entendido, Lewis.
221
00:14:22,360 --> 00:14:23,880
Vá lá, Max. Mantém a pressão.
222
00:14:27,400 --> 00:14:29,480
Verstappen pressente uma vitória aqui.
223
00:14:32,000 --> 00:14:33,280
- Força, Max.
- Vá lá.
224
00:14:35,640 --> 00:14:36,720
O carro não quer virar.
225
00:14:36,800 --> 00:14:39,320
Os pneus foram-se.
Precisamos de um milagre.
226
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Ele está colado a mim.
227
00:14:45,440 --> 00:14:47,080
Acho que estou tramado, malta.
228
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
- Pronto, Max, última volta.
- Sim.
229
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Enfia a agulha.
230
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
- Vamos conseguir.
- Estou a tentar.
231
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
Lá vai Verstappen!
232
00:15:14,560 --> 00:15:15,600
Fazem contacto!
233
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
Merda.
234
00:15:19,440 --> 00:15:20,360
Boa tentativa, meu.
235
00:15:25,000 --> 00:15:27,600
Hamilton vence
o Grande Prémio do Mónaco.
236
00:15:32,520 --> 00:15:34,160
Conduziste como uma fera, hoje, Max.
237
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
Deste tudo por tudo. Foi um grande azar.
238
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
- Que azar. Pilotaste de corpo e alma.
- Sim.
239
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Merecíamos mais.
240
00:15:41,080 --> 00:15:42,480
Lá chegaremos.
241
00:15:45,200 --> 00:15:48,320
Pierre Gasly acabou em quinto lugar.
242
00:15:51,240 --> 00:15:52,160
Obrigado, malta.
243
00:15:52,240 --> 00:15:54,920
Foi bom. O carro foi muito rápido.
244
00:15:55,840 --> 00:16:00,000
Para o Pierre, claro,
ele teve um resultado decente no Mónaco,
245
00:16:00,080 --> 00:16:04,720
mas nem chegou perto do ritmo
do grupo dianteiro.
246
00:16:08,840 --> 00:16:10,920
Sou um tipo muito competitivo
247
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
e quero que tudo seja perfeito.
248
00:16:15,280 --> 00:16:17,000
Ao entrar numa nova equipa,
249
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
com pessoas novas à volta,
250
00:16:19,400 --> 00:16:20,920
tenho de ter paciência.
251
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
Mas, ao mesmo tempo, é difícil,
252
00:16:24,240 --> 00:16:27,720
porque quero que isto e aquilo
estejam a 100 %
253
00:16:27,800 --> 00:16:29,560
e eu também quero estar a 100 %.
254
00:16:30,400 --> 00:16:33,040
Quero tudo de uma vez.
255
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
É muito difícil para o Pierre.
256
00:16:37,400 --> 00:16:40,080
Quando se faz equipa
com o Max Verstappen...
257
00:16:41,560 --> 00:16:43,840
... até os melhores dias
parecem um fracasso.
258
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
A Fórmula 1 pode dominar a nossa vida.
259
00:16:58,800 --> 00:17:00,520
Vá lá, vamos ver o helicóptero.
260
00:17:02,920 --> 00:17:04,200
Para mim, é um ano ocupado.
261
00:17:04,280 --> 00:17:06,880
A minha mulher também está ocupada
com as coisas dela.
262
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
Dá cá um abraço.
263
00:17:08,840 --> 00:17:10,080
- Adeus, papá.
- Até logo.
264
00:17:14,680 --> 00:17:15,800
Queres uma só de mim?
265
00:17:16,480 --> 00:17:18,800
Geraldine, ainda chegas atrasada
ao teu concerto.
266
00:17:18,880 --> 00:17:19,800
Caluda!
267
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
Adeus!
268
00:17:31,400 --> 00:17:32,240
Já me esqueci.
269
00:17:40,600 --> 00:17:43,960
Para o Pierre, nesta temporada,
ou vai ou racha.
270
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Ele vai pressionar-se,
271
00:17:49,600 --> 00:17:52,840
porque vai querer medir forças com o Max,
272
00:17:52,920 --> 00:17:56,480
e os média vão compará-los,
será inevitável.
273
00:18:01,120 --> 00:18:04,840
Se ele encontrar a autoconfiança,
é um piloto muito competente.
274
00:18:04,920 --> 00:18:08,360
Mas não sei se está ao nível do Max.
275
00:18:09,440 --> 00:18:10,600
Só o tempo dirá
276
00:18:10,680 --> 00:18:13,920
se ele é capaz de liderar na Fórmula 1.
277
00:18:14,920 --> 00:18:16,000
Estou exausto!
278
00:18:16,720 --> 00:18:18,040
Um fim de semana em grande.
279
00:18:18,120 --> 00:18:22,000
Para mim, é como se fizesse 12 Mónacos
em três semanas.
280
00:18:22,080 --> 00:18:26,960
Tu tens uma ou duas semanas
de intervalo entre cada...
281
00:18:27,040 --> 00:18:30,800
Eu trabalho um dia
e tenho outro de folga, depois mais dois.
282
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
Aliás, tenho de fazer três seguidos.
283
00:18:33,120 --> 00:18:33,960
Não é por nada.
284
00:18:34,680 --> 00:18:35,880
Eu trabalho mais.
285
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
CORRIDA SETE: GRANDE PRÉMIO DO CANADÁ
CIRCUITO GILLES VILLENEUVE
286
00:18:50,680 --> 00:18:52,200
SÁBADO
TREINO
287
00:19:02,880 --> 00:19:04,320
Pierre, acelera.
288
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Vou tentar.
289
00:19:15,360 --> 00:19:17,320
- O Gasly está fraco.
- Eu sei.
290
00:19:17,600 --> 00:19:22,400
Está a perder quatro décimos
nas duas últimas curvas.
291
00:19:23,200 --> 00:19:26,360
- Que são?...
- Acho que nós as conseguíamos fazer.
292
00:19:29,920 --> 00:19:32,400
O ritmo dele parecia mais lento
que o do colega.
293
00:19:34,800 --> 00:19:37,720
Bem, meu, continua a evoluir.
294
00:19:38,200 --> 00:19:40,040
Quanto mais relaxas, mais rápido és.
295
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
- Exato.
- Sim?
296
00:19:42,720 --> 00:19:46,640
O Pierre perde muito tempo a ver os dados.
297
00:19:47,080 --> 00:19:48,040
Demasiado.
298
00:19:48,440 --> 00:19:49,960
Não conduz por instinto.
299
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
A este nível, não se pode fazer isso.
300
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
Ele tem de parar de dar voltas à cabeça,
301
00:19:56,280 --> 00:19:59,720
de se medir contra o Max
e deixar a coisa fluir.
302
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
DOMINGO
A CORRIDA
303
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
Está um dia lindo em Montreal.
304
00:20:12,280 --> 00:20:15,560
Que cenário espetacular
para o Grande Prémio do Canadá.
305
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
Antecipamos uma corrida
emocionante, esta tarde.
306
00:20:23,120 --> 00:20:23,960
Teste de rádio.
307
00:20:24,360 --> 00:20:25,280
O rádio está bem.
308
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
A frustração está a aumentar na equipa.
309
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
É muita pressão sobre ombros jovens.
310
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
O que diferencia os grandes pilotos
311
00:20:34,600 --> 00:20:36,960
é a forma como lidam
com os momentos de pressão.
312
00:20:37,040 --> 00:20:38,760
Eles aceitam a pressão...
313
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
... e é nesses momentos de stress
que eles se revelam.
314
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
Sinto-me confiante.
315
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
As coisas vão correr bem
316
00:20:49,960 --> 00:20:51,600
e, então, todos verão.
317
00:21:10,360 --> 00:21:13,760
Sebastian Vettel lidera
com Lewis Hamilton e Charles Leclerc.
318
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Ricciardo vai à frente de Gasly.
319
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
Chega-te ao Ricciardo.
320
00:21:25,320 --> 00:21:26,160
Entendido.
321
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Acelera, Pierre.
322
00:21:31,360 --> 00:21:34,040
Pierre Gasly
começa a sentir-se pressionado.
323
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
Vá lá!
324
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
Não podemos continuar a fazer isto.
325
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
Acelera, Pierre.
326
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
Vou tentar.
327
00:21:49,720 --> 00:21:51,360
Bom começo, Max. Vai com calma.
328
00:21:52,000 --> 00:21:52,840
Está bem.
329
00:21:56,480 --> 00:21:59,400
Ainda tenho de ganhar
uns seis ou sete segundos, certo?
330
00:22:00,120 --> 00:22:02,080
Faltam-nos cerca de 3,5 segundos.
331
00:22:05,800 --> 00:22:07,440
Carrega no botão da ultrapassagem.
332
00:22:07,800 --> 00:22:08,640
Está bem.
333
00:22:24,360 --> 00:22:27,120
O que eu gosto nas corridas
é conduzir no limite
334
00:22:27,200 --> 00:22:28,960
do que uma pessoa pode fazer...
335
00:22:29,960 --> 00:22:31,680
... mas também estar tão perto do chão
336
00:22:31,760 --> 00:22:33,600
e ser tão rápido.
337
00:22:35,240 --> 00:22:36,600
As ultrapassagens e assim.
338
00:22:38,000 --> 00:22:39,040
Apenas a confiança...
339
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
... o instinto...
340
00:22:44,960 --> 00:22:45,840
... e o ritmo.
341
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
Cá está Verstappen, em sexto lugar.
342
00:22:56,000 --> 00:22:58,760
Acelera, Pierre.
343
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
Pierre Gasly está bastante atrasado.
344
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Aproxima-te.
345
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
Aproxima-te, ultrapassa-o depressa.
346
00:23:20,640 --> 00:23:24,640
Lewis Hamilton vence
o Grande Prémio do Canadá!
347
00:23:25,440 --> 00:23:28,760
Max Verstappen veio do nono lugar
e acabou em quinto.
348
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Mas o colega de equipa, Pierre Gasly,
baixou para oitavo.
349
00:23:37,480 --> 00:23:40,480
Já não sei qual foi o carro
que impediu a passagem ao Pierre,
350
00:23:40,560 --> 00:23:42,520
mas a prestação não teve nada de dinâmico.
351
00:23:44,480 --> 00:23:46,360
Queremos que os pilotos sejam heróis.
352
00:23:46,440 --> 00:23:48,680
Se ele bater com o carro a tentar,
353
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
se ele estiver a dar o máximo,
354
00:23:50,600 --> 00:23:51,720
não me importo.
355
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
O que não queremos
356
00:23:53,200 --> 00:23:56,040
é acabar em sexto, sétimo, oitavo ou nono.
357
00:23:56,960 --> 00:23:58,680
Não nos serve para nada.
358
00:24:04,840 --> 00:24:08,280
ROUEN, FRANÇA
359
00:24:12,840 --> 00:24:16,040
Sinceramente, lembro-me bem
daquele fim de semana.
360
00:24:16,360 --> 00:24:20,240
O primeiro Grande Prémio
de Fórmula 1 do Pierre,
361
00:24:20,320 --> 00:24:24,440
para nós, foi mesmo espantoso.
362
00:24:24,760 --> 00:24:27,440
É sempre fantástico
estar com os meus pais.
363
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
MÃE DE PIERRE
364
00:24:28,640 --> 00:24:31,160
Já não os vejo muitas vezes.
365
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
Saí de casa com 13 anos.
366
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
Eu estava sempre
nas corridas e no karting.
367
00:24:39,840 --> 00:24:43,760
Quero mesmo ganhar tudo.
Quero ganhar todos os anos.
368
00:24:45,400 --> 00:24:47,040
Não foi fácil para a minha família.
369
00:24:47,120 --> 00:24:48,600
Deram tudo o que tinham,
370
00:24:49,160 --> 00:24:53,480
passaram por situações difíceis
para me apoiar
371
00:24:53,560 --> 00:24:56,720
e esforçaram-se
para concretizar o meu sonho.
372
00:24:56,800 --> 00:24:59,320
É o primeiro fato de karting do Pierre.
373
00:25:00,520 --> 00:25:04,480
Ele tinha apenas nove anos,
quando começou a competir.
374
00:25:04,800 --> 00:25:06,160
É precioso para mim.
375
00:25:06,960 --> 00:25:09,520
Usava-o o fim de semana todo.
376
00:25:09,800 --> 00:25:11,720
Só o tirava para dormir.
377
00:25:12,760 --> 00:25:14,280
Ora bem...
378
00:25:15,240 --> 00:25:17,800
Só estou na Fórmula 1 há ano e meio.
379
00:25:18,280 --> 00:25:20,200
Claro que existem problemas.
380
00:25:20,360 --> 00:25:22,840
O Max faz o trabalho na perfeição,
381
00:25:22,920 --> 00:25:25,440
sempre a extrair o máximo
do carro, então...
382
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Só preciso de usar isso,
383
00:25:28,440 --> 00:25:30,480
a experiência e o talento dele
384
00:25:30,560 --> 00:25:32,120
para evoluir ainda mais depressa.
385
00:25:44,400 --> 00:25:47,120
CORRIDA NOVE: GRANDE PRÉMIO DA ÁUSTRIA
386
00:25:47,200 --> 00:25:49,760
O Red Bull Ring é a nossa corrida em casa.
387
00:25:52,200 --> 00:25:53,760
Temos um público de casa...
388
00:25:54,440 --> 00:25:56,640
... e as enormes expetativas
que isso acarreta.
389
00:25:57,720 --> 00:25:59,280
Max Verstappen está aqui.
390
00:26:13,840 --> 00:26:16,320
A Red Bull tem a reputação
de ser implacável
391
00:26:16,400 --> 00:26:19,320
com os pilotos cujo desempenho
não está à altura dos colegas.
392
00:26:19,680 --> 00:26:20,720
Está preocupado?
393
00:26:20,800 --> 00:26:22,480
Nem por isso. Neste momento,
394
00:26:22,560 --> 00:26:25,760
é óbvio que ninguém está satisfeito
com a prestação, muito menos eu.
395
00:26:27,320 --> 00:26:30,720
Pois, não é agradável
e ninguém está contente com isso.
396
00:26:31,880 --> 00:26:35,680
Ele fica com a cabeça feita num oito
antes das corridas todas.
397
00:26:36,640 --> 00:26:40,240
A confiança fica abalada,
o negativismo concretiza-se
398
00:26:40,440 --> 00:26:43,680
e a pressão aumenta exponencialmente.
399
00:26:47,280 --> 00:26:50,120
Fazem-te uma pergunta
e falas demasiado, às vezes.
400
00:26:50,720 --> 00:26:52,760
Eles fazem um número
restrito de perguntas,
401
00:26:52,840 --> 00:26:53,920
por isso, sabes...
402
00:26:54,000 --> 00:26:57,800
Se deres uma resposta curta,
será mais fácil para ti.
403
00:26:57,880 --> 00:26:58,720
Pois.
404
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Como lida com a situação,
405
00:27:06,440 --> 00:27:09,200
com os boatos de que vai perder o lugar?
406
00:27:09,280 --> 00:27:12,000
Está a sorrir, mas não é caso para isso.
407
00:27:12,640 --> 00:27:14,600
Não tenho nada a dizer. Os boatos...
408
00:27:14,680 --> 00:27:18,720
A alguma da comunicação social,
gostava de a mandar à merda,
409
00:27:18,800 --> 00:27:21,480
porque algumas dessas coisas são injustas.
410
00:27:22,080 --> 00:27:24,520
Muita gente
tenta destruir os nossos sonhos.
411
00:27:24,680 --> 00:27:27,640
Temos de nos manter
mentalmente fortes e continuar.
412
00:27:27,720 --> 00:27:28,600
Obrigado.
413
00:27:29,760 --> 00:27:30,920
Foda-se! Não foi fácil.
414
00:27:33,760 --> 00:27:34,600
Estás bem?
415
00:27:36,240 --> 00:27:38,360
Ele já mostrou rasgos
de grande velocidade.
416
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
É disso que é capaz.
417
00:27:41,080 --> 00:27:43,560
Agora, tem de se recompor,
418
00:27:43,640 --> 00:27:46,360
ignorar a negatividade
de que tem sido alvo
419
00:27:46,440 --> 00:27:49,600
e ver se consegue realizar o potencial
420
00:27:49,680 --> 00:27:52,760
que sabemos e ainda pensamos que ele tem.
421
00:27:56,280 --> 00:27:59,400
Agora, cabe-lhe a ele inverter a situação.
422
00:27:59,880 --> 00:28:02,120
DOMINGO
A CORRIDA
423
00:28:11,640 --> 00:28:13,680
Vá, Max, vamos fazê-lo mais cedo. Força.
424
00:28:13,760 --> 00:28:15,040
Bem sei.
425
00:28:22,240 --> 00:28:23,120
Vá lá!
426
00:28:23,200 --> 00:28:25,960
Verstappen faz com que pareça fácil.
427
00:28:26,040 --> 00:28:27,480
A seguir, Räikkönen.
428
00:28:34,440 --> 00:28:36,360
Verstappen agora em quinto lugar.
429
00:28:36,720 --> 00:28:39,200
- Pessoal, vamos lá!
- Também digo.
430
00:28:39,280 --> 00:28:40,120
Bom trabalho.
431
00:28:49,880 --> 00:28:51,680
Pierre, tens de o ultrapassar depressa.
432
00:28:51,760 --> 00:28:52,680
Passa.
433
00:29:02,560 --> 00:29:05,000
Gasly esforça-se
para o conseguir ultrapassar.
434
00:29:05,760 --> 00:29:08,320
Não podes ficar aí, Pierre.
Aumenta o ritmo.
435
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
- Excelente. Força, meu.
- Tudo bem.
436
00:29:23,560 --> 00:29:26,520
Max Verstappen está nos lugares do pódio
437
00:29:26,600 --> 00:29:29,600
e o público está a adorar!
438
00:29:36,640 --> 00:29:39,680
Max Verstappen
consegue passar Valtteri Bottas.
439
00:29:41,000 --> 00:29:42,360
- Sim!
- Muito bem, Max.
440
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
E volta à segunda posição.
441
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
Verstappen está imparável, hoje.
442
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
Pierre Gasly tem uma volta de atraso
em relação ao colega.
443
00:29:59,120 --> 00:30:03,400
As luzes azuis piscam a avisá-lo
de que vai ficar com uma volta de atraso.
444
00:30:05,080 --> 00:30:06,840
O líder, Leclerc, está atrás de ti.
445
00:30:06,920 --> 00:30:08,280
O Max está mesmo atrás dele.
446
00:30:12,160 --> 00:30:15,440
Gasly tem obrigação de sair da frente.
447
00:30:39,560 --> 00:30:41,880
Charles Leclerc lidera
o Grande Prémio da Áustria.
448
00:30:41,960 --> 00:30:44,040
Max Verstappen atrás dele.
449
00:30:45,920 --> 00:30:47,880
Muito bem, é agora.
450
00:30:51,880 --> 00:30:52,920
Força, Max!
451
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
Leclerc sai da pista.
452
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
Max Verstappen...
453
00:31:07,760 --> 00:31:10,320
Ele lidera o Grande Prémio da Áustria.
454
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
- Meu.
- Sim, pessoal, vamos!
455
00:31:20,800 --> 00:31:21,640
Sim!
456
00:31:21,720 --> 00:31:23,680
O melhor da pista. Espantoso.
457
00:31:28,120 --> 00:31:31,120
Verstappen vence
o Grande Prémio da Áustria!
458
00:31:35,200 --> 00:31:36,280
Espantoso!
459
00:31:36,760 --> 00:31:38,520
Espantoso. Caralho!
460
00:31:38,600 --> 00:31:39,520
Precisávamos disto.
461
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Ena, meu.
462
00:31:42,920 --> 00:31:44,200
Excelente trabalho, pessoal.
463
00:32:01,120 --> 00:32:02,280
Sétima posição, Pierre.
464
00:32:03,360 --> 00:32:04,400
O Max ganhou.
465
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Pierre.
466
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Pierre.
467
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Parabéns ao Max.
468
00:32:14,480 --> 00:32:15,560
Foi muito difícil.
469
00:32:16,200 --> 00:32:17,040
Outra vez.
470
00:32:24,000 --> 00:32:26,240
Max, a tua corrida foi magistral.
471
00:32:26,320 --> 00:32:27,240
Grande homem!
472
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
Que corrida!
473
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Estamos tão orgulhosos de ti.
474
00:32:31,680 --> 00:32:33,760
Duas seguidas, Christian.
Em casa. Nada mal.
475
00:32:34,280 --> 00:32:37,080
Incrível. Foi também a primeira vitória
da Honda, espantoso.
476
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Sim. Que trabalho fantástico, pessoal.
477
00:32:44,800 --> 00:32:46,040
Muito bom!
478
00:32:46,880 --> 00:32:47,720
Excelente, Max!
479
00:32:54,080 --> 00:32:55,480
Meu Deus, foi épico.
480
00:32:55,560 --> 00:32:56,440
Espantoso.
481
00:33:02,280 --> 00:33:05,160
De repente, as coisas ganham vida
e estamos a lutar.
482
00:33:05,680 --> 00:33:07,120
O ímpeto está connosco.
483
00:33:07,360 --> 00:33:10,680
E agora o champanhe!
484
00:33:27,920 --> 00:33:29,920
- Deste o teu melhor.
- Está bem.
485
00:33:32,400 --> 00:33:35,240
Sou rápido, caralho.
Mas, agora, sou muito lento.
486
00:33:37,440 --> 00:33:38,840
Só tenho de encontrar...
487
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
... a coisa acertada para mim.
488
00:33:41,320 --> 00:33:43,560
Acho que houve
pontos positivos, hoje, mas...
489
00:33:43,640 --> 00:33:46,720
... acelerei demasiado, no início,
quando estava atrás do Räikkönen.
490
00:33:47,120 --> 00:33:49,720
Acelerei demasiado
e comecei a causar bolhas.
491
00:33:50,560 --> 00:33:52,000
Piorou as coisas, mas...
492
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
- Sim.
- Eu estava...
493
00:33:56,320 --> 00:33:57,640
... a lutar, mas...
494
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
O Max ganhou, pelo menos sabemos...
495
00:34:00,400 --> 00:34:03,440
- Temos um bom carro.
- Temos um bom carro.
496
00:34:06,080 --> 00:34:07,520
É difícil para o Pierre.
497
00:34:08,080 --> 00:34:12,480
Parece que lhe demos imenso tempo
498
00:34:12,560 --> 00:34:14,000
e nos esforçámos imenso...
499
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
... para que isto funcionasse.
500
00:34:18,160 --> 00:34:19,040
E...
501
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
... ele foi promovido para aquele lugar...
502
00:34:25,880 --> 00:34:26,840
... prematuramente.
503
00:34:29,440 --> 00:34:31,760
Não posso continuar a desculpá-lo.
504
00:34:40,440 --> 00:34:42,120
Se eles forem suficientemente bons...
505
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
... nadam, sobrevivem.
506
00:34:50,680 --> 00:34:52,080
Se não forem...
507
00:34:57,720 --> 00:35:02,120
A pergunta é: quem é o piloto certo
para ser colega do Max Verstappen?
508
00:35:04,720 --> 00:35:07,200
- Esta é a sala de estar.
- É a sala de jantar.
509
00:35:07,880 --> 00:35:08,720
Sala de jantar.
510
00:35:10,320 --> 00:35:12,040
A Red Bull é uma máquina impaciente.
511
00:35:13,920 --> 00:35:15,440
É um desporto tão perigoso.
512
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
Céus.
513
00:35:16,840 --> 00:35:19,160
Ele daria tudo para estar no teu lugar.
514
00:35:20,440 --> 00:35:22,080
Alex Albon, manobra genial.
515
00:35:23,960 --> 00:35:25,200
- Vais ganhar?
- Sim.
516
00:35:27,960 --> 00:35:30,560
- Falamos depois.
- Podem beijar-se, se quiserem.
517
00:35:33,560 --> 00:35:34,640
Hora do espetáculo.
518
00:35:59,040 --> 00:36:01,640
Legendas: Rodrigo Vaz