1
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,920
OXFORDSHIRE
REGATUL UNIT
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
Am dat cereale pe câine.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
Suntem ca o adunătură de maimuțe.
5
00:00:30,280 --> 00:00:33,240
Îmi faci și mie două ochiuri,
te rog, când ai timp?
6
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
Care-i mașina ta preferată?
7
00:00:36,320 --> 00:00:37,160
Excavatorul.
8
00:00:37,240 --> 00:00:38,840
Excavatorul!
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
Vine. Ascundeți-vă!
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,760
Monty, capul la cutie!
11
00:00:45,040 --> 00:00:46,760
- Hei!
- Bună dimineața!
12
00:00:47,080 --> 00:00:50,200
- Bluey! Bună, dragă!
- Nu, nu i-am văzut pe copii.
13
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Hei!
14
00:00:57,040 --> 00:00:57,880
Bună!
15
00:00:59,320 --> 00:01:00,160
Așa.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
Care-i pilotul tău preferat?
17
00:01:02,640 --> 00:01:03,800
Lewis Hamilton.
18
00:01:04,480 --> 00:01:06,560
Vrei să mă enervezi, nu? Asta vrei.
19
00:01:06,640 --> 00:01:08,320
Care-i pilotul tău preferat?
20
00:01:09,480 --> 00:01:10,320
Sebastian.
21
00:01:10,400 --> 00:01:11,360
Sebastian?
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,520
Care-i pilotul tău preferat?
23
00:01:15,040 --> 00:01:17,160
- Spune „Max! Max Verstappen.”
- Max.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,280
Avem un fan de-ai lui Max!
25
00:01:19,360 --> 00:01:20,280
Și tati.
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,080
Și tati. Dar tati nu e pilot.
27
00:01:22,960 --> 00:01:25,120
Christian, care-i pilotul tău preferat?
28
00:01:25,320 --> 00:01:26,760
Pilotul meu preferat?
29
00:01:28,560 --> 00:01:30,000
Hai, spune adevărul!
30
00:01:30,080 --> 00:01:30,920
Păi...
31
00:01:35,840 --> 00:01:37,400
Oricine ne aduce victoria.
32
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
MARILE SPERANȚE
33
00:01:51,680 --> 00:01:53,160
MILTON KEYNES
REGATUL UNIT
34
00:01:55,800 --> 00:01:58,280
Sezonul trecut, a plecat Daniel Ricciardo.
35
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
- Am zis bine?
- Ricciardo?
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
Ricciardo.
37
00:02:01,880 --> 00:02:03,480
- E Ricciardo sau...
- Ricciardo.
38
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
A pilotat la noi doar cinci ani.
39
00:02:06,920 --> 00:02:08,240
- Deci Ricciardo.
- Da.
40
00:02:08,720 --> 00:02:10,240
Da, am rămas fără el.
41
00:02:10,640 --> 00:02:13,080
A fost o lovitură neașteptată.
42
00:02:13,520 --> 00:02:15,560
Bun. Așa, grozav.
43
00:02:16,280 --> 00:02:18,360
Nu mai zâmbi! Fii puțin mai serios!
44
00:02:18,720 --> 00:02:19,800
Încă vreo două.
45
00:02:19,880 --> 00:02:20,720
Nu mișca!
46
00:02:21,560 --> 00:02:22,520
Fain, Max.
47
00:02:22,600 --> 00:02:23,440
Bun.
48
00:02:23,720 --> 00:02:26,960
Momentan, Max e, categoric,
cel mai râvnit pilot din Formula 1.
49
00:02:27,360 --> 00:02:29,000
Zâmbește puțin cu ochii!
50
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Da. Așa. Bun, e grozav.
51
00:02:31,200 --> 00:02:33,240
A trebuit să ne gândim bine
52
00:02:33,320 --> 00:02:36,640
la colegul de echipă potrivit
pentru Max Verstappen.
53
00:02:37,240 --> 00:02:39,440
Trage casca puțin în spate dacă poți!
54
00:02:40,120 --> 00:02:41,080
E o muncă grea.
55
00:02:41,520 --> 00:02:42,400
Fain.
56
00:02:42,480 --> 00:02:44,440
Prima a ieșit genial.
57
00:02:45,200 --> 00:02:46,160
Foarte bine.
58
00:02:46,240 --> 00:02:49,360
Am căutat să întregim echipa
cu cineva din propria pepinieră,
59
00:02:49,440 --> 00:02:52,040
iar Pierre Gasly
era candidatul cel mai bun.
60
00:02:54,920 --> 00:02:58,200
Iată-l pe Pierre Gasly!
A terminat al patrulea pentru Torro Rosso.
61
00:02:59,640 --> 00:03:02,320
E una dintre cele mai bune clasări
ale echipei.
62
00:03:05,600 --> 00:03:09,600
Produs al echipei de juniori Red Bull,
a făcut saltul la echipa mare.
63
00:03:10,520 --> 00:03:13,160
A fost un moment special
când am ajuns la echipa mare.
64
00:03:13,240 --> 00:03:14,680
Am încercat să fiu calm,
65
00:03:14,760 --> 00:03:18,280
deși, în interior, eram ca pe jar
și parcă urma să explodez.
66
00:03:19,400 --> 00:03:20,760
Fain. Zâmbet larg.
67
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
Aici erai.
68
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
Nu te-am văzut. Ești bine?
69
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
Mă gândeam: „De ce râd de mine?”
70
00:03:34,120 --> 00:03:36,560
Scuze, Pierre,
n-am vrut să râdem de tine.
71
00:03:36,880 --> 00:03:38,200
Genială.
72
00:03:38,280 --> 00:03:39,320
Absolut genială.
73
00:03:40,560 --> 00:03:41,400
Salut!
74
00:03:42,840 --> 00:03:44,040
Tu cine naiba ești?
75
00:03:45,160 --> 00:03:46,280
Pierre Gasly. Tu?
76
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
Max e impresionant
pentru un tânăr de 21 de ani.
77
00:03:53,600 --> 00:03:55,800
A câștigat cursa la debut. Fantastic.
78
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
La cursa din Barcelona în 2016,
79
00:03:58,400 --> 00:03:59,600
a câștigat la debut.
80
00:03:59,680 --> 00:04:01,240
Bravo, Max Verstappen!
81
00:04:01,320 --> 00:04:02,720
Avea 18 ani.
82
00:04:05,880 --> 00:04:08,080
Dar nu-l subestimați pe Pierre Gasly!
83
00:04:08,160 --> 00:04:09,240
E foarte talentat.
84
00:04:10,280 --> 00:04:13,600
Care-i cea mai veche amintire
de când ați concurat ca adversari?
85
00:04:15,160 --> 00:04:16,760
Știi ce urmează să zic, nu?
86
00:04:16,840 --> 00:04:18,200
Știi ce urmează să zic.
87
00:04:18,280 --> 00:04:19,640
Două mii zece.
88
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Da!
89
00:04:21,240 --> 00:04:22,600
Nenorocitule!
90
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
Povestea e următoarea:
91
00:04:26,360 --> 00:04:30,800
a trebuit să încep toate cele șase serii,
vineri și sâmbătă, în spatele lui.
92
00:04:31,680 --> 00:04:32,760
De câte ori?
93
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
De câte ori l-am scos pe Pierre
94
00:04:34,840 --> 00:04:36,240
de pe pistă?
95
00:04:36,680 --> 00:04:41,800
Asta e și prima mea amintire
în care am fost rivali încrâncenați.
96
00:04:41,880 --> 00:04:46,480
Întrebarea cea mare este:
se va ridica la nivelul așteptărilor
97
00:04:46,560 --> 00:04:49,880
și va reuși să țină pasul
cu Max Verstappen?
98
00:04:56,440 --> 00:04:59,800
CURSA A ȘASEA: MARELE PREMIU DE LA MONACO
99
00:05:08,600 --> 00:05:10,720
Monaco e marele eveniment al anului.
100
00:05:11,800 --> 00:05:12,640
'Neața!
101
00:05:13,560 --> 00:05:16,960
Anul trecut, cursa a fost fantastică,
fiindcă am câștigat.
102
00:05:17,360 --> 00:05:21,680
Deci există presiune. Toți așteaptă
să vadă mașinile Red Bull în frunte.
103
00:05:22,000 --> 00:05:22,920
'Neața, băieți!
104
00:05:23,080 --> 00:05:24,240
'Neața, Nigel!
105
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
Ce zici?
106
00:05:40,800 --> 00:05:42,120
- Arată genial.
- Fain?
107
00:05:48,680 --> 00:05:51,760
Monaco îmi face pielea de găină.
108
00:05:52,240 --> 00:05:56,280
Nu există cursă mai solicitantă ca asta
109
00:05:56,960 --> 00:05:58,120
pentru piloți...
110
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
E o provocare mintală.
111
00:06:02,680 --> 00:06:07,200
Max e unul dintre cei mai buni piloți
din circuit, dacă nu cumva cel mai bun,
112
00:06:07,280 --> 00:06:08,640
iar asta mă motivează,
113
00:06:08,720 --> 00:06:12,160
fiindcă văd că e posibil
să atingi o astfel de performanță.
114
00:06:15,240 --> 00:06:18,440
Cred că cel mai important
e să ne ajutăm reciproc,
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,040
căci așa e cel mai bine și pentru echipă.
116
00:06:23,760 --> 00:06:26,440
Ambii piloți
primesc exact același echipament.
117
00:06:28,640 --> 00:06:31,920
Ești comparat direct cu coechipierul.
118
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
- Care-i treaba?
- Ce faci?
119
00:06:33,320 --> 00:06:34,600
- Ești bine?
- Da, tu?
120
00:06:34,680 --> 00:06:38,960
Avem nevoie ca ambele mașini
să scoată cât mai multe puncte.
121
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
SÂMBĂTĂ
ANTRENAMENTE
122
00:06:54,920 --> 00:06:55,800
Ești bine?
123
00:07:01,920 --> 00:07:03,160
Conduci azi sau nu?
124
00:07:03,240 --> 00:07:04,680
- Conduc?
- Conduci dimineață?
125
00:07:04,760 --> 00:07:05,920
- Da.
- Bine.
126
00:07:06,080 --> 00:07:07,200
Stăm la taclale.
127
00:07:08,680 --> 00:07:11,520
Asigură-te că, la final,
mașina arată la fel, da?
128
00:07:14,800 --> 00:07:15,640
Pierre Gasly
129
00:07:15,720 --> 00:07:18,520
a avut un debut îngrozitor
la Red Bull Racing.
130
00:07:26,560 --> 00:07:29,080
S-a izbit de parapet de două ori
în pregătiri.
131
00:07:29,160 --> 00:07:32,120
A provocat pagube
de aproape două milioane de euro.
132
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
Și-a pierdut încrederea în sine,
133
00:07:36,440 --> 00:07:40,080
iar la Monaco,
doar încrederea în sine contează.
134
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
În cazul lui Pierre,
135
00:07:42,280 --> 00:07:43,960
circuitul e și mai greu.
136
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
Mașina merge bine.
137
00:08:09,080 --> 00:08:10,160
Mărește viteza!
138
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
Bun, recepționat. Merge bine.
139
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Excelent, Pierre.
140
00:08:33,040 --> 00:08:35,360
- Futu-i!
- Gasly face o greșeală.
141
00:08:36,760 --> 00:08:39,280
L-au trecut fiori pe șira spinării.
142
00:08:43,600 --> 00:08:44,480
- Vai!
- Da...
143
00:08:44,560 --> 00:08:47,000
Ai văzut că era cât pe ce să se izbească?
144
00:08:47,600 --> 00:08:49,280
- S-a redresat bine.
- Da.
145
00:08:49,360 --> 00:08:50,200
Din fericire.
146
00:08:50,280 --> 00:08:52,480
Apoi cred că a trebuit
să-și schimbe chiloții!
147
00:08:52,560 --> 00:08:53,640
Așa presupun.
148
00:08:56,360 --> 00:08:58,920
Pierd secunde în șicană.
149
00:08:59,000 --> 00:09:01,040
Da, ataci virajul de dreapta...
150
00:09:01,280 --> 00:09:02,120
Prea târziu.
151
00:09:02,200 --> 00:09:04,720
Ataci virajul prea târziu.
152
00:09:04,800 --> 00:09:08,280
Apoi pierd din viteză,
așa că trebuie să accelerez.
153
00:09:08,360 --> 00:09:09,560
Apoi e virajul...
154
00:09:09,640 --> 00:09:11,800
- Stânga.
- Da.
155
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
Nu e bine așa.
156
00:09:14,640 --> 00:09:17,680
Nu-i nevoie să mi se spună:
„Trebuie să faci asta”,
157
00:09:17,760 --> 00:09:22,200
fiindcă standardul spre care țintesc
e mai mare decât cel stabilit de alții.
158
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
Așa gândesc eu.
159
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
DUMINICĂ
CURSA
160
00:09:41,320 --> 00:09:42,480
O cursă stradală normală.
161
00:09:42,560 --> 00:09:43,880
- Nu face pe eroul...
- Da.
162
00:09:43,960 --> 00:09:46,480
- În prima tură.
- ...în prima tură, da?
163
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
- Mă descurc.
- Fii atent la pistă!
164
00:09:50,120 --> 00:09:53,440
Circuitul va fi oribil. Tu condu constant!
165
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Da, am înțeles.
166
00:09:54,880 --> 00:09:57,640
Toți piloții francezi se descurcă aici,
e obligatoriu.
167
00:09:57,720 --> 00:09:58,920
Vei fi bine.
168
00:10:05,000 --> 00:10:07,440
În Formula 1 e foarte multă presiune.
169
00:10:11,440 --> 00:10:14,400
Avem nevoie ca Pierre
să-și facă treaba săptămânal.
170
00:10:16,800 --> 00:10:18,760
Toți se așteaptă să conduci bine,
171
00:10:19,160 --> 00:10:20,840
iar dacă va reuși asta aici,
172
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
va prinde încredere
173
00:10:23,440 --> 00:10:25,520
pentru cursele următoare.
174
00:10:42,640 --> 00:10:43,840
Treizeci de secunde.
175
00:10:43,920 --> 00:10:44,760
Bine.
176
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Ai grijă!
177
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
Începe Marele Premiu de la Monaco!
178
00:11:08,320 --> 00:11:09,880
Bottas îl atacă pe Verstappen.
179
00:11:09,960 --> 00:11:12,600
Sunt roată la roată.
Bottas se strecoară în față.
180
00:11:18,760 --> 00:11:21,280
Hamilton, Bottas și Verstappen
sunt primii.
181
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Pierre Gasly e al șaptelea.
182
00:11:34,920 --> 00:11:37,240
Monaco te umple de adrenalină.
183
00:11:41,400 --> 00:11:43,360
Trebuie să fii cât mai rapid,
184
00:11:46,680 --> 00:11:49,520
dar să rămâi concentrat,
altfel intri în parapet.
185
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
Nivelul de concentrare e uriaș.
186
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
Îți schimbi abordarea.
187
00:12:05,200 --> 00:12:06,440
Fără să-ți dai seama.
188
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
Acționezi din instinct.
189
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Parcă ești altă persoană.
190
00:12:15,880 --> 00:12:17,040
Ține-o tot așa!
191
00:12:17,480 --> 00:12:18,320
Bine.
192
00:12:32,200 --> 00:12:35,720
Leclerc a lovit parapetul.
Are pană pe dreapta-spate.
193
00:12:39,200 --> 00:12:41,120
Bucăți de Ferrari peste tot.
194
00:12:45,880 --> 00:12:47,280
- E safety car pe pistă.
- Da.
195
00:12:47,360 --> 00:12:50,120
Safety car. Ține pasul cu ea!
196
00:12:54,040 --> 00:12:56,600
Max, oprește la boxe! Confirmă, amice!
197
00:12:56,680 --> 00:12:57,520
Da.
198
00:12:58,800 --> 00:13:00,040
Cât timp e curățată pista,
199
00:13:00,120 --> 00:13:03,080
piloții opresc la boxe
ca să-și schimbe anvelopele.
200
00:13:03,160 --> 00:13:04,120
Cine va ieși primul?
201
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
Verstappen pare să-l fi întrecut
pe Bottas.
202
00:13:27,440 --> 00:13:29,040
E în fața lui Bottas.
203
00:13:30,800 --> 00:13:34,000
Echipa Red Bull a urcat un loc
după ieșirea de la boxe.
204
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
Verstappen e al doilea.
205
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Pierre Gasly e pe poziția a șasea,
206
00:13:43,560 --> 00:13:45,320
cu patru locuri în spatele colegului.
207
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
Pierre, fii atent la anvelope!
208
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
Să nu stricăm mașina.
209
00:13:50,440 --> 00:13:51,280
Recepționat.
210
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
E bine, Max. Ține-o tot așa!
211
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
Câte tururi?
212
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
Încă zece.
213
00:13:58,160 --> 00:13:59,320
CAMERA DE BORD
214
00:14:00,520 --> 00:14:03,840
Verstappen chiar îi pune probleme
lui Lewis Hamilton,
215
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
liderul campionatului.
216
00:14:05,800 --> 00:14:08,320
Poți să-l întreci pe Hamilton
și s-o calci.
217
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
încerc.
218
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
Mă bazez pe tine.
219
00:14:11,040 --> 00:14:11,880
Haide!
220
00:14:17,120 --> 00:14:20,440
Anvelopele n-au fost prea bune.
Cea din față-stânga e praf.
221
00:14:20,520 --> 00:14:21,640
Recepționat, Lewis.
222
00:14:22,400 --> 00:14:23,880
Hai, Max! Ține-o tot așa!
223
00:14:27,400 --> 00:14:29,480
Verstappen simte că poate câștiga.
224
00:14:32,000 --> 00:14:33,280
- Haide, Max!
- Haide!
225
00:14:35,560 --> 00:14:39,320
Mașina nu vrea să vireze.
Anvelopele-s praf. Sperați la un miracol!
226
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
E în spatele meu.
227
00:14:45,440 --> 00:14:47,080
Cred că am probleme.
228
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
- Max, e ultimul tur.
- Da.
229
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
Strecoară-te!
230
00:15:06,520 --> 00:15:07,480
Hai că se poate!
231
00:15:07,560 --> 00:15:08,520
Încerc.
232
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
Iată-l pe Verstappen!
233
00:15:14,560 --> 00:15:15,600
S-au atins!
234
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
Rahat.
235
00:15:19,440 --> 00:15:20,600
Ai făcut tot ce-ai putut.
236
00:15:25,000 --> 00:15:27,600
Hamilton câștigă
Marele Premiu de la Monaco.
237
00:15:32,520 --> 00:15:34,240
Ai condus ca un leu azi, Max.
238
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
Ai dat totul. Ai avut ghinion.
239
00:15:37,000 --> 00:15:38,440
- Ai condus genial.
- Da.
240
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Meritam mai mult.
241
00:15:41,080 --> 00:15:42,480
Vom câștiga altă dată.
242
00:15:45,200 --> 00:15:48,320
Pierre Gasly termină al cincilea.
243
00:15:51,240 --> 00:15:52,160
Mersi, băieți!
244
00:15:52,240 --> 00:15:54,920
A fost bine. Mașina a fost super rapidă.
245
00:15:55,840 --> 00:16:00,000
Pierre a obținut un rezultat rezonabil
la Monaco,
246
00:16:00,080 --> 00:16:04,720
dar nici nu s-a apropiat de ritmul
celor aflați în față.
247
00:16:08,840 --> 00:16:10,560
Având spiritul competiției,
248
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
vreau să fie totul perfect.
249
00:16:15,280 --> 00:16:17,000
Sunt într-o echipă nouă,
250
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
cu colegi noi,
251
00:16:19,560 --> 00:16:21,280
așa că trebuie să am răbdare.
252
00:16:21,760 --> 00:16:25,880
Dar e și dificil în același timp,
fiindcă vreau ca asta să fie la 100%,
253
00:16:25,960 --> 00:16:27,720
asta, la 100%,
254
00:16:27,800 --> 00:16:29,560
eu, la 100%.
255
00:16:30,400 --> 00:16:33,040
Voiam să-mi iasă din prima.
256
00:16:35,040 --> 00:16:36,800
E foarte greu pentru Pierre.
257
00:16:37,400 --> 00:16:40,080
Când ești coleg cu Max Verstappen,
258
00:16:41,560 --> 00:16:43,920
chiar și cea mai bună zi a ta e un eșec.
259
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
Formula 1 poate să-ți acapareze viața.
260
00:16:58,800 --> 00:17:00,880
Haide, mergem să vedem elicopterul.
261
00:17:03,040 --> 00:17:04,200
Anul ăsta e plin.
262
00:17:04,280 --> 00:17:06,640
Și soția mea e ocupată cu treburile ei.
263
00:17:07,240 --> 00:17:08,160
Îmbrățișare.
264
00:17:08,840 --> 00:17:10,200
- Pa, tati!
- Pe curând.
265
00:17:14,680 --> 00:17:16,040
Vreți una doar cu mine?
266
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
Geraldine, vei întârzia
la propriul concert.
267
00:17:18,880 --> 00:17:19,800
Gura mică!
268
00:17:21,080 --> 00:17:23,200
Pa!
269
00:17:31,400 --> 00:17:32,240
Am uitat!
270
00:17:40,600 --> 00:17:43,960
Pentru Pierre, sezonul ăsta
va fi pe viață și pe moarte.
271
00:17:47,120 --> 00:17:49,520
Va simți multă presiune pe umeri
272
00:17:49,600 --> 00:17:52,840
fiindcă va încerca
să-și măsoare puterile cu Max,
273
00:17:52,920 --> 00:17:56,480
iar cei din presă îl vor compara imediat
cu colegul lui.
274
00:18:01,120 --> 00:18:04,840
Dacă are încredere în el,
e un pilot foarte bun.
275
00:18:04,920 --> 00:18:08,360
Încă nu știu dacă e la nivelul lui Max.
276
00:18:09,440 --> 00:18:10,600
În timp vom vedea
277
00:18:10,680 --> 00:18:13,520
dacă poate să se bată
la primul loc în Formula 1.
278
00:18:14,920 --> 00:18:16,000
Sunt epuizat.
279
00:18:17,000 --> 00:18:18,080
E un weekend important.
280
00:18:18,160 --> 00:18:22,000
Eu am 12 curse Monaco în trei săptămâni.
281
00:18:22,080 --> 00:18:26,960
Tu ai 1-2 săptămâni de pauză
între fiecare cursă.
282
00:18:27,040 --> 00:18:30,960
Eu am azi una,
apoi o zi liberă, apoi alte două.
283
00:18:31,040 --> 00:18:32,720
De fapt, am trei la rând.
284
00:18:33,120 --> 00:18:33,960
Zic și eu.
285
00:18:34,680 --> 00:18:35,880
Muncesc mai mult.
286
00:18:42,400 --> 00:18:44,520
CURSA A ȘAPTEA: MARELE PREMIU AL CANADEI
287
00:18:50,680 --> 00:18:52,200
SÂMBĂTĂ
ANTRENAMENTE
288
00:19:02,880 --> 00:19:04,440
Pierre, calcă accelerația!
289
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
Da, voi încerca.
290
00:19:15,360 --> 00:19:16,640
Gasly e slab.
291
00:19:17,600 --> 00:19:22,400
Pierde 0,4 secunde
în ultimele două viraje.
292
00:19:23,200 --> 00:19:26,360
- Și...
- Și pe astea le-am lua bine chiar și noi.
293
00:19:29,840 --> 00:19:32,480
Ritmul său a fost mai încet
decât al colegului.
294
00:19:34,800 --> 00:19:40,040
Amice, fii constant! Cu cât ești
mai relaxat, cu atât ești mai rapid.
295
00:19:40,120 --> 00:19:41,040
- Exact.
- Da?
296
00:19:42,720 --> 00:19:46,640
Pierre pierde mult timp
analizând datele.
297
00:19:47,080 --> 00:19:48,040
Prea mult timp.
298
00:19:48,440 --> 00:19:49,960
Nu conduce din instinct.
299
00:19:50,760 --> 00:19:53,520
La nivelul ăsta, nu poți face asta.
300
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
Trebuie să nu se mai gândească atât
301
00:19:56,280 --> 00:19:58,000
și să se compare cu Max,
302
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
ci să se relaxeze.
303
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
DUMINICĂ
CURSA
304
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
E o zi frumoasă în Montreal,
305
00:20:12,280 --> 00:20:15,560
un decor spectaculos
pentru Marele Premiu al Canadei.
306
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
Ne așteaptă o cursă entuziasmantă
în această după-amiază.
307
00:20:21,640 --> 00:20:22,840
CAMERĂ DE BORD
308
00:20:22,920 --> 00:20:24,080
Verificăm transmisiunea.
309
00:20:24,360 --> 00:20:25,280
Merge.
310
00:20:26,760 --> 00:20:28,920
Începe să existe
o stare de enervare în echipă.
311
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
E multă presiune pe un tânăr.
312
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
Cei mai buni se deosebesc de pluton
313
00:20:34,600 --> 00:20:36,840
fiindcă știu cum să abordeze
momentele tensionate.
314
00:20:37,040 --> 00:20:38,640
Ei acceptă presiunea
315
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
și tocmai în acele momente
te dai de gol dacă nu te pricepi.
316
00:20:46,840 --> 00:20:47,880
Sunt încrezător.
317
00:20:48,160 --> 00:20:49,600
Lucrurile vor merge bine
318
00:20:49,960 --> 00:20:51,600
și veți vedea voi.
319
00:21:10,360 --> 00:21:14,280
Sebastian Vettel e în frunte, urmat
de Lewis Hamilton și de Charles Leclerc.
320
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Ricciardo e în fața lui Gasly.
321
00:21:22,240 --> 00:21:23,920
Apropie-te de Ricciardo!
322
00:21:25,320 --> 00:21:26,160
Recepționat.
323
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Calc-o, Pierre! Calc-o!
324
00:21:31,360 --> 00:21:34,040
Pierre Gasly începe să simtă presiunea.
325
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
Haide!
326
00:21:37,440 --> 00:21:38,760
Nu putem continua așa.
327
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
Calc-o, Pierre! Calc-o!
328
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
Da, voi încerca.
329
00:21:49,800 --> 00:21:51,360
Ai început bine, Max. Nu te grăbi!
330
00:21:52,000 --> 00:21:52,840
Bine.
331
00:21:56,480 --> 00:21:59,400
Tot trebuie să recuperez
vreo 6-7 secunde, nu?
332
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
Momentan, suntem
la vreo 3,5 secunde în urmă.
333
00:22:05,800 --> 00:22:07,720
Ține apăsat butonul de depășire!
334
00:22:07,800 --> 00:22:08,640
Bine.
335
00:22:24,360 --> 00:22:28,960
La curse, cel mai mult îmi place
să-mi încerc limitele ca persoană,
336
00:22:30,000 --> 00:22:33,600
dar și să fiu așa aproape de sol,
să fiu rapid,
337
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
să depășesc.
338
00:22:37,880 --> 00:22:39,120
E vorba de încredere,
339
00:22:41,560 --> 00:22:42,400
de instinct...
340
00:22:44,960 --> 00:22:45,840
și de ritm.
341
00:22:49,960 --> 00:22:52,440
Iată-l pe Verstappen!
Urcă pe poziția a șasea.
342
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
Calc-o, Pierre!
343
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
Pierre Gasly
a rămas destul de mult în urmă.
344
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Apropie-te de el!
345
00:23:09,400 --> 00:23:11,480
Apropie-te și treci repede de el!
346
00:23:20,640 --> 00:23:24,640
Lewis Hamilton câștigă
Marele Premiu al Canadei!
347
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
Max Verstappen a plecat de pe poziția
a noua și a terminat pe a cincea.
348
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Dar colegul lui, Pierre Gasly,
a terminat pe locul al optulea.
349
00:23:37,480 --> 00:23:40,280
Am uitat mașina
care i-a luat fața lui Pierre,
350
00:23:40,360 --> 00:23:43,080
dar felul în care a pilotat
n-a arătat deloc forță.
351
00:23:44,480 --> 00:23:46,160
Vrem ca piloții să fie eroi.
352
00:23:46,360 --> 00:23:48,800
Dacă izbește mașina de parapet încercând,
353
00:23:48,880 --> 00:23:50,200
dacă depune efort,
354
00:23:50,640 --> 00:23:51,720
nu mă deranjează.
355
00:23:52,000 --> 00:23:53,120
Noi nu vrem
356
00:23:53,200 --> 00:23:56,160
să terminăm pe pozițiile șase,
șapte, opt sau nouă.
357
00:23:56,960 --> 00:23:58,480
Asta n-are nicio valoare.
358
00:24:04,840 --> 00:24:08,280
ROUEN
FRANȚA
359
00:24:12,840 --> 00:24:16,040
Sincer, îmi amintesc și acum
weekendul acela.
360
00:24:16,360 --> 00:24:20,240
Primul Mare Premiu de Formula 1
la care a concurat Pierre
361
00:24:20,320 --> 00:24:24,440
a fost o experiență uimitoare pentru noi.
362
00:24:24,760 --> 00:24:27,440
E fantastic să fiu alături de părinți.
363
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
MAMA LUI PIERRE
364
00:24:28,640 --> 00:24:31,160
Nu-i mai văd așa des.
365
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
Am plecat de la 13 ani de acasă.
366
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
Mereu am fost la curse și la carting.
367
00:24:39,840 --> 00:24:43,760
Vreau să câștig totul.
Vreau să câștig în fiecare an.
368
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
N-a fost ușor pentru ai mei.
Au dat tot ce-au avut
369
00:24:49,160 --> 00:24:52,200
și au trecut prin situații dificile
370
00:24:52,280 --> 00:24:53,480
ca să mă susțină
371
00:24:53,560 --> 00:24:56,720
și să mă ajute să-mi împlinesc visul.
372
00:24:56,800 --> 00:24:59,320
E primul costum de carting al lui Pierre.
373
00:25:00,520 --> 00:25:04,480
Avea nouă ani când a început
să participe la concursuri.
374
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
Îl păstrez cu sfințenie.
375
00:25:06,960 --> 00:25:09,520
Îl purta tot weekendul.
376
00:25:09,800 --> 00:25:11,720
Îl dădea jos doar când se culca.
377
00:25:12,760 --> 00:25:14,280
Bun...
378
00:25:15,240 --> 00:25:18,040
Am petrecut doar un an și jumătate
în Formula 1.
379
00:25:18,280 --> 00:25:19,720
Lucrurile nu-s perfecte.
380
00:25:20,360 --> 00:25:22,800
Max își face treaba perfect,
381
00:25:22,880 --> 00:25:25,200
mereu scoate tot ce poate din mașină...
382
00:25:26,760 --> 00:25:28,360
Trebuie să mă ajut de asta,
383
00:25:28,440 --> 00:25:30,480
de experiența și de talentul lui
384
00:25:30,560 --> 00:25:32,400
ca să mă dezvolt și mai repede.
385
00:25:44,400 --> 00:25:47,120
CURSA A NOUA: MARELE PREMIU AL AUSTRIEI
386
00:25:47,200 --> 00:25:49,760
Pista Red Bull e casa noastră.
387
00:25:52,200 --> 00:25:53,760
Publicul e de partea noastră
388
00:25:54,440 --> 00:25:56,480
și are mari așteptări de la noi.
389
00:25:57,720 --> 00:25:59,280
A venit Max Verstappen.
390
00:26:13,840 --> 00:26:16,320
Echipa Red Bull e cunoscută
ca fiind nemiloasă
391
00:26:16,400 --> 00:26:19,320
cu piloții care nu se ridică
la nivelul colegilor.
392
00:26:19,680 --> 00:26:20,720
Ești îngrijorat?
393
00:26:20,800 --> 00:26:22,720
Nu, nu chiar. Momentan, e clar.
394
00:26:22,800 --> 00:26:25,760
Nimeni nu-i mulțumit.
Eu sunt cel mai nemulțumit.
395
00:26:27,320 --> 00:26:30,720
Nu e deloc plăcut
și nimeni nu e mulțumit.
396
00:26:31,880 --> 00:26:35,520
E dat peste cap la fiecare cursă.
397
00:26:36,640 --> 00:26:39,920
Își pierde încrederea în sine
de fiecare dată,
398
00:26:40,440 --> 00:26:43,680
iar presiunea se adună.
399
00:26:47,280 --> 00:26:50,360
Când te întreabă ceva,
uneori răspunzi prea detaliat.
400
00:26:50,720 --> 00:26:53,920
Au timp
doar pentru câteva întrebări, deci...
401
00:26:54,000 --> 00:26:57,800
dacă răspunzi concis, te ajuți pe tine.
402
00:26:57,880 --> 00:26:58,720
Da.
403
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Cum suporți situația
404
00:27:06,360 --> 00:27:09,200
și zvonurile
conform cărora îți vei pierde locul?
405
00:27:09,280 --> 00:27:12,000
Tu zâmbești, dar nu e motiv de bucurie.
406
00:27:12,640 --> 00:27:14,600
Nu comentez. Zvonurile...
407
00:27:14,680 --> 00:27:18,720
Uneori, îmi vine să le spun
celor din presă să se ducă undeva...
408
00:27:18,800 --> 00:27:21,480
fiindcă unele întrebări nu-s corecte.
409
00:27:22,000 --> 00:27:24,600
Mulți încearcă
să-ți calce visul în picioare.
410
00:27:24,680 --> 00:27:27,640
Trebuie să fii puternic mintal
și să-ți vezi de treabă.
411
00:27:27,720 --> 00:27:28,600
Mulțumesc!
412
00:27:29,760 --> 00:27:31,440
Futu-i! N-a fost deloc ușor.
413
00:27:33,760 --> 00:27:34,600
Ești bine?
414
00:27:36,240 --> 00:27:38,360
A demonstrat că știe s-o calce.
415
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
E capabil.
416
00:27:41,080 --> 00:27:43,520
Acum, important e să se ridice după eșec,
417
00:27:43,800 --> 00:27:46,360
să ignore negativitatea din jurul lui
418
00:27:46,440 --> 00:27:49,600
și să demonstreze potențialul
419
00:27:49,680 --> 00:27:52,760
pe care știm și încă credem că-l are.
420
00:27:56,280 --> 00:27:59,800
Doar el poate întoarce
situația în favoarea lui.
421
00:27:59,880 --> 00:28:02,120
DUMINICĂ
CURSA
422
00:28:11,840 --> 00:28:13,680
Haide, Max! La treabă.
423
00:28:13,760 --> 00:28:15,040
Da, recepționat.
424
00:28:22,240 --> 00:28:23,120
Haide!
425
00:28:23,200 --> 00:28:26,120
Verstappen face ca totul să pară simplu.
426
00:28:26,200 --> 00:28:27,480
Urmează Räikkönen.
427
00:28:34,440 --> 00:28:36,640
Verstappen e acum pe poziția a cincea.
428
00:28:36,720 --> 00:28:38,040
Așa, băieți!
429
00:28:38,120 --> 00:28:39,200
Că bine zici.
430
00:28:39,280 --> 00:28:40,120
Bravo!
431
00:28:49,960 --> 00:28:52,680
Pierre, trebuie
să-l depășești repede. Haide!
432
00:29:02,560 --> 00:29:05,000
Gasly se străduiește să-l întreacă.
433
00:29:05,760 --> 00:29:08,320
Nu poți rămâne acolo, Pierre. Accelerează!
434
00:29:13,680 --> 00:29:15,800
CAMERĂ DE BORD
435
00:29:15,880 --> 00:29:16,960
Excelent. Hai, amice!
436
00:29:17,040 --> 00:29:17,880
E bine.
437
00:29:23,560 --> 00:29:26,520
Max Verstappen e între primii trei,
438
00:29:27,040 --> 00:29:29,600
iar publicul e în delir.
439
00:29:36,640 --> 00:29:40,080
Max Verstappen reușește
să-l depășească pe Valtteri Bottas.
440
00:29:41,000 --> 00:29:42,360
- Da!
- Bravo, Max!
441
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
Și e din nou pe poziția a doua.
442
00:29:45,040 --> 00:29:47,800
Verstappen e de neoprit astăzi.
443
00:29:52,400 --> 00:29:55,080
Pierre Gasly va depășit
cu un tur de coechipier.
444
00:29:59,120 --> 00:30:03,400
Iată luminile albastre care-l anunță
că va fi depășit cu un tur.
445
00:30:05,080 --> 00:30:06,840
Leclerc, liderul e în spatele tău.
446
00:30:06,920 --> 00:30:08,280
Max e în urma lui.
447
00:30:12,160 --> 00:30:15,440
Gasly trebuie să-i facă loc colegului său.
448
00:30:39,560 --> 00:30:41,880
Charles Leclerc conduce plutonul
în Austria.
449
00:30:41,960 --> 00:30:44,040
Max Verstappen e pe urmele lui.
450
00:30:45,920 --> 00:30:47,880
Se încinge treaba.
451
00:30:51,880 --> 00:30:52,920
Haide, Max!
452
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
Leclerc iese de pe pistă.
453
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
Max Verstappen...
454
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
conduce plutonul
la Marele Premiu al Austriei.
455
00:31:18,560 --> 00:31:20,720
- Amice.
- Așa, băieți!
456
00:31:20,800 --> 00:31:21,640
Da!
457
00:31:21,720 --> 00:31:23,680
Le-ai dat clasă. Minunat.
458
00:31:28,120 --> 00:31:31,120
Verstappen câștigă
Marele Premiu al Austriei.
459
00:31:35,200 --> 00:31:36,280
Uimitor!
460
00:31:36,760 --> 00:31:38,520
Uimitor. Ce mama naibii!
461
00:31:38,600 --> 00:31:39,840
Aveam nevoie de asta.
462
00:31:40,880 --> 00:31:41,840
Amice!
463
00:31:43,240 --> 00:31:44,200
Bravo, băieți!
464
00:32:01,000 --> 00:32:02,480
Poziția a șaptea, Pierre.
465
00:32:03,360 --> 00:32:04,400
Max a câștigat.
466
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
Pierre.
467
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Pierre.
468
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Felicitări, Max!
469
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
A fost foarte greu.
470
00:32:16,200 --> 00:32:17,040
Din nou.
471
00:32:24,000 --> 00:32:26,240
Max, ai condus minunat.
472
00:32:26,320 --> 00:32:27,240
Tu ești șeful.
473
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
Ce mai cursă!
474
00:32:29,000 --> 00:32:30,320
Suntem mândri de tine.
475
00:32:31,680 --> 00:32:33,760
Două la rând acasă, Christian.
Nu-i rău deloc.
476
00:32:34,440 --> 00:32:37,080
Uimitor. E și prima victorie
a echipei Honda.
477
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Da. Bravo, băieți!
478
00:32:44,800 --> 00:32:46,040
Foarte bine.
479
00:32:46,880 --> 00:32:47,720
Super-Max!
480
00:32:54,040 --> 00:32:55,480
Doamne, a fost legendar!
481
00:32:55,560 --> 00:32:56,440
Uimitor.
482
00:33:02,280 --> 00:33:05,160
Deodată, a început
să ne meargă grozav. Luptăm.
483
00:33:05,680 --> 00:33:07,120
Suntem pe val.
484
00:33:07,360 --> 00:33:10,680
Și acum, șampania!
485
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
Ai făcut tot ce-ai putut.
486
00:33:32,400 --> 00:33:35,800
Sunt dat naibii de rapid,
dar, momentan, sunt dat naibii de încet.
487
00:33:37,440 --> 00:33:38,520
Trebuie...
488
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
să mă adaptez.
489
00:33:41,320 --> 00:33:43,560
Dar cred că au fost
și lucruri pozitive azi...
490
00:33:43,640 --> 00:33:47,040
La început, am călcat-o prea tare,
când eram în spatele lui Räikkönen.
491
00:33:47,120 --> 00:33:50,120
Am forțat prea mult atunci
și mi-am distrus pneurile.
492
00:33:50,560 --> 00:33:52,120
Am înrăutățit lucrurile...
493
00:33:53,520 --> 00:33:54,440
- Da.
- Am...
494
00:33:56,320 --> 00:33:57,640
luptat...
495
00:33:58,040 --> 00:34:00,320
Măcar Max a câștigat, deci știm...
496
00:34:00,400 --> 00:34:03,440
- Că avem mașină bună.
- Avem mașină bună.
497
00:34:06,080 --> 00:34:07,520
Lui Pierre îi este greu.
498
00:34:08,080 --> 00:34:12,480
Simt că i-am oferit foarte mult timp
499
00:34:12,640 --> 00:34:14,000
și că am depus eforturi
500
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
ca să-l ajutăm cât mai mult.
501
00:34:18,160 --> 00:34:19,040
Dar...
502
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
a fost promovat la echipa mare...
503
00:34:25,880 --> 00:34:26,840
prea devreme.
504
00:34:29,440 --> 00:34:31,760
Nu pot să-i găsesc scuze la infinit.
505
00:34:40,440 --> 00:34:41,840
Dacă e destul de bun...
506
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
face față.
507
00:34:50,640 --> 00:34:51,800
Dacă nu e...
508
00:34:57,720 --> 00:35:02,120
Întrebarea e: cine poate
să țină pasul cu Max Verstappen?
509
00:35:04,720 --> 00:35:07,200
- Asta e camera de zi.
- E sufrageria.
510
00:35:07,880 --> 00:35:08,720
Sufrageria.
511
00:35:09,440 --> 00:35:11,240
Red Bull e o mașină nerăbdătoare.
512
00:35:11,320 --> 00:35:13,840
Întrebarea e: cine e pilotul potrivit?
513
00:35:13,920 --> 00:35:15,440
E un sport periculos.
514
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
Sfinte Sisoe!
515
00:35:16,840 --> 00:35:19,280
Ar fi făcut orice ca să fie în locul tău.
516
00:35:20,440 --> 00:35:22,080
Alex Albon, mișcare de geniu.
517
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
DIN EPISOADELE URMĂTOARE
518
00:35:23,960 --> 00:35:25,200
- Poți câștiga în weekend?
- Da!
519
00:35:27,960 --> 00:35:30,560
- Vorbim mai târziu.
- Vă puteți săruta dacă vreți.
520
00:35:33,520 --> 00:35:34,640
Începe spectacolul.
521
00:35:59,040 --> 00:36:01,640
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă