1 00:00:06,000 --> 00:00:10,880 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,200 --> 00:00:14,920 ‎OXFORDSHIRE ‎REGATUL UNIT 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 ‎Am dat cereale pe câine. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 ‎Suntem ca o adunătură de maimuțe. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,240 ‎Îmi faci și mie două ochiuri, ‎te rog, când ai timp? 6 00:00:34,320 --> 00:00:36,040 ‎Care-i mașina ta preferată? 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,160 ‎Excavatorul. 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,840 ‎Excavatorul! 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,040 ‎Vine. Ascundeți-vă! 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,760 ‎Monty, capul la cutie! 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,760 ‎- Hei! ‎- Bună dimineața! 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,200 ‎- Bluey! Bună, dragă! ‎- Nu, nu i-am văzut pe copii. 13 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 ‎Hei! 14 00:00:57,040 --> 00:00:57,880 ‎Bună! 15 00:00:59,320 --> 00:01:00,160 ‎Așa. 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 ‎Care-i pilotul tău preferat? 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,800 ‎Lewis Hamilton. 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,560 ‎Vrei să mă enervezi, nu? Asta vrei. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,320 ‎Care-i pilotul tău preferat? 20 00:01:09,480 --> 00:01:10,320 ‎Sebastian. 21 00:01:10,400 --> 00:01:11,360 ‎Sebastian? 22 00:01:11,840 --> 00:01:13,520 ‎Care-i pilotul tău preferat? 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,160 ‎- Spune „Max! Max Verstappen.” ‎- Max. 24 00:01:17,600 --> 00:01:19,280 ‎Avem un fan de-ai lui Max! 25 00:01:19,360 --> 00:01:20,280 ‎Și tati. 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 ‎Și tati. Dar tati nu e pilot. 27 00:01:22,960 --> 00:01:25,120 ‎Christian, care-i pilotul tău preferat? 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,760 ‎Pilotul meu preferat? 29 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 ‎Hai, spune adevărul! 30 00:01:30,080 --> 00:01:30,920 ‎Păi... 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,400 ‎Oricine ne aduce victoria. 32 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 ‎MARILE SPERANȚE 33 00:01:51,680 --> 00:01:53,160 ‎MILTON KEYNES ‎REGATUL UNIT 34 00:01:55,800 --> 00:01:58,280 ‎Sezonul trecut, a plecat Daniel Ricciardo. 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 ‎- Am zis bine? ‎- Ricciardo? 36 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 ‎Ricciardo. 37 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 ‎- E Ricciardo sau... ‎- Ricciardo. 38 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 ‎A pilotat la noi doar cinci ani. 39 00:02:06,920 --> 00:02:08,240 ‎- Deci Ricciardo. ‎- Da. 40 00:02:08,720 --> 00:02:10,240 ‎Da, am rămas fără el. 41 00:02:10,640 --> 00:02:13,080 ‎A fost o lovitură neașteptată. 42 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 ‎Bun. Așa, grozav. 43 00:02:16,280 --> 00:02:18,360 ‎Nu mai zâmbi! Fii puțin mai serios! 44 00:02:18,720 --> 00:02:19,800 ‎Încă vreo două. 45 00:02:19,880 --> 00:02:20,720 ‎Nu mișca! 46 00:02:21,560 --> 00:02:22,520 ‎Fain, Max. 47 00:02:22,600 --> 00:02:23,440 ‎Bun. 48 00:02:23,720 --> 00:02:26,960 ‎Momentan, Max e, categoric, ‎cel mai râvnit pilot din Formula 1. 49 00:02:27,360 --> 00:02:29,000 ‎Zâmbește puțin cu ochii! 50 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 ‎Da. Așa. Bun, e grozav. 51 00:02:31,200 --> 00:02:33,240 ‎A trebuit să ne gândim bine 52 00:02:33,320 --> 00:02:36,640 ‎la colegul de echipă potrivit ‎pentru Max Verstappen. 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,440 ‎Trage casca puțin în spate dacă poți! 54 00:02:40,120 --> 00:02:41,080 ‎E o muncă grea. 55 00:02:41,520 --> 00:02:42,400 ‎Fain. 56 00:02:42,480 --> 00:02:44,440 ‎Prima a ieșit genial. 57 00:02:45,200 --> 00:02:46,160 ‎Foarte bine. 58 00:02:46,240 --> 00:02:49,360 ‎Am căutat să întregim echipa ‎cu cineva din propria pepinieră, 59 00:02:49,440 --> 00:02:52,040 ‎iar Pierre Gasly ‎era candidatul cel mai bun. 60 00:02:54,920 --> 00:02:58,200 ‎Iată-l pe Pierre Gasly! ‎A terminat al patrulea pentru Torro Rosso. 61 00:02:59,640 --> 00:03:02,320 ‎E una dintre cele mai bune clasări ‎ale echipei. 62 00:03:05,600 --> 00:03:09,600 ‎Produs al echipei de juniori Red Bull, ‎a făcut saltul la echipa mare. 63 00:03:10,520 --> 00:03:13,160 ‎A fost un moment special ‎când am ajuns la echipa mare. 64 00:03:13,240 --> 00:03:14,680 ‎Am încercat să fiu calm, 65 00:03:14,760 --> 00:03:18,280 ‎deși, în interior, eram ca pe jar ‎și parcă urma să explodez. 66 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 ‎Fain. Zâmbet larg. 67 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 ‎Aici erai. 68 00:03:29,400 --> 00:03:30,800 ‎Nu te-am văzut. Ești bine? 69 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 ‎Mă gândeam: „De ce râd de mine?” 70 00:03:34,120 --> 00:03:36,560 ‎Scuze, Pierre, ‎n-am vrut să râdem de tine. 71 00:03:36,880 --> 00:03:38,200 ‎Genială. 72 00:03:38,280 --> 00:03:39,320 ‎Absolut genială. 73 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 ‎Salut! 74 00:03:42,840 --> 00:03:44,040 ‎Tu cine naiba ești? 75 00:03:45,160 --> 00:03:46,280 ‎Pierre Gasly. Tu? 76 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 ‎Max e impresionant ‎pentru un tânăr de 21 de ani. 77 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 ‎A câștigat cursa la debut. Fantastic. 78 00:03:55,920 --> 00:03:58,320 ‎La cursa din Barcelona în 2016, 79 00:03:58,400 --> 00:03:59,600 ‎a câștigat la debut. 80 00:03:59,680 --> 00:04:01,240 ‎Bravo, Max Verstappen! 81 00:04:01,320 --> 00:04:02,720 ‎Avea 18 ani. 82 00:04:05,880 --> 00:04:08,080 ‎Dar nu-l subestimați pe Pierre Gasly! 83 00:04:08,160 --> 00:04:09,240 ‎E foarte talentat. 84 00:04:10,280 --> 00:04:13,600 ‎Care-i cea mai veche amintire ‎de când ați concurat ca adversari? 85 00:04:15,160 --> 00:04:16,760 ‎Știi ce urmează să zic, nu? 86 00:04:16,840 --> 00:04:18,200 ‎Știi ce urmează să zic. 87 00:04:18,280 --> 00:04:19,640 ‎Două mii zece. 88 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 ‎Da! 89 00:04:21,240 --> 00:04:22,600 ‎Nenorocitule! 90 00:04:24,520 --> 00:04:26,280 ‎Povestea e următoarea: 91 00:04:26,360 --> 00:04:30,800 ‎a trebuit să încep toate cele șase serii, ‎vineri și sâmbătă, în spatele lui. 92 00:04:31,680 --> 00:04:32,760 ‎De câte ori? 93 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 ‎De câte ori l-am scos pe Pierre 94 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 ‎de pe pistă? 95 00:04:36,680 --> 00:04:41,800 ‎Asta e și prima mea amintire ‎în care am fost rivali încrâncenați. 96 00:04:41,880 --> 00:04:46,480 ‎Întrebarea cea mare este: ‎se va ridica la nivelul așteptărilor 97 00:04:46,560 --> 00:04:49,880 ‎și va reuși să țină pasul ‎cu Max Verstappen? 98 00:04:56,440 --> 00:04:59,800 ‎CURSA A ȘASEA: MARELE PREMIU DE LA MONACO 99 00:05:08,600 --> 00:05:10,720 ‎Monaco e marele eveniment al anului. 100 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 ‎'Neața! 101 00:05:13,560 --> 00:05:16,960 ‎Anul trecut, cursa a fost fantastică, ‎fiindcă am câștigat. 102 00:05:17,360 --> 00:05:21,680 ‎Deci există presiune. Toți așteaptă ‎să vadă mașinile Red Bull în frunte. 103 00:05:22,000 --> 00:05:22,920 ‎'Neața, băieți! 104 00:05:23,080 --> 00:05:24,240 ‎'Neața, Nigel! 105 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 ‎Ce zici? 106 00:05:40,800 --> 00:05:42,120 ‎- Arată genial. ‎- Fain? 107 00:05:48,680 --> 00:05:51,760 ‎Monaco îmi face pielea de găină. 108 00:05:52,240 --> 00:05:56,280 ‎Nu există cursă mai solicitantă ca asta 109 00:05:56,960 --> 00:05:58,120 ‎pentru piloți... 110 00:05:58,480 --> 00:06:00,040 ‎E o provocare mintală. 111 00:06:02,680 --> 00:06:07,200 ‎Max e unul dintre cei mai buni piloți ‎din circuit, dacă nu cumva cel mai bun, 112 00:06:07,280 --> 00:06:08,640 ‎iar asta mă motivează, 113 00:06:08,720 --> 00:06:12,160 ‎fiindcă văd că e posibil ‎să atingi o astfel de performanță. 114 00:06:15,240 --> 00:06:18,440 ‎Cred că cel mai important ‎e să ne ajutăm reciproc, 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,040 ‎căci așa e cel mai bine și pentru echipă. 116 00:06:23,760 --> 00:06:26,440 ‎Ambii piloți ‎primesc exact același echipament. 117 00:06:28,640 --> 00:06:31,920 ‎Ești comparat direct cu coechipierul. 118 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 ‎- Care-i treaba? ‎- Ce faci? 119 00:06:33,320 --> 00:06:34,600 ‎- Ești bine? ‎- Da, tu? 120 00:06:34,680 --> 00:06:38,960 ‎Avem nevoie ca ambele mașini ‎să scoată cât mai multe puncte. 121 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 ‎SÂMBĂTĂ ‎ANTRENAMENTE 122 00:06:54,920 --> 00:06:55,800 ‎Ești bine? 123 00:07:01,920 --> 00:07:03,160 ‎Conduci azi sau nu? 124 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 ‎- Conduc? ‎- Conduci dimineață? 125 00:07:04,760 --> 00:07:05,920 ‎- Da. ‎- Bine. 126 00:07:06,080 --> 00:07:07,200 ‎Stăm la taclale. 127 00:07:08,680 --> 00:07:11,520 ‎Asigură-te că, la final, ‎mașina arată la fel, da? 128 00:07:14,800 --> 00:07:15,640 ‎Pierre Gasly 129 00:07:15,720 --> 00:07:18,520 ‎a avut un debut îngrozitor ‎la Red Bull Racing. 130 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 ‎S-a izbit de parapet de două ori ‎în pregătiri. 131 00:07:29,160 --> 00:07:32,120 ‎A provocat pagube ‎de aproape două milioane de euro. 132 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 ‎Și-a pierdut încrederea în sine, 133 00:07:36,440 --> 00:07:40,080 ‎iar la Monaco, ‎doar încrederea în sine contează. 134 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 ‎În cazul lui Pierre, 135 00:07:42,280 --> 00:07:43,960 ‎circuitul e și mai greu. 136 00:08:07,120 --> 00:08:08,640 ‎Mașina merge bine. 137 00:08:09,080 --> 00:08:10,160 ‎Mărește viteza! 138 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 ‎Bun, recepționat. Merge bine. 139 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 ‎Excelent, Pierre. 140 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 ‎- Futu-i! ‎- Gasly face o greșeală. 141 00:08:36,760 --> 00:08:39,280 ‎L-au trecut fiori pe șira spinării. 142 00:08:43,600 --> 00:08:44,480 ‎- Vai! ‎- Da... 143 00:08:44,560 --> 00:08:47,000 ‎Ai văzut că era cât pe ce să se izbească? 144 00:08:47,600 --> 00:08:49,280 ‎- S-a redresat bine. ‎- Da. 145 00:08:49,360 --> 00:08:50,200 ‎Din fericire. 146 00:08:50,280 --> 00:08:52,480 ‎Apoi cred că a trebuit ‎să-și schimbe chiloții! 147 00:08:52,560 --> 00:08:53,640 ‎Așa presupun. 148 00:08:56,360 --> 00:08:58,920 ‎Pierd secunde în șicană. 149 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 ‎Da, ataci virajul de dreapta... 150 00:09:01,280 --> 00:09:02,120 ‎Prea târziu. 151 00:09:02,200 --> 00:09:04,720 ‎Ataci virajul prea târziu. 152 00:09:04,800 --> 00:09:08,280 ‎Apoi pierd din viteză, ‎așa că trebuie să accelerez. 153 00:09:08,360 --> 00:09:09,560 ‎Apoi e virajul... 154 00:09:09,640 --> 00:09:11,800 ‎- Stânga. ‎- Da. 155 00:09:12,400 --> 00:09:13,800 ‎Nu e bine așa. 156 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 ‎Nu-i nevoie să mi se spună: ‎„Trebuie să faci asta”, 157 00:09:17,760 --> 00:09:22,200 ‎fiindcă standardul spre care țintesc ‎e mai mare decât cel stabilit de alții. 158 00:09:22,720 --> 00:09:23,880 ‎Așa gândesc eu. 159 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 ‎DUMINICĂ ‎CURSA 160 00:09:41,320 --> 00:09:42,480 ‎O cursă stradală normală. 161 00:09:42,560 --> 00:09:43,880 ‎- Nu face pe eroul... ‎- Da. 162 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 ‎- În prima tură. ‎- ...în prima tură, da? 163 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 ‎- Mă descurc. ‎- Fii atent la pistă! 164 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 ‎Circuitul va fi oribil. Tu condu constant! 165 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 ‎Da, am înțeles. 166 00:09:54,880 --> 00:09:57,640 ‎Toți piloții francezi se descurcă aici, ‎e obligatoriu. 167 00:09:57,720 --> 00:09:58,920 ‎Vei fi bine. 168 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 ‎În Formula 1 e foarte multă presiune. 169 00:10:11,440 --> 00:10:14,400 ‎Avem nevoie ca Pierre ‎să-și facă treaba săptămânal. 170 00:10:16,800 --> 00:10:18,760 ‎Toți se așteaptă să conduci bine, 171 00:10:19,160 --> 00:10:20,840 ‎iar dacă va reuși asta aici, 172 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 ‎va prinde încredere 173 00:10:23,440 --> 00:10:25,520 ‎pentru cursele următoare. 174 00:10:42,640 --> 00:10:43,840 ‎Treizeci de secunde. 175 00:10:43,920 --> 00:10:44,760 ‎Bine. 176 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 ‎Ai grijă! 177 00:11:04,680 --> 00:11:06,760 ‎Începe Marele Premiu de la Monaco! 178 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 ‎Bottas îl atacă pe Verstappen. 179 00:11:09,960 --> 00:11:12,600 ‎Sunt roată la roată. ‎Bottas se strecoară în față. 180 00:11:18,760 --> 00:11:21,280 ‎Hamilton, Bottas și Verstappen ‎sunt primii. 181 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 ‎Pierre Gasly e al șaptelea. 182 00:11:34,920 --> 00:11:37,240 ‎Monaco te umple de adrenalină. 183 00:11:41,400 --> 00:11:43,360 ‎Trebuie să fii cât mai rapid, 184 00:11:46,680 --> 00:11:49,520 ‎dar să rămâi concentrat, ‎altfel intri în parapet. 185 00:11:55,960 --> 00:11:58,440 ‎Nivelul de concentrare e uriaș. 186 00:11:59,920 --> 00:12:01,320 ‎Îți schimbi abordarea. 187 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 ‎Fără să-ți dai seama. 188 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 ‎Acționezi din instinct. 189 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 ‎Parcă ești altă persoană. 190 00:12:15,880 --> 00:12:17,040 ‎Ține-o tot așa! 191 00:12:17,480 --> 00:12:18,320 ‎Bine. 192 00:12:32,200 --> 00:12:35,720 ‎Leclerc a lovit parapetul. ‎Are pană pe dreapta-spate. 193 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 ‎Bucăți de Ferrari peste tot. 194 00:12:45,880 --> 00:12:47,280 ‎- E ‎safety car ‎pe pistă. ‎- Da. 195 00:12:47,360 --> 00:12:50,120 ‎Safety car. ‎Ține pasul cu ea! 196 00:12:54,040 --> 00:12:56,600 ‎Max, oprește la boxe! Confirmă, amice! 197 00:12:56,680 --> 00:12:57,520 ‎Da. 198 00:12:58,800 --> 00:13:00,040 ‎Cât timp e curățată pista, 199 00:13:00,120 --> 00:13:03,080 ‎piloții opresc la boxe ‎ca să-și schimbe anvelopele. 200 00:13:03,160 --> 00:13:04,120 ‎Cine va ieși primul? 201 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 ‎Verstappen pare să-l fi întrecut ‎pe Bottas. 202 00:13:27,440 --> 00:13:29,040 ‎E în fața lui Bottas. 203 00:13:30,800 --> 00:13:34,000 ‎Echipa Red Bull a urcat un loc ‎după ieșirea de la boxe. 204 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 ‎Verstappen e al doilea. 205 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 ‎Pierre Gasly e pe poziția a șasea, 206 00:13:43,560 --> 00:13:45,320 ‎cu patru locuri în spatele colegului. 207 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 ‎Pierre, fii atent la anvelope! 208 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 ‎Să nu stricăm mașina. 209 00:13:50,440 --> 00:13:51,280 ‎Recepționat. 210 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 ‎E bine, Max. Ține-o tot așa! 211 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 ‎Câte tururi? 212 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 ‎Încă zece. 213 00:13:58,160 --> 00:13:59,320 ‎CAMERA DE BORD 214 00:14:00,520 --> 00:14:03,840 ‎Verstappen chiar îi pune probleme ‎lui Lewis Hamilton, 215 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 ‎liderul campionatului. 216 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 ‎Poți să-l întreci pe Hamilton ‎și s-o calci. 217 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 ‎încerc. 218 00:14:09,320 --> 00:14:10,360 ‎Mă bazez pe tine. 219 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 ‎Haide! 220 00:14:17,120 --> 00:14:20,440 ‎Anvelopele n-au fost prea bune. ‎Cea din față-stânga e praf. 221 00:14:20,520 --> 00:14:21,640 ‎Recepționat, Lewis. 222 00:14:22,400 --> 00:14:23,880 ‎Hai, Max! Ține-o tot așa! 223 00:14:27,400 --> 00:14:29,480 ‎Verstappen simte că poate câștiga. 224 00:14:32,000 --> 00:14:33,280 ‎- Haide, Max! ‎- Haide! 225 00:14:35,560 --> 00:14:39,320 ‎Mașina nu vrea să vireze. ‎Anvelopele-s praf. Sperați la un miracol! 226 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 ‎E în spatele meu. 227 00:14:45,440 --> 00:14:47,080 ‎Cred că am probleme. 228 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 ‎- Max, e ultimul tur. ‎- Da. 229 00:15:02,480 --> 00:15:03,480 ‎Strecoară-te! 230 00:15:06,520 --> 00:15:07,480 ‎Hai că se poate! 231 00:15:07,560 --> 00:15:08,520 ‎Încerc. 232 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 ‎Iată-l pe Verstappen! 233 00:15:14,560 --> 00:15:15,600 ‎S-au atins! 234 00:15:17,600 --> 00:15:18,920 ‎Rahat. 235 00:15:19,440 --> 00:15:20,600 ‎Ai făcut tot ce-ai putut. 236 00:15:25,000 --> 00:15:27,600 ‎Hamilton câștigă ‎Marele Premiu de la Monaco. 237 00:15:32,520 --> 00:15:34,240 ‎Ai condus ca un leu azi, Max. 238 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 ‎Ai dat totul. Ai avut ghinion. 239 00:15:37,000 --> 00:15:38,440 ‎- Ai condus genial. ‎- Da. 240 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 ‎Meritam mai mult. 241 00:15:41,080 --> 00:15:42,480 ‎Vom câștiga altă dată. 242 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 ‎Pierre Gasly termină al cincilea. 243 00:15:51,240 --> 00:15:52,160 ‎Mersi, băieți! 244 00:15:52,240 --> 00:15:54,920 ‎A fost bine. Mașina a fost super rapidă. 245 00:15:55,840 --> 00:16:00,000 ‎Pierre a obținut un rezultat rezonabil ‎la Monaco, 246 00:16:00,080 --> 00:16:04,720 ‎dar nici nu s-a apropiat de ritmul ‎celor aflați în față. 247 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 ‎Având spiritul competiției, 248 00:16:11,120 --> 00:16:13,040 ‎vreau să fie totul perfect. 249 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 ‎Sunt într-o echipă nouă, 250 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 ‎cu colegi noi, 251 00:16:19,560 --> 00:16:21,280 ‎așa că trebuie să am răbdare. 252 00:16:21,760 --> 00:16:25,880 ‎Dar e și dificil în același timp, ‎fiindcă vreau ca asta să fie la 100%, 253 00:16:25,960 --> 00:16:27,720 ‎asta, la 100%, 254 00:16:27,800 --> 00:16:29,560 ‎eu, la 100%. 255 00:16:30,400 --> 00:16:33,040 ‎Voiam să-mi iasă din prima. 256 00:16:35,040 --> 00:16:36,800 ‎E foarte greu pentru Pierre. 257 00:16:37,400 --> 00:16:40,080 ‎Când ești coleg cu Max Verstappen, 258 00:16:41,560 --> 00:16:43,920 ‎chiar și cea mai bună zi a ta e un eșec. 259 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 ‎Formula 1 poate să-ți acapareze viața. 260 00:16:58,800 --> 00:17:00,880 ‎Haide, mergem să vedem elicopterul. 261 00:17:03,040 --> 00:17:04,200 ‎Anul ăsta e plin. 262 00:17:04,280 --> 00:17:06,640 ‎Și soția mea e ocupată cu treburile ei. 263 00:17:07,240 --> 00:17:08,160 ‎Îmbrățișare. 264 00:17:08,840 --> 00:17:10,200 ‎- Pa, tati! ‎- Pe curând. 265 00:17:14,680 --> 00:17:16,040 ‎Vreți una doar cu mine? 266 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 ‎Geraldine, vei întârzia ‎la propriul concert. 267 00:17:18,880 --> 00:17:19,800 ‎Gura mică! 268 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 ‎Pa! 269 00:17:31,400 --> 00:17:32,240 ‎Am uitat! 270 00:17:40,600 --> 00:17:43,960 ‎Pentru Pierre, sezonul ăsta ‎va fi pe viață și pe moarte. 271 00:17:47,120 --> 00:17:49,520 ‎Va simți multă presiune pe umeri 272 00:17:49,600 --> 00:17:52,840 ‎fiindcă va încerca ‎să-și măsoare puterile cu Max, 273 00:17:52,920 --> 00:17:56,480 ‎iar cei din presă îl vor compara imediat ‎cu colegul lui. 274 00:18:01,120 --> 00:18:04,840 ‎Dacă are încredere în el, ‎e un pilot foarte bun. 275 00:18:04,920 --> 00:18:08,360 ‎Încă nu știu dacă e la nivelul lui Max. 276 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 ‎În timp vom vedea 277 00:18:10,680 --> 00:18:13,520 ‎dacă poate să se bată ‎la primul loc în Formula 1. 278 00:18:14,920 --> 00:18:16,000 ‎Sunt epuizat. 279 00:18:17,000 --> 00:18:18,080 ‎E un weekend important. 280 00:18:18,160 --> 00:18:22,000 ‎Eu am 12 curse Monaco în trei săptămâni. 281 00:18:22,080 --> 00:18:26,960 ‎Tu ai 1-2 săptămâni de pauză ‎între fiecare cursă. 282 00:18:27,040 --> 00:18:30,960 ‎Eu am azi una, ‎apoi o zi liberă, apoi alte două. 283 00:18:31,040 --> 00:18:32,720 ‎De fapt, am trei la rând. 284 00:18:33,120 --> 00:18:33,960 ‎Zic și eu. 285 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 ‎Muncesc mai mult. 286 00:18:42,400 --> 00:18:44,520 ‎CURSA A ȘAPTEA: MARELE PREMIU AL CANADEI 287 00:18:50,680 --> 00:18:52,200 ‎SÂMBĂTĂ ‎ANTRENAMENTE 288 00:19:02,880 --> 00:19:04,440 ‎Pierre, calcă accelerația! 289 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 ‎Da, voi încerca. 290 00:19:15,360 --> 00:19:16,640 ‎Gasly e slab. 291 00:19:17,600 --> 00:19:22,400 ‎Pierde 0,4 secunde ‎în ultimele două viraje. 292 00:19:23,200 --> 00:19:26,360 ‎- Și... ‎- Și pe astea le-am lua bine chiar și noi. 293 00:19:29,840 --> 00:19:32,480 ‎Ritmul său a fost mai încet ‎decât al colegului. 294 00:19:34,800 --> 00:19:40,040 ‎Amice, fii constant! Cu cât ești ‎mai relaxat, cu atât ești mai rapid. 295 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 ‎- Exact. ‎- Da? 296 00:19:42,720 --> 00:19:46,640 ‎Pierre pierde mult timp ‎analizând datele. 297 00:19:47,080 --> 00:19:48,040 ‎Prea mult timp. 298 00:19:48,440 --> 00:19:49,960 ‎Nu conduce din instinct. 299 00:19:50,760 --> 00:19:53,520 ‎La nivelul ăsta, nu poți face asta. 300 00:19:54,120 --> 00:19:56,200 ‎Trebuie să nu se mai gândească atât 301 00:19:56,280 --> 00:19:58,000 ‎și să se compare cu Max, 302 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 ‎ci să se relaxeze. 303 00:20:04,800 --> 00:20:07,160 ‎DUMINICĂ ‎CURSA 304 00:20:10,160 --> 00:20:12,200 ‎E o zi frumoasă în Montreal, 305 00:20:12,280 --> 00:20:15,560 ‎un decor spectaculos ‎pentru Marele Premiu al Canadei. 306 00:20:15,840 --> 00:20:19,280 ‎Ne așteaptă o cursă entuziasmantă ‎în această după-amiază. 307 00:20:21,640 --> 00:20:22,840 ‎CAMERĂ DE BORD 308 00:20:22,920 --> 00:20:24,080 ‎Verificăm transmisiunea. 309 00:20:24,360 --> 00:20:25,280 ‎Merge. 310 00:20:26,760 --> 00:20:28,920 ‎Începe să existe ‎o stare de enervare în echipă. 311 00:20:29,320 --> 00:20:31,480 ‎E multă presiune pe un tânăr. 312 00:20:32,160 --> 00:20:34,520 ‎Cei mai buni se deosebesc de pluton 313 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 ‎fiindcă știu cum să abordeze ‎momentele tensionate. 314 00:20:37,040 --> 00:20:38,640 ‎Ei acceptă presiunea 315 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 ‎și tocmai în acele momente ‎te dai de gol dacă nu te pricepi. 316 00:20:46,840 --> 00:20:47,880 ‎Sunt încrezător. 317 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 ‎Lucrurile vor merge bine 318 00:20:49,960 --> 00:20:51,600 ‎și veți vedea voi. 319 00:21:10,360 --> 00:21:14,280 ‎Sebastian Vettel e în frunte, urmat ‎de Lewis Hamilton și de Charles Leclerc. 320 00:21:14,560 --> 00:21:16,440 ‎Ricciardo e în fața lui Gasly. 321 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 ‎Apropie-te de Ricciardo! 322 00:21:25,320 --> 00:21:26,160 ‎Recepționat. 323 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 ‎Calc-o, Pierre! Calc-o! 324 00:21:31,360 --> 00:21:34,040 ‎Pierre Gasly începe să simtă presiunea. 325 00:21:34,520 --> 00:21:35,720 ‎Haide! 326 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 ‎Nu putem continua așa. 327 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 ‎Calc-o, Pierre! Calc-o! 328 00:21:44,200 --> 00:21:45,240 ‎Da, voi încerca. 329 00:21:49,800 --> 00:21:51,360 ‎Ai început bine, Max. Nu te grăbi! 330 00:21:52,000 --> 00:21:52,840 ‎Bine. 331 00:21:56,480 --> 00:21:59,400 ‎Tot trebuie să recuperez ‎vreo 6-7 secunde, nu? 332 00:22:00,080 --> 00:22:02,080 ‎Momentan, suntem ‎la vreo 3,5 secunde în urmă. 333 00:22:05,800 --> 00:22:07,720 ‎Ține apăsat butonul de depășire! 334 00:22:07,800 --> 00:22:08,640 ‎Bine. 335 00:22:24,360 --> 00:22:28,960 ‎La curse, cel mai mult îmi place ‎să-mi încerc limitele ca persoană, 336 00:22:30,000 --> 00:22:33,600 ‎dar și să fiu așa aproape de sol, ‎să fiu rapid, 337 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 ‎să depășesc. 338 00:22:37,880 --> 00:22:39,120 ‎E vorba de încredere, 339 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 ‎de instinct... 340 00:22:44,960 --> 00:22:45,840 ‎și de ritm. 341 00:22:49,960 --> 00:22:52,440 ‎Iată-l pe Verstappen! ‎Urcă pe poziția a șasea. 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,800 ‎Calc-o, Pierre! 343 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 ‎Pierre Gasly ‎a rămas destul de mult în urmă. 344 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 ‎Apropie-te de el! 345 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 ‎Apropie-te și treci repede de el! 346 00:23:20,640 --> 00:23:24,640 ‎Lewis Hamilton câștigă ‎Marele Premiu al Canadei! 347 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 ‎Max Verstappen a plecat de pe poziția ‎a noua și a terminat pe a cincea. 348 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 ‎Dar colegul lui, Pierre Gasly, ‎a terminat pe locul al optulea. 349 00:23:37,480 --> 00:23:40,280 ‎Am uitat mașina ‎care i-a luat fața lui Pierre, 350 00:23:40,360 --> 00:23:43,080 ‎dar felul în care a pilotat ‎n-a arătat deloc forță. 351 00:23:44,480 --> 00:23:46,160 ‎Vrem ca piloții să fie eroi. 352 00:23:46,360 --> 00:23:48,800 ‎Dacă izbește mașina de parapet încercând, 353 00:23:48,880 --> 00:23:50,200 ‎dacă depune efort, 354 00:23:50,640 --> 00:23:51,720 ‎nu mă deranjează. 355 00:23:52,000 --> 00:23:53,120 ‎Noi nu vrem 356 00:23:53,200 --> 00:23:56,160 ‎să terminăm pe pozițiile șase, ‎șapte, opt sau nouă. 357 00:23:56,960 --> 00:23:58,480 ‎Asta n-are nicio valoare. 358 00:24:04,840 --> 00:24:08,280 ‎ROUEN ‎FRANȚA 359 00:24:12,840 --> 00:24:16,040 ‎Sincer, îmi amintesc și acum ‎weekendul acela. 360 00:24:16,360 --> 00:24:20,240 ‎Primul Mare Premiu de Formula 1 ‎la care a concurat Pierre 361 00:24:20,320 --> 00:24:24,440 ‎a fost o experiență uimitoare pentru noi. 362 00:24:24,760 --> 00:24:27,440 ‎E fantastic să fiu alături de părinți. 363 00:24:27,520 --> 00:24:28,560 ‎MAMA LUI PIERRE 364 00:24:28,640 --> 00:24:31,160 ‎Nu-i mai văd așa des. 365 00:24:31,240 --> 00:24:33,160 ‎Am plecat de la 13 ani de acasă. 366 00:24:34,000 --> 00:24:36,200 ‎Mereu am fost la curse și la carting. 367 00:24:39,840 --> 00:24:43,760 ‎Vreau să câștig totul. ‎Vreau să câștig în fiecare an. 368 00:24:45,600 --> 00:24:48,600 ‎N-a fost ușor pentru ai mei. ‎Au dat tot ce-au avut 369 00:24:49,160 --> 00:24:52,200 ‎și au trecut prin situații dificile 370 00:24:52,280 --> 00:24:53,480 ‎ca să mă susțină 371 00:24:53,560 --> 00:24:56,720 ‎și să mă ajute să-mi împlinesc visul. 372 00:24:56,800 --> 00:24:59,320 ‎E primul costum de carting al lui Pierre. 373 00:25:00,520 --> 00:25:04,480 ‎Avea nouă ani când a început ‎să participe la concursuri. 374 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 ‎Îl păstrez cu sfințenie. 375 00:25:06,960 --> 00:25:09,520 ‎Îl purta tot weekendul. 376 00:25:09,800 --> 00:25:11,720 ‎Îl dădea jos doar când se culca. 377 00:25:12,760 --> 00:25:14,280 ‎Bun... 378 00:25:15,240 --> 00:25:18,040 ‎Am petrecut doar un an și jumătate ‎în Formula 1. 379 00:25:18,280 --> 00:25:19,720 ‎Lucrurile nu-s perfecte. 380 00:25:20,360 --> 00:25:22,800 ‎Max își face treaba perfect, 381 00:25:22,880 --> 00:25:25,200 ‎mereu scoate tot ce poate din mașină... 382 00:25:26,760 --> 00:25:28,360 ‎Trebuie să mă ajut de asta, 383 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 ‎de experiența și de talentul lui 384 00:25:30,560 --> 00:25:32,400 ‎ca să mă dezvolt și mai repede. 385 00:25:44,400 --> 00:25:47,120 ‎CURSA A NOUA: MARELE PREMIU AL AUSTRIEI 386 00:25:47,200 --> 00:25:49,760 ‎Pista Red Bull e casa noastră. 387 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 ‎Publicul e de partea noastră 388 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 ‎și are mari așteptări de la noi. 389 00:25:57,720 --> 00:25:59,280 ‎A venit Max Verstappen. 390 00:26:13,840 --> 00:26:16,320 ‎Echipa Red Bull e cunoscută ‎ca fiind nemiloasă 391 00:26:16,400 --> 00:26:19,320 ‎cu piloții care nu se ridică ‎la nivelul colegilor. 392 00:26:19,680 --> 00:26:20,720 ‎Ești îngrijorat? 393 00:26:20,800 --> 00:26:22,720 ‎Nu, nu chiar. Momentan, e clar. 394 00:26:22,800 --> 00:26:25,760 ‎Nimeni nu-i mulțumit. ‎Eu sunt cel mai nemulțumit. 395 00:26:27,320 --> 00:26:30,720 ‎Nu e deloc plăcut ‎și nimeni nu e mulțumit. 396 00:26:31,880 --> 00:26:35,520 ‎E dat peste cap la fiecare cursă. 397 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 ‎Își pierde încrederea în sine ‎de fiecare dată, 398 00:26:40,440 --> 00:26:43,680 ‎iar presiunea se adună. 399 00:26:47,280 --> 00:26:50,360 ‎Când te întreabă ceva, ‎uneori răspunzi prea detaliat. 400 00:26:50,720 --> 00:26:53,920 ‎Au timp ‎doar pentru câteva întrebări, deci... 401 00:26:54,000 --> 00:26:57,800 ‎dacă răspunzi concis, te ajuți pe tine. 402 00:26:57,880 --> 00:26:58,720 ‎Da. 403 00:27:03,880 --> 00:27:05,800 ‎Cum suporți situația 404 00:27:06,360 --> 00:27:09,200 ‎și zvonurile ‎conform cărora îți vei pierde locul? 405 00:27:09,280 --> 00:27:12,000 ‎Tu zâmbești, dar nu e motiv de bucurie. 406 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 ‎Nu comentez. Zvonurile... 407 00:27:14,680 --> 00:27:18,720 ‎Uneori, îmi vine să le spun ‎celor din presă să se ducă undeva... 408 00:27:18,800 --> 00:27:21,480 ‎fiindcă unele întrebări nu-s corecte. 409 00:27:22,000 --> 00:27:24,600 ‎Mulți încearcă ‎să-ți calce visul în picioare. 410 00:27:24,680 --> 00:27:27,640 ‎Trebuie să fii puternic mintal ‎și să-ți vezi de treabă. 411 00:27:27,720 --> 00:27:28,600 ‎Mulțumesc! 412 00:27:29,760 --> 00:27:31,440 ‎Futu-i! N-a fost deloc ușor. 413 00:27:33,760 --> 00:27:34,600 ‎Ești bine? 414 00:27:36,240 --> 00:27:38,360 ‎A demonstrat că știe s-o calce. 415 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 ‎E capabil. 416 00:27:41,080 --> 00:27:43,520 ‎Acum, important e să se ridice după eșec, 417 00:27:43,800 --> 00:27:46,360 ‎să ignore negativitatea din jurul lui 418 00:27:46,440 --> 00:27:49,600 ‎și să demonstreze potențialul 419 00:27:49,680 --> 00:27:52,760 ‎pe care știm și încă credem că-l are. 420 00:27:56,280 --> 00:27:59,800 ‎Doar el poate întoarce ‎situația în favoarea lui. 421 00:27:59,880 --> 00:28:02,120 ‎DUMINICĂ ‎CURSA 422 00:28:11,840 --> 00:28:13,680 ‎Haide, Max! La treabă. 423 00:28:13,760 --> 00:28:15,040 ‎Da, recepționat. 424 00:28:22,240 --> 00:28:23,120 ‎Haide! 425 00:28:23,200 --> 00:28:26,120 ‎Verstappen face ca totul să pară simplu. 426 00:28:26,200 --> 00:28:27,480 ‎Urmează Räikkönen. 427 00:28:34,440 --> 00:28:36,640 ‎Verstappen e acum pe poziția a cincea. 428 00:28:36,720 --> 00:28:38,040 ‎Așa, băieți! 429 00:28:38,120 --> 00:28:39,200 ‎Că bine zici. 430 00:28:39,280 --> 00:28:40,120 ‎Bravo! 431 00:28:49,960 --> 00:28:52,680 ‎Pierre, trebuie ‎să-l depășești repede. Haide! 432 00:29:02,560 --> 00:29:05,000 ‎Gasly se străduiește să-l întreacă. 433 00:29:05,760 --> 00:29:08,320 ‎Nu poți rămâne acolo, Pierre. Accelerează! 434 00:29:13,680 --> 00:29:15,800 ‎CAMERĂ DE BORD 435 00:29:15,880 --> 00:29:16,960 ‎Excelent. Hai, amice! 436 00:29:17,040 --> 00:29:17,880 ‎E bine. 437 00:29:23,560 --> 00:29:26,520 ‎Max Verstappen e între primii trei, 438 00:29:27,040 --> 00:29:29,600 ‎iar publicul e în delir. 439 00:29:36,640 --> 00:29:40,080 ‎Max Verstappen reușește ‎să-l depășească pe Valtteri Bottas. 440 00:29:41,000 --> 00:29:42,360 ‎- Da! ‎- Bravo, Max! 441 00:29:42,440 --> 00:29:44,920 ‎Și e din nou pe poziția a doua. 442 00:29:45,040 --> 00:29:47,800 ‎Verstappen e de neoprit astăzi. 443 00:29:52,400 --> 00:29:55,080 ‎Pierre Gasly va depășit ‎cu un tur de coechipier. 444 00:29:59,120 --> 00:30:03,400 ‎Iată luminile albastre care-l anunță ‎că va fi depășit cu un tur. 445 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 ‎Leclerc, liderul e în spatele tău. 446 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 ‎Max e în urma lui. 447 00:30:12,160 --> 00:30:15,440 ‎Gasly trebuie să-i facă loc colegului său. 448 00:30:39,560 --> 00:30:41,880 ‎Charles Leclerc conduce plutonul ‎în Austria. 449 00:30:41,960 --> 00:30:44,040 ‎Max Verstappen e pe urmele lui. 450 00:30:45,920 --> 00:30:47,880 ‎Se încinge treaba. 451 00:30:51,880 --> 00:30:52,920 ‎Haide, Max! 452 00:31:01,040 --> 00:31:02,520 ‎Leclerc iese de pe pistă. 453 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 ‎Max Verstappen... 454 00:31:07,760 --> 00:31:10,440 ‎conduce plutonul ‎la Marele Premiu al Austriei. 455 00:31:18,560 --> 00:31:20,720 ‎- Amice. ‎- Așa, băieți! 456 00:31:20,800 --> 00:31:21,640 ‎Da! 457 00:31:21,720 --> 00:31:23,680 ‎Le-ai dat clasă. Minunat. 458 00:31:28,120 --> 00:31:31,120 ‎Verstappen câștigă ‎Marele Premiu al Austriei. 459 00:31:35,200 --> 00:31:36,280 ‎Uimitor! 460 00:31:36,760 --> 00:31:38,520 ‎Uimitor. Ce mama naibii! 461 00:31:38,600 --> 00:31:39,840 ‎Aveam nevoie de asta. 462 00:31:40,880 --> 00:31:41,840 ‎Amice! 463 00:31:43,240 --> 00:31:44,200 ‎Bravo, băieți! 464 00:32:01,000 --> 00:32:02,480 ‎Poziția a șaptea, Pierre. 465 00:32:03,360 --> 00:32:04,400 ‎Max a câștigat. 466 00:32:07,160 --> 00:32:08,000 ‎Pierre. 467 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 ‎Pierre. 468 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 ‎Felicitări, Max! 469 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 ‎A fost foarte greu. 470 00:32:16,200 --> 00:32:17,040 ‎Din nou. 471 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 ‎Max, ai condus minunat. 472 00:32:26,320 --> 00:32:27,240 ‎Tu ești șeful. 473 00:32:27,320 --> 00:32:28,760 ‎Ce mai cursă! 474 00:32:29,000 --> 00:32:30,320 ‎Suntem mândri de tine. 475 00:32:31,680 --> 00:32:33,760 ‎Două la rând acasă, Christian. ‎Nu-i rău deloc. 476 00:32:34,440 --> 00:32:37,080 ‎Uimitor. E și prima victorie ‎a echipei Honda. 477 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 ‎Da. Bravo, băieți! 478 00:32:44,800 --> 00:32:46,040 ‎Foarte bine. 479 00:32:46,880 --> 00:32:47,720 ‎Super-Max! 480 00:32:54,040 --> 00:32:55,480 ‎Doamne, a fost legendar! 481 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 ‎Uimitor. 482 00:33:02,280 --> 00:33:05,160 ‎Deodată, a început ‎să ne meargă grozav. Luptăm. 483 00:33:05,680 --> 00:33:07,120 ‎Suntem pe val. 484 00:33:07,360 --> 00:33:10,680 ‎Și acum, șampania! 485 00:33:27,920 --> 00:33:29,400 ‎Ai făcut tot ce-ai putut. 486 00:33:32,400 --> 00:33:35,800 ‎Sunt dat naibii de rapid, ‎dar, momentan, sunt dat naibii de încet. 487 00:33:37,440 --> 00:33:38,520 ‎Trebuie... 488 00:33:39,880 --> 00:33:41,240 ‎să mă adaptez. 489 00:33:41,320 --> 00:33:43,560 ‎Dar cred că au fost ‎și lucruri pozitive azi... 490 00:33:43,640 --> 00:33:47,040 ‎La început, am călcat-o prea tare, ‎când eram în spatele lui Räikkönen. 491 00:33:47,120 --> 00:33:50,120 ‎Am forțat prea mult atunci ‎și mi-am distrus pneurile. 492 00:33:50,560 --> 00:33:52,120 ‎Am înrăutățit lucrurile... 493 00:33:53,520 --> 00:33:54,440 ‎- Da. ‎- Am... 494 00:33:56,320 --> 00:33:57,640 ‎luptat... 495 00:33:58,040 --> 00:34:00,320 ‎Măcar Max a câștigat, deci știm... 496 00:34:00,400 --> 00:34:03,440 ‎- Că avem mașină bună. ‎- Avem mașină bună. 497 00:34:06,080 --> 00:34:07,520 ‎Lui Pierre îi este greu. 498 00:34:08,080 --> 00:34:12,480 ‎Simt că i-am oferit foarte mult timp 499 00:34:12,640 --> 00:34:14,000 ‎și că am depus eforturi 500 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 ‎ca să-l ajutăm cât mai mult. 501 00:34:18,160 --> 00:34:19,040 ‎Dar... 502 00:34:21,160 --> 00:34:24,000 ‎a fost promovat la echipa mare... 503 00:34:25,880 --> 00:34:26,840 ‎prea devreme. 504 00:34:29,440 --> 00:34:31,760 ‎Nu pot să-i găsesc scuze la infinit. 505 00:34:40,440 --> 00:34:41,840 ‎Dacă e destul de bun... 506 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 ‎face față. 507 00:34:50,640 --> 00:34:51,800 ‎Dacă nu e... 508 00:34:57,720 --> 00:35:02,120 ‎Întrebarea e: cine poate ‎să țină pasul cu Max Verstappen? 509 00:35:04,720 --> 00:35:07,200 ‎- Asta e camera de zi. ‎- E sufrageria. 510 00:35:07,880 --> 00:35:08,720 ‎Sufrageria. 511 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 ‎Red Bull e o mașină nerăbdătoare. 512 00:35:11,320 --> 00:35:13,840 ‎Întrebarea e: cine e pilotul potrivit? 513 00:35:13,920 --> 00:35:15,440 ‎E un sport periculos. 514 00:35:15,520 --> 00:35:16,760 ‎Sfinte Sisoe! 515 00:35:16,840 --> 00:35:19,280 ‎Ar fi făcut orice ca să fie în locul tău. 516 00:35:20,440 --> 00:35:22,080 ‎Alex Albon, mișcare de geniu. 517 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 ‎DIN EPISOADELE URMĂTOARE 518 00:35:23,960 --> 00:35:25,200 ‎- Poți câștiga în weekend? ‎- Da! 519 00:35:27,960 --> 00:35:30,560 ‎- Vorbim mai târziu. ‎- Vă puteți săruta dacă vreți. 520 00:35:33,520 --> 00:35:34,640 ‎Începe spectacolul. 521 00:35:59,040 --> 00:36:01,640 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă