1
00:00:12,160 --> 00:00:14,080
Bu, koltuğumla mı ilgili?
2
00:00:14,960 --> 00:00:15,880
Evet.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,320
Gerçeği söyleyip söylemediğinizi
bilmek istiyorum, yani...
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,120
-Evet.
-Bu yüzden sordum.
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,920
Ne söylendiğini bilmek istedim.
6
00:00:29,160 --> 00:00:34,120
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
7
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Kaybettim.
8
00:00:40,800 --> 00:00:42,280
Pierre'in durumu
9
00:00:42,920 --> 00:00:44,880
sinir bozucu
10
00:00:44,960 --> 00:00:48,040
çünkü bu yıl Ferrari'yi yenebilecek
bir arabamız var.
11
00:00:48,480 --> 00:00:51,040
Ama tek bacakla koşuyoruz.
12
00:00:51,800 --> 00:00:53,680
Siktir! Kahretsin.
13
00:00:54,680 --> 00:00:55,520
Hayır!
14
00:00:58,640 --> 00:01:02,880
Yedinci, sekizinci veya dokuzuncu
bitirmenin bizim için bir değeri yok.
15
00:01:03,680 --> 00:01:09,240
Bu yüzden Pierre'i, Red Bull koltuğundan
almaya karar verdik.
16
00:01:10,800 --> 00:01:15,960
Sonuçta, baskıyla ve eleştiriyle
baş edemiyorsanız,
17
00:01:16,640 --> 00:01:20,720
Formula 1'de asla
en üst seviyeye çıkamazsınız.
18
00:01:30,440 --> 00:01:33,320
LONDRA
BİRLEŞİK KRALLIK
19
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
Açıkçası Formula 1'de
kariyer yapma fırsatını
20
00:01:36,080 --> 00:01:38,320
çok insan elde edemiyor.
21
00:01:40,080 --> 00:01:44,720
KIZGIN BOĞALAR
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,880
Bu en başından beri pahalı bir spordu.
23
00:01:49,960 --> 00:01:53,640
Bu yüzden bir çaylak olarak
burada olduğum için çok şanslıyım.
24
00:01:54,880 --> 00:01:58,680
Ben Alexander Albon, 23 yaşındayım
ve Scuderia Toro Rosso için yarışıyorum.
25
00:01:59,800 --> 00:02:01,160
Dört kardeşim var.
26
00:02:01,240 --> 00:02:03,480
Çok yakınız, büyük bir aileyiz.
27
00:02:04,760 --> 00:02:06,760
Annem Taylandlı, babam İngiliz.
28
00:02:08,160 --> 00:02:10,760
Babam Malezya'da yaşıyor,
onu pek görmüyorum.
29
00:02:11,360 --> 00:02:13,280
Ama Silverstone'a hep gelir.
30
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
Motor sporlarında
bir ülkeyi seçmeniz gerek.
31
00:02:19,640 --> 00:02:22,320
Ben de Tayland yarış lisansını seçtim.
32
00:02:22,640 --> 00:02:24,440
-Fotoğraf çekebilir miyim?
-Tabii.
33
00:02:24,520 --> 00:02:26,240
Hikâyemde seni paylaştım.
34
00:02:28,040 --> 00:02:30,840
Annem, ilk günden beri
bir numaralı destekçimdi.
35
00:02:31,360 --> 00:02:37,280
Geçen sene işler zorlaştığında
buraya geldim ve dua ettik.
36
00:02:37,360 --> 00:02:42,440
Alex için işlerin değişmesini istedik.
37
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Güzel çekiyorum, merak etme.
38
00:02:47,400 --> 00:02:48,240
Güzel.
39
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Hadi. Gidelim mi?
40
00:02:49,800 --> 00:02:50,640
Evet.
41
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
Alex ailenin reisi.
42
00:02:54,640 --> 00:02:58,160
Gençler ona saygı duyar,
hep fikrini sorarlar.
43
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
O, bizim için çok önemli.
44
00:03:01,160 --> 00:03:02,920
Burası bir Budist okulu.
45
00:03:03,680 --> 00:03:04,720
Keşke okusaydım.
46
00:03:05,240 --> 00:03:08,960
Ama annem okula göndermedi.
Instagram videoları çekmekle meşgul.
47
00:03:10,480 --> 00:03:11,840
Zoe, tutabilir misin?
48
00:03:14,160 --> 00:03:15,280
Tamamen şanstı.
49
00:03:16,320 --> 00:03:17,240
Çektiniz mi?
50
00:03:21,720 --> 00:03:22,800
Telefonum burada mı?
51
00:03:26,480 --> 00:03:27,600
Oje süreceğim.
52
00:03:28,160 --> 00:03:32,600
Dört kardeşimle ve annemle yaşıyorum.
53
00:03:32,960 --> 00:03:34,200
Burayı kiraladık.
54
00:03:34,520 --> 00:03:36,000
Oldukça küçük bir yer.
55
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
Kısa bir tur olacak
ama evet, hemen hemen bu kadar.
56
00:03:39,680 --> 00:03:42,040
-Burası oturma odası.
-Orası yemek odası.
57
00:03:42,240 --> 00:03:43,080
Yemek odası.
58
00:03:44,320 --> 00:03:45,720
Birkaç ödülüm var.
59
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
Bu, Dünya Şampiyonası'ndan.
60
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
Max'le karting yaptığımız dönemden
bir fotoğrafımız var.
61
00:03:52,320 --> 00:03:54,560
Dünya Şampiyonası'nı kazandığım zaman.
62
00:03:55,120 --> 00:04:02,040
Max, Pierre, Esteban Ocon
ve hatta Charles,
63
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
hepimiz aynı yıl yarışıyorduk.
64
00:04:04,440 --> 00:04:05,400
Birlikte büyüdük
65
00:04:05,480 --> 00:04:09,640
ama bu, kasklarımızı takınca birbirimize
iyi davrandığımız anlamına gelmez.
66
00:04:09,880 --> 00:04:15,520
Sanırım bu, bir bakıma
nereden geldiğimizi hatırlatıyor.
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
12 ay öncesinde
68
00:04:22,440 --> 00:04:23,760
Formula 2'deydim.
69
00:04:25,080 --> 00:04:28,920
İşte dramanın eksik olmadığı
Formula 2 Şampiyonası.
70
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
Formula 2 genç sürücüler için çok önemli.
71
00:04:36,560 --> 00:04:38,920
Formula 1'e giden yol buradan geçiyor.
72
00:04:39,920 --> 00:04:42,320
Formula 2, Formula 1'in destek yarışı.
73
00:04:42,880 --> 00:04:46,640
Formula 1 ile aynı pistlerde
ve aynı hafta sonu yarışıyoruz.
74
00:04:47,520 --> 00:04:50,200
Böylece Formula 1 takımları da
yarışı izliyor.
75
00:04:51,120 --> 00:04:52,800
Nasıl olduğunuzu görüyorlar.
76
00:04:54,960 --> 00:04:59,040
İyi olanlar
Formula 1'de yarışma fırsatı buluyorlar.
77
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
O yıl şampiyonluk mücadelesi verdim.
78
00:05:04,440 --> 00:05:07,240
Alexander Albon, Bakü'de kazanıyor.
79
00:05:13,120 --> 00:05:15,680
-İnanılmaz bir yarıştı.
-Evet.
80
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
Zorlu birkaç yıl geçirdim.
81
00:05:18,480 --> 00:05:23,080
Şampanya!
82
00:05:27,880 --> 00:05:29,960
O yılın sonunda üçüncü oldum.
83
00:05:32,000 --> 00:05:33,440
Bir ekibim yoktu.
84
00:05:34,880 --> 00:05:36,680
Yolun sonuna geldiğimi sandım.
85
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Sonra birden...
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,440
...her şey değişti.
87
00:05:53,880 --> 00:05:55,880
Toro Rosso'dan çağrıldım.
88
00:05:56,800 --> 00:05:57,840
Çok şaşırdım.
89
00:06:00,480 --> 00:06:01,800
Geçen yıldan beri
90
00:06:02,200 --> 00:06:04,760
Alex Albon'u izliyorduk.
91
00:06:06,400 --> 00:06:07,880
Ben Helmut Marko.
92
00:06:07,960 --> 00:06:09,600
Red Bull için çalışıyorum.
93
00:06:11,000 --> 00:06:13,480
Red Bull'un iki Formula 1 takımı var.
94
00:06:13,760 --> 00:06:16,680
Red Bull Racing ve Toro Rosso.
95
00:06:17,480 --> 00:06:20,520
Gençlere bir şans vermeye çalışıyoruz.
96
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
Bu, Red Bull felsefesinin bir parçası.
97
00:06:23,960 --> 00:06:26,520
Bu yüzden Albon'u Toro Rosso'ya aldık.
98
00:06:29,680 --> 00:06:33,360
Alex Albon pit şeridinden
10'unculuğu geliyor. İyi gitmiyor mu?
99
00:06:34,600 --> 00:06:38,760
Hemen olaya dâhil oldu
ve çok iyi üç yarış çıkardı.
100
00:06:39,280 --> 00:06:41,720
Alexander Albon,
Pierre Gasly'ye atak yapıyor.
101
00:06:41,800 --> 00:06:44,280
Gasly karşılık veremiyor.
Harika bir hamle.
102
00:06:44,360 --> 00:06:47,000
İlk baktıkları,
yeterince hızlı olup olmadığınız.
103
00:06:49,040 --> 00:06:52,720
Tabii pilotların
tüm yeteneklerini sergilemek için
104
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
yeterince zamanları olmamasından
endişeliyim.
105
00:06:57,040 --> 00:07:01,240
Her yerde kıvılcım var. Biri hasar aldı.
Alex Albon tam ortasında.
106
00:07:04,280 --> 00:07:07,480
Her zaman beklenti ve baskı vardır.
107
00:07:09,040 --> 00:07:11,960
Albon, Gasly'nin dışından dönüyor.
108
00:07:12,040 --> 00:07:12,920
İyi iş.
109
00:07:13,800 --> 00:07:14,960
Sadece 20 kişiyiz.
110
00:07:15,400 --> 00:07:18,560
Bu spora girecek bir sonraki
büyük yeteneği asla bilemezsin.
111
00:07:18,640 --> 00:07:22,000
Bu spora girecek
bir sonraki zengini asla bilemezsin.
112
00:07:22,400 --> 00:07:25,160
Hep bunun son fırsatın olabileceğini
bilirsin.
113
00:07:25,800 --> 00:07:27,280
Bu, oyununun bir parçası.
114
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
MILTON KEYNES
BİRLEŞİK KRALLIK
115
00:07:32,640 --> 00:07:36,640
Pierre Gasly,
Red Bull'un zayıf noktası oldu.
116
00:07:36,720 --> 00:07:37,880
Şimdi, bu noktada
117
00:07:37,960 --> 00:07:41,920
beklentileri karşılayan,
hata yapmayan bir pilota ihtiyacımız var.
118
00:07:44,520 --> 00:07:47,560
Kendine güvenen bir pilota.
119
00:07:48,720 --> 00:07:51,880
''Sikerler, yapacağım bunu.''
diyecek bir pilota.
120
00:07:53,360 --> 00:07:54,440
''Ben buyum.''
121
00:07:55,000 --> 00:07:55,840
İşte bu.
122
00:07:56,200 --> 00:07:57,040
Başarı.
123
00:07:58,120 --> 00:08:01,640
Kalan dokuz yarış için
Alex Albon'a şans vereceğiz.
124
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
Seni oraya koyacağız,
125
00:08:04,960 --> 00:08:08,480
bu yüzden benzer şekilde çekmeliyiz
126
00:08:08,560 --> 00:08:13,920
çünkü esasında
onu kaldırıp yerine seni koyacağız.
127
00:08:14,000 --> 00:08:14,960
Tamam.
128
00:08:16,640 --> 00:08:18,600
Red Bull'a
129
00:08:18,680 --> 00:08:22,320
mantıklı bir aday olan Alex Albon'un
geçmesine karar verildi.
130
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
Biraz daha gülümseyebilirsin.
131
00:08:25,320 --> 00:08:26,160
Tamam, güzel.
132
00:08:26,720 --> 00:08:31,120
Alex'in, Red Bull'da yarışacak
yeteneklere sahip olduğunu
133
00:08:31,200 --> 00:08:33,520
göstermek için dokuz yarışı var.
134
00:08:34,240 --> 00:08:36,400
''Tamam, iyi iş çıkarırsan
135
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
koltuk 2020'de senin." diyoruz.
136
00:08:39,960 --> 00:08:45,000
Ama bunun getirdiği baskıyla
başa çıkabilmesi
137
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
gerekecek.
138
00:08:52,480 --> 00:08:55,360
Şu anda tabii ki çok heyecanlıyım.
139
00:08:56,480 --> 00:08:59,000
Gergin değilim desem yalan olur.
140
00:09:00,160 --> 00:09:01,000
Bu harika.
141
00:09:01,760 --> 00:09:03,280
Kocaman bir F1 aracı.
142
00:09:05,760 --> 00:09:07,400
Büyük bir takıma geçtim,
143
00:09:07,480 --> 00:09:09,760
tabii ki beklenti de büyük.
144
00:09:10,640 --> 00:09:14,080
Pierre'le ilgili...
Formula 1'de insanlar için üzülemezsin.
145
00:09:14,480 --> 00:09:16,760
Şans yakaladığında bunu kullanmalısın.
146
00:09:16,840 --> 00:09:17,880
Bencil olmalısın.
147
00:09:18,200 --> 00:09:19,880
Tabii bana bu fırsat verildi
148
00:09:19,960 --> 00:09:24,680
ama fazla heyecanlanmamaya çalışıyorum.
149
00:09:26,640 --> 00:09:29,840
12 ay önce
bir koltuk kapmak için savaşıyordum
150
00:09:29,920 --> 00:09:31,720
ve şimdi buradayım, çılgınlık.
151
00:09:34,480 --> 00:09:38,680
SPA
BELÇİKA
152
00:09:40,720 --> 00:09:42,360
-Nasılsın?
-Adına sevindim.
153
00:09:43,080 --> 00:09:45,960
Alex Albon,
Formula 1'deki 12 yarıştan sonra
154
00:09:46,040 --> 00:09:48,800
Red Bull'da, Pierre Gasly'nin yerini aldı.
155
00:09:48,880 --> 00:09:49,920
Tebrikler Alex.
156
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
Pierre, önceden uyarı aldın mı?
157
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
Yani, tabii...
158
00:09:58,000 --> 00:10:01,400
Şaşırdığını düşünüyorum
ama bu adil bir karar mıydı?
159
00:10:06,360 --> 00:10:08,040
Sana adil davrandılar mı?
160
00:10:09,040 --> 00:10:12,480
Aslında birçok şey var
ama içeride kalması gerek.
161
00:10:12,560 --> 00:10:13,760
Bunu konuşmak istemiyorum.
162
00:10:16,480 --> 00:10:18,920
Spa'ya gelirken çok şey söylendi.
163
00:10:19,120 --> 00:10:21,840
Çok hakaret edildi.
164
00:10:23,960 --> 00:10:26,000
Artık bunlara kulağımı tıkadım.
165
00:10:26,640 --> 00:10:28,360
Sadece kendime odaklanıyorum.
166
00:10:28,440 --> 00:10:31,080
Elimden gelenin en iyisini yapmaya
çalışıyorum.
167
00:10:31,200 --> 00:10:34,120
Pilot olarak
kendimi geliştirmeye çalışıyorum.
168
00:10:36,000 --> 00:10:37,720
Ama koltuğunuzu kaybedince...
169
00:10:39,000 --> 00:10:40,080
...işler zorlaşır.
170
00:10:43,440 --> 00:10:45,800
Alex Albon'a tavsiyen var mı?
171
00:10:47,160 --> 00:10:49,920
Bence tek başına öğrenecek kadar zeki.
172
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
-Nasılsın?
-Fena değil, sağ ol.
173
00:10:53,560 --> 00:10:55,960
Terfi aldığın için tebrikler.
174
00:10:56,040 --> 00:10:57,360
Teşekkürler, evet.
175
00:10:57,440 --> 00:10:59,920
Şunu söyleyeyim, kesinlikle,
176
00:11:00,360 --> 00:11:05,120
gelecek hafta
bir İngiliz gazetesinde yazan herkes
177
00:11:05,200 --> 00:11:07,600
bundan bahsedecek.
178
00:11:07,680 --> 00:11:09,680
-Evet.
-Sana söylediğim şu,
179
00:11:10,120 --> 00:11:12,240
bana istediğin kadarını anlat,
180
00:11:12,600 --> 00:11:15,320
yapabildiğim kadarıyla ele alayım.
181
00:11:16,080 --> 00:11:18,680
Ama esas olarak bu röportaj yarışla ilgili
182
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
çünkü biz o şekilde kabul ettik.
183
00:11:21,560 --> 00:11:22,440
Doğru.
184
00:11:22,920 --> 00:11:25,640
Birlikte çalışmayı öneriyorum.
185
00:11:25,720 --> 00:11:28,680
Direkt, Alex'in annesiyle alakalı
olmayacak. Bunu söyleyeyim.
186
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Hayır, ondan da biraz bahsedeceğiz.
187
00:11:33,200 --> 00:11:35,160
Amacım rahatsızlık vermek değil.
188
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
Evet.
189
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
Yapacak bir işim var.
Yapmak istediğim şey bu.
190
00:11:39,880 --> 00:11:41,000
Başka bir gün yap.
191
00:11:43,800 --> 00:11:44,760
-Evet.
-Teşekkürler.
192
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
-Teşekkürler
-Teşekkürler.
193
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Görüşürüz.
194
00:11:54,200 --> 00:11:56,040
Medya bir şeyler bulmayı sever.
195
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
Hikâyeyi bilmiyorsanız
196
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
2012 yılı
197
00:11:59,920 --> 00:12:02,640
hayatımda yaşadığım en zor yıldı.
198
00:12:04,640 --> 00:12:08,440
Açıkçası şimdi bile
konuşmaktan hoşlanmıyorum çünkü bu...
199
00:12:09,280 --> 00:12:12,320
Konuşmak isterse diye
anneme sormak istiyorum.
200
00:12:13,840 --> 00:12:15,880
Alex çok şey yaşadı.
201
00:12:16,720 --> 00:12:19,320
Uzun zaman önce bir süre
202
00:12:19,400 --> 00:12:21,240
çocuklarla birlikte olamadım.
203
00:12:23,840 --> 00:12:26,000
Minky Albon, dolandırıcılıktan hapse...
204
00:12:26,080 --> 00:12:29,760
Kankamol Albon ekim ayında
altı yıl hapis cezasına çarptırıldı.
205
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
Zor bir dönemdi. Mahkemedeydim.
206
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
Her şeyi gördüm.
207
00:12:34,120 --> 00:12:36,880
Hapse atıldığını, götürüldüğünü gördüm.
Evet.
208
00:12:40,800 --> 00:12:41,880
Dua etmeliyim.
209
00:12:44,960 --> 00:12:46,080
Evet, hata yaptım.
210
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Yaptıklarımın bedelini ödedim
211
00:12:52,720 --> 00:12:55,440
ve Alex beni affetti.
212
00:12:57,240 --> 00:13:00,240
İçeri girdi ve 2015'in ortalarında çıktı.
213
00:13:00,320 --> 00:13:02,480
Zor zamanlardı.
214
00:13:03,600 --> 00:13:06,240
15 yaşındaydım.
215
00:13:06,880 --> 00:13:08,920
Evin erkeği ben oldum.
216
00:13:09,600 --> 00:13:12,120
Kardeşlerime baktım, o tarz şeyler.
217
00:13:12,440 --> 00:13:13,400
O...
218
00:13:14,000 --> 00:13:15,760
''O tatildeyken.'' diyoruz.
219
00:13:17,560 --> 00:13:19,800
O zamanlar Red Bull Junior pilotuydum.
220
00:13:20,680 --> 00:13:23,160
Ama o zamanlar kaybolmuş gibiydim.
221
00:13:24,000 --> 00:13:28,080
Hem aile hayatımın baskısıyla
hem de yarışlarla uğraşmak zorundaydım.
222
00:13:28,480 --> 00:13:32,040
Öylece yarışlara gidiyordum,
ama kafam orada değildi.
223
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Sonra da atıldım.
224
00:13:35,560 --> 00:13:39,040
Açıkçası sonuçlar yeterince iyi değildi
ve her şey bitmişti.
225
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Bunun da... olacağı biraz belliydi.
226
00:13:44,240 --> 00:13:46,680
Atılmam büyük bir şok yarattı.
227
00:13:46,760 --> 00:13:49,440
"Şimdi ne yapacağız?" diye düşünüyordum.
228
00:13:50,160 --> 00:13:51,880
Tabii ki hiç param yoktu.
229
00:13:51,960 --> 00:13:55,320
Ama Tayland kökenim vardı.
230
00:13:56,240 --> 00:13:58,200
Tayland'da birkaç sponsor bulduk.
231
00:13:59,080 --> 00:14:03,560
Yarışman için yardım eden
Tayland desteği hakkında ne düşünüyorsun?
232
00:14:04,520 --> 00:14:07,360
Bu yıl beni destekledikleri için
233
00:14:07,440 --> 00:14:09,040
çok şanslıyım, minnettarım.
234
00:14:09,960 --> 00:14:12,880
Yarışa geri dönebilmemin tek yolu buydu.
235
00:14:13,200 --> 00:14:15,680
Tüm bunlardan iki yıl sonra
236
00:14:16,200 --> 00:14:19,880
sonuçlar birden gelmeye başladı.
Podyuma çıkmaya, yarış kazanmaya başladım.
237
00:14:22,000 --> 00:14:25,560
Sanırım 2012 beni daha da hırslandırdı.
238
00:14:26,000 --> 00:14:32,080
Sonrasında ne kadar istediğimi fark ettim
çünkü Formula 1 şansı elimden alınmıştı.
239
00:14:32,640 --> 00:14:35,120
Üç, iki, bir.
240
00:14:40,280 --> 00:14:41,360
Hazırız.
241
00:14:41,440 --> 00:14:45,000
2019 Belçika Grand Prix'si
sıralama turları.
242
00:14:46,040 --> 00:14:47,880
Toro Rosso'yla 12 yarış çıkardı
243
00:14:47,960 --> 00:14:51,080
ve şimdi Red Bull'a yükselerek
11'inci pilotları oldu.
244
00:14:51,680 --> 00:14:54,520
Kışın, Formula 1'de koltuk kapmaya
oldukça uzaktı.
245
00:14:54,600 --> 00:14:57,840
Sonra Toro Rosso'ya girdi,
şimdi de Red Bull'da.
246
00:14:59,560 --> 00:15:00,880
Annemle çok yakınız.
247
00:15:02,640 --> 00:15:04,480
Bu yüzden ailem hep yanımda.
248
00:15:05,040 --> 00:15:06,840
Her şeyi normal hissettiriyor.
249
00:15:06,920 --> 00:15:09,480
Hep birlikte olduğun insanlarla
birliktesin.
250
00:15:10,120 --> 00:15:12,560
Çünkü onlar olmasa pilot olmazdım.
251
00:15:15,120 --> 00:15:16,880
Red Bull'a geçişim
252
00:15:17,800 --> 00:15:19,960
hepimiz için
253
00:15:20,560 --> 00:15:21,400
çok önemli.
254
00:15:23,680 --> 00:15:26,480
Yarış hafta sonunda
etrafımda çok insan oluyor.
255
00:15:27,800 --> 00:15:29,280
Alex!
256
00:15:31,640 --> 00:15:33,240
Büyük bir atmosfer oluyor.
257
00:15:36,360 --> 00:15:39,120
Üzerindeki baskı yoğunlaşmaya başlıyor.
258
00:15:40,960 --> 00:15:44,560
Her yarıştan önce
kısa bir meditasyon yapıyorum.
259
00:15:46,000 --> 00:15:51,160
Meditasyon yapmamın nedeni
F1'den biraz uzaklaşmak.
260
00:15:52,200 --> 00:15:54,120
Zihnini temizlemek için çok iyi.
261
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
Tüm vücudunu hissediyorsun.
262
00:15:57,040 --> 00:15:58,360
Ve sonra, o noktada...
263
00:16:07,640 --> 00:16:09,080
...pisti hayal ediyorum.
264
00:16:09,320 --> 00:16:12,560
Elimden geleni yansıtmak için
yapmam gerekenleri düşünüyorum.
265
00:16:12,640 --> 00:16:14,000
Böylece hazır oluyorum.
266
00:16:15,640 --> 00:16:16,800
Sıfırla ve git.
267
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
Pekâlâ, iyi yarışlar.
268
00:16:26,080 --> 00:16:27,520
Baskı hissetme,
269
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
keyif almaya bak.
270
00:16:29,520 --> 00:16:32,440
-Düşük yakıtta aracın nasıl olduğunu gör.
-Tamam.
271
00:16:54,560 --> 00:16:56,440
Toro Rosso'dan yükselen
272
00:16:56,520 --> 00:17:01,240
altıncı ve en az deneyimli pilot olan
Alex Albon'layız.
273
00:17:07,280 --> 00:17:08,120
İyi iş.
274
00:17:09,120 --> 00:17:10,120
Basmaya devam et.
275
00:17:13,160 --> 00:17:14,840
Albon şimdi çizgiyi geçiyor.
276
00:17:15,600 --> 00:17:16,640
Harika, Alex.
277
00:17:16,880 --> 00:17:20,320
Hazırlıksız olmana rağmen
Hamilton'dan sadece 0,3 saniye yavaşsın.
278
00:17:21,080 --> 00:17:22,520
Aferin Alex. İyi iş.
279
00:17:23,480 --> 00:17:26,440
Performansı çok etkileyiciydi
280
00:17:26,800 --> 00:17:30,920
ama maalesef bir motor cezası aldık.
281
00:17:31,000 --> 00:17:34,280
Bu yüzden Alex arka sıradan başlayacak.
282
00:17:36,360 --> 00:17:38,480
İyi günler. Şu anda
283
00:17:38,560 --> 00:17:42,000
büyük bir kalabalığın önünde
Formula 2'yi izliyorsunuz.
284
00:17:42,080 --> 00:17:44,280
Belçika, Spa-Francorchamps'dayız.
285
00:17:44,360 --> 00:17:47,840
-Yarın için sabırsız mısın?
-Puan almak ana amacım olacak.
286
00:17:48,920 --> 00:17:51,960
Bir şeyler kontrolden çıktı,
sarı bayrak...
287
00:17:52,040 --> 00:17:54,040
Bu farklı. Yok, farklı sadece...
288
00:17:54,120 --> 00:17:55,720
-Büyük bir kaza.
-Tanrım.
289
00:17:55,800 --> 00:17:57,640
Kontrolünü kaybeden araba...
290
00:17:57,720 --> 00:17:58,560
Olamaz.
291
00:18:00,320 --> 00:18:01,160
Vay canına.
292
00:18:04,720 --> 00:18:06,280
Korkunç bir kaza.
293
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
Tanrım. Umarım o çocuk iyidir.
294
00:18:11,080 --> 00:18:11,920
Tamam.
295
00:18:13,040 --> 00:18:13,880
Vay canına.
296
00:18:15,920 --> 00:18:16,800
Korkunç.
297
00:18:20,160 --> 00:18:21,080
Tanrım.
298
00:18:21,160 --> 00:18:22,120
Kimdi o?
299
00:18:22,720 --> 00:18:24,800
Kim olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
300
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Tanrım.
301
00:18:27,960 --> 00:18:29,880
-Nick değil mi?
-Tanrım, Correa.
302
00:18:29,960 --> 00:18:30,920
Ve Hubert.
303
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Tanrım.
304
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
Alex'in iyi arkadaşı.
305
00:18:42,760 --> 00:18:44,440
Bak. Ambulans.
306
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
Kaza orada oldu, muhtemelen...
307
00:18:51,480 --> 00:18:55,600
Kazaya karışan isimlerin Anthoine Hubert
ve Juan Manuel Correa olduğunu
308
00:18:55,680 --> 00:18:57,720
teyit edebiliyoruz.
309
00:19:00,560 --> 00:19:02,640
Bu kadar kötü bir kaza görmemiştim.
310
00:19:04,600 --> 00:19:06,240
Kırmızı bayrak kaldırılıyor
311
00:19:06,320 --> 00:19:09,760
ve yarışa, korkunç kazanın ardından
son veriliyor.
312
00:19:10,880 --> 00:19:14,360
Sağlık aracı olay yerine gönderildi.
313
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Umarız iyidirler.
314
00:19:23,920 --> 00:19:30,160
PAZAR
YARIŞ
315
00:19:37,880 --> 00:19:41,040
Motor sporları camiası
bu hafta sonu Belçika Grand Prix'si
316
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
destek yarışında hayatını kaybeden
genç sürücü için yas tutuyor.
317
00:19:44,080 --> 00:19:46,600
Ölen 22 yaşındaki
Fransız pilot Anthoine Hubert...
318
00:19:46,680 --> 00:19:50,360
Anthoine Hubert, Formula 2
Belçika Grand Prix'sinde yaşamını yitirdi.
319
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
...şok edici ve üzücü.
320
00:19:51,640 --> 00:19:54,920
Spor dünyası, yıldız ismin yasını tutuyor.
321
00:20:10,360 --> 00:20:12,120
Hayalim Formula 1'e ulaşmak.
322
00:20:12,520 --> 00:20:14,640
Yarış başlıyor. Hubert önde.
323
00:20:14,720 --> 00:20:16,600
Ne harika bir başlangıç.
324
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
Formula 2'ye ulaştım,
oraya da yaklaşıyorum
325
00:20:19,680 --> 00:20:23,480
ama oraya gitmek istiyorsam
çok çalışıp iyi performans göstermeliyim.
326
00:20:24,400 --> 00:20:26,160
Hubert için, evinde
327
00:20:26,240 --> 00:20:29,400
damalı bayrağa ulaşıp kazanmak ne harika.
328
00:20:32,160 --> 00:20:34,640
Annem de babam da
takip edip yardım ediyor.
329
00:20:34,880 --> 00:20:36,160
Kardeşim de öyle.
330
00:20:37,000 --> 00:20:39,280
19 yıldır bunu birlikte yapıyoruz.
331
00:20:40,000 --> 00:20:44,120
Umarım birlikte
hayallerimize ulaşabiliriz.
332
00:21:03,360 --> 00:21:05,560
Anthoine iyi biriydi.
333
00:21:06,800 --> 00:21:09,680
Kazayı canlı gördüm.
334
00:21:10,760 --> 00:21:12,560
İnsanı gerçekten çok etkiliyor
335
00:21:12,640 --> 00:21:15,360
çünkü o,
hayatım boyunca yarıştığım biriydi.
336
00:21:16,360 --> 00:21:19,960
Tüm pilotlar şunun farkına vardı,
337
00:21:20,040 --> 00:21:23,120
''Bu ben olabilirdim.''
338
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
O bir yoldaş.
339
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
Birinin erkek arkadaşı,
340
00:21:28,040 --> 00:21:29,360
birinin oğlu
341
00:21:29,440 --> 00:21:33,600
ve artık burada olmayacak.
342
00:21:36,640 --> 00:21:41,600
En iyi arkadaşını kaybettiğinde
aklından, hatta bedeninden geçenleri
343
00:21:41,680 --> 00:21:43,320
tarif edemiyorsun.
344
00:21:43,400 --> 00:21:46,320
Bok gibi hissediyorsun
ve buna inanamıyorsun.
345
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
Kaza gerçekleştiğinde
346
00:21:51,000 --> 00:21:51,960
padoktaydım.
347
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
Arabaları görür görmez anladım.
348
00:21:55,800 --> 00:21:58,120
''Çok kötü bir şey olmuş olmalı.'' dedim.
349
00:21:59,720 --> 00:22:03,800
O sırada hangi pilotların
kazaya karıştığını anlamadım.
350
00:22:04,440 --> 00:22:09,160
Ailemi gördüm.
Gözyaşları içindeydiler, mahvolmuşlardı.
351
00:22:09,800 --> 00:22:13,240
Ve evet, bana
Anthoine'ın öldüğünü söylediler.
352
00:22:15,040 --> 00:22:19,000
Bu... Bunu kabul etmek çok zor.
353
00:22:23,680 --> 00:22:26,840
Kartingdeki ilk sezonumdan beri
onunla birlikte büyüdük.
354
00:22:26,920 --> 00:22:28,400
Ona karşı yarışıyordum
355
00:22:28,800 --> 00:22:32,920
ama aynı zamanda birbirimizi
destekliyorduk, motive ediyorduk.
356
00:22:34,120 --> 00:22:38,840
13 yaşından 18 yaşına kadar
oda arkadaşımdı, sınıf arkadaşımdı,
357
00:22:38,920 --> 00:22:41,480
aynı odada uyuduk, aynı derslere gittik,
358
00:22:41,560 --> 00:22:44,080
her öğlen birlikte eğitim aldık.
359
00:22:45,400 --> 00:22:49,360
Formula 1'de olmayı
benim kadar istediğini biliyordum.
360
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Evet, bu...
361
00:22:52,040 --> 00:22:54,480
Tüm bu yılları düşündüğümde
362
00:22:54,560 --> 00:22:59,160
bugün olduğum kişi olmamda
363
00:23:00,280 --> 00:23:01,480
onun da katkısı var.
364
00:23:06,640 --> 00:23:08,920
-Pist sıcaklığı yardım eder.
-Selam Christian.
365
00:23:09,000 --> 00:23:10,760
-İyi misin?
-Evet, iyiyim. Sen?
366
00:23:10,840 --> 00:23:11,680
İyiyim dostum.
367
00:23:11,760 --> 00:23:14,200
Eminim dün zor bir gece geçirmişsindir.
368
00:23:14,280 --> 00:23:15,240
Evet.
369
00:23:15,680 --> 00:23:18,280
Ama sevdiği işi yapıyordu.
370
00:23:18,760 --> 00:23:21,240
Açıkçası dün geceki uykum berbattı.
371
00:23:21,560 --> 00:23:22,440
Bilmiyorum.
372
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Normalde pek...
373
00:23:24,720 --> 00:23:28,320
-Dün gece iki saat falan uyudum.
-Evet.
374
00:23:28,720 --> 00:23:29,680
Biliyor musun?
375
00:23:29,760 --> 00:23:32,120
Senin yerinde olmak için
sağ kolunu verirdi.
376
00:23:32,200 --> 00:23:33,040
Evet.
377
00:23:33,640 --> 00:23:36,200
-Her şeyini ver, tamam mı?
-Evet, vereceğim.
378
00:23:46,760 --> 00:23:51,600
Çocuğu pilot olan bütün anneler korkar.
379
00:23:53,720 --> 00:23:58,680
Ama Alex'e inanıyorum, kadere inanıyorum.
380
00:23:58,760 --> 00:24:01,800
Onun için her şeyin
iyi olacağına inanıyorum.
381
00:24:15,800 --> 00:24:18,000
Yarıştan önce böyle bir düşüncen var,
382
00:24:18,840 --> 00:24:22,440
sanki hiçbir şeyin...
383
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
Aslında endişeleniyorsun.
384
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
Biz sürücüler için
385
00:24:29,800 --> 00:24:30,760
kolay değildi.
386
00:24:39,840 --> 00:24:41,760
300 kilometre hızla yarışmak
387
00:24:42,200 --> 00:24:43,360
çok tehlikeli.
388
00:24:44,520 --> 00:24:47,160
Bu, her zaman tehlikeli bir spor olacak.
389
00:24:49,400 --> 00:24:53,400
Ama bunu düşünemezsin.
Yoksa sınırları zorlayarak süremezsin.
390
00:24:57,120 --> 00:24:58,600
Ama ışıklar söndüğünde
391
00:24:59,400 --> 00:25:02,240
bu olumsuz şüphe ortadan kalkar.
392
00:25:03,480 --> 00:25:04,920
Kendini gösterme şansın.
393
00:25:07,680 --> 00:25:11,240
Belçika'da yarış başlıyor.
Albon, içeriye doğru hızla çıkış yapıyor.
394
00:25:11,320 --> 00:25:13,320
HEP BENİMLE #AH19
395
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
Pierre Gasly, Renault'nun iç kısımda
396
00:25:15,880 --> 00:25:17,840
Verstappen, Räikkönen'e çarpıyor.
397
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
İlk virajda tam bir kaos var.
398
00:25:29,720 --> 00:25:32,760
Verstappen'in hasarı var.
Gitgide geriye düşüyor.
399
00:25:38,080 --> 00:25:39,680
Verstappen duvara çarpıyor!
400
00:25:40,560 --> 00:25:42,400
Grand Prix'nin dışında kalıyor.
401
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
Korkunç bir başlangıçtı.
402
00:25:46,560 --> 00:25:49,880
Albon'un her hafta
başarılı olmasını istiyoruz
403
00:25:50,440 --> 00:25:53,440
çünkü Max'e bir şey olduğunda
404
00:25:53,680 --> 00:25:56,560
işleri düzeltecek
bir pilotunuz olması gerek.
405
00:26:00,400 --> 00:26:02,760
Alex, şu an 13'üncü sıradayız.
406
00:26:03,640 --> 00:26:05,360
Arkasında Hülkenberg var.
407
00:26:06,120 --> 00:26:07,080
Hadi Alex.
408
00:26:10,480 --> 00:26:13,760
Renault'dan Nico Hülkenberg
iç kısımdan geliyor.
409
00:26:14,880 --> 00:26:16,880
Yan yanalar ve Hülkenberg geçiyor.
410
00:26:19,240 --> 00:26:21,400
Albon 14'üncü sıraya düşüyor.
411
00:26:23,320 --> 00:26:24,800
Daha çok yolumuz var.
412
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Basmaya devam et.
413
00:26:29,000 --> 00:26:32,360
Tamam Pierre, konuştuğumuz gibi
şu an dokuzuncu sıradayız.
414
00:26:32,440 --> 00:26:33,480
Dokuzuncu sıra.
415
00:26:36,000 --> 00:26:37,480
Önümüzde Magnussen var.
416
00:26:38,160 --> 00:26:39,000
Anlaşıldı.
417
00:26:43,400 --> 00:26:44,320
Evet!
418
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
Pierre Gasly'nin ailesi oldukça mutlu.
419
00:26:53,760 --> 00:26:54,600
Alex.
420
00:26:55,560 --> 00:26:57,000
Olabildiğince hızlı geç.
421
00:26:58,680 --> 00:27:03,320
Bu sırada Alex Albon da
Nico Hülkenberg'i geçmeye çalışıyor.
422
00:27:04,000 --> 00:27:05,800
O noktada hislerim...
423
00:27:06,640 --> 00:27:07,480
Bilirsiniz.
424
00:27:08,360 --> 00:27:12,720
Diğerlerini geçebilecek, arabanın hızını
gösterebilecek birini istiyorlardı
425
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
ama takılıp kalmıştım.
426
00:27:14,880 --> 00:27:17,640
"Geçemeyeceğim." diyordum.
427
00:27:20,320 --> 00:27:24,440
Pierre Gasly, Red Bull'dan
Toro Rosso'ya atıldı
428
00:27:24,520 --> 00:27:27,600
ve şu an dört Red Bull aracından
en önde olanı o.
429
00:27:31,680 --> 00:27:33,320
Gasly, bütün virajlarda
430
00:27:33,480 --> 00:27:35,600
Sergio Pérez'i yakalamaya çalışıyor.
431
00:27:35,680 --> 00:27:37,680
Onların önünde Kimi Räikkönen var.
432
00:27:38,600 --> 00:27:39,560
Üçü yan yana.
433
00:27:45,600 --> 00:27:46,520
İyi iş çıkarıyorsun.
434
00:27:46,920 --> 00:27:47,760
Bas.
435
00:27:49,080 --> 00:27:51,000
Pite gir Alex.
436
00:28:00,760 --> 00:28:04,760
Red Bull Racing arabası,
kullanması çok karmaşık bir araba.
437
00:28:05,400 --> 00:28:07,600
Bu yüzden pite girene kadar hâlâ
438
00:28:08,640 --> 00:28:09,760
çözmeye çalışıyordu.
439
00:28:10,440 --> 00:28:11,720
Hadi Alex.
440
00:28:18,480 --> 00:28:22,040
Alex Albon, Kevin Magnussen'in
dış tarafından şikana giriyor.
441
00:28:31,840 --> 00:28:32,680
Pekâlâ Pierre.
442
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
İyi iş çıkarıyorsun. 18 tur kaldı.
443
00:28:34,920 --> 00:28:37,840
Bence Gasly
bugünkü performansından memnun olacak.
444
00:28:39,600 --> 00:28:44,720
Bu arada Red Bull'da onun yerini alan
Alex Albon 14'üncülüğe geriliyor.
445
00:28:53,000 --> 00:28:54,240
İşler kötü gittiğinde
446
00:28:54,920 --> 00:28:56,400
odaklanmalısın.
447
00:28:57,120 --> 00:29:00,120
Gerçekten kararlı bir şekilde sürmelisin.
448
00:29:01,360 --> 00:29:03,880
Tüm iniş çıkışlarıyla tadını çıkarmalısın.
449
00:29:06,160 --> 00:29:09,520
Albon, Racing Point'in arkasında.
Hamlesini yapıyor ve geçiyor.
450
00:29:09,600 --> 00:29:10,880
Evet, hadi!
451
00:29:11,360 --> 00:29:12,880
Hadi. Evet!
452
00:29:14,440 --> 00:29:16,240
İyi iş. Sırada Hülkenberg var.
453
00:29:17,560 --> 00:29:20,040
Hadi Alex, hadi!
454
00:29:25,040 --> 00:29:26,840
Harika. Basmaya devam et.
455
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
Önündeki araba Gasly'nin.
456
00:29:34,440 --> 00:29:38,000
Şu mücadeleye bakın!
Alex Albon, Pierre Gasly'nin arkasında.
457
00:29:40,360 --> 00:29:42,920
Onunculuk için savaşıyoruz.
Albon arkamızda.
458
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Hadi Pierre.
459
00:29:48,840 --> 00:29:50,720
İç taraftan Albon geliyor.
460
00:29:50,800 --> 00:29:52,200
Frene geç bastı.
461
00:29:52,280 --> 00:29:54,000
Gasly onu dışarıda tutuyor.
462
00:30:00,440 --> 00:30:02,880
Alex Albon, Toro Rosso'nun hemen ardında.
463
00:30:02,960 --> 00:30:04,400
İçeri giriyor.
464
00:30:13,240 --> 00:30:15,080
Pekâlâ, oyun başladı, değil mi?
465
00:30:15,800 --> 00:30:18,000
Ricciardo, Albon'un bir sonraki hedefi.
466
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Orada olmadı.
467
00:30:22,560 --> 00:30:24,880
Geçmeye çalışıyor
ama Ricciardo yine savunuyor.
468
00:30:24,960 --> 00:30:27,800
Albon yine de zorluyor. Ne hamle ama!
469
00:30:28,880 --> 00:30:29,720
Evet!
470
00:30:34,120 --> 00:30:36,560
Harikasın Alex. Aferin.
471
00:30:37,760 --> 00:30:39,200
Sıradaki araba Pérez'in.
472
00:30:41,080 --> 00:30:44,280
Yarış bitene kadar
Sergio Pérez'i yakalayabilecek mi?
473
00:30:44,760 --> 00:30:45,600
Zor olacak.
474
00:30:46,680 --> 00:30:49,200
Pérez, dokuz saniye önde.
475
00:30:50,080 --> 00:30:51,720
Dokuz tur kaldı.
476
00:30:52,560 --> 00:30:53,560
Basmaya devam et.
477
00:31:02,840 --> 00:31:04,480
Altı tur kaldı.
478
00:31:08,520 --> 00:31:09,960
Dört tur kaldı.
479
00:31:13,800 --> 00:31:17,520
Albon'la Pérez arasındaki fark
sadece dört saniye.
480
00:31:19,880 --> 00:31:20,720
Basmaya devam.
481
00:31:21,920 --> 00:31:23,760
Üç tur kaldı.
482
00:31:25,920 --> 00:31:27,160
Sadece iki tur kaldı.
483
00:31:28,000 --> 00:31:31,240
Aradaki fark 1,7 saniyeye düştü.
484
00:31:42,800 --> 00:31:46,040
Fark, yarışın son virajında kapanabilir.
485
00:31:50,400 --> 00:31:52,400
Pistin en hızlı noktasına girilirken
486
00:31:52,760 --> 00:31:54,080
Albon zorluyor.
487
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
Geçiyor!
488
00:32:03,520 --> 00:32:07,480
Ve Alex Albon
yarışı beşinci sırada bitirmek üzere.
489
00:32:16,800 --> 00:32:17,720
Beşinci sıra.
490
00:32:18,240 --> 00:32:20,720
Harika iş çıkardın Alex. Tebrikler dostum.
491
00:32:20,800 --> 00:32:22,520
Çok iyi iş çıkardık çocuklar.
492
00:32:24,720 --> 00:32:28,560
Gasly de birkaç puan almak üzere
çizgiye doğru geliyor.
493
00:32:31,080 --> 00:32:33,680
Dokuzuncu sıra Pierre. Güzel yarıştı.
494
00:32:34,480 --> 00:32:35,920
Gasly bundan memnun olacak.
495
00:32:36,720 --> 00:32:41,280
Alex Albon, Red Bull'la ilk yarışında
kariyerinin en iyi sonucunu elde ediyor.
496
00:32:43,680 --> 00:32:44,600
Tebrikler Alex.
497
00:32:44,680 --> 00:32:47,360
Çok iyi. En arkadan beşinci sıraya.
Tebrikler.
498
00:32:48,000 --> 00:32:50,880
Evet, teşekkürler.
Tabii hâlâ yapacak işler var.
499
00:32:52,440 --> 00:32:53,920
Bende bir potansiyel görüyorlar
500
00:32:54,000 --> 00:32:56,600
ama bu, gelecek yıl
burada olacağım anlamına gelmez.
501
00:32:56,680 --> 00:32:58,400
Bu aslında bir test.
502
00:32:59,560 --> 00:33:00,520
Ve...
503
00:33:01,040 --> 00:33:02,720
...evet, bakalım, göreceğiz.
504
00:33:04,480 --> 00:33:06,400
Bence Alex çıtayı yükseltti.
505
00:33:06,920 --> 00:33:10,680
Daha iyi bir başlangıç yapamazdı.
506
00:33:11,200 --> 00:33:12,520
Tebrikler. Çok iyiydi.
507
00:33:13,160 --> 00:33:14,000
Tebrikler.
508
00:33:15,080 --> 00:33:21,680
Bu, Red Bull Racing'in motivasyonunu
bir hayli arttırdı.
509
00:33:24,080 --> 00:33:26,800
2020'de Max'in yanındaki
doğru kişi olmak için
510
00:33:26,880 --> 00:33:31,840
yıl sonuna kadar Max'in
0,3 ya da 0,4 saniye yakınında olmalı.
511
00:33:32,880 --> 00:33:37,560
Bugün Spa'daki duyguları ifade etmek zor.
512
00:33:38,200 --> 00:33:40,920
Genç F2 pilotu
ve yıldız adayı Anthoine Hubert'in
513
00:33:41,000 --> 00:33:44,400
üzücü bir şekilde
hayatını kaybettiği bu hafta sonu,
514
00:33:44,800 --> 00:33:50,080
motor sporlarında başarıya ulaşmak için
alınan riskleri bize tekrar hatırlattı.
515
00:33:51,640 --> 00:33:53,880
Bugün çok iyi iş çıkardın Pierre.
516
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
Gurur duymalısın.
517
00:33:55,120 --> 00:33:55,960
Teşekkürler.
518
00:33:56,400 --> 00:33:57,360
Birkaç puan da olsa
519
00:33:57,440 --> 00:34:00,440
arkadaşım Anthoine adına
puan aldığım için mutluyum.
520
00:34:01,600 --> 00:34:02,440
Anlaşıldı.
521
00:34:06,600 --> 00:34:08,440
Anthoine'ı tanısa da tanımasa da
522
00:34:08,520 --> 00:34:14,560
motor sporlarındaki
herkes bundan bir şekilde etkilendi.
523
00:34:16,000 --> 00:34:19,440
Çok zordu
ve herkes için büyük bir şok oldu.
524
00:34:20,000 --> 00:34:23,920
Tuhaf. Sanırım 13 yaşımdan beri
bu adamlarla yarışıyorum.
525
00:34:26,560 --> 00:34:28,760
Birlikte çok zaman geçiriyorsunuz.
526
00:34:29,120 --> 00:34:32,560
İlgi alanlarınız aynı oluyor.
Aynı zorlukları yaşıyorsunuz.
527
00:34:33,680 --> 00:34:34,920
Onların arasındayken
528
00:34:35,680 --> 00:34:37,240
aile gibi hissediyorsunuz.
529
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
Ve aile her şeyden önce gelir.
530
00:34:44,320 --> 00:34:48,000
İster Formula 1'de olun
ister Formula 4'te ya da Formula 2'de,
531
00:34:48,480 --> 00:34:51,360
bu sporda hepimiz kardeş gibiyiz.
532
00:34:53,200 --> 00:34:55,160
Kardeşlerinden birini kaybedince,
533
00:34:55,240 --> 00:34:59,280
hayattan, yarışmaktan ve Formula 1'den
onun yerine de
534
00:34:59,560 --> 00:35:01,640
keyif alman gerektiğini hissediyorsun.
535
00:35:02,560 --> 00:35:05,240
Bu şeyler, bize bunları hatırlatıyor.
536
00:35:10,960 --> 00:35:15,440
ANTHOINE HUBERT'İN ANISINA
1996-2019
537
00:35:16,360 --> 00:35:20,880
FORMULA 2
19 NUMARA (ONURUNA EMEKLİ EDİLDİ)
538
00:35:28,480 --> 00:35:30,480
İsterseniz arada öpüşebilirsiniz.
539
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
El ele tutuşarak başlarız.
540
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
-Hafta sonu kazanabilir misin?
-Evet!
541
00:35:37,200 --> 00:35:38,560
Vettel onu alt etti.
542
00:35:40,320 --> 00:35:42,360
Olamaz! Orada ne oldu?
543
00:35:42,680 --> 00:35:45,400
Artık içmeye başlayabiliriz.
Saat bir yerlerde beş olmuştur.
544
00:35:45,480 --> 00:35:46,560
Nico!
545
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
Hülkenberg!
546
00:35:49,800 --> 00:35:52,080
Çiftimiz için
psikiyatr gibi davranıyorsun.
547
00:35:52,160 --> 00:35:55,320
-Bekâr hayatım burada geçecek.
-Ona yetişmek çok zor.
548
00:35:56,120 --> 00:35:57,800
Bu, hayatımın en güzel günü.