1 00:00:12,280 --> 00:00:13,880 ‎Đây là về vị trí của tôi à? 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,360 ‎À... phải. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,200 ‎Tôi muốn biết ‎các anh nói sự thật hay không, nên... 4 00:00:20,840 --> 00:00:21,800 ‎- Ừ. ‎- Thế nên... 5 00:00:21,880 --> 00:00:26,080 ‎tôi chỉ hỏi anh để ‎biết chuyện kể kiểu gì. 6 00:00:29,160 --> 00:00:34,120 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,040 ‎Tôi điên rồi. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 ‎Tình hình với Pierre, 9 00:00:43,000 --> 00:00:43,840 ‎thực là... 10 00:00:44,280 --> 00:00:48,080 ‎bức bối vì tôi cảm thấy năm nay ‎bọn tôi có xe thắng nổi Ferrari. 11 00:00:48,960 --> 00:00:51,240 ‎Nhưng bọn tôi vẫn đua thiệt một xe. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,680 ‎Chết tiệt! 13 00:00:54,680 --> 00:00:55,520 ‎Không! 14 00:00:58,520 --> 00:01:02,600 ‎Về thứ bảy hay thứ tám hay thứ chín ‎không có giá trị với chúng tôi. 15 00:01:03,720 --> 00:01:05,760 ‎Thế nên chúng tôi đã quyết định 16 00:01:06,080 --> 00:01:09,280 ‎rút Pierre khỏi ghế đua của đội Red Bull. 17 00:01:10,720 --> 00:01:11,760 ‎Xét cho cùng, 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,920 ‎nếu không chịu nổi áp lực và sự xét nét, 19 00:01:16,600 --> 00:01:20,680 ‎anh sẽ không bao giờ thành công ‎ở cấp độ cao nhất tại Công thức 1. 20 00:01:30,440 --> 00:01:33,320 ‎LONDON - VƯƠNG QUỐC ANH 21 00:01:33,400 --> 00:01:35,880 ‎Nói thật, không nhiều người có cơ hội 22 00:01:35,960 --> 00:01:38,400 ‎theo đuổi sự nghiệp ở Công thức 1. 23 00:01:40,160 --> 00:01:44,720 ‎BÒ ĐIÊN 24 00:01:47,680 --> 00:01:50,360 ‎Từ đầu đây đã là ‎môn thể thao đắt tiền, nên... 25 00:01:50,560 --> 00:01:53,480 ‎là tân binh, ‎tôi thấy rất may với vị trí hiện giờ. 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,440 ‎Tôi là Alexander Albon, 23 tuổi, ‎đua cho Scuderia Toro Rosso. 27 00:01:59,800 --> 00:02:01,080 ‎Tôi có bốn người em. 28 00:02:01,160 --> 00:02:03,520 ‎Bọn tôi rất thân, một gia đình lớn. 29 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 ‎Mẹ là người Thái, bố là người Anh. 30 00:02:08,120 --> 00:02:10,640 ‎Giờ bố ở Malaysia, tôi không gặp bố mấy. 31 00:02:11,400 --> 00:02:13,240 ‎Nhưng bố luôn đến Silverstone. 32 00:02:14,920 --> 00:02:17,720 ‎Chỉ được có một quốc tịch ‎khi đua xe thể thao. 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,320 ‎Tôi đã chọn bằng lái xe của Thái. 34 00:02:22,520 --> 00:02:24,400 ‎- Chụp tấm ảnh nhé? ‎- Được chứ. 35 00:02:24,800 --> 00:02:26,280 ‎Vừa đưa ảnh anh lên mạng. 36 00:02:28,040 --> 00:02:30,720 ‎Mẹ luôn là người ủng hộ số một của tôi. 37 00:02:31,280 --> 00:02:34,200 ‎Khi mọi việc hết sức khó khăn ‎vào năm ngoái, 38 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 ‎tôi đến đây và chúng tôi đã cầu nguyện 39 00:02:37,360 --> 00:02:42,320 ‎và chúng tôi đã cầu xin là ‎chuyện sẽ thay đổi cho Alex. 40 00:02:43,880 --> 00:02:45,760 ‎Em chụp thật đẹp cho, đừng lo. 41 00:02:47,360 --> 00:02:48,200 ‎Tuyệt. 42 00:02:48,560 --> 00:02:50,360 ‎- Đi thôi. Ta đi nhé? ‎- Được. 43 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 ‎Alex là người đứng đầu gia đình. 44 00:02:54,560 --> 00:02:58,240 ‎Những đứa nhỏ hơn kính trọng nó, ‎hỏi ý kiến nó rất nhiều. 45 00:02:58,640 --> 00:03:00,440 ‎Nó rất quan trọng với nhà tôi. 46 00:03:01,160 --> 00:03:03,000 ‎Đây là trường dạy Phật giáo. 47 00:03:03,680 --> 00:03:04,880 ‎Tôi uớc đã theo học. 48 00:03:05,280 --> 00:03:08,720 ‎Mà mẹ đã không đưa bọn tôi đi. ‎Mẹ bận quay video Instagram. 49 00:03:10,720 --> 00:03:11,960 ‎Zoe, đón cái này nhé? 50 00:03:14,160 --> 00:03:15,480 ‎Đó chỉ là ăn may. 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 ‎Quay cảnh đó chứ? 52 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 ‎Điện thoại anh đâu? 53 00:03:26,560 --> 00:03:27,680 ‎Em sẽ sơn móng tay. 54 00:03:28,360 --> 00:03:30,840 ‎Tôi sống với bốn người em 55 00:03:31,480 --> 00:03:32,360 ‎và... mẹ tôi. 56 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 ‎Chúng tôi thuê chỗ này, ‎thế nên nó khá là nhỏ. 57 00:03:36,120 --> 00:03:39,640 ‎Cuộc tham quan sẽ rất ngắn đó, ‎nhưng nhà chỉ có thế thôi. 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 ‎- Phòng khách. ‎- Đó là phòng ăn. 59 00:03:42,120 --> 00:03:42,960 ‎Phòng ăn. 60 00:03:44,440 --> 00:03:45,880 ‎Tôi có vài chiếc cúp. 61 00:03:46,000 --> 00:03:48,400 ‎Cái này là từ giải Vô địch Thế giới. 62 00:03:48,480 --> 00:03:51,600 ‎Có một bức ảnh chụp ‎cảnh Max và tôi hồi đua Go-Kart 63 00:03:52,320 --> 00:03:54,440 ‎Hồi đó tôi được Vô địch Thế giới. 64 00:03:55,120 --> 00:03:58,240 ‎Về cơ bản, Max, Pierre, 65 00:03:59,360 --> 00:04:02,000 ‎Esteban Ocon... kể cả Charles. 66 00:04:02,120 --> 00:04:04,000 ‎Bọn tôi đều đua cùng năm, 67 00:04:04,400 --> 00:04:05,480 ‎lớn lên cùng nhau. 68 00:04:05,600 --> 00:04:09,440 ‎Nhưng thế không phải nói ‎bọn tôi tốt với nhau khi đội mũ bảo hiểm. 69 00:04:09,880 --> 00:04:12,360 ‎Theo một cách, có lẽ đó là ‎lời nhắc khéo... 70 00:04:12,920 --> 00:04:15,480 ‎rằng bọn tôi đến từ đâu. 71 00:04:16,080 --> 00:04:18,320 ‎2018 - GIẢI ĐUA CÔNG THỨC 2 72 00:04:19,680 --> 00:04:21,360 ‎Trở lại 12 tháng trước, 73 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 ‎khi tôi ở Công thức 2. 74 00:04:25,520 --> 00:04:29,000 ‎Giải vô địch Công thức 2, ‎đây là chuỗi kịch tính liên hồi. 75 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 ‎Công thức 2 ‎rất quan trọng với tay đua trẻ. 76 00:04:36,600 --> 00:04:38,960 ‎Lối vào Công thức 1 cho bọn tôi. 77 00:04:39,600 --> 00:04:42,560 ‎Đó là giải đua hỗ trợ cho Công thức 1. 78 00:04:42,760 --> 00:04:44,400 ‎Bọn tôi thi cùng chặng đua 79 00:04:44,880 --> 00:04:46,760 ‎cùng cuối tuần với Công thức 1, 80 00:04:47,600 --> 00:04:49,960 ‎nên các đội Công thức 1 xem cuộc đua. 81 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 ‎Họ xem ta đua ra sao. 82 00:04:54,960 --> 00:04:56,200 ‎Ai mà chiếm ưu thế 83 00:04:56,280 --> 00:04:58,880 ‎thường có cơ hội vào Công thức 1. 84 00:05:01,120 --> 00:05:03,520 ‎Năm đó tôi chiến đấu vì chức vô địch. 85 00:05:04,560 --> 00:05:07,520 ‎Alexander Albon thắng ở Baku. 86 00:05:13,080 --> 00:05:14,760 ‎Một cuộc đua tuyệt vời. 87 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 ‎Vâng. 88 00:05:16,480 --> 00:05:18,200 ‎Hai ba năm rồi thật khó khăn. 89 00:05:18,480 --> 00:05:23,080 ‎Sâm banh nào! 90 00:05:27,880 --> 00:05:30,240 ‎Cuối năm đó, tôi xếp hạng ba 91 00:05:32,000 --> 00:05:33,440 ‎và tôi không có đội nào, 92 00:05:34,840 --> 00:05:36,520 ‎nên đã nghĩ thế là xong. 93 00:05:41,040 --> 00:05:41,880 ‎Rồi đột nhiên, 94 00:05:43,320 --> 00:05:44,280 ‎tất cả thay đổi. 95 00:05:53,840 --> 00:05:56,000 ‎Tôi nhận cuộc gọi đến Toro Rosso. 96 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 ‎Đó là một cú sốc. 97 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 ‎Từ năm ngoái, 98 00:06:02,040 --> 00:06:03,520 ‎chúng tôi đã dõi theo.... 99 00:06:03,920 --> 00:06:04,880 ‎Alex Albon. 100 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 ‎Tên tôi là Helmut Marko. 101 00:06:07,920 --> 00:06:09,600 ‎Tôi làm cho Red Bull. 102 00:06:11,040 --> 00:06:13,520 ‎Red Bull có hai đội đua xe Công thức 1, 103 00:06:13,680 --> 00:06:16,680 ‎Red Bull Racing và Toro Rosso. 104 00:06:17,480 --> 00:06:20,520 ‎Chúng tôi vẫn luôn cố gắng ‎cho các bạn trẻ cơ hội. 105 00:06:20,640 --> 00:06:23,040 ‎Đó là một phần triết lý của Red Bull. 106 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 ‎Thế nên chúng tôi ‎đưa Albon đến Toro Rosso. 107 00:06:29,760 --> 00:06:33,360 ‎Alex Albon từ ngoài vạch tiến đến số 10. ‎Làm quá tốt nhỉ? 108 00:06:34,520 --> 00:06:38,920 ‎Ngay lập tức, cậu ấy nhập cuộc ‎và thực hiện rất tốt ba cuộc đua. 109 00:06:39,360 --> 00:06:41,600 ‎Alexander Albon vượt mặt Pierre Gasly. 110 00:06:41,800 --> 00:06:44,240 ‎Gasly không thể chống trả. Vượt mặt giỏi. 111 00:06:44,560 --> 00:06:46,880 ‎Đầu tiên họ để tâm liệu ta có đủ nhanh. 112 00:06:49,160 --> 00:06:52,320 ‎Tất nhiên, tôi hiểu ‎không có nhiều thời gian 113 00:06:52,680 --> 00:06:55,680 ‎cho một tay đua ‎để thể hiện khả năng của mình. 114 00:06:57,080 --> 00:06:59,400 ‎Tia điện bay khắp nơi. Có xe bị hư hại. 115 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 ‎Alex Albon hứng ngay cả chùm. 116 00:07:04,760 --> 00:07:07,560 ‎Luôn có cảm giác kỳ vọng và áp lực. 117 00:07:09,040 --> 00:07:12,600 ‎Albon tiến tới chặn rìa ngoài của Gasly. ‎Làm tốt lắm. 118 00:07:13,840 --> 00:07:18,400 ‎Chỉ có 20 tay đua, ta không thể biết ‎tài năng lớn kế tiếp nào xuất hiện. 119 00:07:18,640 --> 00:07:22,040 ‎Không thể biết ‎người giàu kế tiếp nào tham gia môn này. 120 00:07:22,360 --> 00:07:25,400 ‎Ta biết đó luôn có thể là ‎cơ hội cuối cho ta. 121 00:07:25,840 --> 00:07:27,160 ‎Một phần của trò chơi. 122 00:07:29,400 --> 00:07:31,560 ‎MILTON KEYNES - VƯƠNG QUỐC ANH 123 00:07:32,600 --> 00:07:36,600 ‎Ở Red Bull, Pierre Gasly đang là ‎gót chân Achilles của chúng tôi. 124 00:07:36,680 --> 00:07:37,840 ‎Giờ, vào lúc này, 125 00:07:38,120 --> 00:07:41,920 ‎chúng tôi cần một tay đua ‎có thể thi tốt và không phạm sai lầm, 126 00:07:44,640 --> 00:07:47,520 ‎Một tay đua sở hữu sự tự tin vô cùng lớn, 127 00:07:48,640 --> 00:07:52,000 ‎một tay đua biết nói: ‎"Khỉ ạ, tôi sẽ nhắm tới cùng. 128 00:07:53,320 --> 00:07:54,560 ‎Tôi là như vậy". 129 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 ‎Bùm. Thi đấu tốt. 130 00:07:58,080 --> 00:08:01,720 ‎Ta sẽ cho Alex Albon ‎thử sức cho chín cuộc đua còn lại. 131 00:08:02,160 --> 00:08:04,920 ‎Chúng tôi sẽ đưa anh thế vào vị trí đó, 132 00:08:05,040 --> 00:08:08,520 ‎nên chúng tôi cần chụp hình anh ‎với tư thế tương tự 133 00:08:08,640 --> 00:08:13,400 ‎vì chúng tôi sẽ loại bỏ đối tượng đó ‎và đưa anh thay vào đó. 134 00:08:13,480 --> 00:08:14,400 ‎- Thế đó. ‎- Rồi. 135 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 ‎Quyết định đưa ra với Alex Albon, 136 00:08:18,680 --> 00:08:22,320 ‎thăng bậc cho anh ta làm ‎ứng viên hợp lý ở hệ thống Red Bull. 137 00:08:22,840 --> 00:08:24,320 ‎Anh có thể cười tươi hơn. 138 00:08:25,320 --> 00:08:26,160 ‎Được rồi, tốt. 139 00:08:26,720 --> 00:08:28,800 ‎Alex có chín cuộc đua để chứng minh 140 00:08:28,880 --> 00:08:31,040 ‎là cậu ấy có các tố chất phù hợp 141 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 ‎để trở thành tay đua ở Red Bull Racing. 142 00:08:34,320 --> 00:08:36,440 ‎Ý nói rằng, "Rồi, nếu anh làm tốt, 143 00:08:36,800 --> 00:08:39,480 ‎vị trí đó sẽ là của anh vào năm 2020". 144 00:08:39,960 --> 00:08:43,320 ‎Tuy nhiên, cậu ấy sẽ cần phải 145 00:08:43,440 --> 00:08:46,400 ‎đối phó được áp lực đi kèm với vị trí đó. 146 00:08:52,520 --> 00:08:55,280 ‎Cảm giác bây giờ, ‎hẳn nhiên là rất hào hứng. 147 00:08:56,560 --> 00:08:59,040 ‎Sẽ là dối trá nếu nói không hề căng thẳng. 148 00:09:00,280 --> 00:09:01,120 ‎Rất tuyệt. 149 00:09:01,720 --> 00:09:03,440 ‎Như chiếc F1 được kích thích. 150 00:09:05,800 --> 00:09:07,160 ‎Giờ tôi đã lên đội lớn, 151 00:09:07,440 --> 00:09:09,760 ‎tất nhiên, có kỳ vọng đi kèm. 152 00:09:10,640 --> 00:09:14,000 ‎Với Pierre, không thể tiếc ‎cho những ai ở Công thức 1. 153 00:09:14,520 --> 00:09:16,840 ‎Khi có cơ hội, ta phải tận dụng tối đa. 154 00:09:16,920 --> 00:09:20,280 ‎Ta phải ích kỷ. Tất nhiên, ‎tôi được trao cơ hội này, nhưng 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,040 ‎tôi đang cố để không để... 156 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 ‎chuyện này làm rối bời. 157 00:09:26,560 --> 00:09:28,880 ‎Giờ ngẫm nghĩ lại, 12 tháng trước, 158 00:09:29,000 --> 00:09:31,600 ‎tôi tranh đấu vì vị trí, ‎giờ ở đây, hơi điên. 159 00:09:34,480 --> 00:09:38,680 ‎SPA - NƯỚC BỈ 160 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 ‎- Khỏe chứ? ‎- Mừng cho cậu. 161 00:09:43,080 --> 00:09:46,040 ‎Alex Albon, ‎chỉ sau 12 cuộc đua ở Công thức 1, 162 00:09:46,120 --> 00:09:48,600 ‎giờ đã thay thế Pierre Gasly tại Red Bull. 163 00:09:48,880 --> 00:09:49,920 ‎Chúc mừng, Alex. 164 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 ‎Pierre, anh có nhận được ‎cảnh báo trước không? 165 00:09:55,960 --> 00:09:57,080 ‎Chà, tất nhiên... 166 00:09:57,960 --> 00:10:01,480 ‎Anh bất ngờ trước quyết định, ‎anh có tin đó là công bằng? 167 00:10:06,200 --> 00:10:08,040 ‎Có thấy được đối xử công bằng? 168 00:10:09,000 --> 00:10:13,760 ‎Chuyện là, có nhiều điều chỉ nên ‎thuộc về nội bộ và tôi không muốn bàn. 169 00:10:16,480 --> 00:10:18,920 ‎Khi đến Spa, có nhiều lời bàn tán 170 00:10:19,120 --> 00:10:21,760 ‎và cũng có rất nhiều lời sỉ nhục. 171 00:10:23,960 --> 00:10:26,280 ‎Tôi đã thôi nghe những lời ấy. 172 00:10:26,640 --> 00:10:28,240 ‎Chỉ tập trung vào bản thân, 173 00:10:28,520 --> 00:10:31,000 ‎đảm bảo tôi thể hiện tốt hết mức có thể. 174 00:10:31,280 --> 00:10:34,160 ‎và vẫn tự phát triển với tư cách tay đua. 175 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 ‎Nhưng khi ta mất vị trí, 176 00:10:39,000 --> 00:10:39,840 ‎rất khó khăn. 177 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 ‎Có lời khuyên nào cho Alex Albon không? 178 00:10:47,360 --> 00:10:49,920 ‎Tôi nghĩ cậu ấy ‎đủ thông minh để tự tìm ra. 179 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 ‎- Khỏe chứ? ‎- Không quá tệ, cảm ơn. 180 00:10:53,560 --> 00:10:55,920 ‎Chúc mừng được thăng cấp. 181 00:10:56,000 --> 00:10:57,440 ‎Chào, cảm ơn, vâng. 182 00:10:57,600 --> 00:11:00,040 ‎Tôi chỉ muốn nói điều này, ngay từ đầu, 183 00:11:00,360 --> 00:11:03,280 ‎có lẽ trong tuần tới, bất cứ ai viết gì đó 184 00:11:03,360 --> 00:11:05,080 ‎trên báo quốc gia của Anh 185 00:11:05,160 --> 00:11:07,600 ‎sẽ nhắc đến chuyện đó. 186 00:11:07,680 --> 00:11:09,760 ‎- Vâng. ‎- Điều tôi nói với anh là 187 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 ‎hãy nói với tôi ít hay nhiều tùy ý 188 00:11:12,760 --> 00:11:15,280 ‎và tôi sẽ xử lý điều ấy hết mức có thể. 189 00:11:16,000 --> 00:11:18,800 ‎Nhưng chủ yếu đây là phỏng vấn về đua xe 190 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 ‎vì bọn tôi chấp nhận ý đó như đã hiểu. 191 00:11:21,560 --> 00:11:22,640 ‎Ồ, phải rồi. 192 00:11:23,080 --> 00:11:25,600 ‎Tôi đề nghị chúng ta cùng hợp tác về ý đó. 193 00:11:25,680 --> 00:11:28,680 ‎Không nói trực tiếp về mẹ của Alex. ‎Giờ tôi nhắc đó. 194 00:11:28,760 --> 00:11:32,120 ‎Không, sẽ có yếu tố về chuyện đó. 195 00:11:33,200 --> 00:11:36,200 ‎- Tôi không định gây rắc rối ở đây. ‎- Vâng. 196 00:11:36,560 --> 00:11:38,400 ‎Tôi có việc phải làm. 197 00:11:38,640 --> 00:11:41,120 ‎- Tôi muốn làm thế. ‎- Vậy làm thế hôm khác. 198 00:11:44,240 --> 00:11:45,200 ‎- Xong. ‎- Cảm ơn. 199 00:11:49,840 --> 00:11:51,160 ‎- Chào. ‎- Cảm ơn nhiều. 200 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 ‎Hẹn gặp lại. 201 00:11:54,120 --> 00:11:56,040 ‎Truyền thông thích mò ra chuyện. 202 00:11:56,560 --> 00:11:58,080 ‎Nếu các bạn chưa biết, 203 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 ‎năm 2012, 204 00:11:59,840 --> 00:12:02,640 ‎đó là năm khó khăn nhất ‎tôi từng có trong đời. 205 00:12:04,560 --> 00:12:08,560 ‎Kể cả giờ, tôi không thích nói vụ đó, ‎thực sự, bởi vì... 206 00:12:09,280 --> 00:12:12,320 ‎Tôi muốn hỏi mẹ xem ‎mẹ có muốn nói về vụ đó không. 207 00:12:13,800 --> 00:12:15,840 ‎Alex đã trải qua nhiều chuyện. 208 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 ‎Có một khoảng thời gian, đã lâu rồi, 209 00:12:19,440 --> 00:12:21,400 ‎mà tôi đã không ở với lũ trẻ. 210 00:12:23,960 --> 00:12:26,080 ‎Minky Albon, bị bỏ tù vì gian lận... 211 00:12:26,280 --> 00:12:29,320 ‎Kankamol Albon, ‎ngồi tù sáu năm vào tháng Mười… 212 00:12:30,080 --> 00:12:32,040 ‎Giai đoạn khó khăn. Tôi đã ở tòa. 213 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 ‎Tôi thấy mọi chuyện xảy ra. 214 00:12:34,040 --> 00:12:36,920 ‎Thấy mẹ đã bị nhốt và bị bắt đi. Phải đó. 215 00:12:40,760 --> 00:12:41,920 ‎Tôi cần cầu nguyện. 216 00:12:44,960 --> 00:12:46,200 ‎Phải, tôi đã làm sai. 217 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 ‎Tôi đã trả giá cho những gì mình làm 218 00:12:52,720 --> 00:12:55,560 ‎và Alex đã tha thứ cho tôi. 219 00:12:57,160 --> 00:13:00,120 ‎Mẹ đi tù và được thả vào giữa năm 2015. 220 00:13:00,320 --> 00:13:02,480 ‎Nên đó là giai đoạn khó khăn. 221 00:13:03,640 --> 00:13:06,280 ‎Thời gian đó tôi 15 tuổi 222 00:13:06,880 --> 00:13:08,920 ‎tôi đã là người chủ gia đình, 223 00:13:09,560 --> 00:13:12,920 ‎kiểu như chăm sóc các em tôi ‎và đủ chuyện như thế, hồi... 224 00:13:13,000 --> 00:13:15,880 ‎hồi mà... ‎chúng tôi gọi là "hồi mẹ đi nghỉ". 225 00:13:17,560 --> 00:13:19,680 ‎Hồi đó, tôi là tay đua thiếu niên ‎cho Red Bull. 226 00:13:20,600 --> 00:13:23,200 ‎Nhưng tôi như kẻ lạc lối. 227 00:13:24,040 --> 00:13:27,760 ‎Chịu áp lực của đời sống gia đình ‎và áp lực của cuộc đời đua xe. 228 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 ‎Chỉ là tới để đua, tôi đã không ‎thực sự có tư duy đúng đắn. 229 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 ‎Rồi tôi bị loại. 230 00:13:35,480 --> 00:13:39,080 ‎Thật sự, kết quả không đủ tốt ‎và thế là xong, 231 00:13:39,920 --> 00:13:42,720 ‎kiểu như... Ừ, tôi đã thấy trước sẽ vậy. 232 00:13:44,280 --> 00:13:46,720 ‎Hẳn nhiên, việc bị loại là một cú sốc lớn 233 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 ‎mà lúc đó tôi chỉ nghĩ, ‎"Giờ ta làm gì đây?" 234 00:13:50,280 --> 00:13:51,880 ‎Không có tiền, dĩ nhiên. 235 00:13:52,280 --> 00:13:55,360 ‎Nhưng tôi có dòng máu Thái Lan. 236 00:13:55,640 --> 00:13:58,160 ‎Chúng tôi tìm được nhà tài trợ ở Thái Lan. 237 00:13:59,160 --> 00:14:03,480 ‎Anh thấy sao về sự hỗ trợ ‎giúp anh đua xe từ Thái Lan? 238 00:14:04,520 --> 00:14:09,080 ‎Tôi rất vinh dự, tôi rất biết ơn ‎họ ủng hộ tôi năm nay. 239 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 ‎Đó là cách duy nhất ‎để tôi có thể trở lại đua xe. 240 00:14:13,200 --> 00:14:15,680 ‎Hai năm sau khi mọi việc xảy ra, 241 00:14:16,160 --> 00:14:19,880 ‎kết quả bắt đầu đột ngột đến, ‎tôi lên được tốp ba, thắng cuộc. 242 00:14:22,000 --> 00:14:25,680 ‎Tôi nghĩ là năm 2012, ‎khiến tôi khao khát thành công hơn nhiều. 243 00:14:25,960 --> 00:14:28,320 ‎Sau đó tôi nhận ra mình khao khát ra sao 244 00:14:28,400 --> 00:14:32,080 ‎vì tôi đã bị tước đi ‎cơ hội đua xe ở Công thức 1. 245 00:14:32,640 --> 00:14:35,120 ‎Ba, hai, một. 246 00:14:40,280 --> 00:14:41,320 ‎Ta sẵn sàng rồi. 247 00:14:41,600 --> 00:14:44,960 ‎Vòng đua phân hạng cho ‎giải Grand Prix Bỉ năm 2019. 248 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 ‎Đua với Toro Rosso 12 cuộc, 249 00:14:47,880 --> 00:14:51,040 ‎được thăng cấp lên Red Bull ‎làm tay đua thứ 11 cho họ. 250 00:14:51,720 --> 00:14:54,480 ‎Suốt mùa đông, ‎anh ấy còn lâu mới được ngồi vào xe F1 251 00:14:54,560 --> 00:14:57,880 ‎và rồi anh ấy vào được Toro Rosso, ‎giờ anh ấy ở Red Bull. 252 00:14:59,560 --> 00:15:01,080 ‎Tôi rất thân với mẹ. 253 00:15:02,800 --> 00:15:06,680 ‎Nên tôi luôn có gia đình ở bên. ‎Làm mọi thứ thấy như bình thường. 254 00:15:06,880 --> 00:15:09,240 ‎Như ở với những người ta vẫn luôn ở bên. 255 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 ‎Thật sự, không vì họ tôi đã không đua xe. 256 00:15:15,120 --> 00:15:16,920 ‎Nên việc chuyển sang Red Bull, 257 00:15:17,960 --> 00:15:21,360 ‎đây là chuyện rất lớn ‎với tất cả chúng tôi. 258 00:15:23,600 --> 00:15:26,600 ‎Và trong cuộc đua cuối tuần, ‎có rất nhiều người. 259 00:15:27,760 --> 00:15:29,200 ‎Alex! 260 00:15:31,560 --> 00:15:33,000 ‎Bầu không khí to lớn. 261 00:15:36,360 --> 00:15:39,120 ‎Áp lực quanh ta bắt đầu trở nên dữ dội. 262 00:15:40,960 --> 00:15:44,320 ‎Trước mỗi cuộc đua, ‎tôi mau chóng nằm thiền. 263 00:15:45,920 --> 00:15:47,000 ‎Lý do tôi thiền, 264 00:15:47,080 --> 00:15:51,240 ‎là vì cảm giác ‎thoát khỏi Công thức 1 trong giây lát. 265 00:15:52,320 --> 00:15:56,280 ‎Rất tốt để giải tỏa tâm trí. ‎Cảm nhận cả cơ thể từ đầu đến chân. 266 00:15:57,040 --> 00:15:58,280 ‎Và rồi, vào lúc đó... 267 00:16:07,440 --> 00:16:09,160 ‎hình dung nhiều về đường đua. 268 00:16:09,360 --> 00:16:13,920 ‎hình dung mình cần làm gì để được ổn nhất ‎và chuẩn bị nhiều nhất có thể. 269 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 ‎Định thần lại rồi đi. 270 00:16:24,280 --> 00:16:25,760 ‎Rồi, đua tốt nhé. 271 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 ‎Vụ này không áp lực gì. 272 00:16:27,600 --> 00:16:31,080 ‎Nên hãy tận hưởng đi, ‎xem chiếc xe ra sao khi ít nhiên liệu. 273 00:16:31,600 --> 00:16:32,440 ‎Được rồi. 274 00:16:54,560 --> 00:16:56,440 ‎Trên xe là Alex Albon, 275 00:16:56,520 --> 00:17:01,160 ‎tay đua thứ sáu được thăng cấp từ ‎Toro Rosso và ít kinh nghiệm nhất. 276 00:17:07,240 --> 00:17:08,080 ‎Làm tốt lắm. 277 00:17:09,120 --> 00:17:10,320 ‎Tiếp tục chế độ đẩy. 278 00:17:13,040 --> 00:17:14,840 ‎Giờ Albon vượt đường ranh. 279 00:17:15,600 --> 00:17:16,640 ‎Xuất sắc, Alex. 280 00:17:16,880 --> 00:17:20,000 ‎Xét vụ cậu chuẩn bị, ‎cậu chỉ kém Hamilton 0,3 giây. 281 00:17:21,000 --> 00:17:22,440 ‎Tốt, Alex. Đua được lắm. 282 00:17:23,400 --> 00:17:26,680 ‎Màn thể hiện của cậu ấy rất ấn tượng, 283 00:17:26,800 --> 00:17:27,640 ‎nhưng... 284 00:17:28,400 --> 00:17:30,920 ‎không may là ‎chúng tôi bị phạt lỗi động cơ 285 00:17:31,000 --> 00:17:34,280 ‎nên Alex sẽ bắt đầu ‎ở phía ngoài vạch khi xuất phát. 286 00:17:36,360 --> 00:17:38,440 ‎Chào buổi chiều. Đây là Công thức 2 287 00:17:38,520 --> 00:17:41,880 ‎ngay đây, ngay lúc này ‎ngay trước mặt đám đông, 288 00:17:43,400 --> 00:17:44,240 ‎tại nước Bỉ. 289 00:17:44,400 --> 00:17:47,760 ‎- Háo hức tới mai ra sao? ‎- Rõ là điểm là mục tiêu chính. 290 00:17:48,880 --> 00:17:51,920 ‎Điều gì đó ngoài tầm kiểm soát ‎xảy ra, cờ vàng... 291 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 ‎Khác. Không, chỉ khác thôi. 292 00:17:53,960 --> 00:17:55,680 ‎- Có tai nạn lớn ở đó. ‎- Trời! 293 00:17:55,760 --> 00:17:57,640 ‎Một xe bị mất lái trên đường... 294 00:17:57,720 --> 00:17:58,560 ‎Ôi, không. 295 00:18:00,320 --> 00:18:01,160 ‎Ôi, chà. 296 00:18:04,680 --> 00:18:06,280 ‎Đó là tai nạn kinh khủng. 297 00:18:08,760 --> 00:18:10,200 ‎Trời. Hy vọng cậu ấy ổn. 298 00:18:11,040 --> 00:18:11,880 ‎Được rồi. 299 00:18:13,040 --> 00:18:13,880 ‎Ôi chà. 300 00:18:15,840 --> 00:18:16,920 ‎Thật đáng sợ. 301 00:18:20,120 --> 00:18:21,040 ‎Ôi, Chúa ơi. 302 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 ‎Đó là ai vậy? 303 00:18:22,720 --> 00:18:24,560 ‎Chúng tôi đang cố xem đó là ai. 304 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 ‎Ôi, Chúa ơi. 305 00:18:27,720 --> 00:18:29,920 ‎- Có phải Nick? ‎- Trời, là Correa. 306 00:18:30,000 --> 00:18:30,960 ‎Và Hubert. 307 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 ‎Ôi, Chúa ơi. 308 00:18:33,520 --> 00:18:35,600 ‎Alex là bạn tốt với cậu ấy. 309 00:18:42,760 --> 00:18:44,600 ‎Nhìn kìa. Xe cứu thương. 310 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 ‎Tai nạn ở đó, nên có lẽ họ đang... 311 00:18:51,520 --> 00:18:55,560 ‎Chúng tôi xác nhận là ‎Anthoine Hubert và Juan Manuel Correa 312 00:18:55,640 --> 00:18:57,880 ‎đã gặp tai nạn. 313 00:19:00,480 --> 00:19:02,360 ‎Chưa từng thấy tai nạn tệ thế. 314 00:19:04,600 --> 00:19:06,000 ‎Ta thấy có lá cờ đỏ 315 00:19:06,680 --> 00:19:09,680 ‎và cuộc đua bị đình chỉ ‎sau một tai nạn thảm khốc. 316 00:19:10,840 --> 00:19:14,440 ‎Chiếc xe y tế đã được điều lên đỉnh đồi. 317 00:19:15,000 --> 00:19:17,600 ‎Và chúng tôi cầu nguyện họ đều ổn. 318 00:19:23,920 --> 00:19:30,160 ‎CHỦ NHẬT - CUỘC ĐUA 319 00:19:37,920 --> 00:19:41,120 ‎Giới đua xe khóc thương ‎sau cái chết của tay đua trẻ‎ 320 00:19:41,240 --> 00:19:43,920 ‎ở cuộc đua cuối tuần hỗ trợ Grand Prix Bỉ. 321 00:19:44,040 --> 00:19:46,600 ‎Tay đua người Pháp 22 tuổi ‎Anthoine Hubert. 322 00:19:46,680 --> 00:19:50,520 ‎Anh qua đời do tai nạn tại Công thức 2 ‎trong giải Grand Prix Bỉ. 323 00:19:50,600 --> 00:19:51,720 ‎...sốc và đau buồn, 324 00:19:51,800 --> 00:19:55,120 ‎chúng tôi buồn vì mất đi ‎một trong số ngôi sao sáng nhất. 325 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 ‎Tôi mơ ước tới Công thức 1. 326 00:20:12,520 --> 00:20:14,640 ‎Ta khởi hành nào. Hubert dẫn đầu. 327 00:20:14,720 --> 00:20:16,520 ‎Khởi đầu tuyệt vời cho anh ấy. 328 00:20:17,280 --> 00:20:19,600 ‎Ta đạt đến Công thức 2 và tới rất gần 329 00:20:19,680 --> 00:20:23,160 ‎nhưng phải rất chăm chỉ ‎và thể hiện tốt nếu tôi muốn đến đó. 330 00:20:24,320 --> 00:20:26,160 ‎Khoảng khắc để đời cho Hubert 331 00:20:26,240 --> 00:20:29,360 ‎khi anh giành cờ kết thúc ‎và chiến thắng ở quê nhà. 332 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 ‎Bố mẹ đều dõi theo và giúp đỡ tôi, 333 00:20:34,880 --> 00:20:36,160 ‎và cả anh trai tôi. 334 00:20:37,000 --> 00:20:39,280 ‎Chúng tôi đã cùng nhau như vậy 19 năm. 335 00:20:40,040 --> 00:20:44,280 ‎Hy vọng chúng tôi có thể ‎cùng nhau đạt được ước mơ. 336 00:21:03,280 --> 00:21:05,600 ‎Tôi luôn nói Anthoine là anh chàng tốt. 337 00:21:06,920 --> 00:21:09,680 ‎Tôi đã trực tiếp xem vụ tai nạn. 338 00:21:10,800 --> 00:21:12,240 ‎Tôi thực sự bị ảnh hưởng 339 00:21:12,640 --> 00:21:15,120 ‎vì cậu ấy là người tôi đã đua cùng cả đời. 340 00:21:16,280 --> 00:21:20,440 ‎Mọi tay đua đều nhận ra thế này, 341 00:21:21,320 --> 00:21:23,040 ‎"Đó có thể là mình". 342 00:21:23,600 --> 00:21:25,440 ‎Đó là một người đồng đội. 343 00:21:25,880 --> 00:21:27,360 ‎Đó là bạn trai của ai đó, 344 00:21:28,040 --> 00:21:29,280 ‎con trai của ai đó, 345 00:21:29,440 --> 00:21:33,640 ‎và người ấy sẽ không còn ở đây nữa. 346 00:21:36,680 --> 00:21:38,240 ‎Khi mất bạn thân nhất, 347 00:21:38,320 --> 00:21:41,600 ‎ta không thể mô tả ‎những gì xảy ra trong đầu ta 348 00:21:41,680 --> 00:21:43,400 ‎hay thậm chí trong người ta. 349 00:21:43,480 --> 00:21:46,480 ‎Ta chỉ thấy khủng khiếp ‎và không thể tin được. 350 00:21:49,400 --> 00:21:52,000 ‎Khi vụ tai nạn xảy ra, tôi đang ở bãi đỗ. 351 00:21:52,800 --> 00:21:55,600 ‎Ngay tức thì, ‎tôi đã hiểu khi thấy mấy chiếc xe, 352 00:21:55,760 --> 00:21:58,080 ‎"Hẳn là có chuyện rất xấu đã xảy ra". 353 00:21:59,840 --> 00:22:03,240 ‎Thời điểm ấy, tôi không biết ‎tay đua nào gặp tai nạn. 354 00:22:04,400 --> 00:22:09,280 ‎Tôi đi gặp bố mẹ tôi. ‎Họ hoàn toàn suy sụp, khóc lóc, 355 00:22:09,680 --> 00:22:13,400 ‎và họ nói với tôi Anthoine đã qua đời. 356 00:22:15,040 --> 00:22:17,040 ‎Chỉ là... Để chấp nhận điều này... 357 00:22:17,800 --> 00:22:18,920 ‎rất khó khăn. 358 00:22:23,760 --> 00:22:26,560 ‎Tôi lớn lên cùng cậu ấy, ‎từ mùa đầu đua Go-Kart. 359 00:22:26,920 --> 00:22:28,640 ‎Tôi đã đua với cậu ấy, 360 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 ‎nhưng đồng thời hỗ trợ lẫn nhau 361 00:22:30,760 --> 00:22:32,920 ‎và thực sự thúc đẩy lẫn nhau. 362 00:22:34,120 --> 00:22:38,800 ‎Từ 13 đến 18 tuổi. Cậu ấy là ‎bạn cùng phòng, bạn cùng lớp của tôi, 363 00:22:38,920 --> 00:22:41,480 ‎bọn tôi ngủ chung phòng, tới cùng lớp học, 364 00:22:41,560 --> 00:22:44,200 ‎tập luyện cùng nhau mỗi buổi chiều. 365 00:22:45,280 --> 00:22:49,440 ‎Tôi biết cậu ấy muốn đua ở Công thức 1 ‎cũng nhiều như tôi vậy. 366 00:22:51,240 --> 00:22:54,440 ‎Chỉ là, nếu tôi nghĩ về những năm đó, 367 00:22:54,680 --> 00:22:56,880 ‎tôi đã lớn lên... 368 00:22:56,960 --> 00:22:59,400 ‎và trở thành người như hôm nay 369 00:23:00,240 --> 00:23:01,440 ‎một phần nhờ cậu ấy. 370 00:23:06,560 --> 00:23:09,000 ‎- Nhạc hiệu sẽ giúp anh. ‎- Chào Christian. 371 00:23:09,080 --> 00:23:10,640 ‎- Ổn chứ? ‎- Ừ, tốt. Ổn chứ? 372 00:23:10,800 --> 00:23:11,640 ‎Ổn, anh bạn. 373 00:23:11,760 --> 00:23:14,200 ‎Tôi nghĩ tối qua anh đã gặp khó khăn. 374 00:23:14,280 --> 00:23:15,240 ‎Đúng đấy. 375 00:23:15,680 --> 00:23:18,280 ‎Nhưng cậu ấy đã làm điều cậu ấy yêu. 376 00:23:18,720 --> 00:23:21,200 ‎Nói thật, tối qua tôi ngủ rất không ngon. 377 00:23:21,360 --> 00:23:24,240 ‎Tôi không biết… ‎Thông thường, tôi thực không... 378 00:23:24,680 --> 00:23:26,560 ‎Đêm qua tôi ngủ cỡ hai tiếng. 379 00:23:27,000 --> 00:23:28,280 ‎Phải. 380 00:23:28,400 --> 00:23:31,960 ‎Nhưng biết chứ? Để như cậu, ‎có lẽ cậu ấy đã vô cùng cố gắng. 381 00:23:32,080 --> 00:23:32,920 ‎Phải. 382 00:23:33,880 --> 00:23:34,840 ‎Cố hết sức nhé? 383 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 ‎Được, tôi sẽ làm vậy. 384 00:23:46,800 --> 00:23:51,600 ‎Tất cả các bà mẹ, ‎họ đều sợ hãi khi con mình là tay đua. 385 00:23:53,680 --> 00:23:58,720 ‎Nhưng tôi tin vào Alex ‎và tôi tin vào số phận 386 00:23:58,800 --> 00:24:01,880 ‎và tôi tin mọi chuyện ‎rồi sẽ tốt đẹp cho nó. 387 00:24:15,840 --> 00:24:18,320 ‎Có cảm giác tích tụ trước cuộc đua, 388 00:24:18,880 --> 00:24:22,680 ‎khi ta nghĩ sẽ chẳng có gì... 389 00:24:24,120 --> 00:24:25,480 ‎Thực sự rất lo lắng. 390 00:24:27,640 --> 00:24:30,720 ‎Với chúng tôi, các tay đua, ‎vụ đó thực không dễ dàng. 391 00:24:39,800 --> 00:24:41,760 ‎Khi đua ở tốc độ 300 km trên giờ, 392 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 ‎hết sức nguy hiểm. 393 00:24:44,400 --> 00:24:47,280 ‎và đây sẽ luôn là ‎một môn thể thao nguy hiểm, 394 00:24:49,360 --> 00:24:53,360 ‎nhưng đâu thể nghĩ vụ đó, nếu không, ‎đâu thể đua xe đến giới hạn nữa. 395 00:24:57,080 --> 00:24:58,560 ‎Nhưng khi đèn hiệu tắt... 396 00:24:59,440 --> 00:25:02,280 ‎ta biến nghi ngờ tiêu cực đó ‎thành sự tích cực. 397 00:25:03,400 --> 00:25:05,120 ‎Đây là dịp thể hiện bản thân. 398 00:25:07,760 --> 00:25:11,200 ‎Ta đang đua ở Bỉ. ‎Albon phóng về trước ở làn bên trong. 399 00:25:11,280 --> 00:25:13,160 ‎LUÔN LUÔN BÊN TÔI #AH19 400 00:25:13,280 --> 00:25:15,760 ‎Pierre Gasly nhằm làn trong chiếc Renault. 401 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 ‎Verstappen va phải Räikkönen. 402 00:25:26,120 --> 00:25:27,960 ‎Có sự hỗn loạn ở góc cua đầu. 403 00:25:29,720 --> 00:25:32,800 ‎Xe của Verstappen bị hư hại. ‎Anh ấy đang bị thụt lùi. 404 00:25:38,080 --> 00:25:39,600 ‎Verstappen đâm vào tường! 405 00:25:40,520 --> 00:25:42,360 ‎Anh ấy bị loại khỏi Grand Prix. 406 00:25:43,640 --> 00:25:45,160 ‎Một khởi đầu tồi tệ. 407 00:25:46,560 --> 00:25:50,040 ‎Chúng tôi cần Albon ‎thi đấu tốt vào tất cả các tuần 408 00:25:50,440 --> 00:25:53,440 ‎bởi vì vào những ngày ‎có chuyện xảy ra với Max, 409 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 ‎ta có tay đua ở ngay đó ‎để vớt vát tình thế. 410 00:26:00,400 --> 00:26:02,760 ‎Alex, chúng ta hiện đang ở vị trí 13. 411 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 ‎Xe phía sau là Hülkenberg. 412 00:26:06,120 --> 00:26:07,080 ‎Đi nào, Alex. 413 00:26:10,400 --> 00:26:13,800 ‎Nico Hülkenberg ‎trong chiếc Renault tiến vào làn trong. 414 00:26:14,720 --> 00:26:16,800 ‎Xe sát nhau và Hülkenberg vượt qua. 415 00:26:19,160 --> 00:26:21,440 ‎Albon giờ tụt xuống vị trí thứ 14. 416 00:26:23,320 --> 00:26:25,840 ‎Chặng đua còn dài. Tiếp tục chế độ đẩy. 417 00:26:29,040 --> 00:26:32,240 ‎Được rồi, Pierre, ‎như đã bàn, chúng ta ở vị trí số 9 418 00:26:32,360 --> 00:26:33,440 ‎Hiện tại là thứ 9. 419 00:26:36,000 --> 00:26:37,480 ‎Tiếp theo là Magnussen. 420 00:26:38,080 --> 00:26:38,920 ‎Đã rõ. 421 00:26:43,400 --> 00:26:44,320 ‎Tuyệt vời! 422 00:26:46,040 --> 00:26:48,560 ‎Gia đình Pierre Gasly nở nụ cười lớn. 423 00:26:53,760 --> 00:26:54,600 ‎Alex. 424 00:26:55,520 --> 00:26:57,120 ‎Vượt qua nhanh nhất có thể. 425 00:26:58,600 --> 00:27:03,280 ‎Trong khi đó, Alex Albon đang vật lộn ‎để trở lại trước Nico Hülkenberg. 426 00:27:04,000 --> 00:27:05,720 ‎Vào khi ấy, tôi chỉ cảm thấy… 427 00:27:06,640 --> 00:27:07,480 ‎Biết chứ? 428 00:27:08,320 --> 00:27:10,560 ‎Tôi biết đội muốn ai đó vượt lên nổi, 429 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 ‎thể hiện tốc độ của xe, 430 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 ‎nhưng tôi thực sự đã bị kẹt. 431 00:27:14,880 --> 00:27:17,440 ‎Tôi cảm thấy như: ‎"Mình không thể vượt qua". 432 00:27:20,320 --> 00:27:24,400 ‎Vậy là Pierre Gasly bị loại khỏi Red Bull, ‎bị cho về đội Toro Rosso 433 00:27:24,480 --> 00:27:27,600 ‎mà giờ anh ấy là chiếc Red Bull ‎dẫn đầu trong bốn xe. 434 00:27:31,680 --> 00:27:33,320 ‎Gasly đánh võng ở đoạn cua, 435 00:27:33,480 --> 00:27:35,560 ‎cố gắng tới ngang tầm Sergio Pérez. 436 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 ‎Kimi Räikkönen ở ngay trước họ. 437 00:27:38,320 --> 00:27:39,520 ‎Họ sẽ thành hàng ba. 438 00:27:45,520 --> 00:27:46,480 ‎Anh làm tốt lắm. 439 00:27:46,760 --> 00:27:47,600 ‎Đẩy mạnh lên. 440 00:27:49,080 --> 00:27:51,000 ‎Về điểm dừng kỹ thuật, Alex. 441 00:28:00,720 --> 00:28:04,800 ‎Xe của đội Red Bull Racing ‎là chiếc xe có điều khiển rất phức tạp 442 00:28:05,440 --> 00:28:07,880 ‎nên khi đến điểm dừng kỹ thuật, 443 00:28:08,240 --> 00:28:09,760 ‎cậu ấy vẫn học cách lái. 444 00:28:10,440 --> 00:28:11,720 ‎Đi nào, Alex. 445 00:28:18,560 --> 00:28:22,040 ‎Alex Albon tới góc cua chữ chi, ‎phía ngoài Kevin Magnussen. 446 00:28:31,800 --> 00:28:34,720 ‎Được rồi, Pierre. ‎Anh làm tốt đó. Còn 18 vòng nữa. 447 00:28:34,960 --> 00:28:37,680 ‎Gasly sẽ hài lòng ‎với màn trình diễn chiều nay. 448 00:28:39,560 --> 00:28:42,560 ‎Khi đó, Alex Albon, ‎người thế chỗ anh ấy ở Red Bull, 449 00:28:42,800 --> 00:28:44,760 ‎thì ở tít bên dưới tận vị trí 14. 450 00:28:53,000 --> 00:28:54,320 ‎Khi tình hình xấu đi, 451 00:28:54,920 --> 00:28:56,400 ‎ta phải tập trung đầu óc. 452 00:28:57,160 --> 00:29:00,120 ‎Ta có thái độ ‎hết sức quyết tâm với đua xe. 453 00:29:01,360 --> 00:29:03,880 ‎Ta phải lao theo cuộc đua và tận hưởng nó. 454 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 ‎Albon đang bám theo... ‎Anh ấy nhắm tới và đã vượt qua. 455 00:29:09,600 --> 00:29:10,880 ‎Được, cố lên! 456 00:29:11,360 --> 00:29:12,880 ‎Đi nào. Tuyệt! 457 00:29:14,440 --> 00:29:16,280 ‎Tốt lắm. Tiếp theo, Hülkenberg. 458 00:29:17,760 --> 00:29:20,000 ‎Mau lên nào, Axel, đi nào! 459 00:29:25,040 --> 00:29:26,760 ‎Tuyệt. Tiếp tục chế độ đẩy. 460 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 ‎Xe phía trước, Gasly. 461 00:29:34,320 --> 00:29:35,760 ‎Cuộc chiến này thì sao? 462 00:29:35,880 --> 00:29:38,080 ‎Alex Albon nhắm Pierre Gasly. 463 00:29:40,280 --> 00:29:41,640 ‎Tranh đấu vị trí số 10. 464 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 ‎Albon ở sau ta. 465 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 ‎Tiến nào, Pierre. 466 00:29:48,800 --> 00:29:50,680 ‎Và Albon lùi vào bên trong. 467 00:29:50,760 --> 00:29:52,080 ‎Phanh chậm rồi. 468 00:29:52,200 --> 00:29:54,000 ‎Gasly trụ ở đường đua ngoài. 469 00:30:00,560 --> 00:30:04,400 ‎Alex Albon mượn xe Toro Rosso ‎cản lực gió, tiến vào làn trong. 470 00:30:13,200 --> 00:30:15,040 ‎Rồi, giờ trò chơi bắt đầu nhỉ? 471 00:30:15,920 --> 00:30:18,000 ‎Ricciardo là mục tiêu kế của Albon. 472 00:30:21,360 --> 00:30:24,800 ‎Không làm gì ở đó. Nhắm cắt đường, ‎Ricciardo vào thế thủ. 473 00:30:24,920 --> 00:30:27,560 ‎Albon vẫn vượt. Chiêu hay quá! 474 00:30:28,880 --> 00:30:29,720 ‎Tuyệt! 475 00:30:34,040 --> 00:30:36,680 ‎Anh đang đua tuyệt đó, Alex. Làm tốt lắm. 476 00:30:37,760 --> 00:30:39,040 ‎Xe tiếp theo, Pérez. 477 00:30:41,080 --> 00:30:44,320 ‎Liệu anh ấy có bắt kịp ‎Sergio Pérez vào cuối cuộc đua... 478 00:30:44,720 --> 00:30:45,560 ‎Sẽ khó đây. 479 00:30:46,600 --> 00:30:49,200 ‎Pérez, dẫn trước chín giây. 480 00:30:50,080 --> 00:30:51,880 ‎Còn chín vòng nữa.  481 00:30:52,440 --> 00:30:53,760 ‎Tiếp tục chế độ đẩy. 482 00:31:02,760 --> 00:31:04,480 ‎Còn sáu vòng nữa. 483 00:31:08,720 --> 00:31:10,000 ‎Còn bốn vòng nữa. 484 00:31:13,960 --> 00:31:17,400 ‎Khoảng cách giữa Albon và Pérez ‎giờ chỉ là bốn giây. 485 00:31:19,880 --> 00:31:20,720 ‎Tiếp tục đẩy. 486 00:31:21,920 --> 00:31:23,880 ‎Còn ba vòng nữa. 487 00:31:25,840 --> 00:31:27,040 ‎Còn hai vòng nữa. 488 00:31:28,120 --> 00:31:31,200 ‎Khoảng cách giờ đã ‎giảm xuống còn 1,7 giây. 489 00:31:42,800 --> 00:31:46,040 ‎Có thể bắt kịp đến ‎góc cua chữ chi cuối của cuộc đua. 490 00:31:50,520 --> 00:31:52,520 ‎Tới điểm nhanh nhất của chặng đua, 491 00:31:52,760 --> 00:31:54,280 ‎Albon đang tăng tốc... 492 00:31:55,840 --> 00:31:56,920 ‎Và đã vượt qua! 493 00:32:03,560 --> 00:32:07,480 ‎Alex Albon trên đường về đích ‎ở vị trí thứ năm trong cuộc đua này. 494 00:32:16,800 --> 00:32:17,720 ‎Vị trí thứ năm. 495 00:32:18,320 --> 00:32:20,520 ‎Tốt lắm, Alex. Xuất sắc, anh bạn. 496 00:32:20,760 --> 00:32:22,520 ‎Thực sự làm rất tốt, các bạn. 497 00:32:24,720 --> 00:32:26,360 ‎Đây là Gasly vượt vạch đích 498 00:32:26,440 --> 00:32:28,560 ‎để đem về hai điểm vào chiều nay. 499 00:32:31,240 --> 00:32:33,680 ‎Vị trí số 9, Pierre. Thi tốt đấy. 500 00:32:34,560 --> 00:32:36,360 ‎Gasly sẽ hài lòng với điều đó. 501 00:32:36,720 --> 00:32:41,240 ‎Với Alex Albon, đó là kết quả tốt nhất ‎sự nghiệp trong màn ra mắt ở Red Bull, 502 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 ‎Tốt lắm, Alex. Rất tốt. 503 00:32:45,160 --> 00:32:47,600 ‎Từ ngoài vạch lên vị trí số năm. Tốt lắm. 504 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 ‎Vâng, cảm ơn. 505 00:32:49,080 --> 00:32:50,880 ‎Hẳn là vẫn còn việc phải làm. 506 00:32:52,520 --> 00:32:56,520 ‎Họ thấy tiềm năng ở tôi, nhưng ‎chưa có nghĩa tôi có vị trí ở năm sau. 507 00:32:56,760 --> 00:32:58,480 ‎Đây như là một bài kiểm tra. 508 00:32:59,480 --> 00:33:02,600 ‎Và chúng tôi sẽ thử rồi xem thế nào. 509 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 ‎Tôi nghĩ Alex vừa tiến bước. 510 00:33:07,160 --> 00:33:10,680 ‎Và mối quan hệ này ‎không thể khởi đầu tốt hơn. 511 00:33:11,160 --> 00:33:13,720 ‎Tốt lắm. Rất phi thường. Làm tốt lắm. 512 00:33:15,320 --> 00:33:19,520 ‎Và điều ấy tiếp rất nhiều động lực 513 00:33:20,080 --> 00:33:21,800 ‎cho đội Red Bull Racing. 514 00:33:24,000 --> 00:33:27,920 ‎Vào cuối năm, cậu ấy cần trong khoảng ‎0,3 hay 0,4 giây so với Max 515 00:33:28,040 --> 00:33:31,800 ‎để trở thành người phù hợp ‎đua bên cạnh Max vào năm 2020. 516 00:33:32,880 --> 00:33:37,480 ‎Thật khó để nói ra ‎những cảm xúc ở Spa hôm nay. 517 00:33:38,320 --> 00:33:41,400 ‎Đây là cuối tuần mà ‎sự thảm khốc do cái chết‎ 518 00:33:41,520 --> 00:33:42,920 ‎của tay đua F2 trẻ tuổi 519 00:33:43,000 --> 00:33:46,680 ‎và ngôi sao đang lên Anthoine Hubert ‎đã nhắc nhở ta một lần nữa 520 00:33:46,760 --> 00:33:49,840 ‎về rủi ro khi tìm kiếm phần thưởng ‎ở đua xe thể thao. 521 00:33:51,640 --> 00:33:54,760 ‎Hôm nay anh làm rất tốt, Pierre. ‎Anh nên tự hào. 522 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 ‎Cảm ơn mọi người. 523 00:33:56,400 --> 00:34:00,320 ‎Chỉ hai điểm, nhưng tôi rất vui ‎khi ghi điểm cho Anthoine bạn tôi. 524 00:34:01,600 --> 00:34:02,440 ‎Đã rõ. 525 00:34:06,560 --> 00:34:08,360 ‎Dù có biết Anthoine hay không, 526 00:34:08,720 --> 00:34:11,200 ‎mọi người trong giới đua xe 527 00:34:11,720 --> 00:34:14,320 ‎đều bị ảnh hưởng. 528 00:34:15,920 --> 00:34:19,400 ‎Rất khó khăn và tôi nghĩ ‎đó là một cú sốc lớn với mọi người. 529 00:34:20,000 --> 00:34:23,960 ‎Thật kỳ lạ. Tôi đã đua với ‎những anh chàng này từ năm 13 tuổi. 530 00:34:26,480 --> 00:34:28,960 ‎Rốt cuộc, ‎ta dành nhiều thời gian bên nhau, 531 00:34:29,200 --> 00:34:32,520 ‎ta có cùng sở thích, ‎cũng gặp khó khăn tương tự. 532 00:34:33,560 --> 00:34:35,120 ‎Đứng giữa những người này, 533 00:34:35,760 --> 00:34:37,040 ‎ta thấy như gia đình. 534 00:34:38,800 --> 00:34:40,960 ‎Và gia đình là số một. 535 00:34:44,280 --> 00:34:48,080 ‎Cho dù ta ở Công thức 1, ‎Công thức 4 hay Công thức 2, 536 00:34:48,480 --> 00:34:51,400 ‎như thể chúng tôi đều là ‎anh em trên thế giới này. 537 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 ‎Khi mất đi một người anh em, 538 00:34:55,240 --> 00:34:59,280 ‎ta cảm thấy cần phải tận hưởng ‎cuộc sống và tận hưởng Công thức 1 539 00:34:59,600 --> 00:35:01,320 ‎nhiều như cậu ấy đã thích. 540 00:35:02,440 --> 00:35:05,440 ‎Những chuyện này xảy ra ‎để nhắc chúng ta điều ấy. 541 00:35:10,960 --> 00:35:15,440 ‎TƯỞNG NHỚ VỀ ‎ANTHOINE HUBERT 1996-2019 542 00:35:16,360 --> 00:35:20,880 ‎GIẢI CÔNG THỨC 2 - SỐ XE 19 ‎CHẤM DỨT SỬ DỤNG ĐỂ TƯỞNG NHỚ 543 00:35:28,480 --> 00:35:30,480 ‎Đôi khi anh có thể hôn nếu muốn. 544 00:35:31,560 --> 00:35:32,800 ‎Bắt đầu bằng nắm tay. 545 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 ‎- Cuối tuần thắng được chứ? ‎- Được. 546 00:35:37,160 --> 00:35:38,640 ‎Vettel cắt đầu xe anh ta. 547 00:35:38,720 --> 00:35:39,960 ‎Cái quái gì thế? 548 00:35:40,320 --> 00:35:42,360 ‎Ôi không! Chuyện gì đã xảy ra? 549 00:35:42,840 --> 00:35:45,320 ‎Giờ ta có thể nhậu. ‎Ở đâu đó là năm giờ. 550 00:35:45,440 --> 00:35:46,520 ‎Nico! 551 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 ‎Hülkenberg! 552 00:35:49,800 --> 00:35:52,040 ‎Anh như bác sĩ tâm lý cho đội của ta. 553 00:35:52,120 --> 00:35:54,240 ‎Đây là nơi tôi có cuộc sống riêng. 554 00:35:54,320 --> 00:35:55,280 ‎Khó theo anh ấy. 555 00:35:56,080 --> 00:35:57,920 ‎Đây là ngày tuyệt nhất đời tôi. 556 00:36:22,880 --> 00:36:24,800 ‎Biên dịch: Thùy Hương