1
00:00:12,280 --> 00:00:13,880
Đây là về vị trí của tôi à?
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,360
À... phải.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,200
Tôi muốn biết
các anh nói sự thật hay không, nên...
4
00:00:20,840 --> 00:00:21,800
- Ừ.
- Thế nên...
5
00:00:21,880 --> 00:00:26,080
tôi chỉ hỏi anh để
biết chuyện kể kiểu gì.
6
00:00:29,160 --> 00:00:34,120
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,040
Tôi điên rồi.
8
00:00:40,720 --> 00:00:42,360
Tình hình với Pierre,
9
00:00:43,000 --> 00:00:43,840
thực là...
10
00:00:44,280 --> 00:00:48,080
bức bối vì tôi cảm thấy năm nay
bọn tôi có xe thắng nổi Ferrari.
11
00:00:48,960 --> 00:00:51,240
Nhưng bọn tôi vẫn đua thiệt một xe.
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,680
Chết tiệt!
13
00:00:54,680 --> 00:00:55,520
Không!
14
00:00:58,520 --> 00:01:02,600
Về thứ bảy hay thứ tám hay thứ chín
không có giá trị với chúng tôi.
15
00:01:03,720 --> 00:01:05,760
Thế nên chúng tôi đã quyết định
16
00:01:06,080 --> 00:01:09,280
rút Pierre khỏi ghế đua của đội Red Bull.
17
00:01:10,720 --> 00:01:11,760
Xét cho cùng,
18
00:01:12,480 --> 00:01:15,920
nếu không chịu nổi áp lực và sự xét nét,
19
00:01:16,600 --> 00:01:20,680
anh sẽ không bao giờ thành công
ở cấp độ cao nhất tại Công thức 1.
20
00:01:30,440 --> 00:01:33,320
LONDON - VƯƠNG QUỐC ANH
21
00:01:33,400 --> 00:01:35,880
Nói thật, không nhiều người có cơ hội
22
00:01:35,960 --> 00:01:38,400
theo đuổi sự nghiệp ở Công thức 1.
23
00:01:40,160 --> 00:01:44,720
BÒ ĐIÊN
24
00:01:47,680 --> 00:01:50,360
Từ đầu đây đã là
môn thể thao đắt tiền, nên...
25
00:01:50,560 --> 00:01:53,480
là tân binh,
tôi thấy rất may với vị trí hiện giờ.
26
00:01:54,880 --> 00:01:58,440
Tôi là Alexander Albon, 23 tuổi,
đua cho Scuderia Toro Rosso.
27
00:01:59,800 --> 00:02:01,080
Tôi có bốn người em.
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,520
Bọn tôi rất thân, một gia đình lớn.
29
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
Mẹ là người Thái, bố là người Anh.
30
00:02:08,120 --> 00:02:10,640
Giờ bố ở Malaysia, tôi không gặp bố mấy.
31
00:02:11,400 --> 00:02:13,240
Nhưng bố luôn đến Silverstone.
32
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
Chỉ được có một quốc tịch
khi đua xe thể thao.
33
00:02:19,640 --> 00:02:22,320
Tôi đã chọn bằng lái xe của Thái.
34
00:02:22,520 --> 00:02:24,400
- Chụp tấm ảnh nhé?
- Được chứ.
35
00:02:24,800 --> 00:02:26,280
Vừa đưa ảnh anh lên mạng.
36
00:02:28,040 --> 00:02:30,720
Mẹ luôn là người ủng hộ số một của tôi.
37
00:02:31,280 --> 00:02:34,200
Khi mọi việc hết sức khó khăn
vào năm ngoái,
38
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
tôi đến đây và chúng tôi đã cầu nguyện
39
00:02:37,360 --> 00:02:42,320
và chúng tôi đã cầu xin là
chuyện sẽ thay đổi cho Alex.
40
00:02:43,880 --> 00:02:45,760
Em chụp thật đẹp cho, đừng lo.
41
00:02:47,360 --> 00:02:48,200
Tuyệt.
42
00:02:48,560 --> 00:02:50,360
- Đi thôi. Ta đi nhé?
- Được.
43
00:02:51,800 --> 00:02:54,040
Alex là người đứng đầu gia đình.
44
00:02:54,560 --> 00:02:58,240
Những đứa nhỏ hơn kính trọng nó,
hỏi ý kiến nó rất nhiều.
45
00:02:58,640 --> 00:03:00,440
Nó rất quan trọng với nhà tôi.
46
00:03:01,160 --> 00:03:03,000
Đây là trường dạy Phật giáo.
47
00:03:03,680 --> 00:03:04,880
Tôi uớc đã theo học.
48
00:03:05,280 --> 00:03:08,720
Mà mẹ đã không đưa bọn tôi đi.
Mẹ bận quay video Instagram.
49
00:03:10,720 --> 00:03:11,960
Zoe, đón cái này nhé?
50
00:03:14,160 --> 00:03:15,480
Đó chỉ là ăn may.
51
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Quay cảnh đó chứ?
52
00:03:21,800 --> 00:03:22,920
Điện thoại anh đâu?
53
00:03:26,560 --> 00:03:27,680
Em sẽ sơn móng tay.
54
00:03:28,360 --> 00:03:30,840
Tôi sống với bốn người em
55
00:03:31,480 --> 00:03:32,360
và... mẹ tôi.
56
00:03:32,960 --> 00:03:35,960
Chúng tôi thuê chỗ này,
thế nên nó khá là nhỏ.
57
00:03:36,120 --> 00:03:39,640
Cuộc tham quan sẽ rất ngắn đó,
nhưng nhà chỉ có thế thôi.
58
00:03:39,720 --> 00:03:41,680
- Phòng khách.
- Đó là phòng ăn.
59
00:03:42,120 --> 00:03:42,960
Phòng ăn.
60
00:03:44,440 --> 00:03:45,880
Tôi có vài chiếc cúp.
61
00:03:46,000 --> 00:03:48,400
Cái này là từ giải Vô địch Thế giới.
62
00:03:48,480 --> 00:03:51,600
Có một bức ảnh chụp
cảnh Max và tôi hồi đua Go-Kart
63
00:03:52,320 --> 00:03:54,440
Hồi đó tôi được Vô địch Thế giới.
64
00:03:55,120 --> 00:03:58,240
Về cơ bản, Max, Pierre,
65
00:03:59,360 --> 00:04:02,000
Esteban Ocon... kể cả Charles.
66
00:04:02,120 --> 00:04:04,000
Bọn tôi đều đua cùng năm,
67
00:04:04,400 --> 00:04:05,480
lớn lên cùng nhau.
68
00:04:05,600 --> 00:04:09,440
Nhưng thế không phải nói
bọn tôi tốt với nhau khi đội mũ bảo hiểm.
69
00:04:09,880 --> 00:04:12,360
Theo một cách, có lẽ đó là
lời nhắc khéo...
70
00:04:12,920 --> 00:04:15,480
rằng bọn tôi đến từ đâu.
71
00:04:16,080 --> 00:04:18,320
2018 - GIẢI ĐUA CÔNG THỨC 2
72
00:04:19,680 --> 00:04:21,360
Trở lại 12 tháng trước,
73
00:04:22,480 --> 00:04:23,800
khi tôi ở Công thức 2.
74
00:04:25,520 --> 00:04:29,000
Giải vô địch Công thức 2,
đây là chuỗi kịch tính liên hồi.
75
00:04:33,120 --> 00:04:35,600
Công thức 2
rất quan trọng với tay đua trẻ.
76
00:04:36,600 --> 00:04:38,960
Lối vào Công thức 1 cho bọn tôi.
77
00:04:39,600 --> 00:04:42,560
Đó là giải đua hỗ trợ cho Công thức 1.
78
00:04:42,760 --> 00:04:44,400
Bọn tôi thi cùng chặng đua
79
00:04:44,880 --> 00:04:46,760
cùng cuối tuần với Công thức 1,
80
00:04:47,600 --> 00:04:49,960
nên các đội Công thức 1 xem cuộc đua.
81
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
Họ xem ta đua ra sao.
82
00:04:54,960 --> 00:04:56,200
Ai mà chiếm ưu thế
83
00:04:56,280 --> 00:04:58,880
thường có cơ hội vào Công thức 1.
84
00:05:01,120 --> 00:05:03,520
Năm đó tôi chiến đấu vì chức vô địch.
85
00:05:04,560 --> 00:05:07,520
Alexander Albon thắng ở Baku.
86
00:05:13,080 --> 00:05:14,760
Một cuộc đua tuyệt vời.
87
00:05:14,840 --> 00:05:15,680
Vâng.
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,200
Hai ba năm rồi thật khó khăn.
89
00:05:18,480 --> 00:05:23,080
Sâm banh nào!
90
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
Cuối năm đó, tôi xếp hạng ba
91
00:05:32,000 --> 00:05:33,440
và tôi không có đội nào,
92
00:05:34,840 --> 00:05:36,520
nên đã nghĩ thế là xong.
93
00:05:41,040 --> 00:05:41,880
Rồi đột nhiên,
94
00:05:43,320 --> 00:05:44,280
tất cả thay đổi.
95
00:05:53,840 --> 00:05:56,000
Tôi nhận cuộc gọi đến Toro Rosso.
96
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Đó là một cú sốc.
97
00:06:00,520 --> 00:06:01,880
Từ năm ngoái,
98
00:06:02,040 --> 00:06:03,520
chúng tôi đã dõi theo....
99
00:06:03,920 --> 00:06:04,880
Alex Albon.
100
00:06:06,360 --> 00:06:07,840
Tên tôi là Helmut Marko.
101
00:06:07,920 --> 00:06:09,600
Tôi làm cho Red Bull.
102
00:06:11,040 --> 00:06:13,520
Red Bull có hai đội đua xe Công thức 1,
103
00:06:13,680 --> 00:06:16,680
Red Bull Racing và Toro Rosso.
104
00:06:17,480 --> 00:06:20,520
Chúng tôi vẫn luôn cố gắng
cho các bạn trẻ cơ hội.
105
00:06:20,640 --> 00:06:23,040
Đó là một phần triết lý của Red Bull.
106
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
Thế nên chúng tôi
đưa Albon đến Toro Rosso.
107
00:06:29,760 --> 00:06:33,360
Alex Albon từ ngoài vạch tiến đến số 10.
Làm quá tốt nhỉ?
108
00:06:34,520 --> 00:06:38,920
Ngay lập tức, cậu ấy nhập cuộc
và thực hiện rất tốt ba cuộc đua.
109
00:06:39,360 --> 00:06:41,600
Alexander Albon vượt mặt Pierre Gasly.
110
00:06:41,800 --> 00:06:44,240
Gasly không thể chống trả. Vượt mặt giỏi.
111
00:06:44,560 --> 00:06:46,880
Đầu tiên họ để tâm liệu ta có đủ nhanh.
112
00:06:49,160 --> 00:06:52,320
Tất nhiên, tôi hiểu
không có nhiều thời gian
113
00:06:52,680 --> 00:06:55,680
cho một tay đua
để thể hiện khả năng của mình.
114
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
Tia điện bay khắp nơi. Có xe bị hư hại.
115
00:06:59,480 --> 00:07:01,240
Alex Albon hứng ngay cả chùm.
116
00:07:04,760 --> 00:07:07,560
Luôn có cảm giác kỳ vọng và áp lực.
117
00:07:09,040 --> 00:07:12,600
Albon tiến tới chặn rìa ngoài của Gasly.
Làm tốt lắm.
118
00:07:13,840 --> 00:07:18,400
Chỉ có 20 tay đua, ta không thể biết
tài năng lớn kế tiếp nào xuất hiện.
119
00:07:18,640 --> 00:07:22,040
Không thể biết
người giàu kế tiếp nào tham gia môn này.
120
00:07:22,360 --> 00:07:25,400
Ta biết đó luôn có thể là
cơ hội cuối cho ta.
121
00:07:25,840 --> 00:07:27,160
Một phần của trò chơi.
122
00:07:29,400 --> 00:07:31,560
MILTON KEYNES - VƯƠNG QUỐC ANH
123
00:07:32,600 --> 00:07:36,600
Ở Red Bull, Pierre Gasly đang là
gót chân Achilles của chúng tôi.
124
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Giờ, vào lúc này,
125
00:07:38,120 --> 00:07:41,920
chúng tôi cần một tay đua
có thể thi tốt và không phạm sai lầm,
126
00:07:44,640 --> 00:07:47,520
Một tay đua sở hữu sự tự tin vô cùng lớn,
127
00:07:48,640 --> 00:07:52,000
một tay đua biết nói:
"Khỉ ạ, tôi sẽ nhắm tới cùng.
128
00:07:53,320 --> 00:07:54,560
Tôi là như vậy".
129
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
Bùm. Thi đấu tốt.
130
00:07:58,080 --> 00:08:01,720
Ta sẽ cho Alex Albon
thử sức cho chín cuộc đua còn lại.
131
00:08:02,160 --> 00:08:04,920
Chúng tôi sẽ đưa anh thế vào vị trí đó,
132
00:08:05,040 --> 00:08:08,520
nên chúng tôi cần chụp hình anh
với tư thế tương tự
133
00:08:08,640 --> 00:08:13,400
vì chúng tôi sẽ loại bỏ đối tượng đó
và đưa anh thay vào đó.
134
00:08:13,480 --> 00:08:14,400
- Thế đó.
- Rồi.
135
00:08:16,600 --> 00:08:18,560
Quyết định đưa ra với Alex Albon,
136
00:08:18,680 --> 00:08:22,320
thăng bậc cho anh ta làm
ứng viên hợp lý ở hệ thống Red Bull.
137
00:08:22,840 --> 00:08:24,320
Anh có thể cười tươi hơn.
138
00:08:25,320 --> 00:08:26,160
Được rồi, tốt.
139
00:08:26,720 --> 00:08:28,800
Alex có chín cuộc đua để chứng minh
140
00:08:28,880 --> 00:08:31,040
là cậu ấy có các tố chất phù hợp
141
00:08:31,160 --> 00:08:33,640
để trở thành tay đua ở Red Bull Racing.
142
00:08:34,320 --> 00:08:36,440
Ý nói rằng, "Rồi, nếu anh làm tốt,
143
00:08:36,800 --> 00:08:39,480
vị trí đó sẽ là của anh vào năm 2020".
144
00:08:39,960 --> 00:08:43,320
Tuy nhiên, cậu ấy sẽ cần phải
145
00:08:43,440 --> 00:08:46,400
đối phó được áp lực đi kèm với vị trí đó.
146
00:08:52,520 --> 00:08:55,280
Cảm giác bây giờ,
hẳn nhiên là rất hào hứng.
147
00:08:56,560 --> 00:08:59,040
Sẽ là dối trá nếu nói không hề căng thẳng.
148
00:09:00,280 --> 00:09:01,120
Rất tuyệt.
149
00:09:01,720 --> 00:09:03,440
Như chiếc F1 được kích thích.
150
00:09:05,800 --> 00:09:07,160
Giờ tôi đã lên đội lớn,
151
00:09:07,440 --> 00:09:09,760
tất nhiên, có kỳ vọng đi kèm.
152
00:09:10,640 --> 00:09:14,000
Với Pierre, không thể tiếc
cho những ai ở Công thức 1.
153
00:09:14,520 --> 00:09:16,840
Khi có cơ hội, ta phải tận dụng tối đa.
154
00:09:16,920 --> 00:09:20,280
Ta phải ích kỷ. Tất nhiên,
tôi được trao cơ hội này, nhưng
155
00:09:21,000 --> 00:09:23,040
tôi đang cố để không để...
156
00:09:23,640 --> 00:09:25,000
chuyện này làm rối bời.
157
00:09:26,560 --> 00:09:28,880
Giờ ngẫm nghĩ lại, 12 tháng trước,
158
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
tôi tranh đấu vì vị trí,
giờ ở đây, hơi điên.
159
00:09:34,480 --> 00:09:38,680
SPA - NƯỚC BỈ
160
00:09:40,720 --> 00:09:42,360
- Khỏe chứ?
- Mừng cho cậu.
161
00:09:43,080 --> 00:09:46,040
Alex Albon,
chỉ sau 12 cuộc đua ở Công thức 1,
162
00:09:46,120 --> 00:09:48,600
giờ đã thay thế Pierre Gasly tại Red Bull.
163
00:09:48,880 --> 00:09:49,920
Chúc mừng, Alex.
164
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
Pierre, anh có nhận được
cảnh báo trước không?
165
00:09:55,960 --> 00:09:57,080
Chà, tất nhiên...
166
00:09:57,960 --> 00:10:01,480
Anh bất ngờ trước quyết định,
anh có tin đó là công bằng?
167
00:10:06,200 --> 00:10:08,040
Có thấy được đối xử công bằng?
168
00:10:09,000 --> 00:10:13,760
Chuyện là, có nhiều điều chỉ nên
thuộc về nội bộ và tôi không muốn bàn.
169
00:10:16,480 --> 00:10:18,920
Khi đến Spa, có nhiều lời bàn tán
170
00:10:19,120 --> 00:10:21,760
và cũng có rất nhiều lời sỉ nhục.
171
00:10:23,960 --> 00:10:26,280
Tôi đã thôi nghe những lời ấy.
172
00:10:26,640 --> 00:10:28,240
Chỉ tập trung vào bản thân,
173
00:10:28,520 --> 00:10:31,000
đảm bảo tôi thể hiện tốt hết mức có thể.
174
00:10:31,280 --> 00:10:34,160
và vẫn tự phát triển với tư cách tay đua.
175
00:10:35,960 --> 00:10:37,400
Nhưng khi ta mất vị trí,
176
00:10:39,000 --> 00:10:39,840
rất khó khăn.
177
00:10:43,360 --> 00:10:45,880
Có lời khuyên nào cho Alex Albon không?
178
00:10:47,360 --> 00:10:49,920
Tôi nghĩ cậu ấy
đủ thông minh để tự tìm ra.
179
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
- Khỏe chứ?
- Không quá tệ, cảm ơn.
180
00:10:53,560 --> 00:10:55,920
Chúc mừng được thăng cấp.
181
00:10:56,000 --> 00:10:57,440
Chào, cảm ơn, vâng.
182
00:10:57,600 --> 00:11:00,040
Tôi chỉ muốn nói điều này, ngay từ đầu,
183
00:11:00,360 --> 00:11:03,280
có lẽ trong tuần tới, bất cứ ai viết gì đó
184
00:11:03,360 --> 00:11:05,080
trên báo quốc gia của Anh
185
00:11:05,160 --> 00:11:07,600
sẽ nhắc đến chuyện đó.
186
00:11:07,680 --> 00:11:09,760
- Vâng.
- Điều tôi nói với anh là
187
00:11:10,120 --> 00:11:12,240
hãy nói với tôi ít hay nhiều tùy ý
188
00:11:12,760 --> 00:11:15,280
và tôi sẽ xử lý điều ấy hết mức có thể.
189
00:11:16,000 --> 00:11:18,800
Nhưng chủ yếu đây là phỏng vấn về đua xe
190
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
vì bọn tôi chấp nhận ý đó như đã hiểu.
191
00:11:21,560 --> 00:11:22,640
Ồ, phải rồi.
192
00:11:23,080 --> 00:11:25,600
Tôi đề nghị chúng ta cùng hợp tác về ý đó.
193
00:11:25,680 --> 00:11:28,680
Không nói trực tiếp về mẹ của Alex.
Giờ tôi nhắc đó.
194
00:11:28,760 --> 00:11:32,120
Không, sẽ có yếu tố về chuyện đó.
195
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
- Tôi không định gây rắc rối ở đây.
- Vâng.
196
00:11:36,560 --> 00:11:38,400
Tôi có việc phải làm.
197
00:11:38,640 --> 00:11:41,120
- Tôi muốn làm thế.
- Vậy làm thế hôm khác.
198
00:11:44,240 --> 00:11:45,200
- Xong.
- Cảm ơn.
199
00:11:49,840 --> 00:11:51,160
- Chào.
- Cảm ơn nhiều.
200
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Hẹn gặp lại.
201
00:11:54,120 --> 00:11:56,040
Truyền thông thích mò ra chuyện.
202
00:11:56,560 --> 00:11:58,080
Nếu các bạn chưa biết,
203
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
năm 2012,
204
00:11:59,840 --> 00:12:02,640
đó là năm khó khăn nhất
tôi từng có trong đời.
205
00:12:04,560 --> 00:12:08,560
Kể cả giờ, tôi không thích nói vụ đó,
thực sự, bởi vì...
206
00:12:09,280 --> 00:12:12,320
Tôi muốn hỏi mẹ xem
mẹ có muốn nói về vụ đó không.
207
00:12:13,800 --> 00:12:15,840
Alex đã trải qua nhiều chuyện.
208
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
Có một khoảng thời gian, đã lâu rồi,
209
00:12:19,440 --> 00:12:21,400
mà tôi đã không ở với lũ trẻ.
210
00:12:23,960 --> 00:12:26,080
Minky Albon, bị bỏ tù vì gian lận...
211
00:12:26,280 --> 00:12:29,320
Kankamol Albon,
ngồi tù sáu năm vào tháng Mười…
212
00:12:30,080 --> 00:12:32,040
Giai đoạn khó khăn. Tôi đã ở tòa.
213
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
Tôi thấy mọi chuyện xảy ra.
214
00:12:34,040 --> 00:12:36,920
Thấy mẹ đã bị nhốt và bị bắt đi. Phải đó.
215
00:12:40,760 --> 00:12:41,920
Tôi cần cầu nguyện.
216
00:12:44,960 --> 00:12:46,200
Phải, tôi đã làm sai.
217
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
Tôi đã trả giá cho những gì mình làm
218
00:12:52,720 --> 00:12:55,560
và Alex đã tha thứ cho tôi.
219
00:12:57,160 --> 00:13:00,120
Mẹ đi tù và được thả vào giữa năm 2015.
220
00:13:00,320 --> 00:13:02,480
Nên đó là giai đoạn khó khăn.
221
00:13:03,640 --> 00:13:06,280
Thời gian đó tôi 15 tuổi
222
00:13:06,880 --> 00:13:08,920
tôi đã là người chủ gia đình,
223
00:13:09,560 --> 00:13:12,920
kiểu như chăm sóc các em tôi
và đủ chuyện như thế, hồi...
224
00:13:13,000 --> 00:13:15,880
hồi mà...
chúng tôi gọi là "hồi mẹ đi nghỉ".
225
00:13:17,560 --> 00:13:19,680
Hồi đó, tôi là tay đua thiếu niên
cho Red Bull.
226
00:13:20,600 --> 00:13:23,200
Nhưng tôi như kẻ lạc lối.
227
00:13:24,040 --> 00:13:27,760
Chịu áp lực của đời sống gia đình
và áp lực của cuộc đời đua xe.
228
00:13:28,480 --> 00:13:31,920
Chỉ là tới để đua, tôi đã không
thực sự có tư duy đúng đắn.
229
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Rồi tôi bị loại.
230
00:13:35,480 --> 00:13:39,080
Thật sự, kết quả không đủ tốt
và thế là xong,
231
00:13:39,920 --> 00:13:42,720
kiểu như... Ừ, tôi đã thấy trước sẽ vậy.
232
00:13:44,280 --> 00:13:46,720
Hẳn nhiên, việc bị loại là một cú sốc lớn
233
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
mà lúc đó tôi chỉ nghĩ,
"Giờ ta làm gì đây?"
234
00:13:50,280 --> 00:13:51,880
Không có tiền, dĩ nhiên.
235
00:13:52,280 --> 00:13:55,360
Nhưng tôi có dòng máu Thái Lan.
236
00:13:55,640 --> 00:13:58,160
Chúng tôi tìm được nhà tài trợ ở Thái Lan.
237
00:13:59,160 --> 00:14:03,480
Anh thấy sao về sự hỗ trợ
giúp anh đua xe từ Thái Lan?
238
00:14:04,520 --> 00:14:09,080
Tôi rất vinh dự, tôi rất biết ơn
họ ủng hộ tôi năm nay.
239
00:14:09,960 --> 00:14:12,880
Đó là cách duy nhất
để tôi có thể trở lại đua xe.
240
00:14:13,200 --> 00:14:15,680
Hai năm sau khi mọi việc xảy ra,
241
00:14:16,160 --> 00:14:19,880
kết quả bắt đầu đột ngột đến,
tôi lên được tốp ba, thắng cuộc.
242
00:14:22,000 --> 00:14:25,680
Tôi nghĩ là năm 2012,
khiến tôi khao khát thành công hơn nhiều.
243
00:14:25,960 --> 00:14:28,320
Sau đó tôi nhận ra mình khao khát ra sao
244
00:14:28,400 --> 00:14:32,080
vì tôi đã bị tước đi
cơ hội đua xe ở Công thức 1.
245
00:14:32,640 --> 00:14:35,120
Ba, hai, một.
246
00:14:40,280 --> 00:14:41,320
Ta sẵn sàng rồi.
247
00:14:41,600 --> 00:14:44,960
Vòng đua phân hạng cho
giải Grand Prix Bỉ năm 2019.
248
00:14:46,200 --> 00:14:47,800
Đua với Toro Rosso 12 cuộc,
249
00:14:47,880 --> 00:14:51,040
được thăng cấp lên Red Bull
làm tay đua thứ 11 cho họ.
250
00:14:51,720 --> 00:14:54,480
Suốt mùa đông,
anh ấy còn lâu mới được ngồi vào xe F1
251
00:14:54,560 --> 00:14:57,880
và rồi anh ấy vào được Toro Rosso,
giờ anh ấy ở Red Bull.
252
00:14:59,560 --> 00:15:01,080
Tôi rất thân với mẹ.
253
00:15:02,800 --> 00:15:06,680
Nên tôi luôn có gia đình ở bên.
Làm mọi thứ thấy như bình thường.
254
00:15:06,880 --> 00:15:09,240
Như ở với những người ta vẫn luôn ở bên.
255
00:15:10,120 --> 00:15:12,560
Thật sự, không vì họ tôi đã không đua xe.
256
00:15:15,120 --> 00:15:16,920
Nên việc chuyển sang Red Bull,
257
00:15:17,960 --> 00:15:21,360
đây là chuyện rất lớn
với tất cả chúng tôi.
258
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Và trong cuộc đua cuối tuần,
có rất nhiều người.
259
00:15:27,760 --> 00:15:29,200
Alex!
260
00:15:31,560 --> 00:15:33,000
Bầu không khí to lớn.
261
00:15:36,360 --> 00:15:39,120
Áp lực quanh ta bắt đầu trở nên dữ dội.
262
00:15:40,960 --> 00:15:44,320
Trước mỗi cuộc đua,
tôi mau chóng nằm thiền.
263
00:15:45,920 --> 00:15:47,000
Lý do tôi thiền,
264
00:15:47,080 --> 00:15:51,240
là vì cảm giác
thoát khỏi Công thức 1 trong giây lát.
265
00:15:52,320 --> 00:15:56,280
Rất tốt để giải tỏa tâm trí.
Cảm nhận cả cơ thể từ đầu đến chân.
266
00:15:57,040 --> 00:15:58,280
Và rồi, vào lúc đó...
267
00:16:07,440 --> 00:16:09,160
hình dung nhiều về đường đua.
268
00:16:09,360 --> 00:16:13,920
hình dung mình cần làm gì để được ổn nhất
và chuẩn bị nhiều nhất có thể.
269
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
Định thần lại rồi đi.
270
00:16:24,280 --> 00:16:25,760
Rồi, đua tốt nhé.
271
00:16:26,080 --> 00:16:27,520
Vụ này không áp lực gì.
272
00:16:27,600 --> 00:16:31,080
Nên hãy tận hưởng đi,
xem chiếc xe ra sao khi ít nhiên liệu.
273
00:16:31,600 --> 00:16:32,440
Được rồi.
274
00:16:54,560 --> 00:16:56,440
Trên xe là Alex Albon,
275
00:16:56,520 --> 00:17:01,160
tay đua thứ sáu được thăng cấp từ
Toro Rosso và ít kinh nghiệm nhất.
276
00:17:07,240 --> 00:17:08,080
Làm tốt lắm.
277
00:17:09,120 --> 00:17:10,320
Tiếp tục chế độ đẩy.
278
00:17:13,040 --> 00:17:14,840
Giờ Albon vượt đường ranh.
279
00:17:15,600 --> 00:17:16,640
Xuất sắc, Alex.
280
00:17:16,880 --> 00:17:20,000
Xét vụ cậu chuẩn bị,
cậu chỉ kém Hamilton 0,3 giây.
281
00:17:21,000 --> 00:17:22,440
Tốt, Alex. Đua được lắm.
282
00:17:23,400 --> 00:17:26,680
Màn thể hiện của cậu ấy rất ấn tượng,
283
00:17:26,800 --> 00:17:27,640
nhưng...
284
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
không may là
chúng tôi bị phạt lỗi động cơ
285
00:17:31,000 --> 00:17:34,280
nên Alex sẽ bắt đầu
ở phía ngoài vạch khi xuất phát.
286
00:17:36,360 --> 00:17:38,440
Chào buổi chiều. Đây là Công thức 2
287
00:17:38,520 --> 00:17:41,880
ngay đây, ngay lúc này
ngay trước mặt đám đông,
288
00:17:43,400 --> 00:17:44,240
tại nước Bỉ.
289
00:17:44,400 --> 00:17:47,760
- Háo hức tới mai ra sao?
- Rõ là điểm là mục tiêu chính.
290
00:17:48,880 --> 00:17:51,920
Điều gì đó ngoài tầm kiểm soát
xảy ra, cờ vàng...
291
00:17:52,040 --> 00:17:53,760
Khác. Không, chỉ khác thôi.
292
00:17:53,960 --> 00:17:55,680
- Có tai nạn lớn ở đó.
- Trời!
293
00:17:55,760 --> 00:17:57,640
Một xe bị mất lái trên đường...
294
00:17:57,720 --> 00:17:58,560
Ôi, không.
295
00:18:00,320 --> 00:18:01,160
Ôi, chà.
296
00:18:04,680 --> 00:18:06,280
Đó là tai nạn kinh khủng.
297
00:18:08,760 --> 00:18:10,200
Trời. Hy vọng cậu ấy ổn.
298
00:18:11,040 --> 00:18:11,880
Được rồi.
299
00:18:13,040 --> 00:18:13,880
Ôi chà.
300
00:18:15,840 --> 00:18:16,920
Thật đáng sợ.
301
00:18:20,120 --> 00:18:21,040
Ôi, Chúa ơi.
302
00:18:21,160 --> 00:18:22,120
Đó là ai vậy?
303
00:18:22,720 --> 00:18:24,560
Chúng tôi đang cố xem đó là ai.
304
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
Ôi, Chúa ơi.
305
00:18:27,720 --> 00:18:29,920
- Có phải Nick?
- Trời, là Correa.
306
00:18:30,000 --> 00:18:30,960
Và Hubert.
307
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Ôi, Chúa ơi.
308
00:18:33,520 --> 00:18:35,600
Alex là bạn tốt với cậu ấy.
309
00:18:42,760 --> 00:18:44,600
Nhìn kìa. Xe cứu thương.
310
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
Tai nạn ở đó, nên có lẽ họ đang...
311
00:18:51,520 --> 00:18:55,560
Chúng tôi xác nhận là
Anthoine Hubert và Juan Manuel Correa
312
00:18:55,640 --> 00:18:57,880
đã gặp tai nạn.
313
00:19:00,480 --> 00:19:02,360
Chưa từng thấy tai nạn tệ thế.
314
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
Ta thấy có lá cờ đỏ
315
00:19:06,680 --> 00:19:09,680
và cuộc đua bị đình chỉ
sau một tai nạn thảm khốc.
316
00:19:10,840 --> 00:19:14,440
Chiếc xe y tế đã được điều lên đỉnh đồi.
317
00:19:15,000 --> 00:19:17,600
Và chúng tôi cầu nguyện họ đều ổn.
318
00:19:23,920 --> 00:19:30,160
CHỦ NHẬT - CUỘC ĐUA
319
00:19:37,920 --> 00:19:41,120
Giới đua xe khóc thương
sau cái chết của tay đua trẻ
320
00:19:41,240 --> 00:19:43,920
ở cuộc đua cuối tuần hỗ trợ Grand Prix Bỉ.
321
00:19:44,040 --> 00:19:46,600
Tay đua người Pháp 22 tuổi
Anthoine Hubert.
322
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
Anh qua đời do tai nạn tại Công thức 2
trong giải Grand Prix Bỉ.
323
00:19:50,600 --> 00:19:51,720
...sốc và đau buồn,
324
00:19:51,800 --> 00:19:55,120
chúng tôi buồn vì mất đi
một trong số ngôi sao sáng nhất.
325
00:20:10,360 --> 00:20:12,120
Tôi mơ ước tới Công thức 1.
326
00:20:12,520 --> 00:20:14,640
Ta khởi hành nào. Hubert dẫn đầu.
327
00:20:14,720 --> 00:20:16,520
Khởi đầu tuyệt vời cho anh ấy.
328
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
Ta đạt đến Công thức 2 và tới rất gần
329
00:20:19,680 --> 00:20:23,160
nhưng phải rất chăm chỉ
và thể hiện tốt nếu tôi muốn đến đó.
330
00:20:24,320 --> 00:20:26,160
Khoảng khắc để đời cho Hubert
331
00:20:26,240 --> 00:20:29,360
khi anh giành cờ kết thúc
và chiến thắng ở quê nhà.
332
00:20:32,120 --> 00:20:34,240
Bố mẹ đều dõi theo và giúp đỡ tôi,
333
00:20:34,880 --> 00:20:36,160
và cả anh trai tôi.
334
00:20:37,000 --> 00:20:39,280
Chúng tôi đã cùng nhau như vậy 19 năm.
335
00:20:40,040 --> 00:20:44,280
Hy vọng chúng tôi có thể
cùng nhau đạt được ước mơ.
336
00:21:03,280 --> 00:21:05,600
Tôi luôn nói Anthoine là anh chàng tốt.
337
00:21:06,920 --> 00:21:09,680
Tôi đã trực tiếp xem vụ tai nạn.
338
00:21:10,800 --> 00:21:12,240
Tôi thực sự bị ảnh hưởng
339
00:21:12,640 --> 00:21:15,120
vì cậu ấy là người tôi đã đua cùng cả đời.
340
00:21:16,280 --> 00:21:20,440
Mọi tay đua đều nhận ra thế này,
341
00:21:21,320 --> 00:21:23,040
"Đó có thể là mình".
342
00:21:23,600 --> 00:21:25,440
Đó là một người đồng đội.
343
00:21:25,880 --> 00:21:27,360
Đó là bạn trai của ai đó,
344
00:21:28,040 --> 00:21:29,280
con trai của ai đó,
345
00:21:29,440 --> 00:21:33,640
và người ấy sẽ không còn ở đây nữa.
346
00:21:36,680 --> 00:21:38,240
Khi mất bạn thân nhất,
347
00:21:38,320 --> 00:21:41,600
ta không thể mô tả
những gì xảy ra trong đầu ta
348
00:21:41,680 --> 00:21:43,400
hay thậm chí trong người ta.
349
00:21:43,480 --> 00:21:46,480
Ta chỉ thấy khủng khiếp
và không thể tin được.
350
00:21:49,400 --> 00:21:52,000
Khi vụ tai nạn xảy ra, tôi đang ở bãi đỗ.
351
00:21:52,800 --> 00:21:55,600
Ngay tức thì,
tôi đã hiểu khi thấy mấy chiếc xe,
352
00:21:55,760 --> 00:21:58,080
"Hẳn là có chuyện rất xấu đã xảy ra".
353
00:21:59,840 --> 00:22:03,240
Thời điểm ấy, tôi không biết
tay đua nào gặp tai nạn.
354
00:22:04,400 --> 00:22:09,280
Tôi đi gặp bố mẹ tôi.
Họ hoàn toàn suy sụp, khóc lóc,
355
00:22:09,680 --> 00:22:13,400
và họ nói với tôi Anthoine đã qua đời.
356
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Chỉ là... Để chấp nhận điều này...
357
00:22:17,800 --> 00:22:18,920
rất khó khăn.
358
00:22:23,760 --> 00:22:26,560
Tôi lớn lên cùng cậu ấy,
từ mùa đầu đua Go-Kart.
359
00:22:26,920 --> 00:22:28,640
Tôi đã đua với cậu ấy,
360
00:22:28,720 --> 00:22:30,680
nhưng đồng thời hỗ trợ lẫn nhau
361
00:22:30,760 --> 00:22:32,920
và thực sự thúc đẩy lẫn nhau.
362
00:22:34,120 --> 00:22:38,800
Từ 13 đến 18 tuổi. Cậu ấy là
bạn cùng phòng, bạn cùng lớp của tôi,
363
00:22:38,920 --> 00:22:41,480
bọn tôi ngủ chung phòng, tới cùng lớp học,
364
00:22:41,560 --> 00:22:44,200
tập luyện cùng nhau mỗi buổi chiều.
365
00:22:45,280 --> 00:22:49,440
Tôi biết cậu ấy muốn đua ở Công thức 1
cũng nhiều như tôi vậy.
366
00:22:51,240 --> 00:22:54,440
Chỉ là, nếu tôi nghĩ về những năm đó,
367
00:22:54,680 --> 00:22:56,880
tôi đã lớn lên...
368
00:22:56,960 --> 00:22:59,400
và trở thành người như hôm nay
369
00:23:00,240 --> 00:23:01,440
một phần nhờ cậu ấy.
370
00:23:06,560 --> 00:23:09,000
- Nhạc hiệu sẽ giúp anh.
- Chào Christian.
371
00:23:09,080 --> 00:23:10,640
- Ổn chứ?
- Ừ, tốt. Ổn chứ?
372
00:23:10,800 --> 00:23:11,640
Ổn, anh bạn.
373
00:23:11,760 --> 00:23:14,200
Tôi nghĩ tối qua anh đã gặp khó khăn.
374
00:23:14,280 --> 00:23:15,240
Đúng đấy.
375
00:23:15,680 --> 00:23:18,280
Nhưng cậu ấy đã làm điều cậu ấy yêu.
376
00:23:18,720 --> 00:23:21,200
Nói thật, tối qua tôi ngủ rất không ngon.
377
00:23:21,360 --> 00:23:24,240
Tôi không biết…
Thông thường, tôi thực không...
378
00:23:24,680 --> 00:23:26,560
Đêm qua tôi ngủ cỡ hai tiếng.
379
00:23:27,000 --> 00:23:28,280
Phải.
380
00:23:28,400 --> 00:23:31,960
Nhưng biết chứ? Để như cậu,
có lẽ cậu ấy đã vô cùng cố gắng.
381
00:23:32,080 --> 00:23:32,920
Phải.
382
00:23:33,880 --> 00:23:34,840
Cố hết sức nhé?
383
00:23:35,000 --> 00:23:36,560
Được, tôi sẽ làm vậy.
384
00:23:46,800 --> 00:23:51,600
Tất cả các bà mẹ,
họ đều sợ hãi khi con mình là tay đua.
385
00:23:53,680 --> 00:23:58,720
Nhưng tôi tin vào Alex
và tôi tin vào số phận
386
00:23:58,800 --> 00:24:01,880
và tôi tin mọi chuyện
rồi sẽ tốt đẹp cho nó.
387
00:24:15,840 --> 00:24:18,320
Có cảm giác tích tụ trước cuộc đua,
388
00:24:18,880 --> 00:24:22,680
khi ta nghĩ sẽ chẳng có gì...
389
00:24:24,120 --> 00:24:25,480
Thực sự rất lo lắng.
390
00:24:27,640 --> 00:24:30,720
Với chúng tôi, các tay đua,
vụ đó thực không dễ dàng.
391
00:24:39,800 --> 00:24:41,760
Khi đua ở tốc độ 300 km trên giờ,
392
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
hết sức nguy hiểm.
393
00:24:44,400 --> 00:24:47,280
và đây sẽ luôn là
một môn thể thao nguy hiểm,
394
00:24:49,360 --> 00:24:53,360
nhưng đâu thể nghĩ vụ đó, nếu không,
đâu thể đua xe đến giới hạn nữa.
395
00:24:57,080 --> 00:24:58,560
Nhưng khi đèn hiệu tắt...
396
00:24:59,440 --> 00:25:02,280
ta biến nghi ngờ tiêu cực đó
thành sự tích cực.
397
00:25:03,400 --> 00:25:05,120
Đây là dịp thể hiện bản thân.
398
00:25:07,760 --> 00:25:11,200
Ta đang đua ở Bỉ.
Albon phóng về trước ở làn bên trong.
399
00:25:11,280 --> 00:25:13,160
LUÔN LUÔN BÊN TÔI #AH19
400
00:25:13,280 --> 00:25:15,760
Pierre Gasly nhằm làn trong chiếc Renault.
401
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
Verstappen va phải Räikkönen.
402
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Có sự hỗn loạn ở góc cua đầu.
403
00:25:29,720 --> 00:25:32,800
Xe của Verstappen bị hư hại.
Anh ấy đang bị thụt lùi.
404
00:25:38,080 --> 00:25:39,600
Verstappen đâm vào tường!
405
00:25:40,520 --> 00:25:42,360
Anh ấy bị loại khỏi Grand Prix.
406
00:25:43,640 --> 00:25:45,160
Một khởi đầu tồi tệ.
407
00:25:46,560 --> 00:25:50,040
Chúng tôi cần Albon
thi đấu tốt vào tất cả các tuần
408
00:25:50,440 --> 00:25:53,440
bởi vì vào những ngày
có chuyện xảy ra với Max,
409
00:25:53,680 --> 00:25:56,560
ta có tay đua ở ngay đó
để vớt vát tình thế.
410
00:26:00,400 --> 00:26:02,760
Alex, chúng ta hiện đang ở vị trí 13.
411
00:26:03,640 --> 00:26:05,360
Xe phía sau là Hülkenberg.
412
00:26:06,120 --> 00:26:07,080
Đi nào, Alex.
413
00:26:10,400 --> 00:26:13,800
Nico Hülkenberg
trong chiếc Renault tiến vào làn trong.
414
00:26:14,720 --> 00:26:16,800
Xe sát nhau và Hülkenberg vượt qua.
415
00:26:19,160 --> 00:26:21,440
Albon giờ tụt xuống vị trí thứ 14.
416
00:26:23,320 --> 00:26:25,840
Chặng đua còn dài. Tiếp tục chế độ đẩy.
417
00:26:29,040 --> 00:26:32,240
Được rồi, Pierre,
như đã bàn, chúng ta ở vị trí số 9
418
00:26:32,360 --> 00:26:33,440
Hiện tại là thứ 9.
419
00:26:36,000 --> 00:26:37,480
Tiếp theo là Magnussen.
420
00:26:38,080 --> 00:26:38,920
Đã rõ.
421
00:26:43,400 --> 00:26:44,320
Tuyệt vời!
422
00:26:46,040 --> 00:26:48,560
Gia đình Pierre Gasly nở nụ cười lớn.
423
00:26:53,760 --> 00:26:54,600
Alex.
424
00:26:55,520 --> 00:26:57,120
Vượt qua nhanh nhất có thể.
425
00:26:58,600 --> 00:27:03,280
Trong khi đó, Alex Albon đang vật lộn
để trở lại trước Nico Hülkenberg.
426
00:27:04,000 --> 00:27:05,720
Vào khi ấy, tôi chỉ cảm thấy…
427
00:27:06,640 --> 00:27:07,480
Biết chứ?
428
00:27:08,320 --> 00:27:10,560
Tôi biết đội muốn ai đó vượt lên nổi,
429
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
thể hiện tốc độ của xe,
430
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
nhưng tôi thực sự đã bị kẹt.
431
00:27:14,880 --> 00:27:17,440
Tôi cảm thấy như:
"Mình không thể vượt qua".
432
00:27:20,320 --> 00:27:24,400
Vậy là Pierre Gasly bị loại khỏi Red Bull,
bị cho về đội Toro Rosso
433
00:27:24,480 --> 00:27:27,600
mà giờ anh ấy là chiếc Red Bull
dẫn đầu trong bốn xe.
434
00:27:31,680 --> 00:27:33,320
Gasly đánh võng ở đoạn cua,
435
00:27:33,480 --> 00:27:35,560
cố gắng tới ngang tầm Sergio Pérez.
436
00:27:35,680 --> 00:27:37,520
Kimi Räikkönen ở ngay trước họ.
437
00:27:38,320 --> 00:27:39,520
Họ sẽ thành hàng ba.
438
00:27:45,520 --> 00:27:46,480
Anh làm tốt lắm.
439
00:27:46,760 --> 00:27:47,600
Đẩy mạnh lên.
440
00:27:49,080 --> 00:27:51,000
Về điểm dừng kỹ thuật, Alex.
441
00:28:00,720 --> 00:28:04,800
Xe của đội Red Bull Racing
là chiếc xe có điều khiển rất phức tạp
442
00:28:05,440 --> 00:28:07,880
nên khi đến điểm dừng kỹ thuật,
443
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
cậu ấy vẫn học cách lái.
444
00:28:10,440 --> 00:28:11,720
Đi nào, Alex.
445
00:28:18,560 --> 00:28:22,040
Alex Albon tới góc cua chữ chi,
phía ngoài Kevin Magnussen.
446
00:28:31,800 --> 00:28:34,720
Được rồi, Pierre.
Anh làm tốt đó. Còn 18 vòng nữa.
447
00:28:34,960 --> 00:28:37,680
Gasly sẽ hài lòng
với màn trình diễn chiều nay.
448
00:28:39,560 --> 00:28:42,560
Khi đó, Alex Albon,
người thế chỗ anh ấy ở Red Bull,
449
00:28:42,800 --> 00:28:44,760
thì ở tít bên dưới tận vị trí 14.
450
00:28:53,000 --> 00:28:54,320
Khi tình hình xấu đi,
451
00:28:54,920 --> 00:28:56,400
ta phải tập trung đầu óc.
452
00:28:57,160 --> 00:29:00,120
Ta có thái độ
hết sức quyết tâm với đua xe.
453
00:29:01,360 --> 00:29:03,880
Ta phải lao theo cuộc đua và tận hưởng nó.
454
00:29:06,200 --> 00:29:09,520
Albon đang bám theo...
Anh ấy nhắm tới và đã vượt qua.
455
00:29:09,600 --> 00:29:10,880
Được, cố lên!
456
00:29:11,360 --> 00:29:12,880
Đi nào. Tuyệt!
457
00:29:14,440 --> 00:29:16,280
Tốt lắm. Tiếp theo, Hülkenberg.
458
00:29:17,760 --> 00:29:20,000
Mau lên nào, Axel, đi nào!
459
00:29:25,040 --> 00:29:26,760
Tuyệt. Tiếp tục chế độ đẩy.
460
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
Xe phía trước, Gasly.
461
00:29:34,320 --> 00:29:35,760
Cuộc chiến này thì sao?
462
00:29:35,880 --> 00:29:38,080
Alex Albon nhắm Pierre Gasly.
463
00:29:40,280 --> 00:29:41,640
Tranh đấu vị trí số 10.
464
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
Albon ở sau ta.
465
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
Tiến nào, Pierre.
466
00:29:48,800 --> 00:29:50,680
Và Albon lùi vào bên trong.
467
00:29:50,760 --> 00:29:52,080
Phanh chậm rồi.
468
00:29:52,200 --> 00:29:54,000
Gasly trụ ở đường đua ngoài.
469
00:30:00,560 --> 00:30:04,400
Alex Albon mượn xe Toro Rosso
cản lực gió, tiến vào làn trong.
470
00:30:13,200 --> 00:30:15,040
Rồi, giờ trò chơi bắt đầu nhỉ?
471
00:30:15,920 --> 00:30:18,000
Ricciardo là mục tiêu kế của Albon.
472
00:30:21,360 --> 00:30:24,800
Không làm gì ở đó. Nhắm cắt đường,
Ricciardo vào thế thủ.
473
00:30:24,920 --> 00:30:27,560
Albon vẫn vượt. Chiêu hay quá!
474
00:30:28,880 --> 00:30:29,720
Tuyệt!
475
00:30:34,040 --> 00:30:36,680
Anh đang đua tuyệt đó, Alex. Làm tốt lắm.
476
00:30:37,760 --> 00:30:39,040
Xe tiếp theo, Pérez.
477
00:30:41,080 --> 00:30:44,320
Liệu anh ấy có bắt kịp
Sergio Pérez vào cuối cuộc đua...
478
00:30:44,720 --> 00:30:45,560
Sẽ khó đây.
479
00:30:46,600 --> 00:30:49,200
Pérez, dẫn trước chín giây.
480
00:30:50,080 --> 00:30:51,880
Còn chín vòng nữa.
481
00:30:52,440 --> 00:30:53,760
Tiếp tục chế độ đẩy.
482
00:31:02,760 --> 00:31:04,480
Còn sáu vòng nữa.
483
00:31:08,720 --> 00:31:10,000
Còn bốn vòng nữa.
484
00:31:13,960 --> 00:31:17,400
Khoảng cách giữa Albon và Pérez
giờ chỉ là bốn giây.
485
00:31:19,880 --> 00:31:20,720
Tiếp tục đẩy.
486
00:31:21,920 --> 00:31:23,880
Còn ba vòng nữa.
487
00:31:25,840 --> 00:31:27,040
Còn hai vòng nữa.
488
00:31:28,120 --> 00:31:31,200
Khoảng cách giờ đã
giảm xuống còn 1,7 giây.
489
00:31:42,800 --> 00:31:46,040
Có thể bắt kịp đến
góc cua chữ chi cuối của cuộc đua.
490
00:31:50,520 --> 00:31:52,520
Tới điểm nhanh nhất của chặng đua,
491
00:31:52,760 --> 00:31:54,280
Albon đang tăng tốc...
492
00:31:55,840 --> 00:31:56,920
Và đã vượt qua!
493
00:32:03,560 --> 00:32:07,480
Alex Albon trên đường về đích
ở vị trí thứ năm trong cuộc đua này.
494
00:32:16,800 --> 00:32:17,720
Vị trí thứ năm.
495
00:32:18,320 --> 00:32:20,520
Tốt lắm, Alex. Xuất sắc, anh bạn.
496
00:32:20,760 --> 00:32:22,520
Thực sự làm rất tốt, các bạn.
497
00:32:24,720 --> 00:32:26,360
Đây là Gasly vượt vạch đích
498
00:32:26,440 --> 00:32:28,560
để đem về hai điểm vào chiều nay.
499
00:32:31,240 --> 00:32:33,680
Vị trí số 9, Pierre. Thi tốt đấy.
500
00:32:34,560 --> 00:32:36,360
Gasly sẽ hài lòng với điều đó.
501
00:32:36,720 --> 00:32:41,240
Với Alex Albon, đó là kết quả tốt nhất
sự nghiệp trong màn ra mắt ở Red Bull,
502
00:32:43,680 --> 00:32:45,080
Tốt lắm, Alex. Rất tốt.
503
00:32:45,160 --> 00:32:47,600
Từ ngoài vạch lên vị trí số năm. Tốt lắm.
504
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Vâng, cảm ơn.
505
00:32:49,080 --> 00:32:50,880
Hẳn là vẫn còn việc phải làm.
506
00:32:52,520 --> 00:32:56,520
Họ thấy tiềm năng ở tôi, nhưng
chưa có nghĩa tôi có vị trí ở năm sau.
507
00:32:56,760 --> 00:32:58,480
Đây như là một bài kiểm tra.
508
00:32:59,480 --> 00:33:02,600
Và chúng tôi sẽ thử rồi xem thế nào.
509
00:33:04,400 --> 00:33:06,400
Tôi nghĩ Alex vừa tiến bước.
510
00:33:07,160 --> 00:33:10,680
Và mối quan hệ này
không thể khởi đầu tốt hơn.
511
00:33:11,160 --> 00:33:13,720
Tốt lắm. Rất phi thường. Làm tốt lắm.
512
00:33:15,320 --> 00:33:19,520
Và điều ấy tiếp rất nhiều động lực
513
00:33:20,080 --> 00:33:21,800
cho đội Red Bull Racing.
514
00:33:24,000 --> 00:33:27,920
Vào cuối năm, cậu ấy cần trong khoảng
0,3 hay 0,4 giây so với Max
515
00:33:28,040 --> 00:33:31,800
để trở thành người phù hợp
đua bên cạnh Max vào năm 2020.
516
00:33:32,880 --> 00:33:37,480
Thật khó để nói ra
những cảm xúc ở Spa hôm nay.
517
00:33:38,320 --> 00:33:41,400
Đây là cuối tuần mà
sự thảm khốc do cái chết
518
00:33:41,520 --> 00:33:42,920
của tay đua F2 trẻ tuổi
519
00:33:43,000 --> 00:33:46,680
và ngôi sao đang lên Anthoine Hubert
đã nhắc nhở ta một lần nữa
520
00:33:46,760 --> 00:33:49,840
về rủi ro khi tìm kiếm phần thưởng
ở đua xe thể thao.
521
00:33:51,640 --> 00:33:54,760
Hôm nay anh làm rất tốt, Pierre.
Anh nên tự hào.
522
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Cảm ơn mọi người.
523
00:33:56,400 --> 00:34:00,320
Chỉ hai điểm, nhưng tôi rất vui
khi ghi điểm cho Anthoine bạn tôi.
524
00:34:01,600 --> 00:34:02,440
Đã rõ.
525
00:34:06,560 --> 00:34:08,360
Dù có biết Anthoine hay không,
526
00:34:08,720 --> 00:34:11,200
mọi người trong giới đua xe
527
00:34:11,720 --> 00:34:14,320
đều bị ảnh hưởng.
528
00:34:15,920 --> 00:34:19,400
Rất khó khăn và tôi nghĩ
đó là một cú sốc lớn với mọi người.
529
00:34:20,000 --> 00:34:23,960
Thật kỳ lạ. Tôi đã đua với
những anh chàng này từ năm 13 tuổi.
530
00:34:26,480 --> 00:34:28,960
Rốt cuộc,
ta dành nhiều thời gian bên nhau,
531
00:34:29,200 --> 00:34:32,520
ta có cùng sở thích,
cũng gặp khó khăn tương tự.
532
00:34:33,560 --> 00:34:35,120
Đứng giữa những người này,
533
00:34:35,760 --> 00:34:37,040
ta thấy như gia đình.
534
00:34:38,800 --> 00:34:40,960
Và gia đình là số một.
535
00:34:44,280 --> 00:34:48,080
Cho dù ta ở Công thức 1,
Công thức 4 hay Công thức 2,
536
00:34:48,480 --> 00:34:51,400
như thể chúng tôi đều là
anh em trên thế giới này.
537
00:34:53,280 --> 00:34:55,160
Khi mất đi một người anh em,
538
00:34:55,240 --> 00:34:59,280
ta cảm thấy cần phải tận hưởng
cuộc sống và tận hưởng Công thức 1
539
00:34:59,600 --> 00:35:01,320
nhiều như cậu ấy đã thích.
540
00:35:02,440 --> 00:35:05,440
Những chuyện này xảy ra
để nhắc chúng ta điều ấy.
541
00:35:10,960 --> 00:35:15,440
TƯỞNG NHỚ VỀ
ANTHOINE HUBERT 1996-2019
542
00:35:16,360 --> 00:35:20,880
GIẢI CÔNG THỨC 2 - SỐ XE 19
CHẤM DỨT SỬ DỤNG ĐỂ TƯỞNG NHỚ
543
00:35:28,480 --> 00:35:30,480
Đôi khi anh có thể hôn nếu muốn.
544
00:35:31,560 --> 00:35:32,800
Bắt đầu bằng nắm tay.
545
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
- Cuối tuần thắng được chứ?
- Được.
546
00:35:37,160 --> 00:35:38,640
Vettel cắt đầu xe anh ta.
547
00:35:38,720 --> 00:35:39,960
Cái quái gì thế?
548
00:35:40,320 --> 00:35:42,360
Ôi không! Chuyện gì đã xảy ra?
549
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
Giờ ta có thể nhậu.
Ở đâu đó là năm giờ.
550
00:35:45,440 --> 00:35:46,520
Nico!
551
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
Hülkenberg!
552
00:35:49,800 --> 00:35:52,040
Anh như bác sĩ tâm lý cho đội của ta.
553
00:35:52,120 --> 00:35:54,240
Đây là nơi tôi có cuộc sống riêng.
554
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
Khó theo anh ấy.
555
00:35:56,080 --> 00:35:57,920
Đây là ngày tuyệt nhất đời tôi.
556
00:36:22,880 --> 00:36:24,800
Biên dịch: Thùy Hương