1 00:00:08,160 --> 00:00:11,480 ‫لم تنافس"رينو" على الفوز ببطولة العالم‬ ‫منذ أكثر من عقد من الزمان.‬ 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,360 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 ‫لكن مع وجود "نيكو هولكينبيرغ" في الفريق،‬ 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 ‫قطعوا أشواطًا طويلة في السنوات الأخيرة.‬ 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 ‫"نيكو" جزء مهم من بناء الفريق منذ 3 سنوات.‬ 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 ‫قرر الانضمام إلى الفريق‬ ‫عندما كنا بالمركز الـ9.‬ 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,120 ‫حققنا المركز الـ4 الموسم الماضي،‬ 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 ‫وكان جزءًا من تلك الرحلة.‬ 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,640 ‫سباق مذهل يا "نيكو".‬ 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,400 ‫ويلقى أداؤك التحية من الجمهور.‬ 11 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 ‫شكرًا جزيلًا لك.‬ 12 00:00:43,800 --> 00:00:44,720 ‫شكرًا يا صاح.‬ 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 ‫"نيكو" سائق يتمتع بخبرة عالية،‬ 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 ‫ولكنه لم يبلغ مراكز منصة التتويج مطلقًا.‬ 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,920 ‫ولمقعد السائق الآخر لـ"رينو"،‬ 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 ‫تعاقد "سيرل" هذا الموسم‬ 17 00:00:57,720 --> 00:01:01,520 ‫مع رجل يعرف كيفية بلوغ‬ ‫مراكز منصة تتويج الفورمولا 1،‬ 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 ‫ويعرف كيفية تحقيق النصر في الفورمولا 1،‬ 19 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 ‫وهو "دانيل ريكاردو".‬ 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 ‫طموحنا وهدفنا هو أن نكون الأفضل في كل شيء،‬ 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,520 ‫مثل "فيراري" و"مرسيدس".‬ 22 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 ‫ومع"نيكو" و"دانيل"،‬ 23 00:01:18,480 --> 00:01:22,000 ‫حققنا هدفنا هذا‬ ‫فيما يتعلق بالتعاقد مع السائقين.‬ 24 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 ‫أعتقد أننا نمتلك فريقًا يبني نفسه،‬ 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 ‫وأصبحنا نتمتع بالثقة أخيرًا.‬ 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,240 ‫حان وقت العرض.‬ 27 00:01:40,680 --> 00:01:45,960 ‫"لعبة الكراسي الموسيقية"‬ 28 00:01:47,400 --> 00:01:51,360 ‫"(مونتريال)، (كندا)"‬ 29 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 ‫إنه سباق جائزة "كندا" الكبرى.‬ 30 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 ‫وبشكل مدهش، لم نقطع سوى ثلث الموسم،‬ 31 00:02:00,960 --> 00:02:05,320 ‫لذا، سنشهد الكثير من الإثارة‬ ‫وإمكانية حدوث تقلبات في هذا الموسم.‬ 32 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 ‫انضمام "دانيل" للفريق‬ 33 00:02:11,560 --> 00:02:15,080 ‫ساهم بكل تأكيد برفع مستوى الطموحات‬ ‫لهذا الموسم.‬ 34 00:02:17,920 --> 00:02:20,640 ‫أعرف أننا في سباق،‬ ‫ولكن لا تتردد بالاستمتاع بوقتك.‬ 35 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 ‫بكل تأكيد.‬ 36 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 ‫- الحياة قصيرة،‬ ‫- بكل تأكيد.‬ 37 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ‫فلنعشها.‬ 38 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 ‫شكرًا يا صاح.‬ 39 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 ‫تفوق "دانيل ريكاردو" بالتصفيات‬ ‫على زميله بالفريق يوم السبت.‬ 40 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 ‫نعم، إنه يسيطر على الفريق.‬ 41 00:02:40,600 --> 00:02:45,000 ‫هذا الموسم هو الموسم الأخير‬ ‫من فترة تعاقدنا المبدئية مع "نيكو".‬ 42 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 ‫لذا، فإنه موسم مهم، ولديه طموحاته.‬ 43 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 ‫في الوقت الراهن، "رينو" هو موطني،‬ 44 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 ‫وأشعر بالسعادة هنا.‬ 45 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 ‫أعتقد أن علاقتنا جيدة للغاية.‬ 46 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 ‫وما زال الحب والحماس متقدان بيننا، لذا...‬ 47 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 ‫عندما انضممت إلى "رينو"،‬ 48 00:03:02,080 --> 00:03:05,000 ‫كنت أعرف أني سأسابق بجانب "نيكو"،‬ 49 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 ‫وأشعر أنه سيكون بأفضل حالاته‬ ‫أكثر من أي وقت مضى.‬ 50 00:03:09,480 --> 00:03:10,440 ‫ليس ثمة...‬ 51 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 ‫لا أعتقد أنه سيكون ثمة أي مراوغة، لذا...‬ 52 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 ‫فليفز السائق الأفضل.‬ 53 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 ‫وأخيرًا، يتم التلويح بالراية الخضراء،‬ 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,320 ‫وتنتظرنا 70 لفة هنا في "مونتريال".‬ 55 00:03:31,240 --> 00:03:33,280 ‫ويبدأ سباق جائزة "كندا" الكبرى‬‫.‬ 56 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 ‫"ريكاردو" غير مستقر قليلًا، ولكنه بخير.‬ 57 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 ‫بدأ "هولكينبيرغ" بشكل جيد وسط الزحام،‬ 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 ‫بينما يتخطون المنعطف الصناعي الأول.‬ 59 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(هولكينبيرغ)/ (رينو)"‬ 60 00:03:58,880 --> 00:04:02,440 ‫حسنًا "نيكو"، التعليمات هي‬ ‫استهداف زمن لفة يبلغ دقيقة و16.5 ثانية.‬ 61 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 ‫وجهنا نفس التعليمات لـ"داني".‬ 62 00:04:12,360 --> 00:04:17,920 ‫يمتلك "نيكو" الإيقاع ليكون سريعًا‬ ‫مثل "دانيل"، إن لم يكن أسرع.‬ 63 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 ‫كيف كانت آخر لفة لـ"داني"؟‬ 64 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 ‫ماذا كان إيقاع سرعته؟‬ 65 00:04:30,560 --> 00:04:32,480 ‫كنت أسرع منه بـ1.5 عُشر من الثانية.‬ 66 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 ‫الفارق الزمني مع "داني" هو 2.6 ثانية.‬ 67 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 ‫سيصبح الصراع جذابًا وشرسًا‬ ‫بين سائقيَ "رينو".‬ 68 00:04:43,880 --> 00:04:46,120 ‫أتمنى أن يكون مسموحًا لهما‬ ‫بالتسابق مع بعضهما.‬ 69 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 ‫لم لا؟‬ 70 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 ‫يجب أن أقترب أكثر من هذا.‬ 71 00:04:54,000 --> 00:04:55,160 ‫كم يبلغ الفارق الزمني؟‬ 72 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 ‫1.3 ثانية عن "داني".‬ 73 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 ‫حسنًا "نيكو"،‬ ‫التعليمات هي الحفاظ على مركزك.‬ 74 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 ‫"نيكو"، علينا تبريد السيارة،‬ 75 00:05:19,800 --> 00:05:22,880 ‫وهذا يعني أن عليك الحفاظ‬ ‫على فارق زمني يبلغ ثانيتين عن "داني".‬ 76 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 ‫"نيكو".‬ 77 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 ‫"نيكو".‬ 78 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 ‫هذا هراء!‬ 79 00:05:35,320 --> 00:05:37,520 ‫اطلب مني ألا أسابق إذن، ما الفائدة من هذا؟‬ 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 ‫لن تسابق، المطلوب منك‬ ‫هو الحفاظ على مركزك.‬ 81 00:05:40,440 --> 00:05:44,040 ‫نريد الحفاظ على فارق زمني يبلغ ثانيتين‬ ‫مع السيارة أمامك لتبريد السيارة.‬ 82 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 ‫يبدو أن الصراع بين "ريكاردو" و"هولكينبيرغ"‬ 83 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 ‫قد تراجع حدة قليلًا الآن.‬ 84 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 ‫يحل "دانيل ريكاردو" بالمركز الـ6،‬ ‫و"نيكو" بالمركز الـ7.‬ 85 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 ‫وأخيرًا، نتيجة جيدة لفريق "رينو".‬ 86 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 ‫حسنًا "نيكو"، بلغت راية النهاية.‬ 87 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 ‫أحسنت صنعًا، عمل رائع.‬ 88 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 ‫طلبوا مني ألا أسابق "دانيل"‬ ‫وألا أحاول تجاوزه،‬ 89 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 ‫ومن الواضح أنه من المحبط دائمًا لي‬ 90 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 ‫أن أتلقى هذا الطلب باللاسلكي من الفريق،‬ 91 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 ‫لأننا هنا لكي نتسابق، ونريد الكفاح،‬ 92 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 ‫ونريد إثبات أننا أبرع من السائق الآخر.‬ 93 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 ‫يتعرض الفريق للضغط لتحقيق نتيجة جيدة،‬ 94 00:06:31,720 --> 00:06:33,360 ‫وأردت تقديم أقصى ما لدي،‬ 95 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 ‫وتحقيق النصر.‬ 96 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 ‫ورغم أني أفهم وجهة نظرهم،‬ ‫إلا أن إحباطي مبرر.‬ 97 00:06:40,280 --> 00:06:43,160 ‫أعرف أن هذا محبط قليلًا،‬ ‫ولكنك أحسنت صنعًا اليوم.‬ 98 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 ‫عمل رائع، شكرًا جزيلًا لك.‬ 99 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 ‫نعم، أقصد...‬ 100 00:06:51,440 --> 00:06:54,240 ‫ناقشنا الأمر مطولًا بعد السباق، و...‬ 101 00:06:55,240 --> 00:06:57,480 ‫كان ذلك أحد الأمور واردة الحدوث، ولكن...‬ 102 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 ‫نعم.‬ 103 00:07:01,880 --> 00:07:03,480 ‫ليس لدي ما أقوله أكثر بصراحة.‬ 104 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أحسنت صنعًا، تهانينا.‬ 105 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 106 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 ‫- لا تقلق.‬ ‫- رجعنا للسباق الآن.‬ 107 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 ‫نعم، هذا أمر جيد للفريق.‬ 108 00:07:35,840 --> 00:07:37,000 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 109 00:07:42,000 --> 00:07:44,520 ‫ثمة أمر واحد شديد القوة في فريقنا،‬ ‫ألا وهو الولاء.‬ 110 00:07:44,600 --> 00:07:47,480 ‫الولاء نحو الأشخاص، والولاء نحو "نيكو"‬ 111 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 ‫شديد القوة.‬ 112 00:07:52,640 --> 00:07:54,840 ‫لذا، لا أعتقد‬ 113 00:07:54,920 --> 00:07:56,800 ‫أنه تم فجأة...‬ 114 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 ‫تهميش دوره وتحويله إلى دور ثانوي.‬ 115 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 ‫ما زال "نيكو" كما كان سابقًا.‬ 116 00:08:09,040 --> 00:08:11,760 ‫متى سنحصل على طائرة خاصة‬ ‫بفريق "رينو" للفورمولا 1؟‬ 117 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 ‫عندما تبلغ منصة التتويج لأول مرة.‬ 118 00:08:18,640 --> 00:08:22,000 ‫اسأله عن سائقيه ورأيه بهما،‬ ‫وما إذا كان راضيًا عنهما...‬ 119 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 ‫حتى الآن.‬ 120 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 ‫إنه لا يجرؤ على طرح هذا السؤال عليّ مباشرة.‬ 121 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 ‫لذا، فإنك بمثابة طبيب نفسي للأزواج.‬ 122 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 ‫لسنا واثقين من مستقبل علاقتنا،‬ 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,480 ‫هل هي علاقة طويلة الأمد؟‬ 124 00:08:35,600 --> 00:08:37,960 ‫هل أنت مستعد لذلك؟‬ ‫هل نحن مستعدان لذلك؟‬ 125 00:08:44,080 --> 00:08:45,000 ‫انظروا، إنه البحر.‬ 126 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 ‫الأمر الذي أود فعله في المستقبل هو...‬ 127 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 ‫اضطررنا للطلب من السائقين‬ ‫في نهاية السباق‬ 128 00:09:02,800 --> 00:09:05,040 ‫ألا يسابقا بعضهما البعض،‬ 129 00:09:05,280 --> 00:09:09,000 ‫ولكننا في وضع مناسب الآن برأيي‬ ‫للسماح لهما بالتسابق مع بعضهما.‬ 130 00:09:09,960 --> 00:09:14,160 ‫لا أعرف إن كنا سنفعل بهذا السباق،‬ ‫سنرى كيف سيكون أداؤنا من ناحية التنافس.‬ 131 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 ‫سنوافق أونرفض،‬ ‫ولكننا سنعرف قبل السباق مباشرة.‬ 132 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 ‫ما زال أمامنا 3 أيام.‬ 133 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 ‫هل هذا مناسب لك؟‬ 134 00:09:26,400 --> 00:09:27,960 ‫لن أجيب عن هذا السؤال.‬ 135 00:09:35,560 --> 00:09:39,400 ‫"(لي كاستيل)، (فرنسا)"‬ 136 00:10:00,320 --> 00:10:02,560 ‫ها نحن في سباق الجائزة الكبرى في الديار.‬ 137 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 ‫كيف هي لغتك الفرنسية؟‬ 138 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 ‫مقبولة.‬ 139 00:10:10,520 --> 00:10:11,360 ‫فهمت.‬ 140 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 ‫"نيكو"، كيف هي لغتك الفرنسية؟‬ 141 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 ‫جيدة مثل لغة "دانيل".‬ 142 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 ‫تبدو كذلك.‬ 143 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 ‫نقدم لكم "آلين بروست"، سيداتي وسادتي.‬ 144 00:10:20,400 --> 00:10:21,280 ‫هيا.‬ 145 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 ‫عندما يكون لدينا فريق يضم سائقين اثنين،‬ 146 00:10:24,720 --> 00:10:28,040 ‫يكون المنافس الرئيسي للسائق‬ ‫هو زميله في الفريق.‬ 147 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 ‫فلتحيا "فرنسا"!‬ 148 00:10:34,240 --> 00:10:35,440 ‫بعدما ابتعدت عن ديارك...‬ 149 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 ‫"دانيل"!‬ 150 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 ‫عند الحديث عن السائقين وحدهما،‬ 151 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 ‫علينا أن نحرص بكل تأكيد‬ 152 00:10:42,000 --> 00:10:44,840 ‫على عدم تصنيفهما كسائق أول وسائق ثان.‬ 153 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 ‫لا وجود لهذا، ولا نريد شيئًا كهذا.‬ 154 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 ‫ما هو حلمك يا "سيرل"؟‬ 155 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 ‫هذا سهل.‬ 156 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 ‫الفوز مع هذين الشابين.‬ 157 00:10:59,400 --> 00:11:01,080 ‫ولكن وجود سائقين اثنين أمر صعب،‬ 158 00:11:02,280 --> 00:11:03,920 ‫لأنه لكي تتم معاملتهما بمساواة،‬ 159 00:11:04,000 --> 00:11:06,520 ‫معاملة الناس بمساواة...‬ 160 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 ‫سؤال لـ"دانيل".‬ 161 00:11:08,480 --> 00:11:12,720 ‫"دانيل"، ما هو شعورك لكونك‬ ‫السائق الأكثر إضحاكًا بين جميع السائقين؟‬ 162 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 ‫شكرًا، أنا مضحك فعلًا، أوافقك الرأي.‬ 163 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 ‫كما أني وسيم للغاية.‬ 164 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 ‫عملت على هذا لفترة طويلة.‬ 165 00:11:24,600 --> 00:11:27,040 ‫ولكن من دون عمليات تجميل، بالعمر فقط.‬ 166 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 ‫مثل النبيذ الفرنسي المعتق.‬ 167 00:11:28,520 --> 00:11:30,960 ‫- ربما تحتاج إلى عملية تجميل لأنفك.‬ ‫- جميل، نعم.‬ 168 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 ‫ربما يحتاج أنفي إلى عملية تجميل.‬ 169 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 ‫سيداتي وسادتي، صفقوا لهم من فضلكم.‬ 170 00:11:38,640 --> 00:11:39,600 ‫شكرًا لمشاركتكم.‬ 171 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 ‫تمنّوا لفريق "رينو" التوفيق بهذا السباق‬ ‫وبقية الموسم.‬ 172 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 ‫شكرًا جزيلًا لكم.‬ 173 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 174 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 175 00:11:59,760 --> 00:12:03,400 ‫يحمل "نيكو هولكينبيرغ" رقمًا قياسيًا مشؤومًا‬ 176 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 ‫لأطول مسيرة مهنية في فورمولا 1‬ 177 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 ‫من دون بلوغ مراكز منصة التتويج.‬ 178 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 ‫كسائق اعتاد على النجاح‬ ‫في حياته المهنية بفئة الشباب،‬ 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 ‫عدم بلوغ مراكز منصة التتويج...‬ 180 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 ‫لا بد أنه أمر مؤلم له.‬ 181 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 ‫ماذا تفعل؟ ماذا تريد؟‬ 182 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 ‫هل تود أن نتكلم أنا وأنت؟‬ 183 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 ‫ويستحيل أنه لا يفكر في هذا.‬ 184 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 ‫ماذا سنفعل الآن؟‬ 185 00:12:46,240 --> 00:12:49,480 ‫- هيا يا صاح، أرني ما لديك.‬ ‫- "نيكو هولكينبيرغ".‬ 186 00:12:49,560 --> 00:12:53,320 ‫- لفظت هذا بشكل جيد يا "ريكاردو".‬ ‫- كان جيدًا ومضحكًا.‬ 187 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 ‫إنك تلفظه كما هو بالألمانية.‬ 188 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 ‫- "نيكو".‬ ‫- "هولكينبيرغ".‬ 189 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 ‫"نيكو هولكينبيرغ".‬ 190 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 ‫- "هولكينبيرغ".‬ ‫- "هولكينبيرغ".‬ 191 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 ‫"هولكينبيرغ".‬ 192 00:13:03,280 --> 00:13:04,680 ‫- "هولكينبيرغ".‬ ‫- بالضبط.‬ 193 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 ‫حسنًا، ما هي أفضل لحظاتك؟‬ 194 00:13:07,200 --> 00:13:08,520 ‫إنها قائمة قصيرة للغاية.‬ 195 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 ‫أول ما يخطر ببالي هو سباق "لي مانز".‬ 196 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 ‫هل كان من أفضل لحظاتك؟‬ 197 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 ‫أظن ذلك، في السباقات، نعم.‬ 198 00:13:17,120 --> 00:13:20,040 ‫- بطولة "جي بي 2".‬ ‫- لم أفز بأي شيء هنا، فماذا عساي أقول؟‬ 199 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 ‫نعم.‬ 200 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 ‫نعم!‬ 201 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 ‫حقير!‬ 202 00:13:25,720 --> 00:13:28,000 ‫لا بأس، أتذكر هذا الشعور.‬ 203 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 ‫يا إلهي!‬ 204 00:13:46,040 --> 00:13:49,880 ‫بطبيعة الحال، لا يرغب المرء‬ ‫بأن يكون زميله بالفريق أفضل،‬ 205 00:13:50,000 --> 00:13:51,400 ‫ليفسد حياته المهنية مبكرًا.‬ 206 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 ‫أحب الأفوكادو.‬ 207 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 ‫إذا تفوق ذلك الزميل بالفريق،‬ 208 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 ‫فنعم، ستكون حياة السائق المهنية بخطر.‬ 209 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 ‫لذا غالبًا ما يشعر المرء بشيء من التهديد‬ ‫عند انضمام زميل جديد للفريق.‬ 210 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 ‫- عليك دفع ثمنها الآن.‬ ‫- نعم، أعرف.‬ 211 00:14:09,240 --> 00:14:10,920 ‫من الصعب الشعور بالأسف على منافس.‬ 212 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 ‫ربما ثمة أشخاص أكثر حظًا منه،‬ 213 00:14:12,520 --> 00:14:15,280 ‫ولكن ثمة الكثير من الناس‬ ‫الأقل حظًا منه بالتأكيد، لذا...‬ 214 00:14:19,560 --> 00:14:22,040 ‫كل واحد منا يدافع عن نفسه في نهاية المطاف.‬ 215 00:14:22,120 --> 00:14:23,280 ‫كما أنه عمل،‬ 216 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 ‫وهذه هي طبيعته.‬ 217 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 ‫شهية طيبة.‬ 218 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 ‫طاب يومك.‬ 219 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 ‫وداعًا.‬ 220 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 ‫هذا هو واقع الحياة المرير.‬ 221 00:14:37,560 --> 00:14:38,440 ‫كم الساعة؟‬ 222 00:14:38,920 --> 00:14:40,480 ‫يمكننا البدء بشرب الكحول الآن،‬ 223 00:14:41,520 --> 00:14:43,040 ‫إنها الـ5 مساءً في مكان ما.‬ 224 00:14:43,920 --> 00:14:47,200 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 225 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 ‫"دانيل" رجل رائع.‬ 226 00:14:58,800 --> 00:15:01,840 ‫وهو صادق وسريع.‬ 227 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 ‫أعتقد أن علاقتنا جيدة في الواقع.‬ 228 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 ‫أعتقد أنه من الواضح أن كلينا...‬ 229 00:15:07,760 --> 00:15:09,320 ‫نعم، ناضجان.‬ 230 00:15:11,040 --> 00:15:12,160 ‫"نيكو"...‬ 231 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 ‫"هولكينبيرغ"!‬ 232 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 ‫بلا مراوغة، أقصد...‬ 233 00:15:20,920 --> 00:15:22,640 ‫لذا ليس ثمة مشكلة من هذه الناحية.‬ 234 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 ‫"نيكو"...‬ 235 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 ‫"هولكينبيرغ"!‬ 236 00:15:40,640 --> 00:15:41,800 ‫علينا أن نتسابق الآن.‬ 237 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 ‫أجل...‬ 238 00:15:42,840 --> 00:15:43,960 ‫بالتوفيق.‬ 239 00:15:44,720 --> 00:15:45,600 ‫شكرًا.‬ 240 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 ‫يحظى فريق "رينو" بتشجيع كبير هنا.‬ 241 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 ‫يبدأ "دانيل ريكاردو" ضمن أول 3 متأهلين‬ ‫للمرة الـ4 هذا الموسم.‬ 242 00:16:02,640 --> 00:16:05,280 ‫ويتفوق بالتصفيات‬ ‫على زميله "نيكو هولكينبيرغ"‬ 243 00:16:05,360 --> 00:16:06,920 ‫للمرة الـ7 هذا الموسم.‬ 244 00:16:07,840 --> 00:16:12,800 ‫من الرائع أن نحظى بالفرصة‬ ‫للسباق في ديارنا.‬ 245 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 ‫ما زال الإرث الفرنسي قويًا داخل "رينو".‬ 246 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 ‫الرجاء النهوض لسماع النشيد الوطني الفرنسي.‬ 247 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 ‫عند السباق على أرضنا وأمام جمهورنا،‬ 248 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 ‫من المهم أن نحقق أفضل نتيجة ممكنة.‬ 249 00:16:47,360 --> 00:16:50,720 ‫ولكن من الواضح أننا نرضخ تحت ضغط هائل‬ ‫لتحسين أداء الفريق.‬ 250 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 ‫ما تحقق في سباق "كندا" كان جيدًا،‬ 251 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 ‫ولكن بداية هذا الموسم‬ 252 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 ‫كانت التجربة الأكثر صعوبة‬ ‫في مسيرتي المهنية حتى الآن.‬ 253 00:17:01,640 --> 00:17:05,880 ‫كان هدفنا هو الاقتراب‬ ‫من فرق المراكز الأولى في هذا الموسم.‬ 254 00:17:05,960 --> 00:17:08,960 ‫قدمنا موسمًا جيدًا الموسم الماضي،‬ ‫وحللنا بالمركز الـ4 بالبطولة.‬ 255 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 ‫ولكننا لا نقدم أداءً جيدًا هذا الموسم.‬ 256 00:17:15,240 --> 00:17:18,960 ‫بقي أقل من 20 دقيقة على إشارة البدء‬ ‫للسباق هنا في "فرنسا".‬ 257 00:17:21,000 --> 00:17:24,400 ‫بينما يجتمع فريق "رينو" هناك‬ ‫في هدوء ما قبل العاصفة.‬ 258 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 ‫- هل كل شيء بخير؟ هل تبتسم؟‬ ‫- أعتقد هذا، أنا أبتسم.‬ 259 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 ‫حسنًا.‬ 260 00:17:32,200 --> 00:17:35,560 ‫عندما أكون منزعجًا، أعبر عن انزعاجي،‬ ‫ولكن عندما أبتسم، أكون سعيدًا.‬ 261 00:17:35,640 --> 00:17:36,560 ‫لذا، لنستمتع بهذا.‬ 262 00:17:37,560 --> 00:17:39,120 ‫يرزح "سيرل" تحت الضغط بالطبع.‬ 263 00:17:40,400 --> 00:17:46,240 ‫وعلى وجه الخصوص،‬ ‫عندما وعد بإعادة الفريق إلى القمة.‬ 264 00:17:49,600 --> 00:17:51,720 ‫فريق "رينو" تحت ضغط هائل في هذا السباق.‬ 265 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 ‫إنه سباق الجائزة الكبرى في ديارهم.‬ 266 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(ريكاردو)/ (رينو)"‬ 267 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 ‫ويبدأ السباق هنا في "فرنسا".‬ 268 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 ‫على "دانيل" المحاولة بقوة اليوم.‬ 269 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 ‫الفارق الزمني مع "غاسلي" هو 1.1 ثانية.‬ 270 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 ‫هل تريد تخطيه بسرعة؟‬ 271 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 ‫السيناريو الأول وارد إذا أردت ذلك.‬ 272 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 ‫حسنًا.‬ 273 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 ‫نعم! هيا!‬ 274 00:18:42,360 --> 00:18:44,680 ‫"غروجان" التالي، إنه باللفة الـ39.‬ 275 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 ‫حسنًا، أحسنت صنعًا.‬ 276 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 ‫توقف بمحطة الإصلاح لتجاوزه.‬ 277 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 ‫عُلم.‬ 278 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 ‫لنحافظ على مركزك الآن.‬ 279 00:19:05,880 --> 00:19:06,800 ‫كم لفة بقيت؟‬ 280 00:19:06,880 --> 00:19:08,120 ‫بقيت لفتان.‬ 281 00:19:08,680 --> 00:19:09,960 ‫يا للهول!‬ 282 00:19:10,040 --> 00:19:11,760 ‫يا له من ازدحام مزعج!‬ 283 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 ‫على "لاندو نوريس" الدفاع بأقصى قوته هنا،‬ 284 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 ‫مع مطاردة سيارتيَ "رينو" لسيارة "ماكلارين".‬ 285 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 ‫ويتقدم "دانيل ريكاردو".‬ 286 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 ‫يتنافس "ريكاردو" بقوة ومهارة.‬ 287 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 ‫يتقدم من الطرف الخارجي.‬ 288 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 ‫أقترح على الحكام إعادة مشاهدة هذه اللقطة.‬ 289 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(ريكاردو)/ (رينو)"‬ 290 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 ‫المركز الـ7، أحسنت صنعًا.‬ 291 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 ‫تبًا!‬ 292 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 ‫قد يصعب تمييز هذا.‬ 293 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 ‫- لقد خرج عن الحلبة.‬ ‫- هذا...‬ 294 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 ‫سنتلقى عقوبة خصم 5...‬ 295 00:20:07,040 --> 00:20:08,640 ‫سنتلقى عقوبة خصم 5 ثوان على ذلك.‬ 296 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 ‫- نعم.‬ ‫- سيفسد هذا كل شيء.‬ 297 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 ‫هذا ما ظننته.‬ 298 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 ‫سنتعرض لعقوبة‬ 299 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 ‫لأن جميع الإطارات الأربعة خرجت عن الحلبة.‬ 300 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 ‫سنفقد مركزنا.‬ 301 00:20:26,040 --> 00:20:29,080 ‫- هل سنفقد مركزنا؟‬ ‫- سنتعرض لعقوبة خصم 5 ثوان،‬ 302 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 ‫و5 ثوان ستعني 10 ثوان.‬ 303 00:20:31,560 --> 00:20:34,320 ‫في النهاية،‬ ‫إنها نتيجة مخيبة أخرى لفريق "رينو".‬ 304 00:20:34,400 --> 00:20:38,480 ‫مع تجريد "ريكاردو" من نقاطه،‬ ‫سيظل الفريق عالقًا في المركز الـ5.‬ 305 00:20:42,280 --> 00:20:47,160 ‫لقد أخفقنا بالأداء والنتيجة،‬ ‫وكان تقبل ذلك أمرًا صعبًا.‬ 306 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 ‫إنه الواقع القاسي الذي يواجهنا.‬ 307 00:20:55,200 --> 00:20:59,400 ‫أعرف أننا إن لم نحقق نتائج،‬ ‫فسينتهي عملي مع الفريق قبل الأوان.‬ 308 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 ‫وهذا الضغط يتطلب مني، بصفتي قائدًا،‬ 309 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 ‫الحرص على اتخاذ‬ ‫قرارات إستراتيجية للمستقبل.‬ 310 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 ‫سيكون على "سيرل" اتخاذ قرار.‬ 311 00:21:14,280 --> 00:21:17,240 ‫تعاقدوا مع سائق نجم لموسمين،‬ 312 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 ‫وهو "دانيل ريكاردو".‬ 313 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 ‫وإذا أرادوا إحراز تقدم من ناحية السائقين،‬ 314 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 ‫فثمة طريقة واحدة لفعل ذلك.‬ 315 00:21:27,320 --> 00:21:29,160 ‫في موسم 2020 المقبل،‬ 316 00:21:29,240 --> 00:21:32,160 ‫ما التغييرات التي ستحدث‬ ‫حيال وضعكم مع السائقين في المستقبل؟‬ 317 00:21:32,240 --> 00:21:35,520 ‫بصراحة، الوضع واضح.‬ 318 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 ‫لدينا عقد مدته سنتين مع "دانيل".‬ 319 00:21:38,000 --> 00:21:41,640 ‫ستنتهي فترة التعاقد المبدئية مع "نيكو"‬ ‫في نهاية هذا الموسم،‬ 320 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 ‫ولكن علينا التفكير في خياراتنا مثل البقية.‬ 321 00:21:45,400 --> 00:21:46,280 ‫تعقيبًا على سؤالي،‬ 322 00:21:46,360 --> 00:21:49,640 ‫هل من المحتمل أن تفكروا مجددًا‬ ‫بالتعاقد مع "إستيبان أوكون"؟‬ 323 00:22:06,360 --> 00:22:08,880 ‫في هذا الموسم،‬ ‫أنا السائق الاحتياطي بفريق "مرسيدس".‬ 324 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 ‫"إستيبان أوكون"!‬ 325 00:22:13,400 --> 00:22:15,160 ‫"توتو وولف" من "مرسيدس"!‬ 326 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 ‫"توتو" هو مدير الفريق،‬ ‫ولكنه مدير أعمالي أيضًا.‬ 327 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 ‫"إستيبان"،‬ ‫متى ستقود سيارة فورمولا 1 مجددًا؟‬ 328 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 ‫ثمة الكثير من المباحثات حاليًا، لذا...‬ 329 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 ‫يسير كل شيء وفق نهج معيّن،‬ 330 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 ‫ونأمل أن نجد وسيلة‬ 331 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 ‫لكي أعود للمشاركة بالسباقات قريبًا.‬ 332 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 ‫يتقدم "إستيبان أوكون"‬ ‫من فريق "فورس إنديا".‬ 333 00:22:44,080 --> 00:22:47,520 ‫لم تكن نهاية موسم 2018 جيدة بالطبع.‬ 334 00:22:48,440 --> 00:22:50,200 ‫"بيريز" يتجاوز "أوكون"‬ 335 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 ‫بينما يندفعان بسرعة‬ ‫نحو أسرع جزء من الحلبة.‬ 336 00:22:55,360 --> 00:22:57,160 ‫وتتلامس سيارتا فريق "فورس إنديا"!‬ 337 00:22:58,280 --> 00:23:00,640 ‫لقد تلامسا مجددًا.‬ 338 00:23:02,400 --> 00:23:04,160 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 339 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 ‫للأسف، خسرت مقعدي كسائق لموسم 2019.‬ 340 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 ‫وأتوق بشدة للرجوع،‬ 341 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 ‫لأنه مر زمن طويل منذ شاركت بالسباقات.‬ 342 00:23:15,920 --> 00:23:19,120 ‫بالنسبة لنا، يتعلق الأمر دومًا‬ ‫بتحديد الأهداف المناسبة.‬ 343 00:23:19,480 --> 00:23:24,400 ‫وفي الموسم الماضي، فريق "رينو"‬ ‫وعدنا بالتعاقد مع "إستيبان".‬ 344 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 ‫ثم أصبح "دانيل ريكاردو" متاحًا فجأة.‬ 345 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 ‫ولم يتحقق ذلك.‬ 346 00:23:34,040 --> 00:23:35,600 ‫عندما يبتعد السائق عن السباقات،‬ 347 00:23:37,280 --> 00:23:38,520 ‫قد يبتعد إلى الأبد.‬ 348 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 ‫- موسم سخيف.‬ ‫- لم أسمع سؤالك السخيف.‬ 349 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 ‫- هلا تكرره؟‬ ‫- نعم.‬ 350 00:23:50,360 --> 00:23:51,480 ‫ما هو الموسم السخيف؟‬ 351 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 ‫لا أعرف أيضًا.‬ 352 00:23:53,720 --> 00:23:55,560 ‫حدد أنت ما هو الموسم السخيف.‬ 353 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 ‫ما هو الموسم السخيف؟‬ 354 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 ‫لا أعرف، لست من هذا العالم.‬ 355 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 ‫حقًا؟ ولا أنا كذلك.‬ 356 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 ‫أنا...‬ 357 00:24:05,960 --> 00:24:07,640 ‫إنه عندما يختلط الجميع.‬ 358 00:24:07,720 --> 00:24:08,880 ‫الأمر مثل تلك اللعبة،‬ 359 00:24:08,960 --> 00:24:12,080 ‫التي يقف بها الجميع ويمشون حول كراس،‬ 360 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 ‫ويمشون ما دامت الموسيقى تعزف،‬ 361 00:24:14,840 --> 00:24:16,120 ‫وعندما تتوقف الموسيقى،‬ 362 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 ‫عليهم الجلوس على الكراسي بأسرع ما يمكن.‬ 363 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 ‫هذه هي اللعبة التي نلعبها الآن.‬ 364 00:24:22,120 --> 00:24:23,320 ‫هل يحدث هذا الآن؟‬ 365 00:24:23,600 --> 00:24:25,040 ‫يحدث هذا في هذه اللحظات.‬ 366 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 ‫مرحبًا "سيرل".‬ 367 00:24:34,840 --> 00:24:36,280 ‫هل أنت منشغل مساء اليوم؟‬ 368 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‫حسنًا.‬ 369 00:24:41,480 --> 00:24:42,320 ‫متى ستغادر؟‬ 370 00:24:45,680 --> 00:24:47,160 ‫ما رأيك بتناول العشاء معًا؟‬ 371 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 ‫نعم، هذه فكرة جيدة.‬ 372 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 ‫بالمناسبة، إنهم يصورونني الآن.‬ 373 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 ‫"إستيبان" برفقتي في السيارة أيضًا.‬ 374 00:24:59,480 --> 00:25:01,720 ‫ولكن لا تقلق، إنه لا يعرف عما نتحدث.‬ 375 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 ‫"إستيبان"، هل تود أن تسأل "سيرل" شيئًا؟‬ 376 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 ‫تعرف ما أود أن أسأله عنه.‬ 377 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 ‫يقول، "تعرف ما أود أن أسأله عنه."‬ 378 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 ‫حسنًا، سنتكلم لاحقًا، وداعًا.‬ 379 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 ‫تنتشر دومًا شائعات كثيرة، صحيح؟‬ 380 00:25:17,720 --> 00:25:18,560 ‫سمعت...‬ 381 00:25:18,640 --> 00:25:20,000 ‫- كم أحب الشائعات!‬ ‫- نعم.‬ 382 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 ‫سمعت أن "أوكون" سيحل محلك في فريق "رينو".‬ 383 00:25:23,840 --> 00:25:26,040 ‫ومثل هذا الكلام، ما رأيك بكل هذه الشائعات؟‬ 384 00:25:27,280 --> 00:25:29,000 ‫هذا جزء من اللعبة ومن فورمولا 1،‬ 385 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 ‫أثناء الموسم السخيف، بشكل ما.‬ 386 00:25:32,040 --> 00:25:34,240 ‫ولكن ما هي توقعاتك؟‬ 387 00:25:34,440 --> 00:25:36,440 ‫ماذا سيحدث لك برأيك؟‬ 388 00:25:38,240 --> 00:25:39,440 ‫ليس لدي أي توقعات حاليًا.‬ 389 00:25:39,520 --> 00:25:41,200 ‫لنقدم أداءً جيدًا في السباق المقبل.‬ 390 00:25:41,320 --> 00:25:43,360 ‫أهم شيء للسائق دومًا هو تقديم أداء جيد،‬ 391 00:25:43,440 --> 00:25:45,000 ‫وعندها يصبح جذابًا ومثيرًا.‬ 392 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 ‫إنك تزعجني كثيرًا بهذه الأسئلة.‬ 393 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 ‫- أعرف.‬ ‫- سحقًا!‬ 394 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 ‫أعرف.‬ 395 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 ‫- لم أتناول إفطاري بعد.‬ ‫- نعم.‬ 396 00:25:51,680 --> 00:25:55,280 ‫لحسن حظك أني احتسيت قهوتي،‬ ‫وإلا كنت سأرميك من النافذة.‬ 397 00:25:56,880 --> 00:26:00,160 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 398 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 ‫إنه يوم ماطر هنا في "هوكينهايم".‬ 399 00:26:19,360 --> 00:26:22,560 ‫إن كان ثمة سائق بوسعه الاستفادة‬ ‫من الطقس السيئ اليوم،‬ 400 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 ‫فينبغي أن يكون "نيكو هولكينبيرغ"،‬ 401 00:26:24,520 --> 00:26:25,760 ‫لأن السباق في دياره.‬ 402 00:26:33,640 --> 00:26:36,920 ‫لا بأس لأننا اتبعنا نصيحتك.‬ 403 00:26:37,000 --> 00:26:38,640 ‫- متى؟‬ ‫- الموسم الماضي هنا.‬ 404 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 ‫نعم، ولكن كان المطر خفيفًا عندها.‬ 405 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 ‫هطلت الأمطار بغزارة طوال الليل،‬ ‫وكذلك صباح اليوم.‬ 406 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 ‫ستهطل أمطار خفيفة‬ ‫في النصف ساعة إلى الساعة المقبلة،‬ 407 00:26:51,280 --> 00:26:52,400 ‫بحسب النشرة الجوية.‬ 408 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 ‫يمكن أن يحدث أي شيء تحت المطر اليوم.‬ 409 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 ‫بلوغ مراكز التتويج‬ 410 00:27:08,480 --> 00:27:11,120 ‫هو ما كنت أحلم به وأعمل على تحقيقه‬ 411 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 ‫منذ أن كان عمري 8 سنوات.‬ 412 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 ‫أعتقد أني أملك المقومات‬ 413 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 ‫لبلوغ مراكز منصة التتويج.‬ 414 00:27:20,760 --> 00:27:22,000 ‫ولكن عليّ أن أكون مستعدًا،‬ 415 00:27:22,720 --> 00:27:23,880 ‫وأن أحافظ على تركيزي.‬ 416 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 ‫هذا رائع.‬ 417 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 ‫هذا الموسم هو الموسم الأخير‬ ‫من فترة تعاقدنا المبدئية مع "نيكو".‬ 418 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 ‫ولكن ثمة فقرة اختيارية بالعقد،‬ 419 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 ‫تمكننا من مواصلة رحلتنا معًا.‬ 420 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 ‫ولهذا السبب، أنا متأكد تمامًا‬ 421 00:27:45,880 --> 00:27:48,640 ‫أنه مع كل ما يحدث على الحلبة وخارجها،‬ 422 00:27:48,720 --> 00:27:49,880 ‫فإنه منشغل البال بهذا.‬ 423 00:27:52,960 --> 00:27:54,760 ‫إذا بلغت مراكز منصة التتويج،‬ 424 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 ‫ثمة خيار بأن أواصل مع فريق "رينو".‬ 425 00:28:04,680 --> 00:28:06,080 ‫أعرف ما ينبغي عليّ فعله.‬ 426 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 ‫إنها فرصتي الأخيرة.‬ 427 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 ‫إشارة البدء، وتنطلق السيارات.‬ 428 00:28:14,600 --> 00:28:16,000 ‫يا لها من بداية مترددة!‬ 429 00:28:16,800 --> 00:28:18,720 ‫السيطرة صعبة على هذه الحلبة.‬ 430 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 ‫"هولكينبيرغ" في المركز الـ8.‬ 431 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 ‫من الطرف الداخلي للحلبة،‬ ‫يندفع "نيكو هولكينبيرغ" من "رينو"،‬ 432 00:28:24,240 --> 00:28:25,160 ‫و"رومان غروجان".‬ 433 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 ‫وتتلامس سيارتا "هولكينبيرغ" و"غروجان".‬ 434 00:28:30,880 --> 00:28:32,320 ‫تلامست مع سيارة "هاس".‬ 435 00:28:32,920 --> 00:28:34,280 ‫ولكن مقدمة السيارة بخير.‬ 436 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 ‫عُلم يا "نيكو".‬ 437 00:28:38,320 --> 00:28:41,320 ‫ينحرف عن الطريق،‬ ‫تخرج سيارة "ماكلارين" عن الطريق،‬ 438 00:28:41,400 --> 00:28:44,440 ‫ويخرج "كارلوس ساينز" من الحلبة.‬ 439 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 ‫كانت الحلبة أكثر بللًا.‬ 440 00:28:46,720 --> 00:28:49,760 ‫وتميل هذه السباقات دومًا‬ ‫إلى كونها أكثر جنونًا ومليئة بالأحداث.‬ 441 00:28:51,960 --> 00:28:55,600 ‫يندفع "تشارلز لكليرك"‬ ‫من الطرف الداخلي للمنعطف الأول.‬ 442 00:28:55,960 --> 00:28:59,080 ‫"ماغنوسين" يقطع الطريق خلفه،‬ ‫سيخرج "لكليرك" للطرف الخارجي.‬ 443 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 ‫ولكنه يتقدم.‬ 444 00:29:00,520 --> 00:29:03,360 ‫"نيكو"، إذا كنت قادرًا على الإسراع أكثر،‬ ‫فافعل الآن.‬ 445 00:29:03,760 --> 00:29:06,640 ‫والآن، "نيكو هولكينبيرغ" من "رينو"‬ ‫يقول، "شكرًا جزيلًا‬ 446 00:29:06,720 --> 00:29:09,360 ‫يا (تشارلز لكليرك)،‬ ‫لقد جعلتني أتقدم مركزًا بهذا."‬ 447 00:29:09,720 --> 00:29:10,880 ‫أحسنت صنعًا يا "نيكو".‬ 448 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 ‫أصبحت الآن بالمركز الـ7.‬ 449 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(ريكاردو)/ (رينو)"‬ 450 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 ‫حسنًا يا "دانيل".‬ 451 00:29:24,120 --> 00:29:26,520 ‫كيف تبدو لك الحلبة؟‬ 452 00:29:27,600 --> 00:29:30,080 ‫ما زلت أواجه صعوبة‬ ‫بتوجيه الواجهة الأمامية اليسرى.‬ 453 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 ‫حسنًا، عُلم.‬ 454 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 ‫لم يتغير الفارق الزمني مع "رايكونين".‬ 455 00:29:40,280 --> 00:29:42,760 ‫حسنًا "نيكو"، ثمة إمكانية للتجاوز.‬ 456 00:29:48,400 --> 00:29:49,560 ‫أحسنت صنعًا يا "نيكو".‬ 457 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 ‫أصبحت الآن بالمركز الـ5.‬ 458 00:29:53,600 --> 00:29:54,840 ‫عمل رائع حتى الآن.‬ 459 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 ‫إنه "دانيل ريكاردو"،‬ 460 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 ‫ويبدو أنه يعاني من مشكلة خطيرة بالمحرك.‬ 461 00:30:11,960 --> 00:30:13,720 ‫يتصاعد دخان كثيف من سيارتي.‬ 462 00:30:14,240 --> 00:30:15,720 ‫نعم، قد يكون تسرب من العادم.‬ 463 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 ‫أوقف السيارة من فضلك، أوقفها.‬ 464 00:30:22,360 --> 00:30:24,000 ‫نعم، لقد تعطلت.‬ 465 00:30:24,600 --> 00:30:27,440 ‫لا نعرف ماذا نقول حول وضع فريق "رينو".‬ 466 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 ‫حسنًا "نيكو"، أصبحت بالمركز الـ4 الآن.‬ 467 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 ‫كنت أقدم أداءً جيدًا،‬ ‫وكنت أندفع بإيقاع سرعة قوي.‬ 468 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 ‫كنت أتقدم على الميدان.‬ 469 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 ‫يزداد هطول الأمطار شدة يا "نيكو".‬ 470 00:30:49,760 --> 00:30:52,640 ‫إن كنت راضيًا بمواصلة استخدام إطاراتك،‬ ‫فإننا نوافق على هذا.‬ 471 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 ‫نعم، أعتقد أنك محق.‬ 472 00:30:56,160 --> 00:30:58,760 ‫كان الفريق في تلك اللحظة‬ ‫يتخذ كل القرارات الصائبة،‬ 473 00:31:00,520 --> 00:31:03,000 ‫بشكل متوافق تمامًا مع مختلف العوامل،‬ 474 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 ‫الطقس،‬ 475 00:31:04,480 --> 00:31:05,640 ‫وظروف الحلبة،‬ 476 00:31:06,040 --> 00:31:08,400 ‫والسائق، وجدار محطة الإصلاح.‬ 477 00:31:16,440 --> 00:31:18,280 ‫يتوقف "بوتاس" في محطة الإصلاح.‬ 478 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 ‫حسنًا "نيكو"، أنت في المركز الـ2 حاليًا.‬ 479 00:31:33,600 --> 00:31:37,040 ‫اضطر "بوتاس" للتوقف لتغيير الإطارات،‬ ‫وأصبح خلفنا الآن.‬ 480 00:31:42,120 --> 00:31:45,920 ‫وبدأت أدرك أن "نيكو"‬ ‫في طريقه إلى مراكز منصة التتويج.‬ 481 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 ‫حانت تلك اللحظة.‬ 482 00:31:49,560 --> 00:31:53,080 ‫يتقدم "نيكو هولكينبيرغ" بالمركز الـ2‬ ‫في سباق الجائزة الكبرى في دياره.‬ 483 00:31:57,240 --> 00:32:02,560 ‫ما زال قريبًا بشغف من مراكز منصة التتويج‬ ‫التي لم يستطع تحقيقها يومًا.‬ 484 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 ‫أريد بشدة أن يبلغ "نيكو هولكينبيرغ"‬ ‫مركز تتويج.‬ 485 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 ‫إنه يستحق بلوغ مراكز التتويج.‬ 486 00:32:07,760 --> 00:32:09,520 ‫ربما سيفعلها هذه المرة.‬ 487 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 ‫بلوغ مراكز التتويج ‬ 488 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 ‫هو ما كنت أحلم به وأعمل على تحقيقه‬ 489 00:32:17,880 --> 00:32:19,360 ‫منذ أن كان عمري 8 سنوات.‬ 490 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 ‫حسنًا، لنحافظ على تركيزنا،‬ ‫عمل رائع حتى الآن.‬ 491 00:32:29,400 --> 00:32:32,240 ‫سيارة متصدر السباق "فيرستابين"‬ ‫أمامك مباشرة.‬ 492 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 ‫احذر من وجود زيت على الحلبة.‬ 493 00:32:39,120 --> 00:32:42,040 ‫ألتزم الحذر عند المنعطف الـ10،‬ ‫الوضع خطير للغاية هنا.‬ 494 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 ‫عُلم يا "نيكو".‬ 495 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 ‫يفقد "فيرستابين" السيطرة.‬ 496 00:32:54,800 --> 00:32:56,840 ‫غزلت سيارة "فيرستابين" بشكل لولبي أمامي.‬ 497 00:32:58,480 --> 00:33:00,600 ‫خسر "فيرستابين" 4 ثوان لصالحك.‬ 498 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 ‫حسنًا إذن، حان وقت الانطلاق بأقصى سرعة.‬ 499 00:33:06,800 --> 00:33:08,560 ‫تبدو لنا السيارة بحالة جيدة "نيكو".‬ 500 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 ‫إنك تقوم بعمل رائع يا "نيكو".‬ 501 00:33:28,080 --> 00:33:31,720 ‫انظروا! سيارة "نيكو هولكينبيرغ"‬ ‫من فريق "رينو" تصطدم بالحواجز.‬ 502 00:33:34,560 --> 00:33:36,760 ‫لتضيع فرصة فوزه‬ ‫بسباق الجائزة الكبرى في دياره.‬ 503 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 ‫وكانت تلك النهاية.‬ 504 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 ‫أي احتمال لبلوغ مراكز منصة التتويج‬ 505 00:33:50,800 --> 00:33:54,120 ‫انتهى بلمح البصر.‬ 506 00:33:57,040 --> 00:34:00,480 ‫انعطفت بالإطارات عبر ذلك الرصيف،‬ 507 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 ‫وعندما دست على الإسفلت الأسود،‬ 508 00:34:05,920 --> 00:34:07,200 ‫عرفت أن أمري قد انتهى.‬ 509 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 ‫كانت تلك اللحظة...‬ 510 00:34:13,080 --> 00:34:14,520 ‫نعم، كانت لحظة شديدة الضرر.‬ 511 00:34:18,000 --> 00:34:20,360 ‫لا أعرف كيف أصفها، ولكنها...‬ 512 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 ‫كانت لحظة عصيبة.‬ 513 00:34:25,040 --> 00:34:27,840 ‫كان ذلك أمرًا تحت سيطرته هو،‬ ‫لأنه من كان يقود السيارة.‬ 514 00:34:29,720 --> 00:34:32,480 ‫فلا يمكننا لوم العناصر الأخرى،‬ 515 00:34:32,560 --> 00:34:33,800 ‫لا يمكننا لوم سائق آخر،‬ 516 00:34:33,880 --> 00:34:35,480 ‫ولا لوم السيارة.‬ 517 00:34:36,600 --> 00:34:37,520 ‫كم هذا مؤسف!‬ 518 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 ‫سننجح المرة المقبلة.‬ 519 00:34:42,760 --> 00:34:43,960 ‫أفلتت هذه الفرصة.‬ 520 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 ‫أتمنى أحيانًا لو ينتهي هذا.‬ 521 00:34:52,120 --> 00:34:53,880 ‫- عذرًا؟‬ ‫- أتمنى أحيانًا لو ينتهي هذا.‬ 522 00:34:53,960 --> 00:34:56,520 ‫نعم، أعرف، يصادفنا حظ عاثر دومًا.‬ 523 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 ‫وبسبب حقيقة‬ ‫عدم بلوغه مراكز التتويج مرة أخرى،‬ 524 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 ‫بدأت أعتقد أنها قد تكون لعنة،‬ 525 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 ‫أو شيء كهذا‬ ‫يحول بينه وبين المراكز الـ3 الأولى.‬ 526 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 ‫في موسم 2020،‬ ‫قررنا عدم تجديد عقد "نيكو"،‬ 527 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 ‫ومنح "إستيبان أوكون" الفرصة.‬ 528 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 ‫"سيرل"، حالما قررت اختيار "دانيل"،‬ 529 00:35:40,480 --> 00:35:43,520 ‫هل كنت تفكر دومًا بالتعاقد مع "إستيبان"‬ ‫في نهاية هذا الموسم؟‬ 530 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 ‫- هلا أقول أمرًا قبل أن نبدأ؟‬ ‫- بالطبع.‬ 531 00:35:45,560 --> 00:35:47,840 ‫يسرني وجود "سيرل" هنا.‬ 532 00:35:49,400 --> 00:35:50,760 ‫ألست مسرورًا لوجودي هنا؟‬ 533 00:35:50,920 --> 00:35:52,400 ‫لا، أراك طوال الوقت.‬ 534 00:35:54,520 --> 00:35:58,480 ‫من الصعب بلوغ المراكز الـ3 الأولى،‬ 535 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 ‫ولكن من الواضح أن هذا هو هدفنا،‬ 536 00:36:01,160 --> 00:36:04,720 ‫وأعتقد أن بوسع "إستيبان"‬ ‫مساعدتنا على تحقيقه.‬ 537 00:36:06,480 --> 00:36:07,320 ‫أجل، شكرًا.‬ 538 00:36:07,760 --> 00:36:08,600 ‫شكرًا.‬ 539 00:36:14,080 --> 00:36:17,560 ‫لطالما كنت أتطلع وأطمح‬ ‫للمشاركة في فورمولا 1،‬ 540 00:36:18,120 --> 00:36:19,600 ‫ثم شاركت بها لمدة 10 سنوات،‬ 541 00:36:19,680 --> 00:36:21,880 ‫وسأتوقف كليًا الآن.‬ 542 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 ‫ومن الواضح أن هذه ستكون صدمة قوية لي.‬ 543 00:36:24,600 --> 00:36:29,280 ‫نعم، سيكون من المشوق‬ ‫رؤية كيف سأتأقلم على ذلك.‬ 544 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 ‫لم نكن نفعل سوى هذا في البيت أثناء نشأتنا.‬ 545 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 ‫أشعر كأننا هواة،‬ ‫وعلينا أن نبدأ ببذل المزيد من الجهد.‬ 546 00:36:46,680 --> 00:36:48,920 ‫كان يُفترض بـ"بادي لو" تصميم سيارة رائعة،‬ 547 00:36:49,320 --> 00:36:50,280 ‫ولكنه لم يفعل.‬ 548 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 ‫إلى اللقاء يا "بادي".‬ 549 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 ‫"لاحقًا في هذا الموسم"‬ 550 00:36:54,200 --> 00:36:56,920 ‫هذا هو بيتي،‬ ‫وهو يتمتع بإطلالة رائعة كما هو واضح.‬ 551 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 ‫الرجوع إلى فريق "تورو روسو"،‬ 552 00:36:58,480 --> 00:37:00,120 ‫لم يكن هذا قرارًا منصفًا برأيي.‬ 553 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 ‫أستحق مقعد السائق بجدارة.‬ 554 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 ‫بئسًا!‬ 555 00:37:33,480 --> 00:37:35,480 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬