1
00:00:08,160 --> 00:00:11,160
A Renault több mint tíz éve
nincs versenyben a világbajnokságért.
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,360
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
De Nico Hülkenberggel a csapatban
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,120
sokat léptek előre az elmúlt években.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,200
Nico már három éve része
a csapatépítésnek.
6
00:00:27,920 --> 00:00:30,040
Kilencedikek voltunk, mikor csatlakozott.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,880
Tavaly negyedikek voltunk, szóval
fontos szerepe volt a fejlődésünkben.
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,640
Nico, egyszerűen zseniális.
9
00:00:39,720 --> 00:00:41,400
Ezt gyönyörűen csináltad.
10
00:00:41,480 --> 00:00:42,600
Köszönöm szépen.
11
00:00:43,800 --> 00:00:44,640
Köszi.
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,440
Nico nagyon rutinos pilóta,
13
00:00:48,520 --> 00:00:50,920
de sosem volt dobogós.
14
00:00:53,160 --> 00:00:54,920
A Renault másik pilótájának
15
00:00:55,160 --> 00:00:57,640
Cyril idén felvett valakit,
16
00:00:57,720 --> 00:01:01,520
aki nemcsak tudja,
hogyan legyen dobogós,
17
00:01:01,600 --> 00:01:04,440
de győzni is tud egy Forma-1-es versenyen.
18
00:01:05,520 --> 00:01:06,680
Ő pedig Daniel Ricciardo.
19
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
Az a célunk, hogy
mindenben a legjobbak legyünk,
20
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
mint a Ferrari és a Mercedes.
21
00:01:17,040 --> 00:01:18,400
Szóval Nicóval és Daniellel
22
00:01:18,480 --> 00:01:22,000
megvan a szükséges versenyzői anyag.
23
00:01:23,720 --> 00:01:28,800
Szerintem olyan csapatunk van,
ami jól építi a profilját
24
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
és végre kezd hinni magában.
25
00:01:32,320 --> 00:01:33,240
Banzáj!
26
00:01:40,680 --> 00:01:45,960
SZÉKFOGLALÓSDI
27
00:01:47,400 --> 00:01:51,360
MONTRÉAL, KANADA
28
00:01:56,360 --> 00:01:58,200
Itt a Kanadai Nagydíj ideje,
29
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
és még csak a szezon harmadánál járunk,
30
00:02:00,960 --> 00:02:02,400
szóval rengeteg akció vár ránk,
31
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
nem beszélve a változási lehetőségekről.
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,480
Daniel csatlakozásával
33
00:02:11,560 --> 00:02:13,520
nagyon magasra került a léc idén.
34
00:02:13,600 --> 00:02:15,080
CSAPATFŐNÖK, RENAULT F1 CSAPAT
35
00:02:17,920 --> 00:02:20,560
Tudom, hogy verseny van, de azért
próbáld jól érezni magad!
36
00:02:20,720 --> 00:02:21,560
Persze.
37
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
- Az élet túl rövid...
- Úgy van.
38
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
...a számolgatáshoz.
39
00:02:27,120 --> 00:02:27,960
Kösz.
40
00:02:32,400 --> 00:02:35,600
Daniel Ricciardo jobb helyezést
ért el csapattársánál az időmérőn.
41
00:02:35,680 --> 00:02:37,760
Igen, kezdi sajátjának érezni a csapatot.
42
00:02:40,600 --> 00:02:45,000
Nico számára ez az utolsó év az
eredeti megállapodásunk szerint,
43
00:02:45,640 --> 00:02:47,800
szóval fontos szezon,
és nagyok az elvárások.
44
00:02:49,640 --> 00:02:52,080
Nekem most a Renault az otthonom,
45
00:02:52,160 --> 00:02:53,920
és jól érzem magam itt.
46
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
Szerintem jó a kapcsolatunk.
47
00:02:56,120 --> 00:02:58,040
Még dúl a szerelem, szóval...
48
00:03:00,560 --> 00:03:04,120
A Renault-hoz igazolással
tudtam, hogy Nico mellé kerülök...
49
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
PILÓTA, RENAULT
50
00:03:05,120 --> 00:03:08,480
...és úgy érzem, minden eddiginél
jobban fog hajtani.
51
00:03:09,480 --> 00:03:12,800
Szerintem nincs ebben semmi süketelés,
csak...
52
00:03:13,760 --> 00:03:15,000
győzzön a jobbik.
53
00:03:25,920 --> 00:03:30,400
Végre leng a zöld zászló!
Hetven kör vár ránk Montréalban.
54
00:03:31,240 --> 00:03:33,280
Elindult a Kanadai Nagydíj!
55
00:03:35,880 --> 00:03:38,240
Ricciardo kicsit labilis, de tartja magát.
56
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
Hülkenberg jól rajtolt a sűrűjében
57
00:03:41,000 --> 00:03:42,760
az első sikánhoz érve.
58
00:03:44,640 --> 00:03:47,560
FEDÉLZETI KAMERA
59
00:03:58,880 --> 00:04:02,400
Nico, azt üzenik,
célozzuk be a 1:16,5-ös köridőt.
60
00:04:09,560 --> 00:04:11,480
Daninek ugyanez a feladata.
61
00:04:12,360 --> 00:04:17,960
Nicónak megvan a tempója, hogy legalább
ugyanolyan gyors legyen, mint Daniel.
62
00:04:23,360 --> 00:04:24,840
Milyen volt Dani köre?
63
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Milyen volt a tempója?
64
00:04:30,560 --> 00:04:32,120
Másfél tizeddel gyorsabb voltál.
65
00:04:32,880 --> 00:04:35,360
2,6 másodperccel vagy Dani mögött.
66
00:04:39,560 --> 00:04:43,440
Ez izgalmas kis csata lesz
a két Renault között.
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,040
Remélem, hagyják, hogy
versenyezzenek egymással. Miért ne?
68
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
Ennél közelebb kell kerülnöm.
69
00:04:54,000 --> 00:04:54,960
Mi a különbség?
70
00:04:57,680 --> 00:04:59,760
1,3 másodperc Danihez.
71
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
Nico, azt mondják, tartsd a pozíciódat.
72
00:05:18,320 --> 00:05:22,200
Nico, le kell hűtenünk az autót, szóval
maradj le két másodperccel Dani mögött!
73
00:05:25,040 --> 00:05:25,880
Nico.
74
00:05:27,200 --> 00:05:28,040
Nico.
75
00:05:28,120 --> 00:05:29,400
Ez baromság.
76
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
Mondjátok, hogy ne versenyezzek!
Mi értelme?
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nem versenyzel, csak tartsd a pozíciódat!
78
00:05:40,440 --> 00:05:43,880
Két másodperces rés kell
az előtted lévőtől, hogy hűtsük az autót.
79
00:05:48,120 --> 00:05:50,640
A Ricciardo és Hülkenberg közötti csata
80
00:05:50,720 --> 00:05:53,240
mintha takarékra lett volna téve.
81
00:05:57,400 --> 00:06:01,520
Daniel Ricciardo hatodik helyen végez,
Nico a hetedik.
82
00:06:01,600 --> 00:06:05,080
Végre egy jó eredmény a Renault-nak.
83
00:06:07,560 --> 00:06:09,240
Oké, Nico, kockás zászló.
84
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
Kiváló munka, fantasztikus!
85
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
Arra kértek, hogy ne támadjam Danielt,
86
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
ami versenyzőként mindig bosszantó.
87
00:06:19,240 --> 00:06:21,240
Rádión utasítanak a csapattól,
88
00:06:22,640 --> 00:06:24,600
pedig mi versenyezni jöttünk, harcolni,
89
00:06:24,680 --> 00:06:26,480
megmutatni, jobbak vagyunk a másiknál.
90
00:06:27,920 --> 00:06:30,000
Nagy a nyomás a csapaton...
91
00:06:30,080 --> 00:06:30,920
PILÓTA, RENAULT
92
00:06:31,000 --> 00:06:34,280
...hogy jó eredményeket érjen el,
én pedig csak hozni akartam a versenyt.
93
00:06:34,600 --> 00:06:37,800
Értem, hogy mit akarnak, de frusztráló.
94
00:06:40,280 --> 00:06:43,160
Tudom, hogy kicsit bosszantó,
de fantasztikus voltál ma.
95
00:06:43,800 --> 00:06:45,480
Nagyon kiváló volt, köszönjük.
96
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Szóval...
97
00:06:51,440 --> 00:06:54,240
sokat beszéltünk róla
a verseny után, és...
98
00:06:55,240 --> 00:06:57,200
megtörténik az ilyesmi, de...
99
00:06:59,640 --> 00:07:00,480
Ja.
100
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
Nincs mit mondani róla.
101
00:07:12,440 --> 00:07:14,560
- Minden rendben?
- Szép volt. Gratulálok.
102
00:07:14,640 --> 00:07:15,480
ELNÖK, RENAULT
103
00:07:15,560 --> 00:07:16,400
- Kösz.
- Köszönöm.
104
00:07:16,480 --> 00:07:18,240
- Nincs mit.
- Újra versenyben vagyunk.
105
00:07:18,320 --> 00:07:20,600
Igen, ez jó a csapatnak.
106
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
- Köszönöm.
- Kösz.
107
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
A csapatunkban nagyon erős a lojalitás.
108
00:07:44,600 --> 00:07:47,480
A lojalitás az emberek és Nico iránt
109
00:07:47,560 --> 00:07:48,600
kiemelkedő.
110
00:07:52,640 --> 00:07:57,400
Szóval nem mondanám,
hogy hirtelen félreállítottuk
111
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
másodlagos szerepkörbe.
112
00:07:59,160 --> 00:08:01,440
Még mindig ugyanaz a Nico.
113
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
Mikor használhatjuk
a Renault F1-repülőjét?
114
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
Ha dobogós leszel.
115
00:08:18,640 --> 00:08:22,000
Kérdezzék a pilótáiról,
hogy elégedett-e velük...
116
00:08:22,680 --> 00:08:23,520
eddig!
117
00:08:24,800 --> 00:08:26,880
Ő nem meri egyenesen megkérdezni.
118
00:08:27,400 --> 00:08:30,120
Szóval maguk a pszichiáterek
a párkapcsolatunkban.
119
00:08:31,000 --> 00:08:32,600
Nem tudjuk, merre tartunk.
120
00:08:33,320 --> 00:08:35,360
Hosszú távú kapcsolat?
121
00:08:35,600 --> 00:08:37,880
Készen állsz rá? Készen állunk rá?
122
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
Nézzétek, a tenger!
123
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
Amit a jövőben máshogy akarok csinálni...
124
00:09:00,200 --> 00:09:02,720
A verseny végén
meg kellett mondanunk a srácoknak,
125
00:09:02,800 --> 00:09:05,040
hogy ne egymással versenyezzenek,
126
00:09:05,280 --> 00:09:09,000
de talán most már olyan helyzetben
vagyunk, hogy versenyezhetnek.
127
00:09:09,960 --> 00:09:14,120
Nem tudom, mi lesz a hétvégén.
Majd meglátjuk, hogy állnak a dolgok.
128
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
A verseny előtt tudni fogjuk,
hogy igen vagy nem.
129
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Még van három napunk.
130
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Ez megfelel neked?
131
00:09:26,400 --> 00:09:27,720
Erre nem válaszolok.
132
00:09:35,560 --> 00:09:39,400
LE CASTELLET, FRANCIAORSZÁG
133
00:10:00,360 --> 00:10:01,320
Hát itt vagyunk!
134
00:10:01,520 --> 00:10:02,560
A hazai nagydíjon!
135
00:10:02,640 --> 00:10:04,440
Hogy állsz a franciával?
136
00:10:07,000 --> 00:10:08,040
Comme ci, comme ça.
137
00:10:10,520 --> 00:10:11,360
Értem.
138
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
Nico, neked hogy megy a francia?
139
00:10:14,120 --> 00:10:15,840
Úgy, mint Danielnek.
140
00:10:16,280 --> 00:10:17,120
Hallatszik.
141
00:10:17,200 --> 00:10:19,160
És Alain Prost, hölgyeim és uraim!
142
00:10:20,120 --> 00:10:21,040
Nem semmi!
143
00:10:21,880 --> 00:10:23,960
Ha van egy csapat, két pilótával...
144
00:10:24,040 --> 00:10:25,400
TANÁCSADÓ, RENAULT F1 CSAPAT
145
00:10:25,480 --> 00:10:28,040
...mindig a csapattársad a fő riválisod.
146
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
Vive la France!
147
00:10:34,280 --> 00:10:35,440
Miután elköltözött...
148
00:10:35,520 --> 00:10:38,600
Daniel!
149
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
Csak a versenyzőkről szólva,
150
00:10:40,680 --> 00:10:41,920
óvatosnak kell lennünk,
151
00:10:42,000 --> 00:10:44,840
hogy ne legyen
egyes és kettes számú pilóta.
152
00:10:44,920 --> 00:10:48,040
Ilyen nem létezik, ezt nem akarjuk.
153
00:10:48,120 --> 00:10:49,400
Neked mi az álmod, Cyril?
154
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Ez egyszerű.
155
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
Győzelem ezzel a két sráccal.
156
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
De ez nehéz, ha két versenyző van,
157
00:11:02,280 --> 00:11:06,520
mert ahhoz,
hogy egyformán kezeljük őket...
158
00:11:06,600 --> 00:11:08,120
Kérdés Danielnek.
159
00:11:08,480 --> 00:11:12,720
Daniel, milyen érzés a
legviccesebb pilótának lenni a mezőnyben?
160
00:11:15,760 --> 00:11:18,000
Köszönöm. Szerintem is vicces vagyok.
161
00:11:19,200 --> 00:11:20,720
És jóképű is.
162
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
Ezen sokat dolgoztam.
163
00:11:24,600 --> 00:11:27,040
Műtét nélkül. Az idővel nemesedek.
164
00:11:27,120 --> 00:11:28,400
Mint egy jó, francia bor.
165
00:11:28,480 --> 00:11:29,920
- Talán az orrod...
- Gyönyörű.
166
00:11:30,000 --> 00:11:30,960
- Az orr.
- Igen.
167
00:11:31,880 --> 00:11:34,160
Az orrodra ráférne egy kis meló.
168
00:11:36,640 --> 00:11:38,560
Hölgyeim és uraim, nagy tapsot kérek!
169
00:11:38,640 --> 00:11:39,880
Köszönjük, hogy eljöttetek.
170
00:11:39,960 --> 00:11:42,360
Kívánjunk szerencsét a Renault-nak!
171
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Köszönjük szépen. Merci!
172
00:11:47,400 --> 00:11:49,440
Merci bien. Köszönjük.
173
00:11:49,520 --> 00:11:50,560
Danke schön.
174
00:11:59,760 --> 00:12:05,640
Nico Hülkenberg a legrégebben versenyző
pilóta a Forma-1-ben,
175
00:12:06,080 --> 00:12:08,800
aki még nem volt dobogós.
176
00:12:09,760 --> 00:12:13,160
Az ifi pályafutásában sikerhez szokott
pilótaként
177
00:12:14,120 --> 00:12:16,480
nem lehet jó érzés, hogy sosem állt
178
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
Forma-1-es dobogón.
179
00:12:22,040 --> 00:12:23,720
Mit csinálsz? Mit akarsz?
180
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
Beszélnünk kéne?
181
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Kizárt, hogy ne gondoljon erre.
182
00:12:35,720 --> 00:12:36,920
Mi a következő?
183
00:12:46,240 --> 00:12:49,480
- Gyerünk, mutasd meg, mid van!
- Nico Hülkenberg.
184
00:12:49,560 --> 00:12:51,520
- Ez jól hangzott...
- Jó volt.
185
00:12:51,600 --> 00:12:53,320
- Ricciardo.
- Vicces.
186
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
Németül a helyes kiejtés...
187
00:12:56,760 --> 00:12:58,600
- Nico.
- Hülkenberg.
188
00:12:58,680 --> 00:13:00,280
Nico Hülkenberg.
189
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
- Hülkenberg.
- Hülkenberg.
190
00:13:01,880 --> 00:13:03,120
Hülkenberg.
191
00:13:03,280 --> 00:13:04,680
- Hülkenberg.
- Genau.
192
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
Mik voltak a legjobb pillanataid?
193
00:13:07,200 --> 00:13:08,360
Ez egy rövid lista.
194
00:13:09,520 --> 00:13:12,320
Az első, ami az eszembe jut, a Le Mans.
195
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Az volt a legjobb?
196
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Verseny szempontjából talán igen.
197
00:13:17,120 --> 00:13:18,320
- Talán.
- A GP2 bajnokság?
198
00:13:18,400 --> 00:13:21,160
- Itt még nem nyertem, mit is mondhatnék?
- Ja...
199
00:13:21,240 --> 00:13:22,080
Ja!
200
00:13:23,600 --> 00:13:24,440
Seggfej!
201
00:13:25,720 --> 00:13:27,920
Semmi baj. Ismerem az érzést.
202
00:13:39,240 --> 00:13:40,400
Te jó ég!
203
00:13:46,040 --> 00:13:49,440
Persze nem jó az olyan csapattárs,
aki olyan jó, mint te,
204
00:13:49,520 --> 00:13:51,160
és korán tönkreteheti a karrieredet.
205
00:13:53,200 --> 00:13:54,520
Szeretem az avokádót.
206
00:13:55,280 --> 00:13:57,080
Ha a csapattársad megver,
207
00:13:57,160 --> 00:14:00,080
akkor veszélyben a karriered,
208
00:14:00,160 --> 00:14:04,080
tehát mindig veszélyt jelent
az új csapattag.
209
00:14:05,080 --> 00:14:07,120
- Most ki kell fizetned.
- Igen, tudom.
210
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
Nehéz sajnálni egy riválist.
211
00:14:11,000 --> 00:14:15,080
Talán akadtak nála szerencsésebbek,
de sokan még rosszabbul jártak.
212
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
Igazából mind magunkra vagyunk utalva.
213
00:14:22,120 --> 00:14:23,160
És ez is egy üzlet.
214
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
Így működik.
215
00:14:25,960 --> 00:14:27,160
Bon appétit!
216
00:14:27,320 --> 00:14:28,280
Bonne journée!
217
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
Au revoir!
218
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
Ez már csak ilyen. Ez a dolgok természete.
219
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Mennyi az idő?
220
00:14:38,920 --> 00:14:40,040
Már kezdhetünk piálni.
221
00:14:41,520 --> 00:14:42,880
Valahol már öt óra van.
222
00:14:43,920 --> 00:14:47,200
VASÁRNAP, VERSENYNAP
223
00:14:56,200 --> 00:14:58,720
Daniel jó srác.
224
00:14:58,800 --> 00:15:01,840
Őszinte és gyors.
225
00:15:01,920 --> 00:15:04,560
Igazából azt hiszem, jó a kapcsolatunk.
226
00:15:04,640 --> 00:15:08,560
Azt hiszem, nyilvánvalóan mindketten...
érettek vagyunk.
227
00:15:11,040 --> 00:15:12,160
Nico...
228
00:15:12,760 --> 00:15:15,040
Hülkenberg!
229
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
Nem játszadozunk egymással.
Ilyen szempontból nincs gond.
230
00:15:27,680 --> 00:15:29,000
Nico...
231
00:15:29,520 --> 00:15:31,800
Hülkenberg!
232
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
Most versenyeznünk kell.
233
00:15:41,920 --> 00:15:42,760
Igen.
234
00:15:42,840 --> 00:15:43,800
Versenyeznünk kell.
235
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
Nagy a Renault-szurkolótábor idekint.
236
00:15:58,440 --> 00:16:02,040
Daniel Ricciardo idén negyedszer
jutott be a harmadik körbe.
237
00:16:02,640 --> 00:16:06,920
Nico Hülkenberget idén már hetedszer
előzi meg csapattársa az időmérőn.
238
00:16:07,840 --> 00:16:12,800
Fantasztikus érzés
hazai pályán versenyezni.
239
00:16:12,880 --> 00:16:18,120
A Renault francia öröksége még mindig
nagyon erős.
240
00:16:18,720 --> 00:16:22,640
Kérjük, álljanak fel a francia himnuszhoz!
241
00:16:40,240 --> 00:16:43,360
Saját közönség előtt fontos
242
00:16:43,440 --> 00:16:46,160
a lehető legjobban teljesíteni.
243
00:16:47,360 --> 00:16:50,720
De nyilván nagy a nyomás,
hogy javítsunk a csapat teljesítményén.
244
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
Kanada jól sikerült,
245
00:16:54,360 --> 00:16:56,400
de a szezon kezdete
246
00:16:56,480 --> 00:17:00,200
talán a legnehezebb időszak volt
a karrierem során.
247
00:17:01,640 --> 00:17:05,920
A célunk az volt, hogy idén
közelebb kerüljünk a nagy csapatokhoz.
248
00:17:06,000 --> 00:17:08,480
Tavaly jó idényünk volt,
negyedikek lettünk.
249
00:17:09,560 --> 00:17:12,480
De idén nem teljesítünk jól.
250
00:17:15,240 --> 00:17:18,960
Már csak 20 perc a rajtig itt,
Franciaországban.
251
00:17:21,000 --> 00:17:24,400
A Renault-nál vihar előtti csend van.
252
00:17:28,040 --> 00:17:29,240
- Minden oké?
- Azt hiszem.
253
00:17:29,320 --> 00:17:30,640
- Mosolygunk?
- Igen.
254
00:17:30,720 --> 00:17:31,560
Oké.
255
00:17:32,240 --> 00:17:35,120
Ha ideges vagyok, csak mondom,
de ha mosolygok, akkor mosolygok.
256
00:17:35,600 --> 00:17:36,560
Élvezzük!
257
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
Cyril nagy nyomás alatt van.
258
00:17:40,400 --> 00:17:45,800
Különösen azért, mert megígérte,
hogy újra csúcsra viszi a csapatot.
259
00:17:49,600 --> 00:17:51,240
Ma nagy a nyomás a Renault-n.
260
00:17:51,320 --> 00:17:52,960
Ez a hazai versenyük.
261
00:18:01,520 --> 00:18:03,720
FEDÉLZETI KAMERA
262
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
Indul a verseny Franciaországban!
263
00:18:16,840 --> 00:18:18,560
Danielnek oda kell lépnie ma.
264
00:18:21,720 --> 00:18:23,760
Gasly 1,1-re van.
265
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
Gyorsan le akarod lépni?
266
00:18:27,440 --> 00:18:29,640
Az első változat elérhető, ha szükséges.
267
00:18:30,520 --> 00:18:31,360
Oké.
268
00:18:34,720 --> 00:18:35,840
Ez az!
269
00:18:42,360 --> 00:18:43,200
Grosjean jön.
270
00:18:43,280 --> 00:18:44,520
39,1 a tempója.
271
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
Szép volt.
272
00:18:50,560 --> 00:18:51,760
Boksz az előzéshez.
273
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
Értettem.
274
00:18:55,080 --> 00:18:56,560
Tartsuk ezt a helyet!
275
00:19:04,960 --> 00:19:05,800
FEDÉLZETI KAMERA
276
00:19:05,880 --> 00:19:06,800
Még hány kör?
277
00:19:06,880 --> 00:19:08,000
Még kettő.
278
00:19:08,680 --> 00:19:09,760
A francba!
279
00:19:10,040 --> 00:19:11,680
Micsoda forgalom, basszus!
280
00:19:13,320 --> 00:19:16,640
Lando Norrisnak foggal-körömmel
védekeznie kell.
281
00:19:16,720 --> 00:19:19,880
Két Renault van a McLaren nyomában.
282
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
És itt jön Daniel Ricciardo!
283
00:19:36,400 --> 00:19:38,920
Kemény, küzdelmes vezetés Ricciardótól!
284
00:19:39,720 --> 00:19:41,080
Kihúzódott a szélre!
285
00:19:47,080 --> 00:19:49,520
A bíróknak ehhez lesz egy-két szavuk.
286
00:19:55,000 --> 00:19:56,720
FEDÉLZETI KAMERA
287
00:19:56,800 --> 00:19:58,920
Hetedik hely. Szép volt, haver.
288
00:20:00,160 --> 00:20:01,080
A picsába!
289
00:20:01,160 --> 00:20:02,480
Ez necces.
290
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Lement a pályáról.
291
00:20:03,560 --> 00:20:05,000
Ez...
292
00:20:05,080 --> 00:20:06,960
Kapunk öt...
293
00:20:07,040 --> 00:20:08,520
Ezért öt másodpercet kaphatunk.
294
00:20:08,920 --> 00:20:10,560
- Ja.
- Az mindent elcseszik.
295
00:20:11,960 --> 00:20:12,920
Gondoltam.
296
00:20:16,520 --> 00:20:18,440
Büntetést fogunk kapni,
297
00:20:18,760 --> 00:20:22,320
mert mind a négy kerék letért a pályáról.
298
00:20:23,400 --> 00:20:25,760
El fogjuk veszíteni a helyünket.
299
00:20:26,040 --> 00:20:29,080
- Elveszítjük?
- Öt másodpercet fogunk kapni,
300
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
az pedig tízet fog érni.
301
00:20:31,560 --> 00:20:34,320
Végezetül újabb
csalódást keltő eredmény a Renault-nak.
302
00:20:34,400 --> 00:20:38,480
Ricciardót megfosztják a pontjaitól,
így a csapat marad ötödik.
303
00:20:42,280 --> 00:20:47,160
Alulteljesítettünk,
és ezt nehéz elfogadni.
304
00:20:49,200 --> 00:20:52,840
Kezd beütni a rideg valóság.
305
00:20:55,200 --> 00:20:59,400
Tudom, hogy ha nem sikerül elérni a célt,
rövid életű leszek a csapatnál.
306
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
Ez a nyomás vezetőként arra kényszerít,
307
00:21:04,160 --> 00:21:07,640
hogy stratégiai döntéseket hozzunk
a jövőre nézve.
308
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Cyrilnek döntenie kell.
309
00:21:14,280 --> 00:21:18,360
Daniel Ricciardo képében
két évre lekötöttek egy szupersztárt.
310
00:21:19,640 --> 00:21:21,840
Tehát, ha változtatni akarnak
a pilótáknál,
311
00:21:22,360 --> 00:21:24,360
csak egy helyen tehetik meg.
312
00:21:27,320 --> 00:21:32,160
2020-ra nézve mit jelent ez
a pilóták frontján?
313
00:21:32,240 --> 00:21:35,520
Nos, a helyzet elég egyértelmű.
314
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
Kétéves szerződésünk van Daniellel.
315
00:21:38,000 --> 00:21:41,640
Nico kezdeti szerződése
az év végén jár le,
316
00:21:41,720 --> 00:21:45,320
de át kell néznünk a lehetőségeinket,
mint mindenki másnak.
317
00:21:45,400 --> 00:21:47,680
Következő kérdés: van-e esély rá,
318
00:21:47,760 --> 00:21:49,480
hogy Esteban Ocon kerül a csapatba?
319
00:22:06,120 --> 00:22:07,960
A Mercedes idei tartalékpilótája vagyok.
320
00:22:08,040 --> 00:22:08,880
TARTALÉKPILÓTA
321
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
Esteban Ocon!
322
00:22:13,400 --> 00:22:14,720
Toto Wolff a Mercedestől!
323
00:22:14,800 --> 00:22:15,640
CSAPATFŐNÖK
324
00:22:18,720 --> 00:22:21,760
Toto a csapatfőnök,
de engem is ő menedzsel.
325
00:22:23,560 --> 00:22:26,600
Esteban, mikor fog Forma-1-es autóba ülni?
326
00:22:26,680 --> 00:22:29,320
Sokat beszélgetünk jelenleg a dolgokról,
szóval...
327
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
Minden megy a maga útján,
328
00:22:31,840 --> 00:22:35,320
és remélhetőleg találunk rá valami módot,
329
00:22:35,400 --> 00:22:37,640
és hamarosan újra versenyautóban ülhetek.
330
00:22:40,920 --> 00:22:43,520
Itt jön Esteban Ocon
a Force India autójában.
331
00:22:44,080 --> 00:22:47,520
2018-ban nem volt jó vége a szezonnak.
332
00:22:48,440 --> 00:22:50,200
Perez leelőzi Ocont,
333
00:22:50,280 --> 00:22:54,000
és közelednek
a pálya leggyorsabb szakaszához.
334
00:22:55,360 --> 00:22:57,160
A két Force India koccan egymással!
335
00:22:58,280 --> 00:23:00,560
Megint egymáshoz értek.
336
00:23:02,400 --> 00:23:03,920
Srácok, mi a fasz?
337
00:23:04,480 --> 00:23:07,840
Sajnos elvesztettem a helyemet 2019-re.
338
00:23:08,640 --> 00:23:10,160
Nagyon szeretnék visszakerülni,
339
00:23:10,240 --> 00:23:14,080
mert már túl régóta nem voltam rajtrácson.
340
00:23:15,920 --> 00:23:19,120
Nekünk mindig
a megfelelő célok kitűzése a fontos.
341
00:23:19,480 --> 00:23:24,400
Tavaly szerződést ígértünk Estebannak
a Renault-val.
342
00:23:26,040 --> 00:23:29,000
Aztán hirtelen
Daniel Ricciardo elérhetővé vált,
343
00:23:30,880 --> 00:23:32,200
így ez nem történt meg.
344
00:23:34,040 --> 00:23:34,960
Ha kikerül az ember,
345
00:23:37,280 --> 00:23:38,520
lehet, hogy örökre szól.
346
00:23:44,560 --> 00:23:46,880
- Hülye egy szezon.
- Nem hallottam a hülye kérdést.
347
00:23:47,680 --> 00:23:48,920
- Megismételnéd?
- Igen.
348
00:23:50,360 --> 00:23:51,480
Milyen hülye szezon?
349
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Én sem tudom.
350
00:23:53,720 --> 00:23:55,400
Definiáld a hülye szezont!
351
00:23:55,640 --> 00:23:56,840
Mi az a hülye szezon?
352
00:23:57,680 --> 00:23:59,280
Nem tudom. Én kívülálló vagyok.
353
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Én sem tudom.
354
00:24:01,640 --> 00:24:02,920
Egyszerűen...
355
00:24:05,960 --> 00:24:07,480
Tudod, amikor mindenki kering.
356
00:24:07,720 --> 00:24:08,880
Ismered azt a játékot?
357
00:24:08,960 --> 00:24:12,080
Amikor mindenki feláll,
sétál a székek körül,
358
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
amíg szól a zene,
359
00:24:14,840 --> 00:24:15,880
aztán ha leáll,
360
00:24:15,960 --> 00:24:18,400
minél gyorsabban le kell ülnöd.
361
00:24:19,400 --> 00:24:21,560
Most ilyen játékot játszunk.
362
00:24:22,120 --> 00:24:23,320
Ez történik most?
363
00:24:23,600 --> 00:24:25,040
Igen, most ez van.
364
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
Szia, Cyril!
365
00:24:34,840 --> 00:24:35,800
Mit csinálsz ma este?
366
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Oké.
367
00:24:41,480 --> 00:24:42,320
Mikor mész el?
368
00:24:45,680 --> 00:24:47,160
Vacsora?
369
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
Igen, az jó ötlet.
370
00:24:51,920 --> 00:24:54,840
Figyelj, most éppen filmeznek.
371
00:24:55,840 --> 00:24:58,080
Esteban is itt van velem a kocsiban.
372
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
De ne aggódj, nem tudja, miről beszélünk.
373
00:25:02,280 --> 00:25:04,320
Esteban, akarsz kérdezni valamit Cyriltől?
374
00:25:04,880 --> 00:25:06,160
Tudod, mit akarok kérdezni.
375
00:25:06,240 --> 00:25:08,840
Azt mondja: "Tudod, mit akarok kérdezni."
376
00:25:10,480 --> 00:25:12,720
Oké, később beszélünk. Szia!
377
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Sok a pletyka, nem igaz?
378
00:25:17,720 --> 00:25:18,560
Azt hallottam...
379
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
- Imádom a pletykákat.
- Ja!
380
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Azt hallottam, Ocon fog leváltani
a Renault-nál.
381
00:25:23,840 --> 00:25:25,920
Ilyesmik.
Mit gondolsz az ilyen pletykákról?
382
00:25:27,280 --> 00:25:29,000
Része az egésznek, az F1-nek,
383
00:25:29,480 --> 00:25:31,200
a hülye időszak alatt.
384
00:25:32,040 --> 00:25:36,240
De mire tippelsz? Mit gondolsz, mi lesz?
385
00:25:38,320 --> 00:25:39,440
Egyelőre nem jósolok.
386
00:25:39,520 --> 00:25:41,000
Ezen a hétvégén csináljuk jól!
387
00:25:41,080 --> 00:25:44,920
Mint mindig, a teljesítmény a fontos.
Akkor vagy vonzó és szexi.
388
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
Nagyon próbálsz izzasztani, haver.
389
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
- Tudom.
- Basszus!
390
00:25:48,680 --> 00:25:49,560
Tudom.
391
00:25:49,640 --> 00:25:51,240
- És még nem is reggeliztem.
- Ja.
392
00:25:51,680 --> 00:25:52,800
Szerencséd van.
393
00:25:52,880 --> 00:25:55,120
Én már kávéztam,
különben kidobtalak volna.
394
00:25:56,880 --> 00:26:00,160
VASÁRNAP, VERSENYNAP
395
00:26:15,120 --> 00:26:17,280
Nagyon esős napunk van Hockenheimben.
396
00:26:19,360 --> 00:26:22,560
Ha van valaki, aki ki tudja használni
a rossz viszonyokat,
397
00:26:22,640 --> 00:26:24,440
az Nico Hülkenberg.
398
00:26:24,520 --> 00:26:25,480
Neki ez hazai pálya.
399
00:26:33,640 --> 00:26:35,120
Jó, mert megfogadtuk a tanácsod.
400
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
- Mikor?
- Tavaly, itt.
401
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
Igen, de az csak pár csepp volt.
402
00:26:44,400 --> 00:26:48,040
Éjszaka és reggel nagyon esett.
403
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
A következő fél-egy órában
404
00:26:51,280 --> 00:26:52,240
könnyű eső várható.
405
00:26:53,880 --> 00:26:55,840
Bármi megtörténhet ma az esőben.
406
00:27:07,160 --> 00:27:12,480
Nyolcéves korom óta álmodom arról,
hogy dobogós legyek. Ezért dolgoztam.
407
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
Szerintem képes vagyok elérni...
408
00:27:17,320 --> 00:27:19,080
feljutni a dobogóra.
409
00:27:20,760 --> 00:27:21,880
Csak készen kell állnom,
410
00:27:22,720 --> 00:27:23,640
fókuszálni.
411
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Tökéletes.
412
00:27:32,440 --> 00:27:36,600
Nicónak ez az utolsó éve
a kezdeti megállapodásunkból.
413
00:27:38,400 --> 00:27:40,600
De van opció arra,
414
00:27:40,680 --> 00:27:42,520
hogy továbbra is együtt dolgozhassunk.
415
00:27:43,320 --> 00:27:45,280
Ezért tudom, hogy
416
00:27:45,880 --> 00:27:48,640
mindent, ami a pályán
és azon kívül történik,
417
00:27:48,720 --> 00:27:49,880
észben tart.
418
00:27:52,960 --> 00:27:54,640
Ha dobogós helyet szerzek,
419
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
van lehetőség folytatni a Renault-val.
420
00:28:04,680 --> 00:28:06,080
Tudom, mit kell tennem.
421
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
Ez az utolsó esélyem.
422
00:28:12,760 --> 00:28:14,520
Kialudtak a lámpák, indul a cirkusz!
423
00:28:14,600 --> 00:28:15,840
Óvatos kezdet.
424
00:28:16,800 --> 00:28:18,640
Abszolút nincs tapadás.
425
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
Hülkenberg nyolcadik.
426
00:28:21,400 --> 00:28:24,160
Nico Hülkenberg Renault-ja belső íven.
427
00:28:24,240 --> 00:28:25,160
Romain Grosjean...
428
00:28:25,240 --> 00:28:27,080
Hülkenberg és Grosjean koccannak.
429
00:28:30,880 --> 00:28:32,160
Összeértem a Haasszal.
430
00:28:32,920 --> 00:28:34,400
De szerintem az orr rendben van.
431
00:28:35,640 --> 00:28:36,520
Vettem, Nico.
432
00:28:38,320 --> 00:28:39,800
Megpördülés!
433
00:28:39,880 --> 00:28:41,040
A McLaren kicsúszott.
434
00:28:41,400 --> 00:28:44,080
Carlos Sainz kisodródott a pályáról.
435
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
A pálya nedvesebb volt.
436
00:28:46,720 --> 00:28:49,760
Az ilyen versenyek általában őrültek
és nagyon eseménydúsak.
437
00:28:51,960 --> 00:28:55,360
Charles Leclerc a belső íven érkezik
az egyes kanyarhoz.
438
00:28:55,960 --> 00:28:57,400
Magnussen bevág mögé.
439
00:28:57,480 --> 00:28:59,080
Leclerc kicsit kisodródott.
440
00:28:59,320 --> 00:29:00,440
De még ő van elöl.
441
00:29:00,520 --> 00:29:03,080
Nico, ha van még lendületed,
most kell használnunk.
442
00:29:03,760 --> 00:29:06,640
Nico Hülkenberg Renault-ja
pedig köszöni szépen
443
00:29:06,720 --> 00:29:09,200
Charles Leclerc-nek, hogy egy hellyel
feljebb juttatta.
444
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Szép volt, Nico!
445
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
Most hetedik vagy.
446
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
FEDÉLZETI KAMERA
447
00:29:22,280 --> 00:29:23,120
Oké, Daniel.
448
00:29:24,120 --> 00:29:26,320
Milyen a pálya?
449
00:29:27,760 --> 00:29:30,080
Még mindig melós, a bal első blokkol.
450
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Oké, értettük.
451
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
Változatlan a táv Räikkönen mögött.
452
00:29:40,280 --> 00:29:42,560
Oké, Nico, előzési lehetőséged van.
453
00:29:48,400 --> 00:29:49,560
Szép munka, Nico.
454
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
Ötödik vagy.
455
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
Eddig szép munka.
456
00:30:07,120 --> 00:30:08,560
Az ott Daniel Ricciardo,
457
00:30:08,640 --> 00:30:11,440
akinek, úgy tűnik, motorproblémája van.
458
00:30:11,960 --> 00:30:13,480
Nagyon sok a füst.
459
00:30:14,240 --> 00:30:15,440
Igen, kipufogóhiba lehet.
460
00:30:19,360 --> 00:30:21,200
Állítsd le az autót!
461
00:30:22,360 --> 00:30:23,600
Jó, lekapcsoltam.
462
00:30:24,600 --> 00:30:27,080
Ez magáért beszél a Renault-nak.
463
00:30:30,880 --> 00:30:33,480
Oké, Nico, negyedik vagy.
464
00:30:36,440 --> 00:30:39,080
Igen, nagyon jól mentem, jó volt a tempó.
465
00:30:39,160 --> 00:30:41,360
A mezőny elején voltam.
466
00:30:47,720 --> 00:30:49,680
Kezd erősödni az eső, Nico.
467
00:30:49,760 --> 00:30:52,440
Ha neked jó ez a gumi, részünkről rendben.
468
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
Igen, igazatok lehet.
469
00:30:56,160 --> 00:30:58,640
A csapat abban a pillanatban
a jó döntéseket hozta,
470
00:31:00,520 --> 00:31:04,040
összhangban voltunk az időjárással,
471
00:31:04,480 --> 00:31:05,640
a pályával,
472
00:31:06,040 --> 00:31:06,960
a pilótával,
473
00:31:07,560 --> 00:31:08,400
a boksszal.
474
00:31:16,440 --> 00:31:18,160
Bottas érkezik a bokszba.
475
00:31:30,120 --> 00:31:32,200
Jól van, Nico, jelenleg második vagy.
476
00:31:33,600 --> 00:31:35,360
Bottas kiállt kereket cserélni.
477
00:31:35,440 --> 00:31:37,040
Most mögöttünk van.
478
00:31:42,120 --> 00:31:45,920
Kezdtem rájönni,
hogy Nico dobogós is lehet.
479
00:31:48,120 --> 00:31:49,160
Itt volt az idő.
480
00:31:49,560 --> 00:31:52,600
Nico Hülkenberg hazai pályán
a második helyen áll.
481
00:31:57,240 --> 00:32:01,120
Csábítóan közel a dobogós helyezés,
482
00:32:01,200 --> 00:32:02,520
ami eddig elkerülte.
483
00:32:02,600 --> 00:32:04,960
Annyira szeretném, hogy
Hülkenberg dobogós legyen!
484
00:32:05,040 --> 00:32:07,120
Megérdemelné.
485
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Talán meglesz.
486
00:32:14,480 --> 00:32:17,800
A dobogós helyről álmodtam
és ezért dolgoztam
487
00:32:17,880 --> 00:32:19,360
nyolcéves korom óta.
488
00:32:20,560 --> 00:32:23,240
Oké, fókuszáljunk! Eddig szép munka.
489
00:32:29,400 --> 00:32:32,160
Verstappen előtted, ő megy az első helyen.
490
00:32:34,320 --> 00:32:36,880
Vigyázz, lehet, hogy olaj van a pályán!
491
00:32:39,080 --> 00:32:41,920
Kicsit óvatos vagyok a tízes kanyarral.
Ez nagyon veszélyes.
492
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Vettem, Nico.
493
00:32:47,400 --> 00:32:48,880
Verstappen megpördül!
494
00:32:54,800 --> 00:32:56,400
Verstappen megpördült előttem.
495
00:32:58,480 --> 00:33:00,600
Verstappen négy másodpercet veszített.
496
00:33:01,440 --> 00:33:03,080
Oké, akkor vágjunk bele!
497
00:33:06,800 --> 00:33:08,480
Az autót rendben látjuk, Nico.
498
00:33:13,720 --> 00:33:15,240
Remekül csinálod, Nico.
499
00:33:28,080 --> 00:33:31,720
Az ott Nico Hülkenberg Renault-ja
a palánkban!
500
00:33:34,560 --> 00:33:36,440
Ezzel számára vége a hazai versenynek!
501
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
És ennyi volt.
502
00:33:47,880 --> 00:33:50,720
A dobogós hely esélye
503
00:33:50,800 --> 00:33:53,760
egy pillanat alatt elszállt.
504
00:33:57,040 --> 00:34:00,480
A kerekek átmentek a padkán,
505
00:34:00,720 --> 00:34:03,040
és amint az aszfaltra értem,
506
00:34:05,920 --> 00:34:07,200
tudtam, hogy megszívtam.
507
00:34:11,000 --> 00:34:12,280
Az a pillanat...
508
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
Nagyon kártékony volt.
509
00:34:18,000 --> 00:34:20,360
Nem tudom, hogyan írjam le, de...
510
00:34:20,600 --> 00:34:21,520
nagyon nehéz volt.
511
00:34:25,040 --> 00:34:27,840
Ez az ő kezében volt, ő vezette az autót.
512
00:34:29,720 --> 00:34:32,480
Nem hibáztathatta az időjárást,
513
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
egy másik pilótát,
514
00:34:33,880 --> 00:34:35,480
vagy az autót.
515
00:34:36,600 --> 00:34:37,440
Kár.
516
00:34:41,120 --> 00:34:41,960
Legközelebb.
517
00:34:42,760 --> 00:34:43,720
Ez elúszott.
518
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
Néha megúszhatnánk.
519
00:34:52,200 --> 00:34:53,880
- Hogyan?
- Néha megúszhatnánk.
520
00:34:53,960 --> 00:34:55,040
Ja.
521
00:34:55,120 --> 00:34:56,280
Tudom, mindig pech.
522
00:34:59,320 --> 00:35:03,880
Az, hogy megint kicsúszott
a kezei közül a dobogó,
523
00:35:03,960 --> 00:35:06,640
olyan érzés volt, mintha el lenne átkozva,
524
00:35:10,760 --> 00:35:15,160
vagy valami, és nem érheti el a célját.
525
00:35:29,440 --> 00:35:33,480
Úgy döntöttünk, a 2020-as szezonra
nem hosszabbítjuk meg Nico szerződését,
526
00:35:33,560 --> 00:35:35,120
és Esteban Oconnak adjuk a helyét.
527
00:35:37,560 --> 00:35:40,400
Cyril, miután döntöttek Danielről,
528
00:35:40,480 --> 00:35:43,520
gondoltak rá, hogy az év végén
visszatérnek Estebanhoz?
529
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
- Mondhatok valamit az elején?
- Persze.
530
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
Nagyon örülök, hogy Cyril itt van.
531
00:35:49,400 --> 00:35:50,240
Nekem nem?
532
00:35:50,920 --> 00:35:52,200
Te végig itt voltál.
533
00:35:54,520 --> 00:35:58,200
Nagyon nehéz bejutni a legjobb három közé,
534
00:35:58,640 --> 00:36:01,080
de nyilván mi is erre hajtunk,
535
00:36:01,160 --> 00:36:04,440
és úgy hiszem, hogy Esteban segíthet
eljutnunk oda.
536
00:36:14,080 --> 00:36:17,560
Mindig felnéztem a Forma-1-re,
és arra vágytam,
537
00:36:18,120 --> 00:36:19,360
aztán csináltam tíz évig,
538
00:36:19,680 --> 00:36:21,880
és most hirtelen vége.
539
00:36:21,960 --> 00:36:24,200
Elég megrázó lesz, nyilván.
540
00:36:24,600 --> 00:36:29,200
Érdekes lesz látni, hogyan dolgozom fel.
541
00:36:39,160 --> 00:36:40,000
KÖVETKEZIK...
542
00:36:40,080 --> 00:36:41,520
Gyerekként ezzel játszottunk.
543
00:36:43,360 --> 00:36:46,600
Amatőrnek érzem magam.
Komolyan bele kell húznunk.
544
00:36:46,680 --> 00:36:50,280
Paddy Lowe-nak remek autót kellett volna
terveznie, de nem így lett.
545
00:36:51,280 --> 00:36:52,400
Viszlát, Paddy!
546
00:36:53,160 --> 00:36:54,120
KÉSŐBB A SZEZONBAN...
547
00:36:54,200 --> 00:36:55,240
Ez az én lakásom.
548
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
Fantasztikus a kilátás.
549
00:36:57,000 --> 00:37:00,120
Nem éreztem fairnek, ahogy visszakerültem
a Toro Rossóhoz.
550
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
Megérdemeltem a helyemet.
551
00:37:07,600 --> 00:37:08,440
Baszódj meg!
552
00:37:33,480 --> 00:37:35,800
A feliratot fordította: Horváth Norbert