1 00:00:08,160 --> 00:00:11,160 A Renault több mint tíz éve nincs versenyben a világbajnokságért. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,360 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 De Nico Hülkenberggel a csapatban 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 sokat léptek előre az elmúlt években. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 Nico már három éve része a csapatépítésnek. 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 Kilencedikek voltunk, mikor csatlakozott. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,880 Tavaly negyedikek voltunk, szóval fontos szerepe volt a fejlődésünkben. 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,640 Nico, egyszerűen zseniális. 9 00:00:39,720 --> 00:00:41,400 Ezt gyönyörűen csináltad. 10 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 Köszönöm szépen. 11 00:00:43,800 --> 00:00:44,640 Köszi. 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 Nico nagyon rutinos pilóta, 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 de sosem volt dobogós. 14 00:00:53,160 --> 00:00:54,920 A Renault másik pilótájának 15 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 Cyril idén felvett valakit, 16 00:00:57,720 --> 00:01:01,520 aki nemcsak tudja, hogyan legyen dobogós, 17 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 de győzni is tud egy Forma-1-es versenyen. 18 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 Ő pedig Daniel Ricciardo. 19 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 Az a célunk, hogy mindenben a legjobbak legyünk, 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,520 mint a Ferrari és a Mercedes. 21 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 Szóval Nicóval és Daniellel 22 00:01:18,480 --> 00:01:22,000 megvan a szükséges versenyzői anyag. 23 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 Szerintem olyan csapatunk van, ami jól építi a profilját 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 és végre kezd hinni magában. 25 00:01:32,320 --> 00:01:33,240 Banzáj! 26 00:01:40,680 --> 00:01:45,960 SZÉKFOGLALÓSDI 27 00:01:47,400 --> 00:01:51,360 MONTRÉAL, KANADA 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 Itt a Kanadai Nagydíj ideje, 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 és még csak a szezon harmadánál járunk, 30 00:02:00,960 --> 00:02:02,400 szóval rengeteg akció vár ránk, 31 00:02:02,480 --> 00:02:05,120 nem beszélve a változási lehetőségekről. 32 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 Daniel csatlakozásával 33 00:02:11,560 --> 00:02:13,520 nagyon magasra került a léc idén. 34 00:02:13,600 --> 00:02:15,080 CSAPATFŐNÖK, RENAULT F1 CSAPAT 35 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 Tudom, hogy verseny van, de azért próbáld jól érezni magad! 36 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 Persze. 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 - Az élet túl rövid... - Úgy van. 38 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ...a számolgatáshoz. 39 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 Kösz. 40 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 Daniel Ricciardo jobb helyezést ért el csapattársánál az időmérőn. 41 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 Igen, kezdi sajátjának érezni a csapatot. 42 00:02:40,600 --> 00:02:45,000 Nico számára ez az utolsó év az eredeti megállapodásunk szerint, 43 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 szóval fontos szezon, és nagyok az elvárások. 44 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 Nekem most a Renault az otthonom, 45 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 és jól érzem magam itt. 46 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 Szerintem jó a kapcsolatunk. 47 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 Még dúl a szerelem, szóval... 48 00:03:00,560 --> 00:03:04,120 A Renault-hoz igazolással tudtam, hogy Nico mellé kerülök... 49 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 PILÓTA, RENAULT 50 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 ...és úgy érzem, minden eddiginél jobban fog hajtani. 51 00:03:09,480 --> 00:03:12,800 Szerintem nincs ebben semmi süketelés, csak... 52 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 győzzön a jobbik. 53 00:03:25,920 --> 00:03:30,400 Végre leng a zöld zászló! Hetven kör vár ránk Montréalban. 54 00:03:31,240 --> 00:03:33,280 Elindult a Kanadai Nagydíj! 55 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 Ricciardo kicsit labilis, de tartja magát. 56 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 Hülkenberg jól rajtolt a sűrűjében 57 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 az első sikánhoz érve. 58 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 FEDÉLZETI KAMERA 59 00:03:58,880 --> 00:04:02,400 Nico, azt üzenik, célozzuk be a 1:16,5-ös köridőt. 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,480 Daninek ugyanez a feladata. 61 00:04:12,360 --> 00:04:17,960 Nicónak megvan a tempója, hogy legalább ugyanolyan gyors legyen, mint Daniel. 62 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 Milyen volt Dani köre? 63 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Milyen volt a tempója? 64 00:04:30,560 --> 00:04:32,120 Másfél tizeddel gyorsabb voltál. 65 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 2,6 másodperccel vagy Dani mögött. 66 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 Ez izgalmas kis csata lesz a két Renault között. 67 00:04:44,000 --> 00:04:47,040 Remélem, hagyják, hogy versenyezzenek egymással. Miért ne? 68 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 Ennél közelebb kell kerülnöm. 69 00:04:54,000 --> 00:04:54,960 Mi a különbség? 70 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 1,3 másodperc Danihez. 71 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 Nico, azt mondják, tartsd a pozíciódat. 72 00:05:18,320 --> 00:05:22,200 Nico, le kell hűtenünk az autót, szóval maradj le két másodperccel Dani mögött! 73 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 Nico. 74 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 Nico. 75 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 Ez baromság. 76 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 Mondjátok, hogy ne versenyezzek! Mi értelme? 77 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 Nem versenyzel, csak tartsd a pozíciódat! 78 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 Két másodperces rés kell az előtted lévőtől, hogy hűtsük az autót. 79 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 A Ricciardo és Hülkenberg közötti csata 80 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 mintha takarékra lett volna téve. 81 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 Daniel Ricciardo hatodik helyen végez, Nico a hetedik. 82 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 Végre egy jó eredmény a Renault-nak. 83 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 Oké, Nico, kockás zászló. 84 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 Kiváló munka, fantasztikus! 85 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 Arra kértek, hogy ne támadjam Danielt, 86 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 ami versenyzőként mindig bosszantó. 87 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 Rádión utasítanak a csapattól, 88 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 pedig mi versenyezni jöttünk, harcolni, 89 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 megmutatni, jobbak vagyunk a másiknál. 90 00:06:27,920 --> 00:06:30,000 Nagy a nyomás a csapaton... 91 00:06:30,080 --> 00:06:30,920 PILÓTA, RENAULT 92 00:06:31,000 --> 00:06:34,280 ...hogy jó eredményeket érjen el, én pedig csak hozni akartam a versenyt. 93 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 Értem, hogy mit akarnak, de frusztráló. 94 00:06:40,280 --> 00:06:43,160 Tudom, hogy kicsit bosszantó, de fantasztikus voltál ma. 95 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 Nagyon kiváló volt, köszönjük. 96 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Szóval... 97 00:06:51,440 --> 00:06:54,240 sokat beszéltünk róla a verseny után, és... 98 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 megtörténik az ilyesmi, de... 99 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 Ja. 100 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Nincs mit mondani róla. 101 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 - Minden rendben? - Szép volt. Gratulálok. 102 00:07:14,640 --> 00:07:15,480 ELNÖK, RENAULT 103 00:07:15,560 --> 00:07:16,400 - Kösz. - Köszönöm. 104 00:07:16,480 --> 00:07:18,240 - Nincs mit. - Újra versenyben vagyunk. 105 00:07:18,320 --> 00:07:20,600 Igen, ez jó a csapatnak. 106 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 - Köszönöm. - Kösz. 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 A csapatunkban nagyon erős a lojalitás. 108 00:07:44,600 --> 00:07:47,480 A lojalitás az emberek és Nico iránt 109 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 kiemelkedő. 110 00:07:52,640 --> 00:07:57,400 Szóval nem mondanám, hogy hirtelen félreállítottuk 111 00:07:57,480 --> 00:07:58,960 másodlagos szerepkörbe. 112 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 Még mindig ugyanaz a Nico. 113 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 Mikor használhatjuk a Renault F1-repülőjét? 114 00:08:13,160 --> 00:08:14,640 Ha dobogós leszel. 115 00:08:18,640 --> 00:08:22,000 Kérdezzék a pilótáiról, hogy elégedett-e velük... 116 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 eddig! 117 00:08:24,800 --> 00:08:26,880 Ő nem meri egyenesen megkérdezni. 118 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 Szóval maguk a pszichiáterek a párkapcsolatunkban. 119 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 Nem tudjuk, merre tartunk. 120 00:08:33,320 --> 00:08:35,360 Hosszú távú kapcsolat? 121 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 Készen állsz rá? Készen állunk rá? 122 00:08:44,120 --> 00:08:45,000 Nézzétek, a tenger! 123 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 Amit a jövőben máshogy akarok csinálni... 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 A verseny végén meg kellett mondanunk a srácoknak, 125 00:09:02,800 --> 00:09:05,040 hogy ne egymással versenyezzenek, 126 00:09:05,280 --> 00:09:09,000 de talán most már olyan helyzetben vagyunk, hogy versenyezhetnek. 127 00:09:09,960 --> 00:09:14,120 Nem tudom, mi lesz a hétvégén. Majd meglátjuk, hogy állnak a dolgok. 128 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 A verseny előtt tudni fogjuk, hogy igen vagy nem. 129 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 Még van három napunk. 130 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Ez megfelel neked? 131 00:09:26,400 --> 00:09:27,720 Erre nem válaszolok. 132 00:09:35,560 --> 00:09:39,400 LE CASTELLET, FRANCIAORSZÁG 133 00:10:00,360 --> 00:10:01,320 Hát itt vagyunk! 134 00:10:01,520 --> 00:10:02,560 A hazai nagydíjon! 135 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 Hogy állsz a franciával? 136 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Comme ci, comme ça. 137 00:10:10,520 --> 00:10:11,360 Értem. 138 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Nico, neked hogy megy a francia? 139 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 Úgy, mint Danielnek. 140 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 Hallatszik. 141 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 És Alain Prost, hölgyeim és uraim! 142 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 Nem semmi! 143 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 Ha van egy csapat, két pilótával... 144 00:10:24,040 --> 00:10:25,400 TANÁCSADÓ, RENAULT F1 CSAPAT 145 00:10:25,480 --> 00:10:28,040 ...mindig a csapattársad a fő riválisod. 146 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 Vive la France! 147 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 Miután elköltözött... 148 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 Daniel! 149 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 Csak a versenyzőkről szólva, 150 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 óvatosnak kell lennünk, 151 00:10:42,000 --> 00:10:44,840 hogy ne legyen egyes és kettes számú pilóta. 152 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 Ilyen nem létezik, ezt nem akarjuk. 153 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 Neked mi az álmod, Cyril? 154 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Ez egyszerű. 155 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Győzelem ezzel a két sráccal. 156 00:10:59,400 --> 00:11:01,080 De ez nehéz, ha két versenyző van, 157 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 mert ahhoz, hogy egyformán kezeljük őket... 158 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 Kérdés Danielnek. 159 00:11:08,480 --> 00:11:12,720 Daniel, milyen érzés a legviccesebb pilótának lenni a mezőnyben? 160 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 Köszönöm. Szerintem is vicces vagyok. 161 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 És jóképű is. 162 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 Ezen sokat dolgoztam. 163 00:11:24,600 --> 00:11:27,040 Műtét nélkül. Az idővel nemesedek. 164 00:11:27,120 --> 00:11:28,400 Mint egy jó, francia bor. 165 00:11:28,480 --> 00:11:29,920 - Talán az orrod... - Gyönyörű. 166 00:11:30,000 --> 00:11:30,960 - Az orr. - Igen. 167 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 Az orrodra ráférne egy kis meló. 168 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Hölgyeim és uraim, nagy tapsot kérek! 169 00:11:38,640 --> 00:11:39,880 Köszönjük, hogy eljöttetek. 170 00:11:39,960 --> 00:11:42,360 Kívánjunk szerencsét a Renault-nak! 171 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Köszönjük szépen. Merci! 172 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 Merci bien. Köszönjük. 173 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Danke schön. 174 00:11:59,760 --> 00:12:05,640 Nico Hülkenberg a legrégebben versenyző pilóta a Forma-1-ben, 175 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 aki még nem volt dobogós. 176 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 Az ifi pályafutásában sikerhez szokott pilótaként 177 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 nem lehet jó érzés, hogy sosem állt 178 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 Forma-1-es dobogón. 179 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 Mit csinálsz? Mit akarsz? 180 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 Beszélnünk kéne? 181 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Kizárt, hogy ne gondoljon erre. 182 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 Mi a következő? 183 00:12:46,240 --> 00:12:49,480 - Gyerünk, mutasd meg, mid van! - Nico Hülkenberg. 184 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 - Ez jól hangzott... - Jó volt. 185 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 - Ricciardo. - Vicces. 186 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 Németül a helyes kiejtés... 187 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 - Nico. - Hülkenberg. 188 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 Nico Hülkenberg. 189 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 - Hülkenberg. - Hülkenberg. 190 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 Hülkenberg. 191 00:13:03,280 --> 00:13:04,680 - Hülkenberg. - Genau. 192 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 Mik voltak a legjobb pillanataid? 193 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Ez egy rövid lista. 194 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 Az első, ami az eszembe jut, a Le Mans. 195 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Az volt a legjobb? 196 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 Verseny szempontjából talán igen. 197 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 - Talán. - A GP2 bajnokság? 198 00:13:18,400 --> 00:13:21,160 - Itt még nem nyertem, mit is mondhatnék? - Ja... 199 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 Ja! 200 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 Seggfej! 201 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 Semmi baj. Ismerem az érzést. 202 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 Te jó ég! 203 00:13:46,040 --> 00:13:49,440 Persze nem jó az olyan csapattárs, aki olyan jó, mint te, 204 00:13:49,520 --> 00:13:51,160 és korán tönkreteheti a karrieredet. 205 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Szeretem az avokádót. 206 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 Ha a csapattársad megver, 207 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 akkor veszélyben a karriered, 208 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 tehát mindig veszélyt jelent az új csapattag. 209 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 - Most ki kell fizetned. - Igen, tudom. 210 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 Nehéz sajnálni egy riválist. 211 00:14:11,000 --> 00:14:15,080 Talán akadtak nála szerencsésebbek, de sokan még rosszabbul jártak. 212 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 Igazából mind magunkra vagyunk utalva. 213 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 És ez is egy üzlet. 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 Így működik. 215 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Bon appétit! 216 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 Bonne journée! 217 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 Au revoir! 218 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 Ez már csak ilyen. Ez a dolgok természete. 219 00:14:37,560 --> 00:14:38,440 Mennyi az idő? 220 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 Már kezdhetünk piálni. 221 00:14:41,520 --> 00:14:42,880 Valahol már öt óra van. 222 00:14:43,920 --> 00:14:47,200 VASÁRNAP, VERSENYNAP 223 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 Daniel jó srác. 224 00:14:58,800 --> 00:15:01,840 Őszinte és gyors. 225 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Igazából azt hiszem, jó a kapcsolatunk. 226 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 Azt hiszem, nyilvánvalóan mindketten... érettek vagyunk. 227 00:15:11,040 --> 00:15:12,160 Nico... 228 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 Hülkenberg! 229 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 Nem játszadozunk egymással. Ilyen szempontból nincs gond. 230 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 Nico... 231 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 Hülkenberg! 232 00:15:40,640 --> 00:15:41,760 Most versenyeznünk kell. 233 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 Igen. 234 00:15:42,840 --> 00:15:43,800 Versenyeznünk kell. 235 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 Nagy a Renault-szurkolótábor idekint. 236 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 Daniel Ricciardo idén negyedszer jutott be a harmadik körbe. 237 00:16:02,640 --> 00:16:06,920 Nico Hülkenberget idén már hetedszer előzi meg csapattársa az időmérőn. 238 00:16:07,840 --> 00:16:12,800 Fantasztikus érzés hazai pályán versenyezni. 239 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 A Renault francia öröksége még mindig nagyon erős. 240 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 Kérjük, álljanak fel a francia himnuszhoz! 241 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 Saját közönség előtt fontos 242 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 a lehető legjobban teljesíteni. 243 00:16:47,360 --> 00:16:50,720 De nyilván nagy a nyomás, hogy javítsunk a csapat teljesítményén. 244 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 Kanada jól sikerült, 245 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 de a szezon kezdete 246 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 talán a legnehezebb időszak volt a karrierem során. 247 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 A célunk az volt, hogy idén közelebb kerüljünk a nagy csapatokhoz. 248 00:17:06,000 --> 00:17:08,480 Tavaly jó idényünk volt, negyedikek lettünk. 249 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 De idén nem teljesítünk jól. 250 00:17:15,240 --> 00:17:18,960 Már csak 20 perc a rajtig itt, Franciaországban. 251 00:17:21,000 --> 00:17:24,400 A Renault-nál vihar előtti csend van. 252 00:17:28,040 --> 00:17:29,240 - Minden oké? - Azt hiszem. 253 00:17:29,320 --> 00:17:30,640 - Mosolygunk? - Igen. 254 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Oké. 255 00:17:32,240 --> 00:17:35,120 Ha ideges vagyok, csak mondom, de ha mosolygok, akkor mosolygok. 256 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 Élvezzük! 257 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 Cyril nagy nyomás alatt van. 258 00:17:40,400 --> 00:17:45,800 Különösen azért, mert megígérte, hogy újra csúcsra viszi a csapatot. 259 00:17:49,600 --> 00:17:51,240 Ma nagy a nyomás a Renault-n. 260 00:17:51,320 --> 00:17:52,960 Ez a hazai versenyük. 261 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 FEDÉLZETI KAMERA 262 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 Indul a verseny Franciaországban! 263 00:18:16,840 --> 00:18:18,560 Danielnek oda kell lépnie ma. 264 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 Gasly 1,1-re van. 265 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Gyorsan le akarod lépni? 266 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 Az első változat elérhető, ha szükséges. 267 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 Oké. 268 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 Ez az! 269 00:18:42,360 --> 00:18:43,200 Grosjean jön. 270 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 39,1 a tempója. 271 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 Szép volt. 272 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 Boksz az előzéshez. 273 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 Értettem. 274 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 Tartsuk ezt a helyet! 275 00:19:04,960 --> 00:19:05,800 FEDÉLZETI KAMERA 276 00:19:05,880 --> 00:19:06,800 Még hány kör? 277 00:19:06,880 --> 00:19:08,000 Még kettő. 278 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 A francba! 279 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 Micsoda forgalom, basszus! 280 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 Lando Norrisnak foggal-körömmel védekeznie kell. 281 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 Két Renault van a McLaren nyomában. 282 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 És itt jön Daniel Ricciardo! 283 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 Kemény, küzdelmes vezetés Ricciardótól! 284 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 Kihúzódott a szélre! 285 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 A bíróknak ehhez lesz egy-két szavuk. 286 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 FEDÉLZETI KAMERA 287 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 Hetedik hely. Szép volt, haver. 288 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 A picsába! 289 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 Ez necces. 290 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 Lement a pályáról. 291 00:20:03,560 --> 00:20:05,000 Ez... 292 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 Kapunk öt... 293 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Ezért öt másodpercet kaphatunk. 294 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 - Ja. - Az mindent elcseszik. 295 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 Gondoltam. 296 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 Büntetést fogunk kapni, 297 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 mert mind a négy kerék letért a pályáról. 298 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 El fogjuk veszíteni a helyünket. 299 00:20:26,040 --> 00:20:29,080 - Elveszítjük? - Öt másodpercet fogunk kapni, 300 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 az pedig tízet fog érni. 301 00:20:31,560 --> 00:20:34,320 Végezetül újabb csalódást keltő eredmény a Renault-nak. 302 00:20:34,400 --> 00:20:38,480 Ricciardót megfosztják a pontjaitól, így a csapat marad ötödik. 303 00:20:42,280 --> 00:20:47,160 Alulteljesítettünk, és ezt nehéz elfogadni. 304 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 Kezd beütni a rideg valóság. 305 00:20:55,200 --> 00:20:59,400 Tudom, hogy ha nem sikerül elérni a célt, rövid életű leszek a csapatnál. 306 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 Ez a nyomás vezetőként arra kényszerít, 307 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 hogy stratégiai döntéseket hozzunk a jövőre nézve. 308 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Cyrilnek döntenie kell. 309 00:21:14,280 --> 00:21:18,360 Daniel Ricciardo képében két évre lekötöttek egy szupersztárt. 310 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 Tehát, ha változtatni akarnak a pilótáknál, 311 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 csak egy helyen tehetik meg. 312 00:21:27,320 --> 00:21:32,160 2020-ra nézve mit jelent ez a pilóták frontján? 313 00:21:32,240 --> 00:21:35,520 Nos, a helyzet elég egyértelmű. 314 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 Kétéves szerződésünk van Daniellel. 315 00:21:38,000 --> 00:21:41,640 Nico kezdeti szerződése az év végén jár le, 316 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 de át kell néznünk a lehetőségeinket, mint mindenki másnak. 317 00:21:45,400 --> 00:21:47,680 Következő kérdés: van-e esély rá, 318 00:21:47,760 --> 00:21:49,480 hogy Esteban Ocon kerül a csapatba? 319 00:22:06,120 --> 00:22:07,960 A Mercedes idei tartalékpilótája vagyok. 320 00:22:08,040 --> 00:22:08,880 TARTALÉKPILÓTA 321 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 Esteban Ocon! 322 00:22:13,400 --> 00:22:14,720 Toto Wolff a Mercedestől! 323 00:22:14,800 --> 00:22:15,640 CSAPATFŐNÖK 324 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 Toto a csapatfőnök, de engem is ő menedzsel. 325 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Esteban, mikor fog Forma-1-es autóba ülni? 326 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 Sokat beszélgetünk jelenleg a dolgokról, szóval... 327 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 Minden megy a maga útján, 328 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 és remélhetőleg találunk rá valami módot, 329 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 és hamarosan újra versenyautóban ülhetek. 330 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 Itt jön Esteban Ocon a Force India autójában. 331 00:22:44,080 --> 00:22:47,520 2018-ban nem volt jó vége a szezonnak. 332 00:22:48,440 --> 00:22:50,200 Perez leelőzi Ocont, 333 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 és közelednek a pálya leggyorsabb szakaszához. 334 00:22:55,360 --> 00:22:57,160 A két Force India koccan egymással! 335 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 Megint egymáshoz értek. 336 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Srácok, mi a fasz? 337 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Sajnos elvesztettem a helyemet 2019-re. 338 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 Nagyon szeretnék visszakerülni, 339 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 mert már túl régóta nem voltam rajtrácson. 340 00:23:15,920 --> 00:23:19,120 Nekünk mindig a megfelelő célok kitűzése a fontos. 341 00:23:19,480 --> 00:23:24,400 Tavaly szerződést ígértünk Estebannak a Renault-val. 342 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 Aztán hirtelen Daniel Ricciardo elérhetővé vált, 343 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 így ez nem történt meg. 344 00:23:34,040 --> 00:23:34,960 Ha kikerül az ember, 345 00:23:37,280 --> 00:23:38,520 lehet, hogy örökre szól. 346 00:23:44,560 --> 00:23:46,880 - Hülye egy szezon. - Nem hallottam a hülye kérdést. 347 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 - Megismételnéd? - Igen. 348 00:23:50,360 --> 00:23:51,480 Milyen hülye szezon? 349 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Én sem tudom. 350 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 Definiáld a hülye szezont! 351 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 Mi az a hülye szezon? 352 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 Nem tudom. Én kívülálló vagyok. 353 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Én sem tudom. 354 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 Egyszerűen... 355 00:24:05,960 --> 00:24:07,480 Tudod, amikor mindenki kering. 356 00:24:07,720 --> 00:24:08,880 Ismered azt a játékot? 357 00:24:08,960 --> 00:24:12,080 Amikor mindenki feláll, sétál a székek körül, 358 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 amíg szól a zene, 359 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 aztán ha leáll, 360 00:24:15,960 --> 00:24:18,400 minél gyorsabban le kell ülnöd. 361 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 Most ilyen játékot játszunk. 362 00:24:22,120 --> 00:24:23,320 Ez történik most? 363 00:24:23,600 --> 00:24:25,040 Igen, most ez van. 364 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Szia, Cyril! 365 00:24:34,840 --> 00:24:35,800 Mit csinálsz ma este? 366 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Oké. 367 00:24:41,480 --> 00:24:42,320 Mikor mész el? 368 00:24:45,680 --> 00:24:47,160 Vacsora? 369 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 Igen, az jó ötlet. 370 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Figyelj, most éppen filmeznek. 371 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 Esteban is itt van velem a kocsiban. 372 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 De ne aggódj, nem tudja, miről beszélünk. 373 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Esteban, akarsz kérdezni valamit Cyriltől? 374 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 Tudod, mit akarok kérdezni. 375 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 Azt mondja: "Tudod, mit akarok kérdezni." 376 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 Oké, később beszélünk. Szia! 377 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 Sok a pletyka, nem igaz? 378 00:25:17,720 --> 00:25:18,560 Azt hallottam... 379 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 - Imádom a pletykákat. - Ja! 380 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 Azt hallottam, Ocon fog leváltani a Renault-nál. 381 00:25:23,840 --> 00:25:25,920 Ilyesmik. Mit gondolsz az ilyen pletykákról? 382 00:25:27,280 --> 00:25:29,000 Része az egésznek, az F1-nek, 383 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 a hülye időszak alatt. 384 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 De mire tippelsz? Mit gondolsz, mi lesz? 385 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 Egyelőre nem jósolok. 386 00:25:39,520 --> 00:25:41,000 Ezen a hétvégén csináljuk jól! 387 00:25:41,080 --> 00:25:44,920 Mint mindig, a teljesítmény a fontos. Akkor vagy vonzó és szexi. 388 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Nagyon próbálsz izzasztani, haver. 389 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 - Tudom. - Basszus! 390 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 Tudom. 391 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 - És még nem is reggeliztem. - Ja. 392 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 Szerencséd van. 393 00:25:52,880 --> 00:25:55,120 Én már kávéztam, különben kidobtalak volna. 394 00:25:56,880 --> 00:26:00,160 VASÁRNAP, VERSENYNAP 395 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 Nagyon esős napunk van Hockenheimben. 396 00:26:19,360 --> 00:26:22,560 Ha van valaki, aki ki tudja használni a rossz viszonyokat, 397 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 az Nico Hülkenberg. 398 00:26:24,520 --> 00:26:25,480 Neki ez hazai pálya. 399 00:26:33,640 --> 00:26:35,120 Jó, mert megfogadtuk a tanácsod. 400 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 - Mikor? - Tavaly, itt. 401 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 Igen, de az csak pár csepp volt. 402 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 Éjszaka és reggel nagyon esett. 403 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 A következő fél-egy órában 404 00:26:51,280 --> 00:26:52,240 könnyű eső várható. 405 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 Bármi megtörténhet ma az esőben. 406 00:27:07,160 --> 00:27:12,480 Nyolcéves korom óta álmodom arról, hogy dobogós legyek. Ezért dolgoztam. 407 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 Szerintem képes vagyok elérni... 408 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 feljutni a dobogóra. 409 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Csak készen kell állnom, 410 00:27:22,720 --> 00:27:23,640 fókuszálni. 411 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Tökéletes. 412 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 Nicónak ez az utolsó éve a kezdeti megállapodásunkból. 413 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 De van opció arra, 414 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 hogy továbbra is együtt dolgozhassunk. 415 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 Ezért tudom, hogy 416 00:27:45,880 --> 00:27:48,640 mindent, ami a pályán és azon kívül történik, 417 00:27:48,720 --> 00:27:49,880 észben tart. 418 00:27:52,960 --> 00:27:54,640 Ha dobogós helyet szerzek, 419 00:27:55,880 --> 00:27:57,640 van lehetőség folytatni a Renault-val. 420 00:28:04,680 --> 00:28:06,080 Tudom, mit kell tennem. 421 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 Ez az utolsó esélyem. 422 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 Kialudtak a lámpák, indul a cirkusz! 423 00:28:14,600 --> 00:28:15,840 Óvatos kezdet. 424 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 Abszolút nincs tapadás. 425 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 Hülkenberg nyolcadik. 426 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 Nico Hülkenberg Renault-ja belső íven. 427 00:28:24,240 --> 00:28:25,160 Romain Grosjean... 428 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 Hülkenberg és Grosjean koccannak. 429 00:28:30,880 --> 00:28:32,160 Összeértem a Haasszal. 430 00:28:32,920 --> 00:28:34,400 De szerintem az orr rendben van. 431 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 Vettem, Nico. 432 00:28:38,320 --> 00:28:39,800 Megpördülés! 433 00:28:39,880 --> 00:28:41,040 A McLaren kicsúszott. 434 00:28:41,400 --> 00:28:44,080 Carlos Sainz kisodródott a pályáról. 435 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 A pálya nedvesebb volt. 436 00:28:46,720 --> 00:28:49,760 Az ilyen versenyek általában őrültek és nagyon eseménydúsak. 437 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 Charles Leclerc a belső íven érkezik az egyes kanyarhoz. 438 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 Magnussen bevág mögé. 439 00:28:57,480 --> 00:28:59,080 Leclerc kicsit kisodródott. 440 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 De még ő van elöl. 441 00:29:00,520 --> 00:29:03,080 Nico, ha van még lendületed, most kell használnunk. 442 00:29:03,760 --> 00:29:06,640 Nico Hülkenberg Renault-ja pedig köszöni szépen 443 00:29:06,720 --> 00:29:09,200 Charles Leclerc-nek, hogy egy hellyel feljebb juttatta. 444 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Szép volt, Nico! 445 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 Most hetedik vagy. 446 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 FEDÉLZETI KAMERA 447 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 Oké, Daniel. 448 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 Milyen a pálya? 449 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 Még mindig melós, a bal első blokkol. 450 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Oké, értettük. 451 00:29:38,320 --> 00:29:39,960 Változatlan a táv Räikkönen mögött. 452 00:29:40,280 --> 00:29:42,560 Oké, Nico, előzési lehetőséged van. 453 00:29:48,400 --> 00:29:49,560 Szép munka, Nico. 454 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 Ötödik vagy. 455 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 Eddig szép munka. 456 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 Az ott Daniel Ricciardo, 457 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 akinek, úgy tűnik, motorproblémája van. 458 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 Nagyon sok a füst. 459 00:30:14,240 --> 00:30:15,440 Igen, kipufogóhiba lehet. 460 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 Állítsd le az autót! 461 00:30:22,360 --> 00:30:23,600 Jó, lekapcsoltam. 462 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 Ez magáért beszél a Renault-nak. 463 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 Oké, Nico, negyedik vagy. 464 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 Igen, nagyon jól mentem, jó volt a tempó. 465 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 A mezőny elején voltam. 466 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 Kezd erősödni az eső, Nico. 467 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 Ha neked jó ez a gumi, részünkről rendben. 468 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 Igen, igazatok lehet. 469 00:30:56,160 --> 00:30:58,640 A csapat abban a pillanatban a jó döntéseket hozta, 470 00:31:00,520 --> 00:31:04,040 összhangban voltunk az időjárással, 471 00:31:04,480 --> 00:31:05,640 a pályával, 472 00:31:06,040 --> 00:31:06,960 a pilótával, 473 00:31:07,560 --> 00:31:08,400 a boksszal. 474 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Bottas érkezik a bokszba. 475 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 Jól van, Nico, jelenleg második vagy. 476 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 Bottas kiállt kereket cserélni. 477 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 Most mögöttünk van. 478 00:31:42,120 --> 00:31:45,920 Kezdtem rájönni, hogy Nico dobogós is lehet. 479 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 Itt volt az idő. 480 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 Nico Hülkenberg hazai pályán a második helyen áll. 481 00:31:57,240 --> 00:32:01,120 Csábítóan közel a dobogós helyezés, 482 00:32:01,200 --> 00:32:02,520 ami eddig elkerülte. 483 00:32:02,600 --> 00:32:04,960 Annyira szeretném, hogy Hülkenberg dobogós legyen! 484 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 Megérdemelné. 485 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Talán meglesz. 486 00:32:14,480 --> 00:32:17,800 A dobogós helyről álmodtam és ezért dolgoztam 487 00:32:17,880 --> 00:32:19,360 nyolcéves korom óta. 488 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 Oké, fókuszáljunk! Eddig szép munka. 489 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 Verstappen előtted, ő megy az első helyen. 490 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Vigyázz, lehet, hogy olaj van a pályán! 491 00:32:39,080 --> 00:32:41,920 Kicsit óvatos vagyok a tízes kanyarral. Ez nagyon veszélyes. 492 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 Vettem, Nico. 493 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Verstappen megpördül! 494 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Verstappen megpördült előttem. 495 00:32:58,480 --> 00:33:00,600 Verstappen négy másodpercet veszített. 496 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 Oké, akkor vágjunk bele! 497 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 Az autót rendben látjuk, Nico. 498 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 Remekül csinálod, Nico. 499 00:33:28,080 --> 00:33:31,720 Az ott Nico Hülkenberg Renault-ja a palánkban! 500 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 Ezzel számára vége a hazai versenynek! 501 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 És ennyi volt. 502 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 A dobogós hely esélye 503 00:33:50,800 --> 00:33:53,760 egy pillanat alatt elszállt. 504 00:33:57,040 --> 00:34:00,480 A kerekek átmentek a padkán, 505 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 és amint az aszfaltra értem, 506 00:34:05,920 --> 00:34:07,200 tudtam, hogy megszívtam. 507 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 Az a pillanat... 508 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Nagyon kártékony volt. 509 00:34:18,000 --> 00:34:20,360 Nem tudom, hogyan írjam le, de... 510 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 nagyon nehéz volt. 511 00:34:25,040 --> 00:34:27,840 Ez az ő kezében volt, ő vezette az autót. 512 00:34:29,720 --> 00:34:32,480 Nem hibáztathatta az időjárást, 513 00:34:32,560 --> 00:34:33,800 egy másik pilótát, 514 00:34:33,880 --> 00:34:35,480 vagy az autót. 515 00:34:36,600 --> 00:34:37,440 Kár. 516 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 Legközelebb. 517 00:34:42,760 --> 00:34:43,720 Ez elúszott. 518 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Néha megúszhatnánk. 519 00:34:52,200 --> 00:34:53,880 - Hogyan? - Néha megúszhatnánk. 520 00:34:53,960 --> 00:34:55,040 Ja. 521 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 Tudom, mindig pech. 522 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 Az, hogy megint kicsúszott a kezei közül a dobogó, 523 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 olyan érzés volt, mintha el lenne átkozva, 524 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 vagy valami, és nem érheti el a célját. 525 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 Úgy döntöttünk, a 2020-as szezonra nem hosszabbítjuk meg Nico szerződését, 526 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 és Esteban Oconnak adjuk a helyét. 527 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 Cyril, miután döntöttek Danielről, 528 00:35:40,480 --> 00:35:43,520 gondoltak rá, hogy az év végén visszatérnek Estebanhoz? 529 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 - Mondhatok valamit az elején? - Persze. 530 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 Nagyon örülök, hogy Cyril itt van. 531 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 Nekem nem? 532 00:35:50,920 --> 00:35:52,200 Te végig itt voltál. 533 00:35:54,520 --> 00:35:58,200 Nagyon nehéz bejutni a legjobb három közé, 534 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 de nyilván mi is erre hajtunk, 535 00:36:01,160 --> 00:36:04,440 és úgy hiszem, hogy Esteban segíthet eljutnunk oda. 536 00:36:14,080 --> 00:36:17,560 Mindig felnéztem a Forma-1-re, és arra vágytam, 537 00:36:18,120 --> 00:36:19,360 aztán csináltam tíz évig, 538 00:36:19,680 --> 00:36:21,880 és most hirtelen vége. 539 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 Elég megrázó lesz, nyilván. 540 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 Érdekes lesz látni, hogyan dolgozom fel. 541 00:36:39,160 --> 00:36:40,000 KÖVETKEZIK... 542 00:36:40,080 --> 00:36:41,520 Gyerekként ezzel játszottunk. 543 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 Amatőrnek érzem magam. Komolyan bele kell húznunk. 544 00:36:46,680 --> 00:36:50,280 Paddy Lowe-nak remek autót kellett volna terveznie, de nem így lett. 545 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Viszlát, Paddy! 546 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 KÉSŐBB A SZEZONBAN... 547 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 Ez az én lakásom. 548 00:36:55,640 --> 00:36:56,920 Fantasztikus a kilátás. 549 00:36:57,000 --> 00:37:00,120 Nem éreztem fairnek, ahogy visszakerültem a Toro Rossóhoz. 550 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 Megérdemeltem a helyemet. 551 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 Baszódj meg! 552 00:37:33,480 --> 00:37:35,800 A feliratot fordította: Horváth Norbert