1 00:00:08,160 --> 00:00:11,480 Renault doet al tien jaar niet mee voor de wereldtitel. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,360 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 Maar met Nico Hülkenberg... 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 ...zijn ze de laatste jaren snel dichterbij gekomen. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 Nico kwam drie jaar geleden bij het team. 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 Toen stonden we negende. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,880 Vorig jaar waren we vierde. Daar heeft hij aan bijgedragen. 8 00:00:38,200 --> 00:00:41,400 Dat was briljant, Nico. Heel goed ingeschat. 9 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 Heel erg bedankt. 10 00:00:43,800 --> 00:00:44,640 Bedankt. 11 00:00:45,400 --> 00:00:50,920 Nico is een zeer ervaren coureur, maar stond nog nooit op het podium. 12 00:00:53,120 --> 00:00:58,640 Daarnaast heeft Cyril dit jaar iemand aangenomen... 13 00:00:58,720 --> 00:01:01,520 ...die niet alleen op het podium weet te komen... 14 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 ...maar ook races kan winnen. 15 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 Daniel Ricciardo. 16 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 We willen overal de beste in zijn... 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,520 ...net als Ferrari en Mercedes. 18 00:01:17,040 --> 00:01:22,000 Met Nico en Daniel zitten we qua rijders al goed. 19 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 Ons team begint vorm aan te nemen... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 ...en gaat erin geloven. 21 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 De Canadese Grand Prix. 22 00:01:58,280 --> 00:02:05,120 We zijn pas op een derde van het seizoen, dus er kan nog van alles gebeuren. 23 00:02:10,160 --> 00:02:15,080 De komst van Daniel bij het team heeft de lat hoog gelegd. 24 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 We racen, maar geniet er ook van. 25 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 Absoluut. 26 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 Het leven is te kort... -Zeker. 27 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ...om te rekenen. 28 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 Bedankt. 29 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 Ricciardo kwalificeerde zich opnieuw beter dan Nico. 30 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 Hij zet het team naar z'n hand. 31 00:02:40,600 --> 00:02:45,000 Nico's contract loopt dit jaar af. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 Het is een belangrijk jaar. 33 00:02:49,640 --> 00:02:53,960 Renault is nu mijn thuis. Ik zit daar prima. 34 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 De relatie is goed. 35 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 De liefde en het vuur branden nog. 36 00:03:00,560 --> 00:03:05,040 Ik wist dat ik naast Nico zou gaan rijden... 37 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 ...en ik denk dat hij op z'n best zal zijn. 38 00:03:09,480 --> 00:03:12,800 Er worden geen spelletjes gespeeld. 39 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 Moge de beste winnen. 40 00:03:25,920 --> 00:03:30,400 De groene vlag wordt gezwaaid. Er liggen 70 rondes voor ons in Montreal. 41 00:03:31,240 --> 00:03:33,320 De Canadese Grand Prix is begonnen. 42 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 Ricciardo begon wankel, maar herstelt zich. 43 00:03:38,440 --> 00:03:42,760 Hülkenberg had een goede start en ze gaan door de eerste chicane. 44 00:03:58,880 --> 00:04:02,400 Nico, we hebben een rondetijd van 1:16,5 nodig. 45 00:04:09,560 --> 00:04:11,480 Dani heeft hetzelfde doel. 46 00:04:12,360 --> 00:04:18,000 Nico heeft het in zich om even snel, zo niet sneller te zijn dan Daniel. 47 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 Welke tijd reed Dani? 48 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 Wat is zijn tempo? 49 00:04:30,480 --> 00:04:32,480 Je bent anderhalve tiende sneller. 50 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 Gat naar Dani is 2,6 seconden. 51 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 Dit kan leuk worden tussen de twee Renaults. 52 00:04:44,000 --> 00:04:46,120 Hopelijk mogen ze racen. 53 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 Waarom niet? 54 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 Ik moet dichterbij. 55 00:04:54,000 --> 00:04:54,960 Wat is het gat? 56 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 1,3 seconden naar Dani. 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 Oké, Nico. Blijf op je positie. 58 00:05:18,320 --> 00:05:22,200 De auto moet afkoelen, dus blijf op twee seconden van Dani. 59 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 Nico. 60 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 Nico. 61 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 Wat een onzin. 62 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 Zeg dan dat ik niet mag racen. 63 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 Je mag niet racen. Blijf op je positie. 64 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 Hou een gat van twee seconden om de auto te koelen. 65 00:05:48,120 --> 00:05:53,240 De strijd tussen Ricciardo en Hülkenberg lijkt voorlopig gestaakt. 66 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 Ricciardo wordt zesde en Nico zevende. 67 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 Eindelijk een goed resultaat voor Renault. 68 00:06:07,560 --> 00:06:09,360 Nico, zwart-wit geblokte vlag. 69 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 Goed gedaan. Fantastisch. 70 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 Ik werd gevraagd om Daniel niet aan te vallen. 71 00:06:17,320 --> 00:06:21,240 Het is altijd frustrerend als je dat op de radio te horen krijgt... 72 00:06:22,640 --> 00:06:26,480 ...want we willen racen en laten zien dat we de beste zijn. 73 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 Het team staat onder druk om goede resultaten te boeken... 74 00:06:31,720 --> 00:06:34,280 ...en ze wilden de finish halen. 75 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 Ik snap het wel, maar ik snap ook mijn frustratie. 76 00:06:40,280 --> 00:06:43,160 Het is frustrerend, maar je deed het fantastisch. 77 00:06:43,800 --> 00:06:45,520 Geweldig, ontzettend bedankt. 78 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Ik bedoel... 79 00:06:51,440 --> 00:06:54,240 ...we hebben er lang over gepraat en... 80 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 ...dit kan gebeuren, maar... 81 00:07:01,840 --> 00:07:03,240 Einde verhaal. 82 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 Alles goed? -Ja. Goed gedaan. Gefeliciteerd. 83 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 Bedankt. -Dank je. 84 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 Tuurlijk. -We doen weer mee. 85 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 Ja. Het is goed voor het team. 86 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 Bedankt. 87 00:07:41,960 --> 00:07:44,520 De loyaliteit binnen ons team is heel sterk. 88 00:07:44,600 --> 00:07:48,600 De loyaliteit jegens mensen, jegens Nico is heel hoog. 89 00:07:52,640 --> 00:07:59,080 Dus ik zou niet willen zeggen dat hij nu een ondergeschikte rol heeft. 90 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 Hij is nog steeds de Nico van vroeger. 91 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 Wanneer krijgen we ons eigen vliegtuig? 92 00:08:13,160 --> 00:08:14,640 Bij je eerste podium. 93 00:08:18,640 --> 00:08:22,000 Vraag hem naar z'n coureurs, of hij tevreden is... 94 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 ...tot nu toe. 95 00:08:24,800 --> 00:08:27,320 Hij durft het niet rechtstreeks te vragen. 96 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 Je fungeert als psychiater voor ons als stel. 97 00:08:31,000 --> 00:08:32,680 We weten niet hoe het loopt. 98 00:08:33,320 --> 00:08:35,360 Houdt deze relatie stand? 99 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 Zijn we er klaar voor? 100 00:08:44,160 --> 00:08:45,160 Kijk, de zee. 101 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 Wat ik in de toekomst anders wil doen... 102 00:09:00,200 --> 00:09:05,200 We moesten hen vertellen dat ze niet tegen elkaar mochten racen... 103 00:09:05,280 --> 00:09:09,000 ...maar we zijn nu op een punt dat we ze kunnen laten racen. 104 00:09:09,960 --> 00:09:14,200 Misschien nog niet dit weekend. We moeten kijken hoe competitief we zijn. 105 00:09:15,760 --> 00:09:19,760 We weten het voor de race. We hebben nog drie dagen. 106 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Vind je dat goed? 107 00:09:26,400 --> 00:09:27,720 Geen antwoord. 108 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 Daar zijn we, jullie thuisrace. 109 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 Hoe goed is je Frans? 110 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 Zozo. 111 00:10:10,520 --> 00:10:11,360 Begrepen. 112 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Nico, hoe is jouw Frans? 113 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Net zo goed als dat van Daniel. 114 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 Ik hoor het. 115 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 Alain Prost, dames en heren. 116 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 Kom op. 117 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 In een team met twee coureurs... 118 00:10:24,720 --> 00:10:28,040 ...is je belangrijkste concurrent altijd je teamgenoot. 119 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 Leve Frankrijk. 120 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 Je bent verhuisd... 121 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 Wat de coureurs betreft... 122 00:10:40,680 --> 00:10:44,840 ...moeten we oppassen dat we geen nummer één en twee krijgen. 123 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 Dat bestaat niet en dat willen we niet hebben. 124 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 Wat is jouw droom? 125 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Dat is makkelijk. 126 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 Winnen met deze twee jongens. 127 00:10:59,400 --> 00:11:01,080 Maar het is moeilijk... 128 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 ...om twee coureurs op dezelfde manier te behandelen. 129 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 Vraag voor Daniel. 130 00:11:08,480 --> 00:11:12,720 Daniel, wat vind je ervan dat je de grappigste coureur bent? 131 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 Bedankt. Ik ben inderdaad erg grappig. 132 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 En erg knap. 133 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 Daar heb ik lang aan gewerkt. 134 00:11:24,600 --> 00:11:28,400 Zonder ingrepen. Ik rijp goed. Net als een goede Franse wijn. 135 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 Op je neus na. -Mooi. 136 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 De neus. -Ja. 137 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 De neus heeft nog wat aandacht nodig. 138 00:11:36,640 --> 00:11:39,600 Mag ik een applaus? Bedankt voor jullie komst. 139 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 Succes dit weekend en de rest van het seizoen. 140 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Heel erg bedankt. Merci. 141 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 Merci bien. Merci. Bedankt. 142 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Danke schön. 143 00:11:59,760 --> 00:12:03,400 Nico Hülkenberg heeft het niet benijdenswaardige record... 144 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 ...van de langste F1-carrière... 145 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 ...zonder ooit een podium behaald te hebben. 146 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 Als je na een succesvolle carrière als junior... 147 00:12:14,040 --> 00:12:16,480 ...nooit op een F1-podium hebt gestaan... 148 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 ...zal dat steken. 149 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 Wat doe je? Wat wil je nou? 150 00:12:24,720 --> 00:12:26,520 Moeten wij even babbelen? 151 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Dat moet in z'n kop zitten. 152 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 Wat is het volgende? 153 00:12:46,240 --> 00:12:48,040 Kom op, laat zien wat je kunt. 154 00:12:49,560 --> 00:12:53,320 Dat kwam er goed uit. -Inderdaad. Dat was grappig. 155 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 Nu in het Duits. 156 00:13:04,160 --> 00:13:05,000 Precies. 157 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 Wat zijn je beste momenten? 158 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Een korte lijst. 159 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 Ik denk meteen aan Le Mans. 160 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Een van je beste? 161 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 Qua racen wel. 162 00:13:17,120 --> 00:13:19,960 GP2-kampioen. -Ik heb hier nooit gewonnen, dus... 163 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 Klootzak. 164 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 Ik weet nog hoe dat voelt. 165 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 O, mijn god. 166 00:13:46,040 --> 00:13:51,160 Natuurlijk wil je niet dat een teamgenoot de beste is en jouw carrière verpest. 167 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Ik hou van avocado. 168 00:13:55,280 --> 00:14:00,080 Als die teamgenoot je inmaakt, kan je carrière in gevaar komen... 169 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 ...dus er is altijd dreiging als je een nieuwe teamgenoot krijgt. 170 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 Nu moet je betalen. -Ik weet het. 171 00:14:09,240 --> 00:14:10,960 Ik heb geen medelijden. 172 00:14:11,040 --> 00:14:15,080 Misschien had hij pech, maar wel minder pech dan anderen. 173 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 We doen dit voor onszelf. 174 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 Het is zakelijk. 175 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 Zo werkt het. 176 00:14:25,960 --> 00:14:27,240 Eet smakelijk. 177 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 Fijne dag. 178 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 Tot ziens. 179 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 Het is niet anders. De aard van het beestje. 180 00:14:37,560 --> 00:14:38,520 Hoe laat is het? 181 00:14:38,920 --> 00:14:40,160 We kunnen drinken. 182 00:14:41,520 --> 00:14:42,880 Het is ergens vijf uur. 183 00:14:43,920 --> 00:14:47,200 ZONDAG DE RACE 184 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 Daniel is cool. 185 00:14:58,800 --> 00:15:01,840 Oprecht, snel. 186 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Volgens mij hebben we een goede relatie. 187 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 Ik denk dat we allebei volwassen zijn. 188 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 Geen spelletjes. Geen problemen in dat opzicht. 189 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 We moeten racen. 190 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 Inderdaad. 191 00:15:42,840 --> 00:15:43,800 We moeten racen. 192 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 Veel steun voor Renault. 193 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 Ricciardo haalde Q3 voor de vierde keer dit seizoen. 194 00:16:02,640 --> 00:16:06,920 Hülkenberg wordt voor de zevende keer door z'n teamgenoot verslagen. 195 00:16:07,840 --> 00:16:12,800 Het is fantastisch om in je thuisland te kunnen racen. 196 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 Het Franse erfgoed is nog heel sterk binnen Renault. 197 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 Sta op voor het Franse volkslied. 198 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 Als je racet voor je thuispubliek... 199 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 ...is het belangrijk dat je je best doet. 200 00:16:47,360 --> 00:16:50,720 Er ligt veel druk op het team om beter te presteren. 201 00:16:52,000 --> 00:16:56,400 Canada was natuurlijk goed nieuws, maar het begin van het seizoen.. 202 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 ...was de uitdagendste ervaring in mijn carrière tot nu toe. 203 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 We wilden dit jaar dichter bij de beste teams staan. 204 00:17:06,000 --> 00:17:08,480 Vorig seizoen werden we vierde. 205 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 Maar dit jaar doen we het niet goed. 206 00:17:15,240 --> 00:17:18,960 Over 20 minuten gaan de lichten uit. 207 00:17:21,000 --> 00:17:24,400 Renault staat daar, de stilte voor de storm. 208 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 Alles goed? Grote glimlach? -Zeker. 209 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Oké. 210 00:17:32,240 --> 00:17:35,440 Als ik boos ben, zeg ik het, maar als ik lach, lach ik. 211 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 Geniet ervan. 212 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 Cyril staat onder druk. 213 00:17:40,400 --> 00:17:45,800 Vooral als je hebt beloofd je team terug naar de top te brengen. 214 00:17:49,600 --> 00:17:52,960 Er ligt grote druk op Renault. Hun thuisrace. 215 00:18:04,000 --> 00:18:05,320 We racen in Frankrijk. 216 00:18:16,840 --> 00:18:18,560 Daniel moet ervoor gaan. 217 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 Het gat naar Gasly is 1,1. 218 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 Haal hem snel in. 219 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 Scenario één is beschikbaar. 220 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 Ja. Kom op. 221 00:18:42,360 --> 00:18:44,560 Volgende is Grosjean. Hij rijdt 39,1. 222 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 Goed gedaan. 223 00:18:50,560 --> 00:18:51,880 Pit om 'm in te halen. 224 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 Begrepen. 225 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 Hou dit vast. 226 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 Hoeveel rondes nog? -Nog twee. 227 00:19:10,040 --> 00:19:11,880 Dit verkeer is verschrikkelijk. 228 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 Lando Norris moet zich uit alle macht verdedigen... 229 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 ...tegen de twee Renaults achter 'm. 230 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 Daar is Daniel Ricciardo. 231 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 Ricciardo rijdt aanvallend. 232 00:19:39,720 --> 00:19:41,200 Hij reed buiten de baan. 233 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 De stewards moeten hiernaar kijken. 234 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 P-7. Goed gedaan. 235 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 Dat wordt lastig. 236 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 Naast de baan. -Dat... 237 00:20:05,080 --> 00:20:08,520 Daar kunnen we vijf seconden straf voor krijgen. 238 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 Ja. -Dat verpest alles. 239 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Dat dacht ik ook. 240 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 We worden bestraft... 241 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 ...omdat de auto met vier wielen naast de baan reed. 242 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 We verliezen onze plek. 243 00:20:26,040 --> 00:20:29,080 Onze plek? -We verliezen vijf seconden... 244 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 ...en dus staan we tiende. 245 00:20:31,560 --> 00:20:34,320 Weer een teleurstellend resultaat voor Renault. 246 00:20:34,400 --> 00:20:38,480 Nu Ricciardo z'n punten heeft verloren, blijft het team vijfde. 247 00:20:42,280 --> 00:20:47,160 We presteerden ondermaats en dat is moeilijk te accepteren. 248 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 De realiteit komt hard aan. 249 00:20:55,200 --> 00:20:59,400 Als ik niet presteer, zijn mijn dagen geteld. 250 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 Door die druk moet ik als teambaas... 251 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 ...strategische beslissingen nemen voor de toekomst. 252 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Cyril moet een beslissing nemen. 253 00:21:14,280 --> 00:21:18,360 Ze hebben Ricciardo twee seizoenen onder contract. 254 00:21:19,640 --> 00:21:21,880 Als ze een coureur willen vervangen... 255 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 ...hebben ze maar één optie. 256 00:21:27,320 --> 00:21:32,160 Hoe ziet de invulling van de stoeltjes er in 2020 uit? 257 00:21:32,240 --> 00:21:37,040 De situatie is duidelijk. We hebben een contract van twee jaar met Daniel. 258 00:21:38,000 --> 00:21:41,640 Nico's contract loopt eind dit jaar af... 259 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 ...maar we moeten de opties bekijken. 260 00:21:45,400 --> 00:21:49,480 Daarover gesproken: overweeg je Esteban Ocon nog voor het team? 261 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 Dit jaar ben ik reservecoureur bij Mercedes. 262 00:22:13,400 --> 00:22:15,160 Toto Wolff van Mercedes. 263 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 Toto is de teambaas, maar ook mijn manager. 264 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Esteban, wanneer rijd je in een Formule 1-auto? 265 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 Er zijn veel gesprekken op dit moment... 266 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 Alles volgt z'n weg... 267 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 ...en hopelijk vinden we een manier... 268 00:22:35,400 --> 00:22:37,720 ...en zit ik snel weer in een raceauto. 269 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 Hier komt Esteban Ocon in de Force India. 270 00:22:44,080 --> 00:22:47,520 Het seizoen van 2018 liep natuurlijk niet goed af. 271 00:22:48,440 --> 00:22:50,200 Perez haalt Ocon in... 272 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 ...en ze versnellen naar het snelste deel van het circuit. 273 00:22:55,360 --> 00:22:57,160 De Force India's raken elkaar. 274 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 Voor de zoveelste keer. 275 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Jongens, wat is dit nou? 276 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Helaas raakte ik het stoeltje voor 2019 kwijt. 277 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 Ik wil graag terug... 278 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 ...want het is lang geleden dat ik op de grid stond. 279 00:23:15,920 --> 00:23:19,120 Het draait altijd om de juiste doelstelling. 280 00:23:19,480 --> 00:23:24,400 Vorig jaar werd ons een contract met Renault voor Esteban beloofd. 281 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 En toen kwam Daniel Ricciardo beschikbaar. 282 00:23:30,880 --> 00:23:32,240 Dus dat ging niet door. 283 00:23:34,040 --> 00:23:34,880 Weggaan... 284 00:23:37,280 --> 00:23:38,520 ...kan permanent zijn. 285 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 Stoelendans. -Ik verstond je niet. 286 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Kun je het herhalen? 287 00:23:50,320 --> 00:23:51,720 Wat is de stoelendans? 288 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Geen idee. 289 00:23:53,720 --> 00:23:56,960 Zeg jij het maar. Wat is de stoelendans? 290 00:23:57,680 --> 00:23:59,480 Ik kom niet uit deze wereld. 291 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Ik ook niet. 292 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 Ik... 293 00:24:05,960 --> 00:24:07,560 Iedereen loopt door elkaar. 294 00:24:07,640 --> 00:24:08,880 Het is dat spel... 295 00:24:08,960 --> 00:24:12,080 ...waarbij iedereen rondjes om de stoelen loopt. 296 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 Zolang er muziek is, loop je... 297 00:24:14,840 --> 00:24:18,560 ...en als de muziek stopt, moet je zo snel mogelijk gaan zitten. 298 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 Dat spelletje spelen we nu. 299 00:24:22,120 --> 00:24:23,520 Op dit moment? 300 00:24:23,600 --> 00:24:25,040 Op dit moment. 301 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Hoi, Cyril. 302 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 Plannen vanavond? 303 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Oké. 304 00:24:41,480 --> 00:24:42,520 Wanneer ga je? 305 00:24:45,680 --> 00:24:47,160 Samen eten? 306 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 Ja, goed idee. 307 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Luister, er staan nu camera's op me gericht. 308 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 En Esteban zit naast me in de auto. 309 00:24:59,480 --> 00:25:01,680 Hij weet niet waar we 't over hebben. 310 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Esteban, wil je Cyril iets vragen? 311 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 Dat weet je. 312 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 Hij zei: 'Dat weet je.' 313 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 Oké. We praten later. Dag. 314 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 Er zijn altijd veel geruchten. Ik hoorde... 315 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 Ik hou van geruchten. 316 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 Ik hoorde dat Ocon je gaat vervangen bij Renault. 317 00:25:23,840 --> 00:25:25,920 Wat vind jij van al die geruchten? 318 00:25:27,280 --> 00:25:31,200 Het hoort bij het spel en bij de F1 tijdens die stoelendans. 319 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 Wat denk je? Wat gaat er met jou gebeuren? 320 00:25:38,320 --> 00:25:42,840 Ik heb geen idee. Eerst dit weekend. Het gaat erom dat je presteert. 321 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 Dan ben je aantrekkelijk. 322 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Je bent wel lastig. 323 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 Weet ik. -Jemig. 324 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 Ik weet het. 325 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 Nog voor het ontbijt. 326 00:25:51,840 --> 00:25:55,520 Gelukkig voor jou heb ik koffie gehad, anders lag je er nu uit. 327 00:25:56,880 --> 00:26:00,160 ZONDAG DE RACE 328 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 Een natte dag hier in Hockenheim. 329 00:26:19,360 --> 00:26:22,560 Als er één coureur is die hiervan kan profiteren... 330 00:26:22,640 --> 00:26:25,480 ...dan is dat Nico Hülkenberg. Z'n thuisrace. 331 00:26:33,560 --> 00:26:35,360 We hebben je advies opgevolgd. 332 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 Wanneer? -Vorig jaar. 333 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 Dat waren maar een paar druppels. 334 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 Het heeft vannacht flink geregend en vanochtend ook. 335 00:26:48,480 --> 00:26:51,200 Lichte regen het komende half uur tot een uur... 336 00:26:51,280 --> 00:26:52,240 ...wordt gezegd. 337 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 Er kan van alles gebeuren. 338 00:27:07,160 --> 00:27:12,480 Een podium is waar ik van droomde en vanaf mijn achtste naartoe werkte. 339 00:27:15,040 --> 00:27:19,080 Ik heb het in me om een auto naar het podium te rijden. 340 00:27:20,760 --> 00:27:23,720 Ik moet voorbereid en gefocust zijn. 341 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 Perfect. 342 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 Ons contract met Nico loopt na dit seizoen af. 343 00:27:38,400 --> 00:27:42,520 Maar er is ook een optie om samen verder te gaan. 344 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 En daarom weet ik... 345 00:27:45,880 --> 00:27:49,880 ...dat hij dit bij alles wat er gebeurt in zijn achterhoofd houdt. 346 00:27:52,960 --> 00:27:54,640 Als ik op het podium kom... 347 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 ...heb ik opties bij Renault. 348 00:28:04,640 --> 00:28:06,080 Ik weet wat ik moet doen. 349 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 M'n laatste kans. 350 00:28:12,760 --> 00:28:15,840 Lichten uit, we zijn onderweg. Een voorzichtige start. 351 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 Geen grip. 352 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 Hülkenberg is achtste. 353 00:28:21,400 --> 00:28:25,160 Hülkenberg gaat binnendoor bij Grosjean... 354 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 Ze raken elkaar. 355 00:28:30,880 --> 00:28:32,160 Contact met de Haas. 356 00:28:32,880 --> 00:28:34,240 De voorkant is in orde. 357 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 Begrepen. 358 00:28:38,320 --> 00:28:41,040 Naast de baan. De McLaren ging eraf. 359 00:28:41,400 --> 00:28:44,080 Carlos Sainz is van de baan gegaan. 360 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 De baan was natter. 361 00:28:46,720 --> 00:28:49,760 Die races zijn altijd krankzinnig. Er gebeurt veel. 362 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 Charles Leclerc gaat ervoor in de eerste bocht. 363 00:28:55,960 --> 00:28:59,080 Magnussen achter hem aan. Leclerc ging wijd. 364 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 Hij ligt ervoor. 365 00:29:00,520 --> 00:29:03,360 Als je het tempo hebt, moet je dat nu inzetten. 366 00:29:03,760 --> 00:29:09,200 De Renault van Hülkenberg zegt: 'Dank je wel voor dat plekje, Leclerc.' 367 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 Goed gedaan. 368 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 Je ligt nu P-7. 369 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 Oké, Daniel. 370 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 Hoe is de baan? 371 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 Lastig. Linksvoor blokkeert. 372 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 Goed, begrepen. 373 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 Gat naar Räikkönen ongewijzigd. 374 00:29:40,280 --> 00:29:42,560 De inhaalmodus is beschikbaar. 375 00:29:48,400 --> 00:29:49,560 Goed gedaan, Nico. 376 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 Je ligt op P-5. 377 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 Goed bezig. 378 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 Dat is Ricciardo... 379 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 ...met een groot motorprobleem. 380 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 Er komt veel rook uit. 381 00:30:14,240 --> 00:30:15,840 Mogelijk een lekke uitlaat. 382 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 Stop de auto. 383 00:30:22,360 --> 00:30:23,600 Hij staat uit. 384 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 Daar valt weinig over te zeggen. 385 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 Nico, je ligt nu op P-4. 386 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 Ik presteerde goed. Ik had een sterk tempo. 387 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 Ik reed vrij vooraan in het veld. 388 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 Het begint harder te regenen. 389 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 Als je blij bent met deze banden, prima. 390 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 Ja, je hebt gelijk. 391 00:30:56,160 --> 00:30:58,640 Het team nam de juiste beslissingen... 392 00:31:00,520 --> 00:31:03,000 ...in harmonie met de elementen... 393 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 ...het weer... 394 00:31:04,480 --> 00:31:05,720 ...de baanconditie... 395 00:31:06,040 --> 00:31:07,000 ...de coureur... 396 00:31:07,560 --> 00:31:08,400 ...de pitmuur. 397 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Bottas is in de pits. 398 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 Nico, je ligt momenteel op P-2. 399 00:31:33,600 --> 00:31:37,040 Bottas moest nieuwe banden. Hij ligt nu achter ons. 400 00:31:42,120 --> 00:31:45,920 Ik besefte dat Nico zicht op het podium had. 401 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 Het gaat gebeuren. 402 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 Hülkenberg rijdt tweede in zijn thuisrace. 403 00:31:57,240 --> 00:32:02,520 Dicht bij het podium dat hij nooit heeft kunnen bereiken. 404 00:32:02,600 --> 00:32:07,120 Ik hoop dat Nico op het podium eindigt. Hij verdient een podiumplaats. 405 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Misschien deze keer. 406 00:32:14,480 --> 00:32:19,360 Een podium is waar ik van droomde en vanaf mijn achtste naartoe werkte. 407 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 Hou je focus. Je doet het goed. 408 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 Verstappen leidt de race en rijdt voor je. 409 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Pas op, mogelijk olie op de baan. 410 00:32:39,120 --> 00:32:41,920 Ik rij rustig in bocht tien. Heel gevaarlijk. 411 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 Begrepen. 412 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Verstappen spint. 413 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Verstappen is gespind. 414 00:32:58,480 --> 00:33:00,600 Verstappen verloor vier seconden. 415 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 Tijd om te knallen. 416 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 De auto ziet er goed uit. 417 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 Je doet het uitstekend. 418 00:33:28,080 --> 00:33:31,720 De Renault van Hülkenberg staat in de bandenstapels. 419 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 Een streep door z'n thuisrace. 420 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 Dat was het. 421 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 De kans op een podium... 422 00:33:50,800 --> 00:33:53,760 ...is in een oogwenk verdwenen. 423 00:33:57,040 --> 00:34:03,040 Ik reed met m'n wielen over de kerbs en eenmaal op dat zwarte asfalt... 424 00:34:05,920 --> 00:34:07,200 ...wist ik genoeg. 425 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 Dat moment was... 426 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 Heel nadelig. 427 00:34:18,000 --> 00:34:21,520 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. Het was erg moeilijk. 428 00:34:25,040 --> 00:34:27,840 Hij had het in handen. Hij zat achter het stuur. 429 00:34:29,720 --> 00:34:35,480 Je kunt de elementen niets verwijten, of een andere coureur, of de auto. 430 00:34:36,600 --> 00:34:37,440 Jammer. 431 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 Volgende keer. 432 00:34:42,760 --> 00:34:43,840 Verkeken kans. 433 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Weg ermee. 434 00:34:52,200 --> 00:34:53,880 Sorry? -Weg ermee. 435 00:34:55,000 --> 00:34:56,280 Altijd pech. 436 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 En het feit dat het podium voor hem weer onbereikbaar was... 437 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 ...gaf me het idee dat er een vloek rust... 438 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 ...op hem en eindigen in de top drie. 439 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 We hebben besloten Nico's contract niet te verlengen... 440 00:35:33,560 --> 00:35:35,480 ...en Ocon het stoeltje te geven. 441 00:35:37,560 --> 00:35:43,520 Cyril, wist je na de keuze voor Daniel dat je Esteban wilde hebben? 442 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 Mag ik iets zeggen? -Tuurlijk. 443 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 Ik ben blij dat Cyril hier is. 444 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 En ik dan? 445 00:35:50,920 --> 00:35:52,200 Jou had ik al. 446 00:35:54,520 --> 00:35:58,200 Het is erg moeilijk om in de top drie te komen... 447 00:35:58,640 --> 00:36:04,440 ...maar daar streven we naar en Esteban kan ons daarbij helpen. 448 00:36:14,080 --> 00:36:17,640 Ik streefde ernaar om in de Formule 1 te rijden. 449 00:36:18,120 --> 00:36:21,880 Dat heb ik tien jaar gedaan en nu is het tijd om te stoppen. 450 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 Het zal een schok zijn. 451 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 Ik ben heel benieuwd hoe ik daarmee om zal gaan. 452 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 Thuis deden we vroeger niet anders. 453 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 Het voelt amateuristisch. We moeten de mouwen opstropen. 454 00:36:46,680 --> 00:36:50,280 Paddy Lowe moest een topauto ontwerpen en deed dat niet. 455 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Doei, Paddy. 456 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 Hier woon ik. 457 00:36:55,640 --> 00:36:56,920 Prachtig uitzicht. 458 00:36:57,000 --> 00:37:00,120 Teruggaan naar Toro Rosso vond ik niet eerlijk. 459 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 Ik verdien dat stoeltje. 460 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 Rot op. 461 00:37:33,480 --> 00:37:35,480 Ondertiteld door: Kim Steenbergen