1
00:00:08,160 --> 00:00:11,480
Renault doet al tien jaar niet mee
voor de wereldtitel.
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,360
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
Maar met Nico Hülkenberg...
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,120
...zijn ze de laatste jaren
snel dichterbij gekomen.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,200
Nico kwam drie jaar geleden bij het team.
6
00:00:27,920 --> 00:00:30,040
Toen stonden we negende.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,880
Vorig jaar waren we vierde.
Daar heeft hij aan bijgedragen.
8
00:00:38,200 --> 00:00:41,400
Dat was briljant, Nico.
Heel goed ingeschat.
9
00:00:41,480 --> 00:00:42,600
Heel erg bedankt.
10
00:00:43,800 --> 00:00:44,640
Bedankt.
11
00:00:45,400 --> 00:00:50,920
Nico is een zeer ervaren coureur,
maar stond nog nooit op het podium.
12
00:00:53,120 --> 00:00:58,640
Daarnaast heeft Cyril
dit jaar iemand aangenomen...
13
00:00:58,720 --> 00:01:01,520
...die niet alleen
op het podium weet te komen...
14
00:01:01,600 --> 00:01:04,440
...maar ook races kan winnen.
15
00:01:05,520 --> 00:01:06,680
Daniel Ricciardo.
16
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
We willen overal de beste in zijn...
17
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
...net als Ferrari en Mercedes.
18
00:01:17,040 --> 00:01:22,000
Met Nico en Daniel
zitten we qua rijders al goed.
19
00:01:23,720 --> 00:01:28,800
Ons team begint vorm aan te nemen...
20
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
...en gaat erin geloven.
21
00:01:56,360 --> 00:01:58,200
De Canadese Grand Prix.
22
00:01:58,280 --> 00:02:05,120
We zijn pas op een derde van het seizoen,
dus er kan nog van alles gebeuren.
23
00:02:10,160 --> 00:02:15,080
De komst van Daniel
bij het team heeft de lat hoog gelegd.
24
00:02:17,920 --> 00:02:20,560
We racen, maar geniet er ook van.
25
00:02:20,720 --> 00:02:21,560
Absoluut.
26
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
Het leven is te kort...
-Zeker.
27
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
...om te rekenen.
28
00:02:27,120 --> 00:02:27,960
Bedankt.
29
00:02:32,400 --> 00:02:35,600
Ricciardo kwalificeerde zich
opnieuw beter dan Nico.
30
00:02:35,680 --> 00:02:37,760
Hij zet het team naar z'n hand.
31
00:02:40,600 --> 00:02:45,000
Nico's contract loopt dit jaar af.
32
00:02:45,640 --> 00:02:47,800
Het is een belangrijk jaar.
33
00:02:49,640 --> 00:02:53,960
Renault is nu mijn thuis.
Ik zit daar prima.
34
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
De relatie is goed.
35
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
De liefde en het vuur branden nog.
36
00:03:00,560 --> 00:03:05,040
Ik wist
dat ik naast Nico zou gaan rijden...
37
00:03:05,120 --> 00:03:08,480
...en ik denk
dat hij op z'n best zal zijn.
38
00:03:09,480 --> 00:03:12,800
Er worden geen spelletjes gespeeld.
39
00:03:13,760 --> 00:03:15,000
Moge de beste winnen.
40
00:03:25,920 --> 00:03:30,400
De groene vlag wordt gezwaaid.
Er liggen 70 rondes voor ons in Montreal.
41
00:03:31,240 --> 00:03:33,320
De Canadese Grand Prix is begonnen.
42
00:03:35,880 --> 00:03:38,360
Ricciardo begon wankel,
maar herstelt zich.
43
00:03:38,440 --> 00:03:42,760
Hülkenberg had een goede start
en ze gaan door de eerste chicane.
44
00:03:58,880 --> 00:04:02,400
Nico, we hebben een rondetijd
van 1:16,5 nodig.
45
00:04:09,560 --> 00:04:11,480
Dani heeft hetzelfde doel.
46
00:04:12,360 --> 00:04:18,000
Nico heeft het in zich om even snel,
zo niet sneller te zijn dan Daniel.
47
00:04:23,360 --> 00:04:24,840
Welke tijd reed Dani?
48
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
Wat is zijn tempo?
49
00:04:30,480 --> 00:04:32,480
Je bent anderhalve tiende sneller.
50
00:04:32,880 --> 00:04:35,360
Gat naar Dani is 2,6 seconden.
51
00:04:39,560 --> 00:04:43,440
Dit kan leuk worden
tussen de twee Renaults.
52
00:04:44,000 --> 00:04:46,120
Hopelijk mogen ze racen.
53
00:04:46,200 --> 00:04:47,040
Waarom niet?
54
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
Ik moet dichterbij.
55
00:04:54,000 --> 00:04:54,960
Wat is het gat?
56
00:04:57,680 --> 00:04:59,760
1,3 seconden naar Dani.
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
Oké, Nico. Blijf op je positie.
58
00:05:18,320 --> 00:05:22,200
De auto moet afkoelen,
dus blijf op twee seconden van Dani.
59
00:05:25,040 --> 00:05:25,880
Nico.
60
00:05:27,200 --> 00:05:28,040
Nico.
61
00:05:28,120 --> 00:05:29,400
Wat een onzin.
62
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
Zeg dan dat ik niet mag racen.
63
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Je mag niet racen. Blijf op je positie.
64
00:05:40,440 --> 00:05:43,880
Hou een gat van twee seconden
om de auto te koelen.
65
00:05:48,120 --> 00:05:53,240
De strijd tussen Ricciardo en Hülkenberg
lijkt voorlopig gestaakt.
66
00:05:57,400 --> 00:06:01,520
Ricciardo wordt zesde en Nico zevende.
67
00:06:01,600 --> 00:06:05,080
Eindelijk een goed resultaat voor Renault.
68
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
Nico, zwart-wit geblokte vlag.
69
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
Goed gedaan. Fantastisch.
70
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
Ik werd gevraagd
om Daniel niet aan te vallen.
71
00:06:17,320 --> 00:06:21,240
Het is altijd frustrerend
als je dat op de radio te horen krijgt...
72
00:06:22,640 --> 00:06:26,480
...want we willen racen
en laten zien dat we de beste zijn.
73
00:06:27,920 --> 00:06:31,640
Het team staat onder druk
om goede resultaten te boeken...
74
00:06:31,720 --> 00:06:34,280
...en ze wilden de finish halen.
75
00:06:34,600 --> 00:06:37,800
Ik snap het wel,
maar ik snap ook mijn frustratie.
76
00:06:40,280 --> 00:06:43,160
Het is frustrerend,
maar je deed het fantastisch.
77
00:06:43,800 --> 00:06:45,520
Geweldig, ontzettend bedankt.
78
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Ik bedoel...
79
00:06:51,440 --> 00:06:54,240
...we hebben er lang over gepraat en...
80
00:06:55,240 --> 00:06:57,200
...dit kan gebeuren, maar...
81
00:07:01,840 --> 00:07:03,240
Einde verhaal.
82
00:07:12,440 --> 00:07:15,120
Alles goed?
-Ja. Goed gedaan. Gefeliciteerd.
83
00:07:15,200 --> 00:07:16,240
Bedankt.
-Dank je.
84
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
Tuurlijk.
-We doen weer mee.
85
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
Ja. Het is goed voor het team.
86
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
Bedankt.
87
00:07:41,960 --> 00:07:44,520
De loyaliteit
binnen ons team is heel sterk.
88
00:07:44,600 --> 00:07:48,600
De loyaliteit jegens mensen,
jegens Nico is heel hoog.
89
00:07:52,640 --> 00:07:59,080
Dus ik zou niet willen zeggen
dat hij nu een ondergeschikte rol heeft.
90
00:07:59,160 --> 00:08:01,440
Hij is nog steeds de Nico van vroeger.
91
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
Wanneer krijgen we ons eigen vliegtuig?
92
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
Bij je eerste podium.
93
00:08:18,640 --> 00:08:22,000
Vraag hem naar z'n coureurs,
of hij tevreden is...
94
00:08:22,680 --> 00:08:23,520
...tot nu toe.
95
00:08:24,800 --> 00:08:27,320
Hij durft het niet rechtstreeks te vragen.
96
00:08:27,400 --> 00:08:30,120
Je fungeert als psychiater
voor ons als stel.
97
00:08:31,000 --> 00:08:32,680
We weten niet hoe het loopt.
98
00:08:33,320 --> 00:08:35,360
Houdt deze relatie stand?
99
00:08:35,600 --> 00:08:37,880
Zijn we er klaar voor?
100
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
Kijk, de zee.
101
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
Wat ik in de toekomst anders wil doen...
102
00:09:00,200 --> 00:09:05,200
We moesten hen vertellen
dat ze niet tegen elkaar mochten racen...
103
00:09:05,280 --> 00:09:09,000
...maar we zijn nu op een punt
dat we ze kunnen laten racen.
104
00:09:09,960 --> 00:09:14,200
Misschien nog niet dit weekend.
We moeten kijken hoe competitief we zijn.
105
00:09:15,760 --> 00:09:19,760
We weten het voor de race.
We hebben nog drie dagen.
106
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Vind je dat goed?
107
00:09:26,400 --> 00:09:27,720
Geen antwoord.
108
00:10:00,360 --> 00:10:02,560
Daar zijn we, jullie thuisrace.
109
00:10:02,640 --> 00:10:04,440
Hoe goed is je Frans?
110
00:10:07,000 --> 00:10:08,040
Zozo.
111
00:10:10,520 --> 00:10:11,360
Begrepen.
112
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
Nico, hoe is jouw Frans?
113
00:10:14,120 --> 00:10:15,960
Net zo goed als dat van Daniel.
114
00:10:16,280 --> 00:10:17,120
Ik hoor het.
115
00:10:17,200 --> 00:10:19,160
Alain Prost, dames en heren.
116
00:10:20,120 --> 00:10:21,040
Kom op.
117
00:10:21,880 --> 00:10:24,200
In een team met twee coureurs...
118
00:10:24,720 --> 00:10:28,040
...is je belangrijkste concurrent
altijd je teamgenoot.
119
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
Leve Frankrijk.
120
00:10:34,280 --> 00:10:35,440
Je bent verhuisd...
121
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
Wat de coureurs betreft...
122
00:10:40,680 --> 00:10:44,840
...moeten we oppassen
dat we geen nummer één en twee krijgen.
123
00:10:44,920 --> 00:10:48,040
Dat bestaat niet
en dat willen we niet hebben.
124
00:10:48,120 --> 00:10:49,400
Wat is jouw droom?
125
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Dat is makkelijk.
126
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
Winnen met deze twee jongens.
127
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
Maar het is moeilijk...
128
00:11:02,280 --> 00:11:06,520
...om twee coureurs
op dezelfde manier te behandelen.
129
00:11:06,600 --> 00:11:08,120
Vraag voor Daniel.
130
00:11:08,480 --> 00:11:12,720
Daniel, wat vind je ervan
dat je de grappigste coureur bent?
131
00:11:15,760 --> 00:11:18,000
Bedankt. Ik ben inderdaad erg grappig.
132
00:11:19,200 --> 00:11:20,720
En erg knap.
133
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
Daar heb ik lang aan gewerkt.
134
00:11:24,600 --> 00:11:28,400
Zonder ingrepen. Ik rijp goed.
Net als een goede Franse wijn.
135
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
Op je neus na.
-Mooi.
136
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
De neus.
-Ja.
137
00:11:31,880 --> 00:11:34,160
De neus heeft nog wat aandacht nodig.
138
00:11:36,640 --> 00:11:39,600
Mag ik een applaus?
Bedankt voor jullie komst.
139
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
Succes dit weekend
en de rest van het seizoen.
140
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Heel erg bedankt. Merci.
141
00:11:47,400 --> 00:11:49,440
Merci bien. Merci. Bedankt.
142
00:11:49,520 --> 00:11:50,560
Danke schön.
143
00:11:59,760 --> 00:12:03,400
Nico Hülkenberg heeft
het niet benijdenswaardige record...
144
00:12:03,480 --> 00:12:05,640
...van de langste F1-carrière...
145
00:12:06,080 --> 00:12:08,800
...zonder ooit
een podium behaald te hebben.
146
00:12:09,760 --> 00:12:13,160
Als je na een succesvolle carrière
als junior...
147
00:12:14,040 --> 00:12:16,480
...nooit op een F1-podium hebt gestaan...
148
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
...zal dat steken.
149
00:12:22,040 --> 00:12:23,720
Wat doe je? Wat wil je nou?
150
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
Moeten wij even babbelen?
151
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Dat moet in z'n kop zitten.
152
00:12:35,720 --> 00:12:36,920
Wat is het volgende?
153
00:12:46,240 --> 00:12:48,040
Kom op, laat zien wat je kunt.
154
00:12:49,560 --> 00:12:53,320
Dat kwam er goed uit.
-Inderdaad. Dat was grappig.
155
00:12:54,640 --> 00:12:56,680
Nu in het Duits.
156
00:13:04,160 --> 00:13:05,000
Precies.
157
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
Wat zijn je beste momenten?
158
00:13:07,200 --> 00:13:08,360
Een korte lijst.
159
00:13:09,520 --> 00:13:12,320
Ik denk meteen aan Le Mans.
160
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Een van je beste?
161
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Qua racen wel.
162
00:13:17,120 --> 00:13:19,960
GP2-kampioen.
-Ik heb hier nooit gewonnen, dus...
163
00:13:23,600 --> 00:13:24,440
Klootzak.
164
00:13:25,720 --> 00:13:27,920
Ik weet nog hoe dat voelt.
165
00:13:39,240 --> 00:13:40,400
O, mijn god.
166
00:13:46,040 --> 00:13:51,160
Natuurlijk wil je niet dat een teamgenoot
de beste is en jouw carrière verpest.
167
00:13:53,200 --> 00:13:54,520
Ik hou van avocado.
168
00:13:55,280 --> 00:14:00,080
Als die teamgenoot je inmaakt,
kan je carrière in gevaar komen...
169
00:14:00,160 --> 00:14:04,080
...dus er is altijd dreiging
als je een nieuwe teamgenoot krijgt.
170
00:14:05,080 --> 00:14:07,120
Nu moet je betalen.
-Ik weet het.
171
00:14:09,240 --> 00:14:10,960
Ik heb geen medelijden.
172
00:14:11,040 --> 00:14:15,080
Misschien had hij pech,
maar wel minder pech dan anderen.
173
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
We doen dit voor onszelf.
174
00:14:22,120 --> 00:14:23,160
Het is zakelijk.
175
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
Zo werkt het.
176
00:14:25,960 --> 00:14:27,240
Eet smakelijk.
177
00:14:27,320 --> 00:14:28,280
Fijne dag.
178
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
Tot ziens.
179
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
Het is niet anders.
De aard van het beestje.
180
00:14:37,560 --> 00:14:38,520
Hoe laat is het?
181
00:14:38,920 --> 00:14:40,160
We kunnen drinken.
182
00:14:41,520 --> 00:14:42,880
Het is ergens vijf uur.
183
00:14:43,920 --> 00:14:47,200
ZONDAG
DE RACE
184
00:14:56,200 --> 00:14:58,720
Daniel is cool.
185
00:14:58,800 --> 00:15:01,840
Oprecht, snel.
186
00:15:01,920 --> 00:15:04,560
Volgens mij hebben we een goede relatie.
187
00:15:04,640 --> 00:15:08,560
Ik denk dat we allebei volwassen zijn.
188
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
Geen spelletjes.
Geen problemen in dat opzicht.
189
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
We moeten racen.
190
00:15:41,920 --> 00:15:42,760
Inderdaad.
191
00:15:42,840 --> 00:15:43,800
We moeten racen.
192
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
Veel steun voor Renault.
193
00:15:58,440 --> 00:16:02,040
Ricciardo haalde Q3
voor de vierde keer dit seizoen.
194
00:16:02,640 --> 00:16:06,920
Hülkenberg wordt voor de zevende keer
door z'n teamgenoot verslagen.
195
00:16:07,840 --> 00:16:12,800
Het is fantastisch
om in je thuisland te kunnen racen.
196
00:16:12,880 --> 00:16:18,120
Het Franse erfgoed
is nog heel sterk binnen Renault.
197
00:16:18,720 --> 00:16:22,640
Sta op voor het Franse volkslied.
198
00:16:40,240 --> 00:16:43,360
Als je racet voor je thuispubliek...
199
00:16:43,440 --> 00:16:46,160
...is het belangrijk
dat je je best doet.
200
00:16:47,360 --> 00:16:50,720
Er ligt veel druk op het team
om beter te presteren.
201
00:16:52,000 --> 00:16:56,400
Canada was natuurlijk goed nieuws,
maar het begin van het seizoen..
202
00:16:56,480 --> 00:17:00,200
...was de uitdagendste ervaring
in mijn carrière tot nu toe.
203
00:17:01,640 --> 00:17:05,920
We wilden dit jaar
dichter bij de beste teams staan.
204
00:17:06,000 --> 00:17:08,480
Vorig seizoen werden we vierde.
205
00:17:09,560 --> 00:17:12,480
Maar dit jaar doen we het niet goed.
206
00:17:15,240 --> 00:17:18,960
Over 20 minuten gaan de lichten uit.
207
00:17:21,000 --> 00:17:24,400
Renault staat daar,
de stilte voor de storm.
208
00:17:28,040 --> 00:17:30,640
Alles goed? Grote glimlach?
-Zeker.
209
00:17:30,720 --> 00:17:31,560
Oké.
210
00:17:32,240 --> 00:17:35,440
Als ik boos ben, zeg ik het,
maar als ik lach, lach ik.
211
00:17:35,600 --> 00:17:36,560
Geniet ervan.
212
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
Cyril staat onder druk.
213
00:17:40,400 --> 00:17:45,800
Vooral als je hebt beloofd
je team terug naar de top te brengen.
214
00:17:49,600 --> 00:17:52,960
Er ligt grote druk op Renault.
Hun thuisrace.
215
00:18:04,000 --> 00:18:05,320
We racen in Frankrijk.
216
00:18:16,840 --> 00:18:18,560
Daniel moet ervoor gaan.
217
00:18:21,720 --> 00:18:23,760
Het gat naar Gasly is 1,1.
218
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
Haal hem snel in.
219
00:18:27,440 --> 00:18:29,640
Scenario één is beschikbaar.
220
00:18:34,720 --> 00:18:35,840
Ja. Kom op.
221
00:18:42,360 --> 00:18:44,560
Volgende is Grosjean. Hij rijdt 39,1.
222
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
Goed gedaan.
223
00:18:50,560 --> 00:18:51,880
Pit om 'm in te halen.
224
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
Begrepen.
225
00:18:55,080 --> 00:18:56,560
Hou dit vast.
226
00:19:05,880 --> 00:19:08,000
Hoeveel rondes nog?
-Nog twee.
227
00:19:10,040 --> 00:19:11,880
Dit verkeer is verschrikkelijk.
228
00:19:13,320 --> 00:19:16,640
Lando Norris moet zich
uit alle macht verdedigen...
229
00:19:16,720 --> 00:19:19,880
...tegen de twee Renaults achter 'm.
230
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
Daar is Daniel Ricciardo.
231
00:19:36,400 --> 00:19:38,920
Ricciardo rijdt aanvallend.
232
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
Hij reed buiten de baan.
233
00:19:47,080 --> 00:19:49,520
De stewards moeten hiernaar kijken.
234
00:19:56,800 --> 00:19:58,920
P-7. Goed gedaan.
235
00:20:01,160 --> 00:20:02,560
Dat wordt lastig.
236
00:20:02,640 --> 00:20:05,000
Naast de baan.
-Dat...
237
00:20:05,080 --> 00:20:08,520
Daar kunnen we
vijf seconden straf voor krijgen.
238
00:20:08,920 --> 00:20:10,560
Ja.
-Dat verpest alles.
239
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Dat dacht ik ook.
240
00:20:16,520 --> 00:20:18,440
We worden bestraft...
241
00:20:18,760 --> 00:20:22,320
...omdat de auto
met vier wielen naast de baan reed.
242
00:20:23,400 --> 00:20:25,760
We verliezen onze plek.
243
00:20:26,040 --> 00:20:29,080
Onze plek?
-We verliezen vijf seconden...
244
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
...en dus staan we tiende.
245
00:20:31,560 --> 00:20:34,320
Weer een teleurstellend resultaat
voor Renault.
246
00:20:34,400 --> 00:20:38,480
Nu Ricciardo z'n punten heeft verloren,
blijft het team vijfde.
247
00:20:42,280 --> 00:20:47,160
We presteerden ondermaats
en dat is moeilijk te accepteren.
248
00:20:49,200 --> 00:20:52,840
De realiteit komt hard aan.
249
00:20:55,200 --> 00:20:59,400
Als ik niet presteer,
zijn mijn dagen geteld.
250
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
Door die druk moet ik als teambaas...
251
00:21:04,160 --> 00:21:07,640
...strategische beslissingen nemen
voor de toekomst.
252
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Cyril moet een beslissing nemen.
253
00:21:14,280 --> 00:21:18,360
Ze hebben Ricciardo
twee seizoenen onder contract.
254
00:21:19,640 --> 00:21:21,880
Als ze een coureur willen vervangen...
255
00:21:22,360 --> 00:21:24,360
...hebben ze maar één optie.
256
00:21:27,320 --> 00:21:32,160
Hoe ziet de invulling van de stoeltjes
er in 2020 uit?
257
00:21:32,240 --> 00:21:37,040
De situatie is duidelijk. We hebben
een contract van twee jaar met Daniel.
258
00:21:38,000 --> 00:21:41,640
Nico's contract loopt eind dit jaar af...
259
00:21:41,720 --> 00:21:45,320
...maar we moeten de opties bekijken.
260
00:21:45,400 --> 00:21:49,480
Daarover gesproken: overweeg je
Esteban Ocon nog voor het team?
261
00:22:06,320 --> 00:22:08,880
Dit jaar ben ik reservecoureur
bij Mercedes.
262
00:22:13,400 --> 00:22:15,160
Toto Wolff van Mercedes.
263
00:22:18,720 --> 00:22:21,760
Toto is de teambaas,
maar ook mijn manager.
264
00:22:23,560 --> 00:22:26,600
Esteban, wanneer rijd je
in een Formule 1-auto?
265
00:22:26,680 --> 00:22:29,320
Er zijn veel gesprekken op dit moment...
266
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
Alles volgt z'n weg...
267
00:22:31,840 --> 00:22:35,320
...en hopelijk vinden we een manier...
268
00:22:35,400 --> 00:22:37,720
...en zit ik snel weer in een raceauto.
269
00:22:40,920 --> 00:22:43,520
Hier komt Esteban Ocon in de Force India.
270
00:22:44,080 --> 00:22:47,520
Het seizoen van 2018 liep natuurlijk
niet goed af.
271
00:22:48,440 --> 00:22:50,200
Perez haalt Ocon in...
272
00:22:50,280 --> 00:22:54,000
...en ze versnellen
naar het snelste deel van het circuit.
273
00:22:55,360 --> 00:22:57,160
De Force India's raken elkaar.
274
00:22:58,280 --> 00:23:00,560
Voor de zoveelste keer.
275
00:23:02,400 --> 00:23:03,920
Jongens, wat is dit nou?
276
00:23:04,480 --> 00:23:07,840
Helaas raakte ik
het stoeltje voor 2019 kwijt.
277
00:23:08,640 --> 00:23:10,160
Ik wil graag terug...
278
00:23:10,240 --> 00:23:14,080
...want het is lang geleden
dat ik op de grid stond.
279
00:23:15,920 --> 00:23:19,120
Het draait altijd
om de juiste doelstelling.
280
00:23:19,480 --> 00:23:24,400
Vorig jaar werd ons een contract
met Renault voor Esteban beloofd.
281
00:23:26,040 --> 00:23:29,000
En toen kwam Daniel Ricciardo beschikbaar.
282
00:23:30,880 --> 00:23:32,240
Dus dat ging niet door.
283
00:23:34,040 --> 00:23:34,880
Weggaan...
284
00:23:37,280 --> 00:23:38,520
...kan permanent zijn.
285
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
Stoelendans.
-Ik verstond je niet.
286
00:23:47,680 --> 00:23:48,920
Kun je het herhalen?
287
00:23:50,320 --> 00:23:51,720
Wat is de stoelendans?
288
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Geen idee.
289
00:23:53,720 --> 00:23:56,960
Zeg jij het maar. Wat is de stoelendans?
290
00:23:57,680 --> 00:23:59,480
Ik kom niet uit deze wereld.
291
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Ik ook niet.
292
00:24:01,640 --> 00:24:02,920
Ik...
293
00:24:05,960 --> 00:24:07,560
Iedereen loopt door elkaar.
294
00:24:07,640 --> 00:24:08,880
Het is dat spel...
295
00:24:08,960 --> 00:24:12,080
...waarbij iedereen
rondjes om de stoelen loopt.
296
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
Zolang er muziek is, loop je...
297
00:24:14,840 --> 00:24:18,560
...en als de muziek stopt,
moet je zo snel mogelijk gaan zitten.
298
00:24:19,400 --> 00:24:21,560
Dat spelletje spelen we nu.
299
00:24:22,120 --> 00:24:23,520
Op dit moment?
300
00:24:23,600 --> 00:24:25,040
Op dit moment.
301
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
Hoi, Cyril.
302
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
Plannen vanavond?
303
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Oké.
304
00:24:41,480 --> 00:24:42,520
Wanneer ga je?
305
00:24:45,680 --> 00:24:47,160
Samen eten?
306
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
Ja, goed idee.
307
00:24:51,920 --> 00:24:54,840
Luister, er staan nu
camera's op me gericht.
308
00:24:55,840 --> 00:24:58,080
En Esteban zit naast me in de auto.
309
00:24:59,480 --> 00:25:01,680
Hij weet niet waar we 't over hebben.
310
00:25:02,280 --> 00:25:04,320
Esteban, wil je Cyril iets vragen?
311
00:25:04,880 --> 00:25:06,160
Dat weet je.
312
00:25:06,240 --> 00:25:08,840
Hij zei: 'Dat weet je.'
313
00:25:10,480 --> 00:25:12,720
Oké. We praten later. Dag.
314
00:25:15,640 --> 00:25:18,560
Er zijn altijd veel geruchten.
Ik hoorde...
315
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
Ik hou van geruchten.
316
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Ik hoorde
dat Ocon je gaat vervangen bij Renault.
317
00:25:23,840 --> 00:25:25,920
Wat vind jij van al die geruchten?
318
00:25:27,280 --> 00:25:31,200
Het hoort bij het spel
en bij de F1 tijdens die stoelendans.
319
00:25:32,040 --> 00:25:36,240
Wat denk je?
Wat gaat er met jou gebeuren?
320
00:25:38,320 --> 00:25:42,840
Ik heb geen idee. Eerst dit weekend.
Het gaat erom dat je presteert.
321
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
Dan ben je aantrekkelijk.
322
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
Je bent wel lastig.
323
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
Weet ik.
-Jemig.
324
00:25:48,680 --> 00:25:49,560
Ik weet het.
325
00:25:49,640 --> 00:25:51,240
Nog voor het ontbijt.
326
00:25:51,840 --> 00:25:55,520
Gelukkig voor jou heb ik koffie gehad,
anders lag je er nu uit.
327
00:25:56,880 --> 00:26:00,160
ZONDAG
DE RACE
328
00:26:15,120 --> 00:26:17,280
Een natte dag hier in Hockenheim.
329
00:26:19,360 --> 00:26:22,560
Als er één coureur is
die hiervan kan profiteren...
330
00:26:22,640 --> 00:26:25,480
...dan is dat Nico Hülkenberg.
Z'n thuisrace.
331
00:26:33,560 --> 00:26:35,360
We hebben je advies opgevolgd.
332
00:26:37,000 --> 00:26:38,320
Wanneer?
-Vorig jaar.
333
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
Dat waren maar een paar druppels.
334
00:26:44,400 --> 00:26:48,040
Het heeft vannacht flink geregend
en vanochtend ook.
335
00:26:48,480 --> 00:26:51,200
Lichte regen
het komende half uur tot een uur...
336
00:26:51,280 --> 00:26:52,240
...wordt gezegd.
337
00:26:53,880 --> 00:26:55,840
Er kan van alles gebeuren.
338
00:27:07,160 --> 00:27:12,480
Een podium is waar ik van droomde
en vanaf mijn achtste naartoe werkte.
339
00:27:15,040 --> 00:27:19,080
Ik heb het in me
om een auto naar het podium te rijden.
340
00:27:20,760 --> 00:27:23,720
Ik moet voorbereid en gefocust zijn.
341
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Perfect.
342
00:27:32,440 --> 00:27:36,600
Ons contract met Nico loopt
na dit seizoen af.
343
00:27:38,400 --> 00:27:42,520
Maar er is ook een optie
om samen verder te gaan.
344
00:27:43,320 --> 00:27:45,280
En daarom weet ik...
345
00:27:45,880 --> 00:27:49,880
...dat hij dit bij alles wat er gebeurt
in zijn achterhoofd houdt.
346
00:27:52,960 --> 00:27:54,640
Als ik op het podium kom...
347
00:27:55,920 --> 00:27:57,640
...heb ik opties bij Renault.
348
00:28:04,640 --> 00:28:06,080
Ik weet wat ik moet doen.
349
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
M'n laatste kans.
350
00:28:12,760 --> 00:28:15,840
Lichten uit, we zijn onderweg.
Een voorzichtige start.
351
00:28:16,800 --> 00:28:18,640
Geen grip.
352
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
Hülkenberg is achtste.
353
00:28:21,400 --> 00:28:25,160
Hülkenberg gaat binnendoor bij Grosjean...
354
00:28:25,240 --> 00:28:27,080
Ze raken elkaar.
355
00:28:30,880 --> 00:28:32,160
Contact met de Haas.
356
00:28:32,880 --> 00:28:34,240
De voorkant is in orde.
357
00:28:35,640 --> 00:28:36,520
Begrepen.
358
00:28:38,320 --> 00:28:41,040
Naast de baan. De McLaren ging eraf.
359
00:28:41,400 --> 00:28:44,080
Carlos Sainz is van de baan gegaan.
360
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
De baan was natter.
361
00:28:46,720 --> 00:28:49,760
Die races zijn altijd krankzinnig.
Er gebeurt veel.
362
00:28:51,960 --> 00:28:55,360
Charles Leclerc gaat ervoor
in de eerste bocht.
363
00:28:55,960 --> 00:28:59,080
Magnussen achter hem aan.
Leclerc ging wijd.
364
00:28:59,320 --> 00:29:00,440
Hij ligt ervoor.
365
00:29:00,520 --> 00:29:03,360
Als je het tempo hebt,
moet je dat nu inzetten.
366
00:29:03,760 --> 00:29:09,200
De Renault van Hülkenberg zegt:
'Dank je wel voor dat plekje, Leclerc.'
367
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Goed gedaan.
368
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
Je ligt nu P-7.
369
00:29:22,280 --> 00:29:23,120
Oké, Daniel.
370
00:29:24,120 --> 00:29:26,320
Hoe is de baan?
371
00:29:27,760 --> 00:29:30,080
Lastig. Linksvoor blokkeert.
372
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Goed, begrepen.
373
00:29:38,320 --> 00:29:40,200
Gat naar Räikkönen ongewijzigd.
374
00:29:40,280 --> 00:29:42,560
De inhaalmodus is beschikbaar.
375
00:29:48,400 --> 00:29:49,560
Goed gedaan, Nico.
376
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
Je ligt op P-5.
377
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
Goed bezig.
378
00:30:07,120 --> 00:30:08,560
Dat is Ricciardo...
379
00:30:08,640 --> 00:30:11,440
...met een groot motorprobleem.
380
00:30:11,960 --> 00:30:13,480
Er komt veel rook uit.
381
00:30:14,240 --> 00:30:15,840
Mogelijk een lekke uitlaat.
382
00:30:19,360 --> 00:30:21,200
Stop de auto.
383
00:30:22,360 --> 00:30:23,600
Hij staat uit.
384
00:30:24,600 --> 00:30:27,080
Daar valt weinig over te zeggen.
385
00:30:30,880 --> 00:30:33,480
Nico, je ligt nu op P-4.
386
00:30:36,440 --> 00:30:39,080
Ik presteerde goed.
Ik had een sterk tempo.
387
00:30:39,160 --> 00:30:41,360
Ik reed vrij vooraan in het veld.
388
00:30:47,720 --> 00:30:49,680
Het begint harder te regenen.
389
00:30:49,760 --> 00:30:52,440
Als je blij bent met deze banden, prima.
390
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
Ja, je hebt gelijk.
391
00:30:56,160 --> 00:30:58,640
Het team nam de juiste beslissingen...
392
00:31:00,520 --> 00:31:03,000
...in harmonie met de elementen...
393
00:31:03,080 --> 00:31:04,040
...het weer...
394
00:31:04,480 --> 00:31:05,720
...de baanconditie...
395
00:31:06,040 --> 00:31:07,000
...de coureur...
396
00:31:07,560 --> 00:31:08,400
...de pitmuur.
397
00:31:16,440 --> 00:31:18,160
Bottas is in de pits.
398
00:31:30,120 --> 00:31:32,200
Nico, je ligt momenteel op P-2.
399
00:31:33,600 --> 00:31:37,040
Bottas moest nieuwe banden.
Hij ligt nu achter ons.
400
00:31:42,120 --> 00:31:45,920
Ik besefte
dat Nico zicht op het podium had.
401
00:31:48,120 --> 00:31:49,160
Het gaat gebeuren.
402
00:31:49,560 --> 00:31:52,600
Hülkenberg rijdt tweede in zijn thuisrace.
403
00:31:57,240 --> 00:32:02,520
Dicht bij het podium
dat hij nooit heeft kunnen bereiken.
404
00:32:02,600 --> 00:32:07,120
Ik hoop dat Nico op het podium eindigt.
Hij verdient een podiumplaats.
405
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Misschien deze keer.
406
00:32:14,480 --> 00:32:19,360
Een podium is waar ik van droomde
en vanaf mijn achtste naartoe werkte.
407
00:32:20,560 --> 00:32:23,240
Hou je focus. Je doet het goed.
408
00:32:29,400 --> 00:32:32,160
Verstappen leidt de race en rijdt voor je.
409
00:32:34,320 --> 00:32:36,880
Pas op, mogelijk olie op de baan.
410
00:32:39,120 --> 00:32:41,920
Ik rij rustig in bocht tien.
Heel gevaarlijk.
411
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Begrepen.
412
00:32:47,400 --> 00:32:48,880
Verstappen spint.
413
00:32:54,800 --> 00:32:56,400
Verstappen is gespind.
414
00:32:58,480 --> 00:33:00,600
Verstappen verloor vier seconden.
415
00:33:01,440 --> 00:33:03,080
Tijd om te knallen.
416
00:33:06,800 --> 00:33:08,480
De auto ziet er goed uit.
417
00:33:13,720 --> 00:33:15,240
Je doet het uitstekend.
418
00:33:28,080 --> 00:33:31,720
De Renault van Hülkenberg staat
in de bandenstapels.
419
00:33:34,560 --> 00:33:36,440
Een streep door z'n thuisrace.
420
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
Dat was het.
421
00:33:47,880 --> 00:33:50,720
De kans op een podium...
422
00:33:50,800 --> 00:33:53,760
...is in een oogwenk verdwenen.
423
00:33:57,040 --> 00:34:03,040
Ik reed met m'n wielen over de kerbs
en eenmaal op dat zwarte asfalt...
424
00:34:05,920 --> 00:34:07,200
...wist ik genoeg.
425
00:34:11,000 --> 00:34:12,280
Dat moment was...
426
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
Heel nadelig.
427
00:34:18,000 --> 00:34:21,520
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
Het was erg moeilijk.
428
00:34:25,040 --> 00:34:27,840
Hij had het in handen.
Hij zat achter het stuur.
429
00:34:29,720 --> 00:34:35,480
Je kunt de elementen niets verwijten,
of een andere coureur, of de auto.
430
00:34:36,600 --> 00:34:37,440
Jammer.
431
00:34:41,120 --> 00:34:41,960
Volgende keer.
432
00:34:42,760 --> 00:34:43,840
Verkeken kans.
433
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
Weg ermee.
434
00:34:52,200 --> 00:34:53,880
Sorry?
-Weg ermee.
435
00:34:55,000 --> 00:34:56,280
Altijd pech.
436
00:34:59,320 --> 00:35:03,880
En het feit dat het podium
voor hem weer onbereikbaar was...
437
00:35:03,960 --> 00:35:06,640
...gaf me het idee
dat er een vloek rust...
438
00:35:10,760 --> 00:35:15,160
...op hem en eindigen in de top drie.
439
00:35:29,440 --> 00:35:33,480
We hebben besloten
Nico's contract niet te verlengen...
440
00:35:33,560 --> 00:35:35,480
...en Ocon het stoeltje te geven.
441
00:35:37,560 --> 00:35:43,520
Cyril, wist je na de keuze voor Daniel
dat je Esteban wilde hebben?
442
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
Mag ik iets zeggen?
-Tuurlijk.
443
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
Ik ben blij dat Cyril hier is.
444
00:35:49,400 --> 00:35:50,240
En ik dan?
445
00:35:50,920 --> 00:35:52,200
Jou had ik al.
446
00:35:54,520 --> 00:35:58,200
Het is erg moeilijk
om in de top drie te komen...
447
00:35:58,640 --> 00:36:04,440
...maar daar streven we naar
en Esteban kan ons daarbij helpen.
448
00:36:14,080 --> 00:36:17,640
Ik streefde ernaar
om in de Formule 1 te rijden.
449
00:36:18,120 --> 00:36:21,880
Dat heb ik tien jaar gedaan
en nu is het tijd om te stoppen.
450
00:36:21,960 --> 00:36:24,200
Het zal een schok zijn.
451
00:36:24,600 --> 00:36:29,200
Ik ben heel benieuwd
hoe ik daarmee om zal gaan.
452
00:36:39,160 --> 00:36:41,520
Thuis deden we vroeger niet anders.
453
00:36:43,360 --> 00:36:46,600
Het voelt amateuristisch.
We moeten de mouwen opstropen.
454
00:36:46,680 --> 00:36:50,280
Paddy Lowe moest een topauto ontwerpen
en deed dat niet.
455
00:36:51,280 --> 00:36:52,400
Doei, Paddy.
456
00:36:54,200 --> 00:36:55,240
Hier woon ik.
457
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
Prachtig uitzicht.
458
00:36:57,000 --> 00:37:00,120
Teruggaan naar Toro Rosso
vond ik niet eerlijk.
459
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
Ik verdien dat stoeltje.
460
00:37:07,600 --> 00:37:08,440
Rot op.
461
00:37:33,480 --> 00:37:35,480
Ondertiteld door: Kim Steenbergen