1 00:00:08,160 --> 00:00:11,480 ‎Renault n-a mai contat în campionat ‎de peste un deceniu. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,360 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 ‎Dar, cu Nico Hülkenberg acolo, 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 ‎echipa a făcut pași mari în ultimii ani. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,280 ‎Nico a ajutat trei ani ‎la construcția echipei. 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 ‎A venit când eram pe locul nouă. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,120 ‎Anul trecut am terminat pe patru, 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 ‎iar el ne-a fost alături. 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,640 ‎Excelent, Nico. 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,400 ‎Ai gândit bine acolo. 11 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 ‎Mulțumesc mult. 12 00:00:43,800 --> 00:00:44,640 ‎Mersi, amice. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 ‎Nico e pilot experimentat, 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 ‎dar nu a terminat încă pe podium. 15 00:00:53,160 --> 00:00:55,000 ‎Pentru celălalt loc din echipă, 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 ‎Cyril l-a ales anul acesta 17 00:00:57,720 --> 00:01:01,520 ‎pe un tip care nu știe ‎doar cum să ajungă pe podium, 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 ‎ci și cum să obțină victorii în Formula 1. 19 00:01:05,520 --> 00:01:06,920 ‎Pe Daniel Ricciardo. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 ‎Ambiția și scopul nostru ‎sunt să fim cei mai buni, 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,520 ‎ca Ferrari și Mercedes. 22 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 ‎Cu Nico și Daniel, 23 00:01:18,480 --> 00:01:22,000 ‎am îndeplinit condiția ‎unei echipe de piloți de top. 24 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 ‎Cred că avem o echipă ‎care capătă caracter 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 ‎și care începe să creadă. 26 00:01:32,320 --> 00:01:33,240 ‎Începe distracția! 27 00:01:40,680 --> 00:01:45,960 ‎NIMIC NU E SIGUR 28 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 ‎E Marele Premiu al Canadei, 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 ‎dar suntem abia ‎în prima treime a sezonului, 30 00:02:00,960 --> 00:02:05,120 ‎deci urmează mai multă acțiune ‎și schimbări de situație în acest sezon. 31 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 ‎Venirea lui Daniel 32 00:02:11,560 --> 00:02:15,080 ‎a contribuit ‎la ridicarea ștafetei anul acesta. 33 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 ‎Știm că e o cursă, ‎dar hai să ne și distrăm. 34 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 ‎Evident. 35 00:02:22,760 --> 00:02:24,680 ‎- Viața e prea scurtă... ‎- Așa e. 36 00:02:24,760 --> 00:02:26,080 ‎...ca să fii calculat. 37 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 ‎Mersi, amice. 38 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 ‎Daniel Ricciardo are 6 la 1 ‎în calificări, în fața coechipierului. 39 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 ‎Se vede că devine vedeta echipei. 40 00:02:40,600 --> 00:02:45,000 ‎Pentru Nico, acest an este ‎ultimul an de contract cu noi, 41 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 ‎deci e unul important ‎și are așteptări mari. 42 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 ‎Momentan, echipa mea e Renault 43 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 ‎și mă simt bine aici. 44 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 ‎Avem o relație bună. 45 00:02:56,120 --> 00:02:58,640 ‎Dragostea și pasiunea sunt ‎încă aici, deci... 46 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 ‎Știam că la Renault 47 00:03:02,080 --> 00:03:05,040 ‎urma să concurez direct cu Nico 48 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 ‎și cred că și el va da totul. 49 00:03:09,400 --> 00:03:11,880 ‎Nu există... Nu avem o relație tensionată. 50 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 ‎Doar... 51 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 ‎să câștige cel mai bun. 52 00:03:25,920 --> 00:03:30,400 ‎Steagul verde e pe circuit. ‎Avem de parcurs 70 de tururi la Montreal. 53 00:03:31,240 --> 00:03:33,360 ‎A început Marele Premiu al Canadei. 54 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 ‎Ricciardo, puțin instabil, dar își revine. 55 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 ‎Hülkenberg s-a descurcat bine în pluton, 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,920 ‎acum, când parcurg prima șicană. 57 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 ‎LA BORD ‎HÜLKENBERG/RENAULT 58 00:03:58,880 --> 00:04:02,400 ‎Nico, timpul țintă este 1:16,5. 59 00:04:09,560 --> 00:04:11,480 ‎Dani are același timp țintă. 60 00:04:12,360 --> 00:04:17,920 ‎Nico are capacitatea să fie la fel ‎de rapid, dacă nu mai rapid ca Daniel. 61 00:04:23,320 --> 00:04:25,240 ‎Ce timp are Dani pe ultimul tur? 62 00:04:25,400 --> 00:04:26,640 ‎Ce ritm de cursă are? 63 00:04:30,560 --> 00:04:32,400 ‎Ai fost cu 15 sutimi mai rapid. 64 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 ‎Ești la 2,6 secunde de Dani. 65 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 ‎Cele două Renaulturi își vor arăta colții. 66 00:04:44,000 --> 00:04:46,120 ‎Sper că au voie ‎să concureze unul cu altul. 67 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 ‎De ce nu? 68 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 ‎Trebuie să mă apropii. 69 00:04:54,000 --> 00:04:55,080 ‎Care e intervalul? 70 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 ‎Ești la 1,3 secunde de Dani. 71 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 ‎Nico, ni se spune să menținem poziția. 72 00:05:18,280 --> 00:05:19,720 ‎Trebuie să răcim mașina, 73 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 ‎trebuie să stai la două secunde de Dani. 74 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 ‎Nico. 75 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 ‎Nico. 76 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 ‎Ce rahat. 77 00:05:35,320 --> 00:05:37,520 ‎Spune-mi să nu-l atac. Ce sens are? 78 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 ‎Nu vă atacați, ‎trebuie să mențineți pozițiile. 79 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 ‎Trebuie să stai la două secunde ‎ca să răcești mașina. 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 ‎Se pare că lupta ‎dintre Hülkenberg și Ricciardo 81 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 ‎și-a pierdut din intensitate. 82 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 ‎Daniel termină al șaselea, ‎iar Nico al șaptelea. 83 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 ‎În sfârșit, ‎un rezultat bun pentru Renault. 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,440 ‎Gata, Nico, final de cursă. 85 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 ‎Bună treabă, fantastic. 86 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 ‎Mi s-a cerut să nu-l atac pe Daniel, 87 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 ‎ceea ce e frustrant, 88 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 ‎să primești asemenea indicații. 89 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 ‎Noi vrem să concurăm, să ne luptăm 90 00:06:24,680 --> 00:06:26,600 ‎și să arătăm că suntem mai buni. 91 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 ‎Echipa e presată să obțină ‎un rezultat bun 92 00:06:31,720 --> 00:06:33,360 ‎și au vrut să nu abandonăm, 93 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 ‎să terminăm, 94 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 ‎ceea ce înțeleg, ‎dar îmi înțeleg și frustrarea. 95 00:06:40,280 --> 00:06:43,240 ‎Știu că e frustrant, ‎dar ai făcut o treabă grozavă. 96 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 ‎Excelent, mulțumesc mult. 97 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 ‎Da, ce să spun, 98 00:06:51,440 --> 00:06:54,360 ‎am discutat îndelung după cursă și... 99 00:06:55,240 --> 00:06:57,600 ‎e una dintre situațiile posibile, dar... 100 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 ‎Da. 101 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 ‎Nu prea am ce să zic. 102 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 ‎- E bine? ‎- Da. Bravo, felicitări! 103 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 ‎- Mersi. ‎- Mulțumesc. 104 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 ‎- Cu plăcere. ‎- Am reintrat în joc. 105 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 ‎Da, e bine pentru echipă. 106 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 ‎- Merci. ‎- Merci. 107 00:07:42,000 --> 00:07:44,480 ‎Loialitatea e foarte puternică în echipă. 108 00:07:44,600 --> 00:07:47,440 ‎Loialitate către angajați și către Nico 109 00:07:47,520 --> 00:07:48,600 ‎e foarte prezentă. 110 00:07:52,640 --> 00:07:57,400 ‎N-aș spune că, brusc, el e retrogradat 111 00:07:57,480 --> 00:07:58,960 ‎în poziția a doua. 112 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 ‎E tot Nico cel dinainte. 113 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 ‎Când ne suim ‎în avionul echipei Renault F1? 114 00:08:13,160 --> 00:08:14,640 ‎Când termini pe podium. 115 00:08:18,640 --> 00:08:22,120 ‎Întreabă-l despre piloți, ‎dacă e mulțumit de ei... 116 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 ‎până acum. 117 00:08:24,800 --> 00:08:26,920 ‎Nu îndrăznește să mă întrebe direct. 118 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 ‎Sunteți ca niște psihologi de cuplu ‎pentru noi. 119 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 ‎Nu știm încotro ne îndreptăm. 120 00:08:33,320 --> 00:08:35,360 ‎E o relație de lungă durată? 121 00:08:35,600 --> 00:08:38,160 ‎Ești pregătit, ‎suntem pregătiți pentru asta? 122 00:08:44,160 --> 00:08:45,000 ‎Uite, e marea! 123 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 ‎În viitor, ce aș vrea să fac diferit... 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 ‎A trebuit să vă spun spre finalul cursei 125 00:09:02,800 --> 00:09:05,040 ‎să nu încercați să vă luptați, 126 00:09:05,280 --> 00:09:09,080 ‎dar acum cred că suntem ‎în situația să-i putem lăsa să concureze. 127 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 ‎Vedem în weekend... 128 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 ‎Vedem dacă suntem competitivi. 129 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 ‎Vom afla chiar înainte de cursă. 130 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 ‎Mai avem trei zile. 131 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 ‎Ești de acord? 132 00:09:26,400 --> 00:09:27,880 ‎Nu răspund la întrebare. 133 00:09:35,560 --> 00:09:39,400 ‎LE CASTELLET ‎FRANȚA 134 00:10:00,360 --> 00:10:01,320 ‎Iată-ne! 135 00:10:01,520 --> 00:10:02,560 ‎Marele Premiu de casă. 136 00:10:02,640 --> 00:10:04,600 ‎Cum te descurci cu franceza? 137 00:10:05,000 --> 00:10:05,880 ‎Oui. 138 00:10:07,000 --> 00:10:08,120 ‎Comme ci, comme ça. 139 00:10:10,520 --> 00:10:11,360 ‎Am înțeles. 140 00:10:11,800 --> 00:10:13,800 ‎Nico, cum te descurci în franceză? 141 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 ‎Da, la fel ca Daniel. 142 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 ‎Așa se pare. 143 00:10:17,200 --> 00:10:19,280 ‎Doamnelor și domnilor, Alain Prost! 144 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 ‎Haideți! 145 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 ‎Când ești într-o echipă cu doi piloți, 146 00:10:24,720 --> 00:10:28,040 ‎concurentul tău principal ‎e colegul de echipă. 147 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 ‎Vive la France! 148 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 ‎Am plecat de acasă... 149 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 ‎Daniel! 150 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 ‎Referitor la piloți, 151 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 ‎trebuie să fim atenți 152 00:10:42,000 --> 00:10:44,840 ‎să nu facem favoritisme. 153 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 ‎Nu așa procedăm ‎și nu vrem să facem asta. 154 00:10:48,120 --> 00:10:49,600 ‎Care e visul tău, Cyril? 155 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 ‎Asta e ușor. 156 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 ‎Să câștig cu acești doi băieți. 157 00:10:59,400 --> 00:11:01,120 ‎E dificil când ai doi piloți, 158 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 ‎vrei să fie totul egal, ‎să-i tratezi în mod egal... 159 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 ‎Întrebare pentru Daniel. 160 00:11:08,480 --> 00:11:12,720 ‎Cum te simți să fii ‎cel mai amuzat tip de pe grilă? 161 00:11:15,760 --> 00:11:18,120 ‎Mulțumesc. Așa e, sunt amuzant. 162 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 ‎Și foarte arătos. 163 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 ‎Lucrez la asta de mult. 164 00:11:24,600 --> 00:11:27,040 ‎Fără chirurgie estetică, doar cu vârsta. 165 00:11:27,120 --> 00:11:28,400 ‎Ca un vin bun, franțuzesc. 166 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 ‎- Nasul, Daniel. ‎- Minunat. 167 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 ‎- Nasul. ‎- Da! 168 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 ‎Aș putea lucra puțin la nas. 169 00:11:36,560 --> 00:11:38,560 ‎Aplauze, doamnelor și domnilor! 170 00:11:38,640 --> 00:11:39,600 ‎Mersi că ați venit. 171 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 ‎Noroc echipei Renault ‎acum și în restul sezonului. 172 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 ‎Mulțumim. ‎Merci! 173 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 ‎Merci bien.‎ Mulțumesc. 174 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 ‎Danke schön. 175 00:11:59,760 --> 00:12:03,400 ‎Nico Hülkenberg deține recordul negativ 176 00:12:03,480 --> 00:12:06,000 ‎de a avea cea mai lungă carieră ‎din Formula 1 177 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 ‎fără să ajungă vreodată pe podium. 178 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 ‎Fiind un pilot de mare succes ‎în formulele inferioare, 179 00:12:14,000 --> 00:12:16,480 ‎faptul că nu a ajuns ‎pe podium în Formula 1 180 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 ‎sigur îl afectează. 181 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 ‎Ce faci? Ce vrei? 182 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 ‎Vrei să discutăm? 183 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 ‎Imposibil ca asta să nu-l macine. 184 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 ‎Ce urmează acum? 185 00:12:46,240 --> 00:12:49,560 ‎- Hai, frate, arată-mi ce poți. ‎- Nico Hülkenberg. 186 00:12:49,680 --> 00:12:51,520 ‎- A sunat bine... ‎- A fost bine. 187 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 ‎- Ricciardo. ‎- A fost amuzant. 188 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 ‎Așa se pronunță ‎auf Deutsch. 189 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 ‎- Nico. ‎- Hülkenberg. 190 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 ‎Nico Hülkenberg. 191 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 ‎Hülkenberg. 192 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 ‎Hülkenberg. 193 00:13:03,280 --> 00:13:04,800 ‎- Hülkenberg. ‎- Ajunge. 194 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 ‎Care sunt momentele tale tari? 195 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 ‎Lista e cam scurtă. 196 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 ‎Primul lucru care îmi vine în minte ‎e Le Mans. 197 00:13:13,000 --> 00:13:14,200 ‎A fost cel mai tare? 198 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 ‎În curse, cred că da. 199 00:13:17,040 --> 00:13:18,200 ‎- Și... ‎- Campionatul GP2. 200 00:13:18,280 --> 00:13:20,240 ‎N-am câștigat nimic aici, ce să spun? 201 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 ‎Da. 202 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 ‎Da! 203 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 ‎Ticălosule. 204 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 ‎Nu-i nimic, țin minte senzația. 205 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 ‎Doamne! 206 00:13:46,040 --> 00:13:49,880 ‎Normal, nu vrei un coleg de echipă ‎care e cel mai tare 207 00:13:50,000 --> 00:13:51,480 ‎și îți distruge cariera. 208 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 ‎Îmi place avocado. 209 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 ‎Dacă colegul te surclasează, 210 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 ‎îți pune cariera în pericol, 211 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 ‎atunci orice coleg nou de echipă ‎e o amenințare. 212 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 ‎- Acum trebuie să plătiți. ‎- Știu. 213 00:14:09,200 --> 00:14:12,680 ‎E greu să-ți pară rău pentru un concurent. ‎Poate unii au avut mai mult noroc, 214 00:14:12,760 --> 00:14:15,480 ‎dar au fost ‎și mulți mai ghinioniști ca el... 215 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 ‎La final, fiecare pentru el. 216 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 ‎E o afacere. 217 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 ‎Așa merg lucrurile. 218 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 ‎Bon appétit! 219 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 ‎Bonne journée! 220 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 ‎Au revoir. 221 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 ‎Asta e situația. Așa merg lucrurile. 222 00:14:37,560 --> 00:14:38,440 ‎Cât e ceasul? 223 00:14:38,920 --> 00:14:40,360 ‎Putem să începem să bem. 224 00:14:41,520 --> 00:14:42,880 ‎E ora cinci pe undeva. 225 00:14:43,920 --> 00:14:47,200 ‎DUMINICĂ ‎CURSA 226 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 ‎Daniel e un tip tare. 227 00:14:58,800 --> 00:15:01,840 ‎E autentic, e rapid. 228 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 ‎Relația noastră e excelentă. 229 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 ‎Evident, amândoi suntem foarte maturi. 230 00:15:11,040 --> 00:15:12,160 ‎Nico... 231 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 ‎Hülkenberg! 232 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 ‎Nu e perfid. ‎Nu avem astfel de probleme. 233 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 ‎Nico... 234 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 ‎Hülkenberg! 235 00:15:40,640 --> 00:15:41,840 ‎Trebuie să concurăm. 236 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 ‎Așa e. 237 00:15:42,840 --> 00:15:44,040 ‎Trebuie să concurăm. 238 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 ‎Renault are mulți suporteri aici. 239 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 ‎Daniel Ricciardo a ajuns în Q3 ‎a patra oară în acest sezon. 240 00:16:02,640 --> 00:16:05,280 ‎Nico Hülkenberg a fost depășit ‎în calificări de colegul său 241 00:16:05,360 --> 00:16:07,080 ‎a șaptea oară în acest sezon. 242 00:16:07,840 --> 00:16:12,800 ‎E minunat să poți concura în țara ta. 243 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 ‎Tradiția franceză e puternică la Renault. 244 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 ‎Ridicați-vă pentru imnul Franței. 245 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 ‎Atunci când concurezi acasă, ‎în fața suporterilor tăi, 246 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 ‎e important să obții un rezultat bun. 247 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 ‎E o presiune imensă 248 00:16:49,000 --> 00:16:51,040 ‎să îmbunătățim performanțele. 249 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 ‎În Canada ne-am descurcat bine, 250 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 ‎dar începutul sezonului a fost 251 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 ‎cea mai dificilă experiență ‎din cariera mea. 252 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 ‎Obiectivul de anul ăsta era ‎să ne apropiem de echipele de top. 253 00:17:06,000 --> 00:17:08,960 ‎Anul trecut a fost bun. ‎Am terminat pe patru în campionat. 254 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 ‎Anul ăsta nu ne descurcăm prea bine. 255 00:17:15,240 --> 00:17:18,960 ‎În 20 de minute va începe cursa aici, ‎în Franța. 256 00:17:21,000 --> 00:17:24,400 ‎Renaultul stă pe grilă, ‎e calmul dinaintea furtunii. 257 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 ‎- E OK? ‎- Așa cred. 258 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 ‎- Zâmbești? ‎- Da, zâmbesc. 259 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 ‎Bine. 260 00:17:32,240 --> 00:17:35,480 ‎Când sunt supărat, spun pe față, ‎dar când zâmbesc, zâmbesc. 261 00:17:35,600 --> 00:17:36,840 ‎Hai să savurăm cursa. 262 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 ‎Evident, Cyril e sub presiune. 263 00:17:40,400 --> 00:17:45,800 ‎În special după ce a promis ‎că va duce echipa lângă cele de top. 264 00:17:49,560 --> 00:17:51,240 ‎Renault e sub mare presiune. 265 00:17:51,320 --> 00:17:52,960 ‎E Marele Premiu de casă. 266 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 ‎LA BORD ‎RICCIARDO/RENAULT 267 00:18:03,800 --> 00:18:05,400 ‎A început cursa din Franța. 268 00:18:16,840 --> 00:18:18,560 ‎Daniel trebuie să atace azi. 269 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 ‎Ești la 1,1 secunde de Gasly. 270 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 ‎Vrei să-l depășești rapid? 271 00:18:27,440 --> 00:18:30,160 ‎Planul principal e încă în vigoare, ‎dacă vrei. 272 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 ‎Bine. 273 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 ‎Da! Hai! 274 00:18:42,360 --> 00:18:44,760 ‎Urmează Grosjean. ‎Timpul lui a fost 1:39,1. 275 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 ‎Bravo! 276 00:18:50,560 --> 00:18:52,120 ‎Vino la boxe, ca să depășești. 277 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 ‎Am înțeles. 278 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 ‎Continuă tot așa. 279 00:19:04,960 --> 00:19:05,800 ‎LA BORD ‎HÜLKENBERG/RENAULT 280 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 ‎- Câte tururi mai sunt? ‎- Încă două. 281 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 ‎Frate... 282 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 ‎Ce rahat, ce trafic. 283 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 ‎Lando Norris se apără cu disperare 284 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 ‎în fața celor două Renaulturi ‎care urmăresc McLarenul. 285 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 ‎Daniel Ricciardo îl atacă! 286 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 ‎Ricciardo conduce dur și competitiv. 287 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 ‎A ieșit larg acolo. 288 00:19:46,960 --> 00:19:49,520 ‎Cred că oficialii vor analiza ‎acea depășire. 289 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 ‎LA BORD ‎RICCIARDO/RENAULT 290 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 ‎Poziția a șaptea. Bravo. 291 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 ‎Rahat. 292 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 ‎A fost discutabilă. 293 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 ‎- Ieșise de pe circuit. ‎- Asta... 294 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 ‎Cred că vom primi cinci... 295 00:20:07,040 --> 00:20:08,720 ‎Cinci secunde de penalizare. 296 00:20:08,920 --> 00:20:10,720 ‎- Da. ‎- Se duce totul dracu'. 297 00:20:11,960 --> 00:20:13,040 ‎Așa ziceam și eu. 298 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 ‎Vom fi penalizați 299 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 ‎pentru că a depășit limita circuitului ‎cu toate patru roțile. 300 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 ‎Vom pierde poziția. 301 00:20:26,040 --> 00:20:29,080 ‎- Pierdem poziția? ‎- Vom pierde cinci secunde, 302 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 ‎asta înseamnă locul nouă sau zece. 303 00:20:31,560 --> 00:20:34,320 ‎Încă un rezultat dezamăgitor ‎pentru Renault. 304 00:20:34,400 --> 00:20:38,480 ‎Lui Ricciardo i s-au retras punctele, ‎iar echipa e tot pe locul cinci. 305 00:20:42,280 --> 00:20:47,160 ‎Rezultatul obținut a fost slab, ‎sub așteptări, e greu să acceptăm asta. 306 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 ‎Ne-am lovit de realitatea dură. 307 00:20:55,200 --> 00:20:59,520 ‎Știu că dacă nu obțin rezultate, ‎nu voi mai rămâne mult aici. 308 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 ‎Presiunea asta îmi impune, ca lider, 309 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 ‎să iau decizii strategice pentru viitor. 310 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 ‎Cyril va trebui să ia o decizie. 311 00:21:14,280 --> 00:21:17,240 ‎Au un pilot de excepție ‎cu contract pe doi ani, 312 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 ‎Daniel Ricciardo. 313 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 ‎Dacă vor să facă schimbări la piloți, 314 00:21:22,360 --> 00:21:24,480 ‎le pot face doar într-un singur fel. 315 00:21:27,320 --> 00:21:32,160 ‎Cum stați la capitolul piloți ‎pentru anul 2020? 316 00:21:32,240 --> 00:21:35,520 ‎Sincer, situația e clară. 317 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 ‎Daniel are contract pe doi ani. 318 00:21:38,000 --> 00:21:40,240 ‎Contractul lui Nico se va termina 319 00:21:40,720 --> 00:21:41,640 ‎sezonul ăsta, 320 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 ‎dar trebuie să vedem ce opțiuni avem, ‎ca restul echipelor. 321 00:21:45,400 --> 00:21:47,680 ‎Ca să continuăm, există vreo șansă 322 00:21:47,760 --> 00:21:49,720 ‎ca Esteban Ocon să vi se alăture? 323 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 ‎Anul acesta sunt ‎pilotul de rezervă la Mercedes. 324 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 ‎Esteban Ocon! 325 00:22:13,400 --> 00:22:15,160 ‎Toto Wolff, de la Mercedes! 326 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 ‎Toto e directorul echipei, ‎dar e managerul meu. 327 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 ‎Esteban, când vei mai conduce ‎în Formula 1? 328 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 ‎Am dus multe tratative, deci... 329 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 ‎Totul merge conform planului 330 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 ‎și sperăm că vom găsi o soluție 331 00:22:35,400 --> 00:22:37,760 ‎ca să revin cât mai repede în Formula 1. 332 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 ‎Iată-l pe Esteban Ocon, de la Force India. 333 00:22:44,080 --> 00:22:47,520 ‎N-am terminat prea strălucit sezonul 2018. 334 00:22:48,440 --> 00:22:50,200 ‎Perez îl depășește pe Ocon, 335 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 ‎iar cei doi accelerează ‎spre porțiunea rapidă a circuitului. 336 00:22:55,360 --> 00:22:57,280 ‎Mașinile Force India s-au lovit! 337 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 ‎S-au lovit din nou. 338 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 ‎Ce mama dracu'? 339 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 ‎Am pierdut locul în echipă pentru 2019. 340 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 ‎Vreau neapărat să revin, 341 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 ‎pentru că a trecut mult timp ‎de când n-am mai fost pe grilă. 342 00:23:15,920 --> 00:23:19,120 ‎Pentru noi contează ‎să stabilim obiectivele corecte. 343 00:23:19,480 --> 00:23:24,400 ‎Anul trecut, Renault ne-a oferit ‎un contract pentru Esteban. 344 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 ‎Dar apoi, Daniel Ricciardo ‎a devenit disponibil. 345 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 ‎Așa că a rămas la noi. 346 00:23:34,040 --> 00:23:35,320 ‎Odată ieșit din Formula 1... 347 00:23:37,080 --> 00:23:38,520 ‎poți să nu te mai întorci. 348 00:23:44,560 --> 00:23:47,040 ‎- Sezonul transferurilor. ‎- Nu te-am auzit. 349 00:23:47,680 --> 00:23:49,040 ‎- Poți să repeți? ‎- Da. 350 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 ‎Ce înseamnă? 351 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 ‎Nici eu nu știu. 352 00:23:53,720 --> 00:23:55,560 ‎Definește sezonul transferurilor. 353 00:23:55,640 --> 00:23:57,080 ‎Ce înseamnă? 354 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 ‎Nu știu, nu sunt de aici. 355 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 ‎Nu? Nici eu. 356 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 ‎Eu doar... 357 00:24:05,960 --> 00:24:08,880 ‎E atunci când se amestecă piloții. ‎E jocul acela 358 00:24:08,960 --> 00:24:12,080 ‎în care lumea merge ‎în jurul cercului de scaune, 359 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 ‎cât timp cântă muzica, lumea merge, 360 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 ‎iar când se oprește, 361 00:24:15,960 --> 00:24:18,520 ‎trebuie să te așezi ‎pe scaun cât mai repede. 362 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 ‎Jocul ăsta îl jucăm acum. 363 00:24:22,120 --> 00:24:23,480 ‎Asta se întâmplă acum? 364 00:24:23,600 --> 00:24:25,040 ‎Exact acum. 365 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 ‎Salut, Cyril! 366 00:24:34,840 --> 00:24:35,800 ‎Ce faci diseară? 367 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‎Bine. 368 00:24:41,480 --> 00:24:42,320 ‎Când pleci? 369 00:24:45,680 --> 00:24:47,280 ‎Te invit la cină. 370 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 ‎Da, e o idee bună. 371 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 ‎Apropo, sunt filmat chiar acum. 372 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 ‎Și Esteban e cu mine în mașină. 373 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 ‎Stai liniștit, nu știe ce vorbim. 374 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 ‎Esteban, vrei să-l întrebi ceva? 375 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 ‎Știi ce vreau să-l întreb. 376 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 ‎A zis că știu ce vrea să te întrebe. 377 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 ‎Bine, pe mai târziu. Pa! 378 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 ‎Sunt multe zvonuri, nu? 379 00:25:17,720 --> 00:25:18,560 ‎Am auzit că... 380 00:25:18,640 --> 00:25:20,040 ‎- Ador zvonurile. ‎- Da. 381 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 ‎Am auzit ‎că Ocon îți va lua locul la Renault. 382 00:25:23,840 --> 00:25:25,920 ‎Ce crezi despre zvonurile astea? 383 00:25:27,280 --> 00:25:29,000 ‎Fac parte din Formula 1, 384 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 ‎din sezonul transferurilor. 385 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 ‎Tu ce zici? ‎Ce crezi că se va întâmpla cu tine? 386 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 ‎Nu fac previziuni. ‎Vreau un rezultat bun cursa asta. 387 00:25:41,080 --> 00:25:42,840 ‎Rezultatele sunt esențiale. 388 00:25:43,440 --> 00:25:45,240 ‎Atunci ești atrăgător și sexy. 389 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 ‎Mă tot presezi, omule. 390 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 ‎- Știu. ‎- Ce dracu'! 391 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 ‎Știu. 392 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 ‎- Nici măcar n-am mâncat. ‎- Da. 393 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 ‎Ai noroc. 394 00:25:52,880 --> 00:25:55,360 ‎Am băut o cafea, ‎altfel te aruncam pe geam. 395 00:25:56,880 --> 00:26:00,160 ‎DUMINICĂ ‎CURSA 396 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 ‎O zi ploioasă la Hockenheim. 397 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 ‎Dacă e un pilot 398 00:26:20,640 --> 00:26:22,560 ‎care poate beneficia ‎de pe urma ploii, 399 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 ‎acela e Nico Hülkenberg. 400 00:26:24,520 --> 00:26:25,720 ‎E cursa lui de casă. 401 00:26:33,640 --> 00:26:35,120 ‎E bine că te-am ascultat. 402 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 ‎- Când? ‎- Anul trecut, aici. 403 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 ‎Da, dar abia a picurat. 404 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 ‎A plouat torențial ‎azi-noapte și dimineață. 405 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 ‎Prognoza meteo spune că plouă ușor 406 00:26:51,280 --> 00:26:52,360 ‎în următoarea oră. 407 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 ‎Orice se poate întâmpla ‎în condițiile astea. 408 00:27:07,160 --> 00:27:08,280 ‎Vreau pe podium, 409 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 ‎la asta visez și lucrez 410 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 ‎de la opt ani. 411 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 ‎Am calitățile necesare să ajung 412 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 ‎pe podium. 413 00:27:20,760 --> 00:27:21,960 ‎Doar să fiu pregătit 414 00:27:22,720 --> 00:27:23,640 ‎și concentrat. 415 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 ‎Perfect. 416 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 ‎Nico este ‎în ultimul an de contract cu noi. 417 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 ‎Există și opțiunea 418 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 ‎ca el să rămână la noi. 419 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 ‎Știu asta, 420 00:27:45,880 --> 00:27:48,640 ‎tot ce s-a întâmplat ‎pe circuit și în afara lui 421 00:27:48,720 --> 00:27:49,880 ‎îmi arată că vrea. 422 00:27:52,960 --> 00:27:54,640 ‎Dacă ajung pe podium, 423 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 ‎poate continui cu Renault. 424 00:28:04,680 --> 00:28:06,080 ‎Știu ce trebuie să fac. 425 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 ‎E ultima mea șansă. 426 00:28:12,760 --> 00:28:16,240 ‎Semafoarele s-au stins, a început cursa. ‎E un start ezitant. 427 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 ‎Aderența e precară. 428 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 ‎Hülkenberg e pe opt. 429 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 ‎Nico Hülkenberg îl atacă pe interior 430 00:28:24,240 --> 00:28:27,080 ‎pe Romain Grosjean,‎iar cei doi se lovesc. 431 00:28:30,880 --> 00:28:32,240 ‎M-am lovit de un Haas. 432 00:28:32,880 --> 00:28:34,360 ‎Cred că fața e în regulă. 433 00:28:35,600 --> 00:28:36,520 ‎Recepționat. 434 00:28:38,320 --> 00:28:39,800 ‎A ieșit de pe circuit. 435 00:28:39,880 --> 00:28:41,040 ‎McLaren e în decor. 436 00:28:41,400 --> 00:28:44,080 ‎Carlos Sainz iese de pe circuit. 437 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 ‎Circuitul era mai ud. 438 00:28:46,720 --> 00:28:49,760 ‎Cursele astea devin haotice, ‎pline de incidente. 439 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 ‎Charles Leclerc atacă pe interior ‎în primul viraj. 440 00:28:55,960 --> 00:28:59,240 ‎Magnusen strânge trasa în spate. ‎Leclerc a ieșit puțin larg. 441 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 ‎Dar e tot în față. 442 00:29:00,520 --> 00:29:03,080 ‎Nico, dacă poți merge mai repede, ‎fă-o acum. 443 00:29:03,760 --> 00:29:06,640 ‎Nico Hülkenberg îi mulțumește 444 00:29:06,720 --> 00:29:09,200 ‎lui Leclerc pentru locul oferit. 445 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 ‎Bravo, Nico. 446 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 ‎Ești al șaptelea. 447 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 ‎LA BORD ‎RICCIARDO/RENAULT 448 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 ‎Bine, Daniel. 449 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 ‎Cum e circuitul? 450 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 ‎Dificil. Tot blochez roata stânga față. 451 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 ‎Am înțeles. 452 00:29:38,320 --> 00:29:39,880 ‎Räikkönen nu s-a depărtat. 453 00:29:40,280 --> 00:29:42,560 ‎Nico, ai modul „depășire” disponibil. 454 00:29:48,400 --> 00:29:49,560 ‎Bravo, Nico. 455 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 ‎Ești al cincilea. 456 00:29:53,600 --> 00:29:54,840 ‎Excelent până acum. 457 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 ‎Iată-l pe Daniel Ricciardo, 458 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 ‎pare că are o problemă gravă la motor. 459 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 ‎Mașina scoate mult fum. 460 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 ‎O problemă la eșapament. 461 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 ‎Oprește mașina. 462 00:30:22,360 --> 00:30:23,600 ‎Da, am oprit-o. 463 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 ‎Nu sunt multe de zis despre acel Renault. 464 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 ‎Nico, ești al patrulea. 465 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 ‎Mergeam bine, aveam ritm de cursă bun. 466 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 ‎Eram printre primii. 467 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 ‎Se întețește ploaia, Nico. 468 00:30:49,760 --> 00:30:52,680 ‎Dacă vrei să rămâi cu pneurile astea, ‎e în regulă. 469 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 ‎Cred că aveți dreptate. 470 00:30:56,160 --> 00:30:58,640 ‎Echipa lua deciziile corecte, 471 00:31:00,520 --> 00:31:03,000 ‎în concordanță cu starea vremii, 472 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 ‎cu ploaia, 473 00:31:04,480 --> 00:31:05,800 ‎cu starea circuitului, 474 00:31:06,040 --> 00:31:08,400 ‎cu pilotul, cu echipa de la boxe. 475 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 ‎Bottas intră la boxe. 476 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 ‎Nico, ești al doilea. 477 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 ‎Bottas a schimbat pneurile. 478 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 ‎E în spatele nostru. 479 00:31:42,120 --> 00:31:45,920 ‎Am înțeles că e posibil ‎ca Nico să ajungă pe podium. 480 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 ‎Acum e momentul. 481 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 ‎Nico Hülkenberg, pe locul al doilea ‎în cursa lui de casă. 482 00:31:57,240 --> 00:32:02,520 ‎E chinuitor de aproape de acel podium ‎pe care n-a reușit să-l obțină. 483 00:32:02,600 --> 00:32:04,960 ‎Vreau să termine pe podium. 484 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 ‎Merită să termine pe podium. 485 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 ‎Poate acum e momentul. 486 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 ‎Vreau pe podium, 487 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 ‎la asta visez și lucrez 488 00:32:17,880 --> 00:32:19,360 ‎de la opt ani. 489 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 ‎Rămâi concentrat. Te descurci bine. 490 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 ‎În fața ta e Verstappen, liderul cursei. 491 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 ‎E posibil să fie ulei pe circuit. 492 00:32:39,120 --> 00:32:42,360 ‎Sunt mai atent în virajul al zecelea. ‎E periculos aici. 493 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 ‎Am înțeles, Nico. 494 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 ‎Verstappen a derapat! 495 00:32:54,800 --> 00:32:56,760 ‎Verstappen a derapat în fața mea. 496 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 ‎A pierdut patru secunde față de tine. 497 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 ‎E timpul să-l atac. 498 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 ‎Mașina se comportă bine. 499 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 ‎Te descurci excelent. 500 00:33:28,080 --> 00:33:31,720 ‎Renaultul lui Nico Hülkenberg ‎a ieșit în decor. 501 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 ‎Cursa lui de casă s-a încheiat. 502 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 ‎Asta a fost. 503 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 ‎Șansa la o poziție pe podium 504 00:33:50,800 --> 00:33:53,760 ‎a dispărut într-o fracțiune de secundă. 505 00:33:57,040 --> 00:34:00,480 ‎Am trecut cu roțile peste vibrator 506 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 ‎și cum am ajuns pe asfaltul negru... 507 00:34:05,800 --> 00:34:07,200 ‎am știut că am încurcat-o. 508 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 ‎Acel moment a fost... 509 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 ‎dezastruos. 510 00:34:18,000 --> 00:34:20,360 ‎Nu știu cum să descriu, dar... 511 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 ‎a fost dificil. 512 00:34:25,040 --> 00:34:27,840 ‎El putea preveni asta, el conducea mașina. 513 00:34:29,720 --> 00:34:32,480 ‎Nu poți da vina pe vreme, 514 00:34:32,560 --> 00:34:33,800 ‎pe alt pilot 515 00:34:33,880 --> 00:34:35,480 ‎sau pe mașină. 516 00:34:36,600 --> 00:34:37,440 ‎Ce păcat. 517 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 ‎Data viitoare. 518 00:34:42,760 --> 00:34:43,720 ‎Am ratat ocazia. 519 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 ‎Uneori, aș vrea să ne lase. 520 00:34:52,120 --> 00:34:54,000 ‎- Pardon? ‎- Aș vrea să ne lase în pace. 521 00:34:54,080 --> 00:34:55,040 ‎Da. 522 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 ‎Mereu avem ghinion. 523 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 ‎Faptul că a ratat ‎din nou clasarea pe podium, 524 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 ‎m-a făcut să cred că poate e blestemat 525 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 ‎sau poate ceva îl împiedică ‎să termine între primii trei. 526 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 ‎Am decis să nu-i reînnoim contractul ‎pentru 2020 527 00:35:33,560 --> 00:35:35,360 ‎și să-i dăm o șansă lui Ocon. 528 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 ‎Cyril, după ce l-ai ales pe Daniel, 529 00:35:40,480 --> 00:35:42,560 ‎te-ai gândit mereu să revii la Esteban 530 00:35:42,640 --> 00:35:43,520 ‎la finalul anului? 531 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 ‎- Pot să spun ceva înainte? ‎- Da. 532 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 ‎Mă bucur că Cyril e aici. 533 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 ‎Nu eu? 534 00:35:50,920 --> 00:35:52,280 ‎Nu, ai fost mereu aici. 535 00:35:54,520 --> 00:35:58,200 ‎E dificil să ajungi printre primii trei, 536 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 ‎dar ăsta e obiectivul nostru 537 00:36:01,160 --> 00:36:04,440 ‎și cred că Esteban ne poate ajuta ‎să obținem asta. 538 00:36:14,080 --> 00:36:17,560 ‎Mereu am visat și am admirat Formula 1, 539 00:36:18,120 --> 00:36:19,360 ‎fac asta de zece ani, 540 00:36:19,680 --> 00:36:21,880 ‎dar acum mă opresc. 541 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 ‎Evident, mă va marca. 542 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 ‎E interesant să văd ‎cum voi trece peste asta. 543 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 ‎Doar asta făceam acasă când eram mici. 544 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 ‎Parcă suntem amatori. ‎Trebuie să ne revenim imediat. 545 00:36:46,680 --> 00:36:50,480 ‎Paddy Lowe trebuia să proiecteze ‎o mașină excelentă, dar nu a făcut-o. 546 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 ‎Pa, Paddy. 547 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 ‎MAI TÂRZIU, ÎN SEZON... 548 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 ‎Aici locuiesc eu. 549 00:36:55,640 --> 00:36:56,920 ‎E o priveliște minunată. 550 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 ‎Nu mi s-a părut corect 551 00:36:58,480 --> 00:37:00,120 ‎să mă întorc la Toro Rosso. 552 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 ‎Merit locul pe deplin. 553 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 ‎Du-te dracu'!