1
00:00:08,160 --> 00:00:11,480
Renault n-a mai contat în campionat
de peste un deceniu.
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,360
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,000
Dar, cu Nico Hülkenberg acolo,
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,120
echipa a făcut pași mari în ultimii ani.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,280
Nico a ajutat trei ani
la construcția echipei.
6
00:00:27,920 --> 00:00:30,040
A venit când eram pe locul nouă.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,120
Anul trecut am terminat pe patru,
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,880
iar el ne-a fost alături.
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,640
Excelent, Nico.
10
00:00:39,720 --> 00:00:41,400
Ai gândit bine acolo.
11
00:00:41,480 --> 00:00:42,600
Mulțumesc mult.
12
00:00:43,800 --> 00:00:44,640
Mersi, amice.
13
00:00:45,400 --> 00:00:48,440
Nico e pilot experimentat,
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,920
dar nu a terminat încă pe podium.
15
00:00:53,160 --> 00:00:55,000
Pentru celălalt loc din echipă,
16
00:00:55,160 --> 00:00:57,640
Cyril l-a ales anul acesta
17
00:00:57,720 --> 00:01:01,520
pe un tip care nu știe
doar cum să ajungă pe podium,
18
00:01:01,600 --> 00:01:04,440
ci și cum să obțină victorii în Formula 1.
19
00:01:05,520 --> 00:01:06,920
Pe Daniel Ricciardo.
20
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
Ambiția și scopul nostru
sunt să fim cei mai buni,
21
00:01:12,680 --> 00:01:14,520
ca Ferrari și Mercedes.
22
00:01:17,040 --> 00:01:18,400
Cu Nico și Daniel,
23
00:01:18,480 --> 00:01:22,000
am îndeplinit condiția
unei echipe de piloți de top.
24
00:01:23,720 --> 00:01:28,800
Cred că avem o echipă
care capătă caracter
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,960
și care începe să creadă.
26
00:01:32,320 --> 00:01:33,240
Începe distracția!
27
00:01:40,680 --> 00:01:45,960
NIMIC NU E SIGUR
28
00:01:56,360 --> 00:01:58,200
E Marele Premiu al Canadei,
29
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
dar suntem abia
în prima treime a sezonului,
30
00:02:00,960 --> 00:02:05,120
deci urmează mai multă acțiune
și schimbări de situație în acest sezon.
31
00:02:10,160 --> 00:02:11,480
Venirea lui Daniel
32
00:02:11,560 --> 00:02:15,080
a contribuit
la ridicarea ștafetei anul acesta.
33
00:02:17,920 --> 00:02:20,560
Știm că e o cursă,
dar hai să ne și distrăm.
34
00:02:20,720 --> 00:02:21,560
Evident.
35
00:02:22,760 --> 00:02:24,680
- Viața e prea scurtă...
- Așa e.
36
00:02:24,760 --> 00:02:26,080
...ca să fii calculat.
37
00:02:27,120 --> 00:02:27,960
Mersi, amice.
38
00:02:32,400 --> 00:02:35,600
Daniel Ricciardo are 6 la 1
în calificări, în fața coechipierului.
39
00:02:35,680 --> 00:02:37,760
Se vede că devine vedeta echipei.
40
00:02:40,600 --> 00:02:45,000
Pentru Nico, acest an este
ultimul an de contract cu noi,
41
00:02:45,640 --> 00:02:47,800
deci e unul important
și are așteptări mari.
42
00:02:49,640 --> 00:02:52,080
Momentan, echipa mea e Renault
43
00:02:52,160 --> 00:02:53,920
și mă simt bine aici.
44
00:02:54,520 --> 00:02:56,040
Avem o relație bună.
45
00:02:56,120 --> 00:02:58,640
Dragostea și pasiunea sunt
încă aici, deci...
46
00:03:00,560 --> 00:03:02,000
Știam că la Renault
47
00:03:02,080 --> 00:03:05,040
urma să concurez direct cu Nico
48
00:03:05,120 --> 00:03:08,480
și cred că și el va da totul.
49
00:03:09,400 --> 00:03:11,880
Nu există... Nu avem o relație tensionată.
50
00:03:11,960 --> 00:03:12,800
Doar...
51
00:03:13,760 --> 00:03:15,000
să câștige cel mai bun.
52
00:03:25,920 --> 00:03:30,400
Steagul verde e pe circuit.
Avem de parcurs 70 de tururi la Montreal.
53
00:03:31,240 --> 00:03:33,360
A început Marele Premiu al Canadei.
54
00:03:35,880 --> 00:03:38,360
Ricciardo, puțin instabil, dar își revine.
55
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
Hülkenberg s-a descurcat bine în pluton,
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,920
acum, când parcurg prima șicană.
57
00:03:44,640 --> 00:03:47,560
LA BORD
HÜLKENBERG/RENAULT
58
00:03:58,880 --> 00:04:02,400
Nico, timpul țintă este 1:16,5.
59
00:04:09,560 --> 00:04:11,480
Dani are același timp țintă.
60
00:04:12,360 --> 00:04:17,920
Nico are capacitatea să fie la fel
de rapid, dacă nu mai rapid ca Daniel.
61
00:04:23,320 --> 00:04:25,240
Ce timp are Dani pe ultimul tur?
62
00:04:25,400 --> 00:04:26,640
Ce ritm de cursă are?
63
00:04:30,560 --> 00:04:32,400
Ai fost cu 15 sutimi mai rapid.
64
00:04:32,880 --> 00:04:35,360
Ești la 2,6 secunde de Dani.
65
00:04:39,560 --> 00:04:43,440
Cele două Renaulturi își vor arăta colții.
66
00:04:44,000 --> 00:04:46,120
Sper că au voie
să concureze unul cu altul.
67
00:04:46,200 --> 00:04:47,040
De ce nu?
68
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
Trebuie să mă apropii.
69
00:04:54,000 --> 00:04:55,080
Care e intervalul?
70
00:04:57,680 --> 00:04:59,760
Ești la 1,3 secunde de Dani.
71
00:05:12,000 --> 00:05:14,680
Nico, ni se spune să menținem poziția.
72
00:05:18,280 --> 00:05:19,720
Trebuie să răcim mașina,
73
00:05:19,800 --> 00:05:22,200
trebuie să stai la două secunde de Dani.
74
00:05:25,040 --> 00:05:25,880
Nico.
75
00:05:27,200 --> 00:05:28,040
Nico.
76
00:05:28,120 --> 00:05:29,400
Ce rahat.
77
00:05:35,320 --> 00:05:37,520
Spune-mi să nu-l atac. Ce sens are?
78
00:05:38,000 --> 00:05:40,360
Nu vă atacați,
trebuie să mențineți pozițiile.
79
00:05:40,440 --> 00:05:43,880
Trebuie să stai la două secunde
ca să răcești mașina.
80
00:05:48,120 --> 00:05:50,640
Se pare că lupta
dintre Hülkenberg și Ricciardo
81
00:05:50,720 --> 00:05:53,240
și-a pierdut din intensitate.
82
00:05:57,400 --> 00:06:01,520
Daniel termină al șaselea,
iar Nico al șaptelea.
83
00:06:01,600 --> 00:06:05,080
În sfârșit,
un rezultat bun pentru Renault.
84
00:06:07,560 --> 00:06:09,440
Gata, Nico, final de cursă.
85
00:06:10,080 --> 00:06:11,960
Bună treabă, fantastic.
86
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
Mi s-a cerut să nu-l atac pe Daniel,
87
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
ceea ce e frustrant,
88
00:06:19,240 --> 00:06:21,360
să primești asemenea indicații.
89
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Noi vrem să concurăm, să ne luptăm
90
00:06:24,680 --> 00:06:26,600
și să arătăm că suntem mai buni.
91
00:06:27,920 --> 00:06:31,640
Echipa e presată să obțină
un rezultat bun
92
00:06:31,720 --> 00:06:33,360
și au vrut să nu abandonăm,
93
00:06:33,440 --> 00:06:34,280
să terminăm,
94
00:06:34,600 --> 00:06:37,800
ceea ce înțeleg,
dar îmi înțeleg și frustrarea.
95
00:06:40,280 --> 00:06:43,240
Știu că e frustrant,
dar ai făcut o treabă grozavă.
96
00:06:43,800 --> 00:06:45,480
Excelent, mulțumesc mult.
97
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Da, ce să spun,
98
00:06:51,440 --> 00:06:54,360
am discutat îndelung după cursă și...
99
00:06:55,240 --> 00:06:57,600
e una dintre situațiile posibile, dar...
100
00:06:59,640 --> 00:07:00,480
Da.
101
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
Nu prea am ce să zic.
102
00:07:12,440 --> 00:07:15,120
- E bine?
- Da. Bravo, felicitări!
103
00:07:15,200 --> 00:07:16,240
- Mersi.
- Mulțumesc.
104
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
- Cu plăcere.
- Am reintrat în joc.
105
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
Da, e bine pentru echipă.
106
00:07:35,840 --> 00:07:36,840
- Merci.
- Merci.
107
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
Loialitatea e foarte puternică în echipă.
108
00:07:44,600 --> 00:07:47,440
Loialitate către angajați și către Nico
109
00:07:47,520 --> 00:07:48,600
e foarte prezentă.
110
00:07:52,640 --> 00:07:57,400
N-aș spune că, brusc, el e retrogradat
111
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
în poziția a doua.
112
00:07:59,160 --> 00:08:01,440
E tot Nico cel dinainte.
113
00:08:09,040 --> 00:08:11,600
Când ne suim
în avionul echipei Renault F1?
114
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
Când termini pe podium.
115
00:08:18,640 --> 00:08:22,120
Întreabă-l despre piloți,
dacă e mulțumit de ei...
116
00:08:22,680 --> 00:08:23,520
până acum.
117
00:08:24,800 --> 00:08:26,920
Nu îndrăznește să mă întrebe direct.
118
00:08:27,400 --> 00:08:30,120
Sunteți ca niște psihologi de cuplu
pentru noi.
119
00:08:31,000 --> 00:08:32,720
Nu știm încotro ne îndreptăm.
120
00:08:33,320 --> 00:08:35,360
E o relație de lungă durată?
121
00:08:35,600 --> 00:08:38,160
Ești pregătit,
suntem pregătiți pentru asta?
122
00:08:44,160 --> 00:08:45,000
Uite, e marea!
123
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
În viitor, ce aș vrea să fac diferit...
124
00:09:00,200 --> 00:09:02,720
A trebuit să vă spun spre finalul cursei
125
00:09:02,800 --> 00:09:05,040
să nu încercați să vă luptați,
126
00:09:05,280 --> 00:09:09,080
dar acum cred că suntem
în situația să-i putem lăsa să concureze.
127
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
Vedem în weekend...
128
00:09:11,320 --> 00:09:14,120
Vedem dacă suntem competitivi.
129
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
Vom afla chiar înainte de cursă.
130
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
Mai avem trei zile.
131
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Ești de acord?
132
00:09:26,400 --> 00:09:27,880
Nu răspund la întrebare.
133
00:09:35,560 --> 00:09:39,400
LE CASTELLET
FRANȚA
134
00:10:00,360 --> 00:10:01,320
Iată-ne!
135
00:10:01,520 --> 00:10:02,560
Marele Premiu de casă.
136
00:10:02,640 --> 00:10:04,600
Cum te descurci cu franceza?
137
00:10:05,000 --> 00:10:05,880
Oui.
138
00:10:07,000 --> 00:10:08,120
Comme ci, comme ça.
139
00:10:10,520 --> 00:10:11,360
Am înțeles.
140
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Nico, cum te descurci în franceză?
141
00:10:14,120 --> 00:10:15,840
Da, la fel ca Daniel.
142
00:10:16,280 --> 00:10:17,120
Așa se pare.
143
00:10:17,200 --> 00:10:19,280
Doamnelor și domnilor, Alain Prost!
144
00:10:20,120 --> 00:10:21,040
Haideți!
145
00:10:21,880 --> 00:10:24,200
Când ești într-o echipă cu doi piloți,
146
00:10:24,720 --> 00:10:28,040
concurentul tău principal
e colegul de echipă.
147
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
Vive la France!
148
00:10:34,280 --> 00:10:35,440
Am plecat de acasă...
149
00:10:35,520 --> 00:10:38,600
Daniel!
150
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
Referitor la piloți,
151
00:10:40,680 --> 00:10:41,920
trebuie să fim atenți
152
00:10:42,000 --> 00:10:44,840
să nu facem favoritisme.
153
00:10:44,920 --> 00:10:48,040
Nu așa procedăm
și nu vrem să facem asta.
154
00:10:48,120 --> 00:10:49,600
Care e visul tău, Cyril?
155
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Asta e ușor.
156
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
Să câștig cu acești doi băieți.
157
00:10:59,400 --> 00:11:01,120
E dificil când ai doi piloți,
158
00:11:02,280 --> 00:11:06,520
vrei să fie totul egal,
să-i tratezi în mod egal...
159
00:11:06,600 --> 00:11:08,120
Întrebare pentru Daniel.
160
00:11:08,480 --> 00:11:12,720
Cum te simți să fii
cel mai amuzat tip de pe grilă?
161
00:11:15,760 --> 00:11:18,120
Mulțumesc. Așa e, sunt amuzant.
162
00:11:19,200 --> 00:11:20,720
Și foarte arătos.
163
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
Lucrez la asta de mult.
164
00:11:24,600 --> 00:11:27,040
Fără chirurgie estetică, doar cu vârsta.
165
00:11:27,120 --> 00:11:28,400
Ca un vin bun, franțuzesc.
166
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
- Nasul, Daniel.
- Minunat.
167
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
- Nasul.
- Da!
168
00:11:31,880 --> 00:11:34,160
Aș putea lucra puțin la nas.
169
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
Aplauze, doamnelor și domnilor!
170
00:11:38,640 --> 00:11:39,600
Mersi că ați venit.
171
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
Noroc echipei Renault
acum și în restul sezonului.
172
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
Mulțumim. Merci!
173
00:11:47,400 --> 00:11:49,440
Merci bien. Mulțumesc.
174
00:11:49,520 --> 00:11:50,560
Danke schön.
175
00:11:59,760 --> 00:12:03,400
Nico Hülkenberg deține recordul negativ
176
00:12:03,480 --> 00:12:06,000
de a avea cea mai lungă carieră
din Formula 1
177
00:12:06,080 --> 00:12:08,800
fără să ajungă vreodată pe podium.
178
00:12:09,760 --> 00:12:13,160
Fiind un pilot de mare succes
în formulele inferioare,
179
00:12:14,000 --> 00:12:16,480
faptul că nu a ajuns
pe podium în Formula 1
180
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
sigur îl afectează.
181
00:12:22,040 --> 00:12:23,720
Ce faci? Ce vrei?
182
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
Vrei să discutăm?
183
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Imposibil ca asta să nu-l macine.
184
00:12:35,720 --> 00:12:36,920
Ce urmează acum?
185
00:12:46,240 --> 00:12:49,560
- Hai, frate, arată-mi ce poți.
- Nico Hülkenberg.
186
00:12:49,680 --> 00:12:51,520
- A sunat bine...
- A fost bine.
187
00:12:51,600 --> 00:12:53,320
- Ricciardo.
- A fost amuzant.
188
00:12:55,000 --> 00:12:56,680
Așa se pronunță auf Deutsch.
189
00:12:56,760 --> 00:12:58,600
- Nico.
- Hülkenberg.
190
00:12:58,680 --> 00:13:00,280
Nico Hülkenberg.
191
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
Hülkenberg.
192
00:13:01,880 --> 00:13:03,120
Hülkenberg.
193
00:13:03,280 --> 00:13:04,800
- Hülkenberg.
- Ajunge.
194
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
Care sunt momentele tale tari?
195
00:13:07,200 --> 00:13:08,360
Lista e cam scurtă.
196
00:13:09,520 --> 00:13:12,320
Primul lucru care îmi vine în minte
e Le Mans.
197
00:13:13,000 --> 00:13:14,200
A fost cel mai tare?
198
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
În curse, cred că da.
199
00:13:17,040 --> 00:13:18,200
- Și...
- Campionatul GP2.
200
00:13:18,280 --> 00:13:20,240
N-am câștigat nimic aici, ce să spun?
201
00:13:20,320 --> 00:13:21,160
Da.
202
00:13:21,240 --> 00:13:22,080
Da!
203
00:13:23,600 --> 00:13:24,440
Ticălosule.
204
00:13:25,720 --> 00:13:27,920
Nu-i nimic, țin minte senzația.
205
00:13:39,240 --> 00:13:40,400
Doamne!
206
00:13:46,040 --> 00:13:49,880
Normal, nu vrei un coleg de echipă
care e cel mai tare
207
00:13:50,000 --> 00:13:51,480
și îți distruge cariera.
208
00:13:53,200 --> 00:13:54,520
Îmi place avocado.
209
00:13:55,280 --> 00:13:57,080
Dacă colegul te surclasează,
210
00:13:57,160 --> 00:14:00,080
îți pune cariera în pericol,
211
00:14:00,160 --> 00:14:04,080
atunci orice coleg nou de echipă
e o amenințare.
212
00:14:05,080 --> 00:14:07,120
- Acum trebuie să plătiți.
- Știu.
213
00:14:09,200 --> 00:14:12,680
E greu să-ți pară rău pentru un concurent.
Poate unii au avut mai mult noroc,
214
00:14:12,760 --> 00:14:15,480
dar au fost
și mulți mai ghinioniști ca el...
215
00:14:19,560 --> 00:14:21,880
La final, fiecare pentru el.
216
00:14:22,120 --> 00:14:23,160
E o afacere.
217
00:14:24,000 --> 00:14:25,280
Așa merg lucrurile.
218
00:14:25,960 --> 00:14:27,160
Bon appétit!
219
00:14:27,320 --> 00:14:28,280
Bonne journée!
220
00:14:28,720 --> 00:14:29,640
Au revoir.
221
00:14:30,840 --> 00:14:33,560
Asta e situația. Așa merg lucrurile.
222
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Cât e ceasul?
223
00:14:38,920 --> 00:14:40,360
Putem să începem să bem.
224
00:14:41,520 --> 00:14:42,880
E ora cinci pe undeva.
225
00:14:43,920 --> 00:14:47,200
DUMINICĂ
CURSA
226
00:14:56,200 --> 00:14:58,720
Daniel e un tip tare.
227
00:14:58,800 --> 00:15:01,840
E autentic, e rapid.
228
00:15:01,920 --> 00:15:04,560
Relația noastră e excelentă.
229
00:15:04,640 --> 00:15:08,560
Evident, amândoi suntem foarte maturi.
230
00:15:11,040 --> 00:15:12,160
Nico...
231
00:15:12,760 --> 00:15:15,040
Hülkenberg!
232
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
Nu e perfid.
Nu avem astfel de probleme.
233
00:15:27,680 --> 00:15:29,000
Nico...
234
00:15:29,520 --> 00:15:31,800
Hülkenberg!
235
00:15:40,640 --> 00:15:41,840
Trebuie să concurăm.
236
00:15:41,920 --> 00:15:42,760
Așa e.
237
00:15:42,840 --> 00:15:44,040
Trebuie să concurăm.
238
00:15:55,600 --> 00:15:58,040
Renault are mulți suporteri aici.
239
00:15:58,440 --> 00:16:02,040
Daniel Ricciardo a ajuns în Q3
a patra oară în acest sezon.
240
00:16:02,640 --> 00:16:05,280
Nico Hülkenberg a fost depășit
în calificări de colegul său
241
00:16:05,360 --> 00:16:07,080
a șaptea oară în acest sezon.
242
00:16:07,840 --> 00:16:12,800
E minunat să poți concura în țara ta.
243
00:16:12,880 --> 00:16:18,120
Tradiția franceză e puternică la Renault.
244
00:16:18,720 --> 00:16:22,640
Ridicați-vă pentru imnul Franței.
245
00:16:40,240 --> 00:16:43,360
Atunci când concurezi acasă,
în fața suporterilor tăi,
246
00:16:43,440 --> 00:16:46,160
e important să obții un rezultat bun.
247
00:16:47,360 --> 00:16:48,920
E o presiune imensă
248
00:16:49,000 --> 00:16:51,040
să îmbunătățim performanțele.
249
00:16:52,000 --> 00:16:54,080
În Canada ne-am descurcat bine,
250
00:16:54,360 --> 00:16:56,400
dar începutul sezonului a fost
251
00:16:56,480 --> 00:17:00,200
cea mai dificilă experiență
din cariera mea.
252
00:17:01,640 --> 00:17:05,920
Obiectivul de anul ăsta era
să ne apropiem de echipele de top.
253
00:17:06,000 --> 00:17:08,960
Anul trecut a fost bun.
Am terminat pe patru în campionat.
254
00:17:09,560 --> 00:17:12,480
Anul ăsta nu ne descurcăm prea bine.
255
00:17:15,240 --> 00:17:18,960
În 20 de minute va începe cursa aici,
în Franța.
256
00:17:21,000 --> 00:17:24,400
Renaultul stă pe grilă,
e calmul dinaintea furtunii.
257
00:17:28,000 --> 00:17:29,080
- E OK?
- Așa cred.
258
00:17:29,160 --> 00:17:30,640
- Zâmbești?
- Da, zâmbesc.
259
00:17:30,720 --> 00:17:31,560
Bine.
260
00:17:32,240 --> 00:17:35,480
Când sunt supărat, spun pe față,
dar când zâmbesc, zâmbesc.
261
00:17:35,600 --> 00:17:36,840
Hai să savurăm cursa.
262
00:17:37,560 --> 00:17:39,360
Evident, Cyril e sub presiune.
263
00:17:40,400 --> 00:17:45,800
În special după ce a promis
că va duce echipa lângă cele de top.
264
00:17:49,560 --> 00:17:51,240
Renault e sub mare presiune.
265
00:17:51,320 --> 00:17:52,960
E Marele Premiu de casă.
266
00:18:01,520 --> 00:18:03,720
LA BORD
RICCIARDO/RENAULT
267
00:18:03,800 --> 00:18:05,400
A început cursa din Franța.
268
00:18:16,840 --> 00:18:18,560
Daniel trebuie să atace azi.
269
00:18:21,720 --> 00:18:23,760
Ești la 1,1 secunde de Gasly.
270
00:18:24,160 --> 00:18:25,680
Vrei să-l depășești rapid?
271
00:18:27,440 --> 00:18:30,160
Planul principal e încă în vigoare,
dacă vrei.
272
00:18:30,520 --> 00:18:31,360
Bine.
273
00:18:34,720 --> 00:18:35,840
Da! Hai!
274
00:18:42,360 --> 00:18:44,760
Urmează Grosjean.
Timpul lui a fost 1:39,1.
275
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
Bravo!
276
00:18:50,560 --> 00:18:52,120
Vino la boxe, ca să depășești.
277
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
Am înțeles.
278
00:18:55,080 --> 00:18:56,560
Continuă tot așa.
279
00:19:04,960 --> 00:19:05,800
LA BORD
HÜLKENBERG/RENAULT
280
00:19:05,880 --> 00:19:08,000
- Câte tururi mai sunt?
- Încă două.
281
00:19:08,680 --> 00:19:09,760
Frate...
282
00:19:10,040 --> 00:19:11,680
Ce rahat, ce trafic.
283
00:19:13,320 --> 00:19:16,640
Lando Norris se apără cu disperare
284
00:19:16,720 --> 00:19:19,880
în fața celor două Renaulturi
care urmăresc McLarenul.
285
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
Daniel Ricciardo îl atacă!
286
00:19:36,400 --> 00:19:38,920
Ricciardo conduce dur și competitiv.
287
00:19:39,720 --> 00:19:41,080
A ieșit larg acolo.
288
00:19:46,960 --> 00:19:49,520
Cred că oficialii vor analiza
acea depășire.
289
00:19:55,000 --> 00:19:56,720
LA BORD
RICCIARDO/RENAULT
290
00:19:56,800 --> 00:19:58,920
Poziția a șaptea. Bravo.
291
00:20:00,160 --> 00:20:01,080
Rahat.
292
00:20:01,160 --> 00:20:02,480
A fost discutabilă.
293
00:20:02,640 --> 00:20:05,000
- Ieșise de pe circuit.
- Asta...
294
00:20:05,080 --> 00:20:06,960
Cred că vom primi cinci...
295
00:20:07,040 --> 00:20:08,720
Cinci secunde de penalizare.
296
00:20:08,920 --> 00:20:10,720
- Da.
- Se duce totul dracu'.
297
00:20:11,960 --> 00:20:13,040
Așa ziceam și eu.
298
00:20:16,520 --> 00:20:18,440
Vom fi penalizați
299
00:20:18,760 --> 00:20:22,320
pentru că a depășit limita circuitului
cu toate patru roțile.
300
00:20:23,400 --> 00:20:25,760
Vom pierde poziția.
301
00:20:26,040 --> 00:20:29,080
- Pierdem poziția?
- Vom pierde cinci secunde,
302
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
asta înseamnă locul nouă sau zece.
303
00:20:31,560 --> 00:20:34,320
Încă un rezultat dezamăgitor
pentru Renault.
304
00:20:34,400 --> 00:20:38,480
Lui Ricciardo i s-au retras punctele,
iar echipa e tot pe locul cinci.
305
00:20:42,280 --> 00:20:47,160
Rezultatul obținut a fost slab,
sub așteptări, e greu să acceptăm asta.
306
00:20:49,200 --> 00:20:52,840
Ne-am lovit de realitatea dură.
307
00:20:55,200 --> 00:20:59,520
Știu că dacă nu obțin rezultate,
nu voi mai rămâne mult aici.
308
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
Presiunea asta îmi impune, ca lider,
309
00:21:04,160 --> 00:21:07,640
să iau decizii strategice pentru viitor.
310
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Cyril va trebui să ia o decizie.
311
00:21:14,280 --> 00:21:17,240
Au un pilot de excepție
cu contract pe doi ani,
312
00:21:17,320 --> 00:21:18,360
Daniel Ricciardo.
313
00:21:19,640 --> 00:21:21,840
Dacă vor să facă schimbări la piloți,
314
00:21:22,360 --> 00:21:24,480
le pot face doar într-un singur fel.
315
00:21:27,320 --> 00:21:32,160
Cum stați la capitolul piloți
pentru anul 2020?
316
00:21:32,240 --> 00:21:35,520
Sincer, situația e clară.
317
00:21:35,600 --> 00:21:37,440
Daniel are contract pe doi ani.
318
00:21:38,000 --> 00:21:40,240
Contractul lui Nico se va termina
319
00:21:40,720 --> 00:21:41,640
sezonul ăsta,
320
00:21:41,720 --> 00:21:45,320
dar trebuie să vedem ce opțiuni avem,
ca restul echipelor.
321
00:21:45,400 --> 00:21:47,680
Ca să continuăm, există vreo șansă
322
00:21:47,760 --> 00:21:49,720
ca Esteban Ocon să vi se alăture?
323
00:22:06,400 --> 00:22:08,880
Anul acesta sunt
pilotul de rezervă la Mercedes.
324
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
Esteban Ocon!
325
00:22:13,400 --> 00:22:15,160
Toto Wolff, de la Mercedes!
326
00:22:18,720 --> 00:22:21,760
Toto e directorul echipei,
dar e managerul meu.
327
00:22:23,560 --> 00:22:26,600
Esteban, când vei mai conduce
în Formula 1?
328
00:22:26,680 --> 00:22:29,320
Am dus multe tratative, deci...
329
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
Totul merge conform planului
330
00:22:31,840 --> 00:22:35,320
și sperăm că vom găsi o soluție
331
00:22:35,400 --> 00:22:37,760
ca să revin cât mai repede în Formula 1.
332
00:22:40,920 --> 00:22:43,520
Iată-l pe Esteban Ocon, de la Force India.
333
00:22:44,080 --> 00:22:47,520
N-am terminat prea strălucit sezonul 2018.
334
00:22:48,440 --> 00:22:50,200
Perez îl depășește pe Ocon,
335
00:22:50,280 --> 00:22:54,000
iar cei doi accelerează
spre porțiunea rapidă a circuitului.
336
00:22:55,360 --> 00:22:57,280
Mașinile Force India s-au lovit!
337
00:22:58,280 --> 00:23:00,560
S-au lovit din nou.
338
00:23:02,400 --> 00:23:03,920
Ce mama dracu'?
339
00:23:04,480 --> 00:23:07,840
Am pierdut locul în echipă pentru 2019.
340
00:23:08,640 --> 00:23:10,160
Vreau neapărat să revin,
341
00:23:10,240 --> 00:23:14,080
pentru că a trecut mult timp
de când n-am mai fost pe grilă.
342
00:23:15,920 --> 00:23:19,120
Pentru noi contează
să stabilim obiectivele corecte.
343
00:23:19,480 --> 00:23:24,400
Anul trecut, Renault ne-a oferit
un contract pentru Esteban.
344
00:23:26,040 --> 00:23:29,000
Dar apoi, Daniel Ricciardo
a devenit disponibil.
345
00:23:30,880 --> 00:23:32,200
Așa că a rămas la noi.
346
00:23:34,040 --> 00:23:35,320
Odată ieșit din Formula 1...
347
00:23:37,080 --> 00:23:38,520
poți să nu te mai întorci.
348
00:23:44,560 --> 00:23:47,040
- Sezonul transferurilor.
- Nu te-am auzit.
349
00:23:47,680 --> 00:23:49,040
- Poți să repeți?
- Da.
350
00:23:50,360 --> 00:23:51,720
Ce înseamnă?
351
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Nici eu nu știu.
352
00:23:53,720 --> 00:23:55,560
Definește sezonul transferurilor.
353
00:23:55,640 --> 00:23:57,080
Ce înseamnă?
354
00:23:57,680 --> 00:23:59,280
Nu știu, nu sunt de aici.
355
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Nu? Nici eu.
356
00:24:01,640 --> 00:24:02,920
Eu doar...
357
00:24:05,960 --> 00:24:08,880
E atunci când se amestecă piloții.
E jocul acela
358
00:24:08,960 --> 00:24:12,080
în care lumea merge
în jurul cercului de scaune,
359
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
cât timp cântă muzica, lumea merge,
360
00:24:14,840 --> 00:24:15,880
iar când se oprește,
361
00:24:15,960 --> 00:24:18,520
trebuie să te așezi
pe scaun cât mai repede.
362
00:24:19,400 --> 00:24:21,560
Jocul ăsta îl jucăm acum.
363
00:24:22,120 --> 00:24:23,480
Asta se întâmplă acum?
364
00:24:23,600 --> 00:24:25,040
Exact acum.
365
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
Salut, Cyril!
366
00:24:34,840 --> 00:24:35,800
Ce faci diseară?
367
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
Bine.
368
00:24:41,480 --> 00:24:42,320
Când pleci?
369
00:24:45,680 --> 00:24:47,280
Te invit la cină.
370
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
Da, e o idee bună.
371
00:24:51,920 --> 00:24:54,840
Apropo, sunt filmat chiar acum.
372
00:24:55,840 --> 00:24:58,080
Și Esteban e cu mine în mașină.
373
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
Stai liniștit, nu știe ce vorbim.
374
00:25:02,280 --> 00:25:04,320
Esteban, vrei să-l întrebi ceva?
375
00:25:04,880 --> 00:25:06,160
Știi ce vreau să-l întreb.
376
00:25:06,240 --> 00:25:08,840
A zis că știu ce vrea să te întrebe.
377
00:25:10,480 --> 00:25:12,720
Bine, pe mai târziu. Pa!
378
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Sunt multe zvonuri, nu?
379
00:25:17,720 --> 00:25:18,560
Am auzit că...
380
00:25:18,640 --> 00:25:20,040
- Ador zvonurile.
- Da.
381
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Am auzit
că Ocon îți va lua locul la Renault.
382
00:25:23,840 --> 00:25:25,920
Ce crezi despre zvonurile astea?
383
00:25:27,280 --> 00:25:29,000
Fac parte din Formula 1,
384
00:25:29,480 --> 00:25:31,200
din sezonul transferurilor.
385
00:25:32,040 --> 00:25:36,240
Tu ce zici?
Ce crezi că se va întâmpla cu tine?
386
00:25:38,320 --> 00:25:41,000
Nu fac previziuni.
Vreau un rezultat bun cursa asta.
387
00:25:41,080 --> 00:25:42,840
Rezultatele sunt esențiale.
388
00:25:43,440 --> 00:25:45,240
Atunci ești atrăgător și sexy.
389
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
Mă tot presezi, omule.
390
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
- Știu.
- Ce dracu'!
391
00:25:48,680 --> 00:25:49,560
Știu.
392
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
- Nici măcar n-am mâncat.
- Da.
393
00:25:51,680 --> 00:25:52,800
Ai noroc.
394
00:25:52,880 --> 00:25:55,360
Am băut o cafea,
altfel te aruncam pe geam.
395
00:25:56,880 --> 00:26:00,160
DUMINICĂ
CURSA
396
00:26:15,120 --> 00:26:17,280
O zi ploioasă la Hockenheim.
397
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
Dacă e un pilot
398
00:26:20,640 --> 00:26:22,560
care poate beneficia
de pe urma ploii,
399
00:26:22,640 --> 00:26:24,440
acela e Nico Hülkenberg.
400
00:26:24,520 --> 00:26:25,720
E cursa lui de casă.
401
00:26:33,640 --> 00:26:35,120
E bine că te-am ascultat.
402
00:26:36,920 --> 00:26:38,520
- Când?
- Anul trecut, aici.
403
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
Da, dar abia a picurat.
404
00:26:44,400 --> 00:26:48,040
A plouat torențial
azi-noapte și dimineață.
405
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
Prognoza meteo spune că plouă ușor
406
00:26:51,280 --> 00:26:52,360
în următoarea oră.
407
00:26:53,880 --> 00:26:55,840
Orice se poate întâmpla
în condițiile astea.
408
00:27:07,160 --> 00:27:08,280
Vreau pe podium,
409
00:27:08,360 --> 00:27:11,120
la asta visez și lucrez
410
00:27:11,200 --> 00:27:12,480
de la opt ani.
411
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
Am calitățile necesare să ajung
412
00:27:17,320 --> 00:27:19,080
pe podium.
413
00:27:20,760 --> 00:27:21,960
Doar să fiu pregătit
414
00:27:22,720 --> 00:27:23,640
și concentrat.
415
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Perfect.
416
00:27:32,440 --> 00:27:36,600
Nico este
în ultimul an de contract cu noi.
417
00:27:38,400 --> 00:27:40,600
Există și opțiunea
418
00:27:40,680 --> 00:27:42,520
ca el să rămână la noi.
419
00:27:43,320 --> 00:27:45,280
Știu asta,
420
00:27:45,880 --> 00:27:48,640
tot ce s-a întâmplat
pe circuit și în afara lui
421
00:27:48,720 --> 00:27:49,880
îmi arată că vrea.
422
00:27:52,960 --> 00:27:54,640
Dacă ajung pe podium,
423
00:27:55,920 --> 00:27:57,640
poate continui cu Renault.
424
00:28:04,680 --> 00:28:06,080
Știu ce trebuie să fac.
425
00:28:09,640 --> 00:28:10,880
E ultima mea șansă.
426
00:28:12,760 --> 00:28:16,240
Semafoarele s-au stins, a început cursa.
E un start ezitant.
427
00:28:16,800 --> 00:28:18,640
Aderența e precară.
428
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
Hülkenberg e pe opt.
429
00:28:21,400 --> 00:28:24,160
Nico Hülkenberg îl atacă pe interior
430
00:28:24,240 --> 00:28:27,080
pe Romain Grosjean, iar cei doi se lovesc.
431
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
M-am lovit de un Haas.
432
00:28:32,880 --> 00:28:34,360
Cred că fața e în regulă.
433
00:28:35,600 --> 00:28:36,520
Recepționat.
434
00:28:38,320 --> 00:28:39,800
A ieșit de pe circuit.
435
00:28:39,880 --> 00:28:41,040
McLaren e în decor.
436
00:28:41,400 --> 00:28:44,080
Carlos Sainz iese de pe circuit.
437
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
Circuitul era mai ud.
438
00:28:46,720 --> 00:28:49,760
Cursele astea devin haotice,
pline de incidente.
439
00:28:51,960 --> 00:28:55,360
Charles Leclerc atacă pe interior
în primul viraj.
440
00:28:55,960 --> 00:28:59,240
Magnusen strânge trasa în spate.
Leclerc a ieșit puțin larg.
441
00:28:59,320 --> 00:29:00,440
Dar e tot în față.
442
00:29:00,520 --> 00:29:03,080
Nico, dacă poți merge mai repede,
fă-o acum.
443
00:29:03,760 --> 00:29:06,640
Nico Hülkenberg îi mulțumește
444
00:29:06,720 --> 00:29:09,200
lui Leclerc pentru locul oferit.
445
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Bravo, Nico.
446
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
Ești al șaptelea.
447
00:29:19,640 --> 00:29:21,640
LA BORD
RICCIARDO/RENAULT
448
00:29:22,280 --> 00:29:23,120
Bine, Daniel.
449
00:29:24,120 --> 00:29:26,320
Cum e circuitul?
450
00:29:27,760 --> 00:29:30,080
Dificil. Tot blochez roata stânga față.
451
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Am înțeles.
452
00:29:38,320 --> 00:29:39,880
Räikkönen nu s-a depărtat.
453
00:29:40,280 --> 00:29:42,560
Nico, ai modul „depășire” disponibil.
454
00:29:48,400 --> 00:29:49,560
Bravo, Nico.
455
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
Ești al cincilea.
456
00:29:53,600 --> 00:29:54,840
Excelent până acum.
457
00:30:07,120 --> 00:30:08,560
Iată-l pe Daniel Ricciardo,
458
00:30:08,640 --> 00:30:11,440
pare că are o problemă gravă la motor.
459
00:30:11,960 --> 00:30:13,480
Mașina scoate mult fum.
460
00:30:14,240 --> 00:30:15,680
O problemă la eșapament.
461
00:30:19,360 --> 00:30:21,200
Oprește mașina.
462
00:30:22,360 --> 00:30:23,600
Da, am oprit-o.
463
00:30:24,600 --> 00:30:27,080
Nu sunt multe de zis despre acel Renault.
464
00:30:30,880 --> 00:30:33,480
Nico, ești al patrulea.
465
00:30:36,440 --> 00:30:39,080
Mergeam bine, aveam ritm de cursă bun.
466
00:30:39,160 --> 00:30:41,360
Eram printre primii.
467
00:30:47,720 --> 00:30:49,680
Se întețește ploaia, Nico.
468
00:30:49,760 --> 00:30:52,680
Dacă vrei să rămâi cu pneurile astea,
e în regulă.
469
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
Cred că aveți dreptate.
470
00:30:56,160 --> 00:30:58,640
Echipa lua deciziile corecte,
471
00:31:00,520 --> 00:31:03,000
în concordanță cu starea vremii,
472
00:31:03,080 --> 00:31:04,040
cu ploaia,
473
00:31:04,480 --> 00:31:05,800
cu starea circuitului,
474
00:31:06,040 --> 00:31:08,400
cu pilotul, cu echipa de la boxe.
475
00:31:16,440 --> 00:31:18,160
Bottas intră la boxe.
476
00:31:30,120 --> 00:31:32,200
Nico, ești al doilea.
477
00:31:33,600 --> 00:31:35,360
Bottas a schimbat pneurile.
478
00:31:35,440 --> 00:31:37,040
E în spatele nostru.
479
00:31:42,120 --> 00:31:45,920
Am înțeles că e posibil
ca Nico să ajungă pe podium.
480
00:31:48,120 --> 00:31:49,160
Acum e momentul.
481
00:31:49,560 --> 00:31:52,600
Nico Hülkenberg, pe locul al doilea
în cursa lui de casă.
482
00:31:57,240 --> 00:32:02,520
E chinuitor de aproape de acel podium
pe care n-a reușit să-l obțină.
483
00:32:02,600 --> 00:32:04,960
Vreau să termine pe podium.
484
00:32:05,040 --> 00:32:07,120
Merită să termine pe podium.
485
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Poate acum e momentul.
486
00:32:14,480 --> 00:32:15,440
Vreau pe podium,
487
00:32:15,520 --> 00:32:17,800
la asta visez și lucrez
488
00:32:17,880 --> 00:32:19,360
de la opt ani.
489
00:32:20,560 --> 00:32:23,240
Rămâi concentrat. Te descurci bine.
490
00:32:29,400 --> 00:32:32,160
În fața ta e Verstappen, liderul cursei.
491
00:32:34,320 --> 00:32:36,880
E posibil să fie ulei pe circuit.
492
00:32:39,120 --> 00:32:42,360
Sunt mai atent în virajul al zecelea.
E periculos aici.
493
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Am înțeles, Nico.
494
00:32:47,400 --> 00:32:48,880
Verstappen a derapat!
495
00:32:54,800 --> 00:32:56,760
Verstappen a derapat în fața mea.
496
00:32:58,480 --> 00:33:00,920
A pierdut patru secunde față de tine.
497
00:33:01,440 --> 00:33:03,080
E timpul să-l atac.
498
00:33:06,800 --> 00:33:08,480
Mașina se comportă bine.
499
00:33:13,720 --> 00:33:15,240
Te descurci excelent.
500
00:33:28,080 --> 00:33:31,720
Renaultul lui Nico Hülkenberg
a ieșit în decor.
501
00:33:34,560 --> 00:33:36,440
Cursa lui de casă s-a încheiat.
502
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
Asta a fost.
503
00:33:47,880 --> 00:33:50,720
Șansa la o poziție pe podium
504
00:33:50,800 --> 00:33:53,760
a dispărut într-o fracțiune de secundă.
505
00:33:57,040 --> 00:34:00,480
Am trecut cu roțile peste vibrator
506
00:34:00,720 --> 00:34:03,040
și cum am ajuns pe asfaltul negru...
507
00:34:05,800 --> 00:34:07,200
am știut că am încurcat-o.
508
00:34:11,000 --> 00:34:12,280
Acel moment a fost...
509
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
dezastruos.
510
00:34:18,000 --> 00:34:20,360
Nu știu cum să descriu, dar...
511
00:34:20,600 --> 00:34:21,520
a fost dificil.
512
00:34:25,040 --> 00:34:27,840
El putea preveni asta, el conducea mașina.
513
00:34:29,720 --> 00:34:32,480
Nu poți da vina pe vreme,
514
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
pe alt pilot
515
00:34:33,880 --> 00:34:35,480
sau pe mașină.
516
00:34:36,600 --> 00:34:37,440
Ce păcat.
517
00:34:41,120 --> 00:34:41,960
Data viitoare.
518
00:34:42,760 --> 00:34:43,720
Am ratat ocazia.
519
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
Uneori, aș vrea să ne lase.
520
00:34:52,120 --> 00:34:54,000
- Pardon?
- Aș vrea să ne lase în pace.
521
00:34:54,080 --> 00:34:55,040
Da.
522
00:34:55,120 --> 00:34:56,280
Mereu avem ghinion.
523
00:34:59,320 --> 00:35:03,880
Faptul că a ratat
din nou clasarea pe podium,
524
00:35:03,960 --> 00:35:06,640
m-a făcut să cred că poate e blestemat
525
00:35:10,760 --> 00:35:15,160
sau poate ceva îl împiedică
să termine între primii trei.
526
00:35:29,440 --> 00:35:33,480
Am decis să nu-i reînnoim contractul
pentru 2020
527
00:35:33,560 --> 00:35:35,360
și să-i dăm o șansă lui Ocon.
528
00:35:37,560 --> 00:35:40,400
Cyril, după ce l-ai ales pe Daniel,
529
00:35:40,480 --> 00:35:42,560
te-ai gândit mereu să revii la Esteban
530
00:35:42,640 --> 00:35:43,520
la finalul anului?
531
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
- Pot să spun ceva înainte?
- Da.
532
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
Mă bucur că Cyril e aici.
533
00:35:49,400 --> 00:35:50,240
Nu eu?
534
00:35:50,920 --> 00:35:52,280
Nu, ai fost mereu aici.
535
00:35:54,520 --> 00:35:58,200
E dificil să ajungi printre primii trei,
536
00:35:58,640 --> 00:36:01,080
dar ăsta e obiectivul nostru
537
00:36:01,160 --> 00:36:04,440
și cred că Esteban ne poate ajuta
să obținem asta.
538
00:36:14,080 --> 00:36:17,560
Mereu am visat și am admirat Formula 1,
539
00:36:18,120 --> 00:36:19,360
fac asta de zece ani,
540
00:36:19,680 --> 00:36:21,880
dar acum mă opresc.
541
00:36:21,960 --> 00:36:24,200
Evident, mă va marca.
542
00:36:24,600 --> 00:36:29,200
E interesant să văd
cum voi trece peste asta.
543
00:36:39,160 --> 00:36:41,520
Doar asta făceam acasă când eram mici.
544
00:36:43,360 --> 00:36:46,600
Parcă suntem amatori.
Trebuie să ne revenim imediat.
545
00:36:46,680 --> 00:36:50,480
Paddy Lowe trebuia să proiecteze
o mașină excelentă, dar nu a făcut-o.
546
00:36:51,280 --> 00:36:52,400
Pa, Paddy.
547
00:36:53,160 --> 00:36:54,120
MAI TÂRZIU, ÎN SEZON...
548
00:36:54,200 --> 00:36:55,240
Aici locuiesc eu.
549
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
E o priveliște minunată.
550
00:36:57,000 --> 00:36:58,400
Nu mi s-a părut corect
551
00:36:58,480 --> 00:37:00,120
să mă întorc la Toro Rosso.
552
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
Merit locul pe deplin.
553
00:37:07,600 --> 00:37:08,440
Du-te dracu'!