1 00:00:08,160 --> 00:00:09,840 ‎雷諾車隊已經超過十年 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,160 ‎沒有角逐過冠軍了 3 00:00:11,560 --> 00:00:15,360 ‎NETFLIX 原創影集 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,000 ‎最近幾年由於尼可霍肯柏的加入 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,120 ‎他們的表現可說是大有起色 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 ‎尼可這三年共同打造了這支車隊 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 ‎他在車隊排名第九時決定加入 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,320 ‎(2018年) 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,120 ‎我們去年一起拚到了第四名 10 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 ‎所以他確實是一起奮鬥過來的 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,640 ‎真的太精采了,尼可 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,400 ‎判斷得非常漂亮 13 00:00:41,480 --> 00:00:42,600 ‎非常感謝你 14 00:00:43,800 --> 00:00:44,640 ‎謝了,老兄 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 ‎尼可是個經驗非常老道的車手 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 ‎但是他從未站上過頒獎台 17 00:00:53,160 --> 00:00:54,920 ‎而雷諾的另一個席位 18 00:00:55,160 --> 00:00:57,640 ‎西里爾在今年延攬了一位車手 19 00:00:57,720 --> 00:01:01,520 ‎不只知道怎麼站上F1頒獎台 20 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 ‎而且知道怎麼把F1的勝利帶回家 21 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 ‎那就是丹尼爾里卡多 22 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 ‎我們的野心和目標是成為一線車隊 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,520 ‎就像法拉利和賓士車隊一樣 24 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 ‎所以,有了尼可和丹尼爾 25 00:01:18,480 --> 00:01:22,000 ‎車手陣容的部分就算是準備妥當了 26 00:01:23,720 --> 00:01:28,800 ‎我認為我們車隊 ‎肯定有在建立自己的能耐 27 00:01:28,880 --> 00:01:30,960 ‎並終於開始相信自己能贏 28 00:01:32,320 --> 00:01:33,240 ‎好戲上場囉! 29 00:01:40,680 --> 00:01:45,960 ‎劇名:大風吹 30 00:01:47,400 --> 00:01:51,360 ‎(加拿大,蒙特婁) 31 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 ‎歡迎來到加拿大大獎賽 32 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 ‎我們今年賽季 ‎竟然才走到三分之一而已 33 00:02:00,960 --> 00:02:02,400 ‎所以,今年還會出現 34 00:02:02,480 --> 00:02:05,120 ‎更多的精采好戲和可能的變動 35 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 ‎丹尼爾加入車隊 36 00:02:11,560 --> 00:02:15,080 ‎肯定有助於車隊 ‎將今年賽季的目標設定得非常高 37 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 ‎這當然是比賽,但也要好好享受 38 00:02:20,720 --> 00:02:21,560 ‎當然 39 00:02:22,800 --> 00:02:24,680 ‎-人生太短暫了… ‎-當然 40 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ‎別想太多 41 00:02:27,120 --> 00:02:27,960 ‎謝了,老兄 42 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 ‎丹尼爾里卡多,在排位賽通算 ‎以六勝一負技壓他的隊友 43 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 ‎完全沒錯,他正在成為車隊的老大 44 00:02:40,600 --> 00:02:45,000 ‎今年是尼可與車隊合約的最後一年 45 00:02:45,640 --> 00:02:47,800 ‎所以今年十分重要 ‎我們也期待他的表現 46 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 ‎現在對我來說,雷諾車隊就是家 47 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 ‎我在這裡過得相當開心 48 00:02:54,520 --> 00:02:56,040 ‎我想這段合作關係非常好 49 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 ‎愛情烈火還在熊熊燒著,所以… 50 00:03:00,560 --> 00:03:01,520 ‎我知道來到雷諾 51 00:03:01,600 --> 00:03:05,040 ‎我就會和尼可一起並肩作戰 52 00:03:05,120 --> 00:03:08,480 ‎我也更覺得他會比從前更加盡力表現 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,880 ‎這不是…我覺得這不是隨便說說的 54 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 ‎就是… 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 ‎願最強者勝出 56 00:03:25,920 --> 00:03:30,400 ‎綠旗終於揮了起來 ‎接著將在蒙特婁飆上70圈的比賽 57 00:03:31,240 --> 00:03:33,280 ‎加拿大大獎賽起跑! 58 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 ‎里卡多有點不穩,不過沒事 59 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 ‎霍肯柏在車陣中起跑得很好 60 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 ‎所有人此時衝過第一道S形彎 61 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 ‎(車載影像,雷諾車隊霍肯柏) 62 00:03:58,880 --> 00:04:02,400 ‎尼可,我們的目標圈時是1分16秒5 63 00:04:09,560 --> 00:04:11,480 ‎丹尼爾的目標也一樣 64 00:04:12,360 --> 00:04:17,920 ‎尼可的速度絕對不亞於丹尼爾 65 00:04:23,360 --> 00:04:24,840 ‎丹尼爾上一圈跑多快? 66 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 ‎他的圈時多少? 67 00:04:30,560 --> 00:04:32,120 ‎你比上一圈快了0.15秒 68 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 ‎你目前落後丹尼爾2.6秒 69 00:04:39,560 --> 00:04:43,440 ‎兩位雷諾車手之間 ‎看來即將上演精采刺激的追逐戰 70 00:04:44,000 --> 00:04:46,120 ‎我希望車隊能允許他們對戰 71 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 ‎有何不可呢? 72 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 ‎我必須要追近一點 73 00:04:54,000 --> 00:04:54,960 ‎我落後多少? 74 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 ‎你落後丹尼爾1.3秒 75 00:05:12,000 --> 00:05:14,680 ‎尼可,你必須要保持目前位置 76 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 ‎尼可,車子需要冷卻 77 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 ‎所以你必須和丹尼爾拉出兩秒的距離 78 00:05:25,040 --> 00:05:25,880 ‎尼可 79 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 ‎尼可 80 00:05:28,120 --> 00:05:29,400 ‎真沒道理 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 ‎那不如乾脆叫我別比了吧? 82 00:05:38,000 --> 00:05:40,360 ‎不要往前追擊,我們想要你保持位置 83 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 ‎我們需要和前車保持兩秒差距 ‎來讓車子冷卻 84 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 ‎里卡多和霍肯柏之間的激戰 85 00:05:50,720 --> 00:05:53,240 ‎現在似乎稍微冷卻下來了 86 00:05:57,400 --> 00:06:01,520 ‎丹尼爾里卡多最終獲得第六名 ‎尼可第七名 87 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 ‎終於,雷諾車隊迎來了一場好結果 88 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 ‎好,尼可,比賽結束 89 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 ‎表現得很好,非常精采 90 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 ‎我被要求別去追擊丹尼爾 ‎別對他發動攻勢 91 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 ‎一個車手如果收到車隊無線電 92 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 ‎傳來這樣的指示,肯定會十分喪氣 93 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 ‎因為身為車手就是來賽車的 94 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 ‎也會想證明自己比別人強 95 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 ‎車隊算是承受著壓力 ‎想要保住好的比賽成績 96 00:06:31,720 --> 00:06:33,360 ‎他們只想要穩穩完賽 97 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 ‎收下戰果 98 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 ‎我能夠瞭解,但我也因此感到喪氣 99 00:06:40,280 --> 00:06:43,160 ‎我知道這有點讓人沮喪 ‎不過你今天真的做得很好 100 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 ‎好到沒話說,非常感謝你 101 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 ‎是啊… 102 00:06:51,440 --> 00:06:54,240 ‎我和車隊在賽後有長談過 103 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 ‎這就是場上會有的事情,不過… 104 00:06:59,640 --> 00:07:00,480 ‎是啊 105 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 ‎其實沒什麼好說的了 106 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 ‎-你好嗎? ‎-表現得很好,恭喜你 107 00:07:15,200 --> 00:07:16,240 ‎-謝謝 ‎-謝謝你 108 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 ‎-別客氣 ‎-我們又重回強隊行列了 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 ‎是啊,這…這對車隊來說是件好事 110 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 ‎-謝謝 ‎-謝謝 111 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 ‎我們車隊非常看重忠誠度 112 00:07:44,600 --> 00:07:47,480 ‎大家對於車隊同事還有尼可 113 00:07:47,560 --> 00:07:48,600 ‎都非常忠誠 114 00:07:52,640 --> 00:07:57,400 ‎所以我不會說他…突然間就被貶為 115 00:07:57,480 --> 00:07:58,960 ‎二號車手了 116 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 ‎他一樣還是以前的尼可 117 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 ‎我們何時會有雷諾車隊的噴射機? 118 00:08:13,160 --> 00:08:14,640 ‎等你第一次站上頒獎台 119 00:08:18,640 --> 00:08:22,000 ‎問問他目前為止 ‎對於車手們的表現是否還… 120 00:08:22,680 --> 00:08:23,520 ‎滿意 121 00:08:24,800 --> 00:08:26,880 ‎他沒種直接問我 122 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 ‎所以你來擔任 ‎我們這對車手的精神科醫師 123 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 ‎我不確定我們要往哪裡去 124 00:08:33,320 --> 00:08:35,360 ‎這會是長期關係嗎? 125 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 ‎你準備好了嗎?我們準備好了嗎? 126 00:08:44,160 --> 00:08:45,000 ‎你看,是海! 127 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 ‎我未來想要改變的做法是… 128 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 ‎之前我們必須在比賽尾聲 129 00:09:02,800 --> 00:09:05,040 ‎要求兩個車手不要對戰 130 00:09:05,280 --> 00:09:09,000 ‎不過以車隊現在的情況 ‎應該可以讓他們放手去拚 131 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 ‎這週末情況還不確定 132 00:09:11,320 --> 00:09:14,120 ‎到時候先看看 ‎車隊的競爭條件如何再來決定 133 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 ‎所以還不一定 ‎但是比賽前我們會知道的 134 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 ‎我們還有三天時間 135 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 ‎這樣你可以接受嗎? 136 00:09:26,400 --> 00:09:27,720 ‎我不會回答這問題的 137 00:09:35,560 --> 00:09:39,400 ‎(法國,勒卡斯泰萊) 138 00:10:00,360 --> 00:10:01,320 ‎大家都到了 139 00:10:01,520 --> 00:10:02,560 ‎我們的主場戰 140 00:10:02,640 --> 00:10:04,440 ‎你的法文學得怎麼樣? 141 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 ‎馬馬虎虎啦 142 00:10:10,520 --> 00:10:11,360 ‎了解 143 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 ‎尼可,那你的法文怎麼樣? 144 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 ‎差不多跟丹尼爾一樣好 145 00:10:16,280 --> 00:10:17,120 ‎似乎沒錯 146 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 ‎各位觀眾,亞倫保魯斯 147 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 ‎真的很讚 148 00:10:21,880 --> 00:10:24,200 ‎一支車隊,加上兩位車手 149 00:10:24,720 --> 00:10:28,040 ‎你主要的競爭對手 ‎永遠都會是自己的隊友 150 00:10:28,960 --> 00:10:30,480 ‎法國萬歲! 151 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 ‎他已經搬離了家鄉… 152 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 ‎丹尼爾… 153 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 ‎只說車手的話 154 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 ‎我們當然得小心處理 155 00:10:42,000 --> 00:10:44,840 ‎不去設定誰是一號、誰是二號 156 00:10:44,920 --> 00:10:48,040 ‎那種設定並不存在 ‎我們也不想要那樣 157 00:10:48,120 --> 00:10:49,480 ‎西里爾,你的夢想是什麼? 158 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 ‎很簡單… 159 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 ‎和這兩個小子一起獲勝 160 00:10:59,400 --> 00:11:01,080 ‎但有兩個車手時就會很困難 161 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 ‎因為,我們要公平 ‎我們必須公平對待他們 162 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 ‎有個問題想問丹尼爾 163 00:11:08,480 --> 00:11:12,720 ‎丹尼爾,身為場上最好笑的車手 ‎你的感覺怎麼樣? 164 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 ‎謝謝你,我很好笑,我同意 165 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 ‎而且也很帥 166 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 ‎我努力很久才能變這樣的 167 00:11:24,600 --> 00:11:27,040 ‎不過我沒動手術,單純是年紀使然 168 00:11:27,120 --> 00:11:28,400 ‎香醇得像法國美酒一樣 169 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 ‎-鼻子可能要來一下 ‎-很美 170 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 ‎-我的鼻子 ‎-對! 171 00:11:31,880 --> 00:11:34,160 ‎也許鼻子需要整一下 172 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 ‎女士先生們,請熱烈鼓掌 173 00:11:38,640 --> 00:11:39,600 ‎感謝大家來這裡 174 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 ‎祝福雷諾車隊這個週末 ‎和賽季剩下的比賽順利 175 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 ‎非常感謝大家…謝謝! 176 00:11:47,400 --> 00:11:49,440 ‎非常感謝,謝謝 177 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 ‎非常感謝 178 00:11:59,760 --> 00:12:03,400 ‎尼可霍肯柏在他漫長的F1生涯中 179 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 ‎所保持的記錄並不令人稱羨 180 00:12:06,080 --> 00:12:08,800 ‎因為他從未站上過頒獎台 181 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 ‎作為一名在少年時期 ‎如此習慣成功的車手 182 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 ‎卻從沒站上過F1的頒獎台 183 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 ‎內心一定很受傷 184 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 ‎你在幹嘛?你想怎樣?嗯? 185 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 ‎我們得聊一聊?我們嗎? 186 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 ‎而他不可能不會去想這件事 187 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 ‎下一個行程是什麼? 188 00:12:46,240 --> 00:12:49,480 ‎-來吧,老兄,讓我看看你的能耐 ‎-尼可霍肯柏 189 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 ‎-效果還不錯呢 ‎-還不錯吧? 190 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 ‎-里卡多! ‎-很好笑 191 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 ‎那你用德語發音… 192 00:12:56,760 --> 00:12:58,600 ‎-尼可 ‎-霍肯柏 193 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 ‎尼可霍肯柏 194 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 ‎-霍肯柏 ‎-霍肯柏 195 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 ‎霍肯柏 196 00:13:03,280 --> 00:13:04,680 ‎-霍肯柏 ‎-就是這樣 197 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 ‎好,你人生最棒的時刻? 198 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 ‎這張列表還真短 199 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 ‎我心中第一個想到的是利曼賽車 200 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 ‎那時候算是嗎? 201 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 ‎賽車方面,我想是吧 202 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 ‎-我是說… ‎-GP2冠軍 203 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 ‎我沒贏過F1分站,又能說什麼呢? 204 00:13:20,320 --> 00:13:21,160 ‎是啦… 205 00:13:21,240 --> 00:13:22,080 ‎“是啦…” 206 00:13:23,600 --> 00:13:24,440 ‎你這混蛋 207 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 ‎沒關係的,我記得那種感受 208 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 ‎我的天啊 209 00:13:46,040 --> 00:13:49,880 ‎你當然不會希望自己的隊友 ‎碰巧就是新生代頂級車手 210 00:13:50,000 --> 00:13:51,280 ‎提早終結你的生涯 211 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 ‎我喜歡酪梨 212 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 ‎如果隊友狠狠地把你比下去 213 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 ‎那麼你的職涯就可能有危險 214 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 ‎所以迎接新隊友的時候 ‎少不了會有一些威脅感 215 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 ‎-你這樣就得付錢了 ‎-對,我知道 216 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 ‎為對手感到抱歉很困難 217 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 ‎也許有別人比他還幸運 218 00:14:12,520 --> 00:14:15,080 ‎但肯定也有很多人遠不如他幸運 219 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 ‎說到底,人不為己天誅地滅 220 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 ‎也總是在商言商 221 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 ‎賽車界就是如此 222 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 ‎好好享用美食! 223 00:14:27,320 --> 00:14:28,280 ‎祝你一天順利! 224 00:14:28,720 --> 00:14:29,640 ‎再見 225 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 ‎我想就是這樣子吧 ‎賽車的本質如此 226 00:14:37,560 --> 00:14:38,440 ‎現在幾點了 227 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 ‎我們可以開始喝酒了 228 00:14:41,520 --> 00:14:42,880 ‎反正一定有哪兒是下午五點 229 00:14:43,920 --> 00:14:47,200 ‎(週日,正賽) 230 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 ‎丹尼爾是個很棒的傢伙 231 00:14:58,800 --> 00:15:01,840 ‎他為人真誠、速度很快 232 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 ‎我其實覺得我們兩個的關係非常好 233 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 ‎我想我們兩個也都…相當成熟 234 00:15:11,040 --> 00:15:12,160 ‎尼可… 235 00:15:12,760 --> 00:15:15,040 ‎霍肯柏! 236 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 ‎我們不耍心機,沒有這方面的問題 237 00:15:27,680 --> 00:15:29,000 ‎尼可… 238 00:15:29,520 --> 00:15:31,800 ‎霍肯柏! 239 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 ‎我們得去比賽了 240 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 ‎確實是 241 00:15:42,840 --> 00:15:43,800 ‎我們得比賽了 242 00:15:55,600 --> 00:15:58,040 ‎現場有許多雷諾車迷 243 00:15:58,440 --> 00:16:02,040 ‎丹尼爾里卡多在今天第四度 ‎拚進了本季排位賽的第三節 244 00:16:02,640 --> 00:16:05,280 ‎尼可霍肯柏則是本季第七度 245 00:16:05,360 --> 00:16:06,920 ‎在排位賽中輸給隊友 246 00:16:07,840 --> 00:16:12,800 ‎能夠有機會在家鄉比賽是很美妙的事 247 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 ‎雷諾車隊中的法國淵源仍然非常強烈 248 00:16:18,720 --> 00:16:22,640 ‎演唱法國國歌,請起立 249 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 ‎在祖國鄉親父老姊妹面前比賽 250 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 ‎能夠盡力發揮是十分重要的事 251 00:16:47,360 --> 00:16:48,920 ‎不過你身上顯然也有巨大壓力 252 00:16:49,000 --> 00:16:50,720 ‎要讓車隊成績進步 253 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 ‎加拿大分站的結果是個好消息 254 00:16:54,360 --> 00:16:56,400 ‎但是本賽季的開季 255 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 ‎可能是我職業生涯中 ‎遇過最艱難的一次挑戰 256 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 ‎我們今年的目標是 ‎迎頭趕上一線車隊 257 00:17:06,000 --> 00:17:08,480 ‎我們去年表現相當不錯 ‎車隊總排名第四 258 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 ‎但是今年我們的表現並不好 259 00:17:15,720 --> 00:17:19,440 ‎剩下將近20分鐘的時間 ‎法國大獎賽就要起跑了 260 00:17:21,440 --> 00:17:24,840 ‎雷諾車隊蓄勢待發 ‎就像是暴風雨前的寧靜 261 00:17:28,040 --> 00:17:29,080 ‎-都順利嗎? ‎-我想是 262 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 ‎-真心的笑? ‎-沒錯 263 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 ‎好 264 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 ‎我要是不開心會直接說 ‎我如果笑,就是真心在笑 265 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 ‎好好享受比賽吧 266 00:17:37,560 --> 00:17:39,000 ‎西里爾當然背負著壓力 267 00:17:40,840 --> 00:17:46,240 ‎尤其當你承諾車隊上下 ‎要重返頂尖時更是有壓力 268 00:17:49,600 --> 00:17:51,240 ‎這場分站雷諾很有壓力 269 00:17:51,320 --> 00:17:52,960 ‎這是他們的主場 270 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 ‎(車載影像,雷諾車隊里卡多) 271 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 ‎法國站開跑! 272 00:18:16,840 --> 00:18:19,120 ‎丹尼爾里卡多今天必須奮戰 273 00:18:21,720 --> 00:18:23,760 ‎你落後蓋斯利1.1秒 274 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 ‎你想早早解決他嗎? 275 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 ‎想要超車的話,直線可以先追上 276 00:18:30,520 --> 00:18:31,360 ‎好 277 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 ‎帥啦! 278 00:18:42,360 --> 00:18:43,200 ‎下一個是格羅尚 279 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 ‎他的圈速是1分39秒1 280 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 ‎好,跑得好 281 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 ‎進站換新輪胎超車 282 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 ‎了解 283 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 ‎我們來繼續保持你的狀態 284 00:19:05,880 --> 00:19:06,800 ‎比賽還有幾圈? 285 00:19:06,880 --> 00:19:08,000 ‎還有兩圈 286 00:19:08,680 --> 00:19:09,760 ‎天啊 287 00:19:10,040 --> 00:19:11,680 ‎這麼多車真惱人 288 00:19:13,320 --> 00:19:16,640 ‎蘭多諾里斯得盡力守住自己的位置 289 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 ‎他的後面有兩輛雷諾賽車在猛力追擊 290 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 ‎丹尼爾里卡多衝上來了! 291 00:19:36,400 --> 00:19:38,920 ‎里卡多表現得來勢洶洶 292 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 ‎他開出賽道邊線了 293 00:19:47,080 --> 00:19:49,520 ‎我猜裁判官會檢視這個部分 294 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 ‎(車載影像,雷諾車隊里卡多) 295 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 ‎第七名,表現得很好,第七名 296 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 ‎媽的 297 00:20:01,160 --> 00:20:02,480 ‎那可能有點風險 298 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 ‎他開出賽道了 299 00:20:03,560 --> 00:20:05,000 ‎那…那… 300 00:20:05,080 --> 00:20:06,960 ‎我們會被罰五… 301 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 ‎我們可能會被罰五秒 302 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 ‎-是啊 ‎-五秒會搞砸一切的 303 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 ‎我也是這麼想 304 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 ‎我們會遭到處罰 305 00:20:18,760 --> 00:20:22,320 ‎因為四顆輪胎全都跑出賽道了 306 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 ‎我們會喪失目前排名 307 00:20:26,040 --> 00:20:29,080 ‎-我們會喪失排名? ‎-我們會失去五秒的時間 308 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 ‎差五秒就代表名次會落到第十 309 00:20:31,560 --> 00:20:34,320 ‎結果對雷諾車隊又是一次失望的結果 310 00:20:34,400 --> 00:20:38,480 ‎里卡多的分數被硬生生地奪走 ‎雷諾車隊仍然停留在第五名 311 00:20:42,280 --> 00:20:47,160 ‎我們的表現不夠好,未達標準 ‎這一直都讓人難以接受 312 00:20:49,200 --> 00:20:52,840 ‎嚴苛的現實狀況又再次重現 313 00:20:55,200 --> 00:20:59,400 ‎我知道如果不繳出好成績 ‎我就得早早捲鋪蓋走人了 314 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 ‎所以,我身為車隊經理 315 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 ‎這股壓力會要求我 ‎為將來做出策略性決策 316 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 ‎西里爾將會必須做出決斷 317 00:21:14,280 --> 00:21:17,240 ‎他們已經與超級巨星 ‎丹尼爾里卡多確定合作 318 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 ‎未來兩個賽季了 319 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 ‎所以如果他們想更動車手陣容 320 00:21:22,360 --> 00:21:24,360 ‎那就只有一個席位能夠下手了 321 00:21:27,320 --> 00:21:32,160 ‎2020年即將到來,雷諾車隊 ‎在車手方面會有什麼變動嗎? 322 00:21:32,240 --> 00:21:35,520 ‎也沒有,其實情況很清楚 323 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 ‎車隊和丹尼爾簽了兩年 324 00:21:38,000 --> 00:21:40,240 ‎尼可的合約到今年過完 325 00:21:40,720 --> 00:21:41,640 ‎就會結束 326 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 ‎但是我們必須和其他車隊一樣 ‎看看其他選擇 327 00:21:45,400 --> 00:21:46,280 ‎那接著想請問 328 00:21:46,360 --> 00:21:47,680 ‎雷諾車隊有沒有可能 329 00:21:47,760 --> 00:21:49,480 ‎考慮延攬艾斯特班奧康? 330 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 ‎我今年是賓士車隊的儲備車手 331 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 ‎艾斯特班奧康! 332 00:22:13,400 --> 00:22:15,160 ‎歡迎賓士經理托托沃爾夫! 333 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 ‎托托是車隊經理,同時也是我的老闆 334 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 ‎艾斯特班,你什麼時候會再戰F1? 335 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 ‎現在肯定有很多人在討論,所以… 336 00:22:29,720 --> 00:22:31,760 ‎船到橋頭自然直 337 00:22:31,840 --> 00:22:35,320 ‎希望我們會找到方法去安排 338 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 ‎我會很快就回到賽場上的 339 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 ‎現在上場的是 ‎印度威力的艾斯特班奧康 340 00:22:44,080 --> 00:22:47,520 ‎2018年的成績結果肯定不算是很好 341 00:22:48,440 --> 00:22:50,200 ‎噢,佩瑞茲超過了奧康 342 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 ‎他們現在正要加速進入 ‎賽道的最高速賽段! 343 00:22:55,360 --> 00:22:57,160 ‎兩輛印度威力相撞了! 344 00:22:58,280 --> 00:23:00,560 ‎他們又再次相撞了 345 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 ‎各位,搞什麼啊? 346 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 ‎很遺憾地,我喪失了2019年的席位 347 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 ‎我非常渴望能夠回鍋 348 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 ‎因為我已經離開F1賽場很久了 349 00:23:15,920 --> 00:23:19,120 ‎對我們來說,重點永遠都在於 ‎設定好正確的目標 350 00:23:19,480 --> 00:23:24,400 ‎在去年,雷諾車隊 ‎本來承諾會簽下艾斯特班 351 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 ‎後來丹尼爾里卡多 ‎突然間變成人選之一 352 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 ‎所以事情沒有談成 353 00:23:34,040 --> 00:23:34,880 ‎只要出局一次 354 00:23:37,280 --> 00:23:38,520 ‎可能就永遠回不去了 355 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 ‎-愚蠢的賽季 ‎-我沒聽見你的蠢問題 356 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 ‎-你能重複一次嗎? ‎-可以 357 00:23:50,360 --> 00:23:51,480 ‎什麼是愚蠢的賽季? 358 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 ‎我也不知道 359 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 ‎你來定義愚蠢的賽季啊 360 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 ‎什麼是愚蠢的賽季? 361 00:23:57,680 --> 00:23:59,280 ‎我不知道,我不是地球人 362 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 ‎不是嗎?我也不是耶 363 00:24:01,640 --> 00:24:02,920 ‎我只是… 364 00:24:05,960 --> 00:24:07,480 ‎大家玩在一起的時候 365 00:24:07,720 --> 00:24:08,880 ‎你知道,那個遊戲… 366 00:24:08,960 --> 00:24:12,080 ‎大家會站起來繞著椅子走 367 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 ‎只要音樂還在放,你就繼續走 368 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 ‎然後當音樂一停 369 00:24:15,960 --> 00:24:18,400 ‎你就要盡快找到空位坐下 370 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 ‎那就我們現在在玩的遊戲 371 00:24:22,120 --> 00:24:23,320 ‎這遊戲正在進行嗎? 372 00:24:23,600 --> 00:24:25,040 ‎完完全全就在進行! 373 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 ‎嗨,西里爾 374 00:24:34,840 --> 00:24:35,760 ‎你今晚要做什麼? 375 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 ‎好 376 00:24:41,480 --> 00:24:42,320 ‎你什麼時候走? 377 00:24:45,680 --> 00:24:47,160 ‎那吃晚餐怎麼樣? 378 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 ‎好,這主意不錯 379 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 ‎對了,跟你說 ‎我現在身邊有攝影機在拍 380 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 ‎跟你說,艾斯特班現在也在車上 381 00:24:59,480 --> 00:25:01,640 ‎但不用擔心,他不知道我們在講什麼 382 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 ‎艾斯特班,你有想問西里爾什麼嗎? 383 00:25:04,880 --> 00:25:06,160 ‎你明知我想問他什麼 384 00:25:06,240 --> 00:25:08,840 ‎他說:“你明知我想問他什麼” 385 00:25:10,480 --> 00:25:12,720 ‎好,我們之後聊,再見 386 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 ‎外頭總是有很多傳言,對吧? 387 00:25:17,720 --> 00:25:18,560 ‎我聽說… 388 00:25:18,640 --> 00:25:19,840 ‎-我愛傳言 ‎-是啊 389 00:25:20,400 --> 00:25:24,320 ‎我聽到奧康要取代你 ‎在雷諾的席位之類的傳言 390 00:25:24,400 --> 00:25:25,920 ‎你對於這些有什麼想法? 391 00:25:27,280 --> 00:25:29,000 ‎這就是F1界的一部分 392 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 ‎在愚蠢的賽季中會發生的事 393 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 ‎但你個人的預測呢? ‎你覺得自己之後會怎麼樣? 394 00:25:38,320 --> 00:25:39,440 ‎我現在沒什麼預測 395 00:25:39,520 --> 00:25:41,000 ‎這個週末先好好表現 396 00:25:41,080 --> 00:25:42,840 ‎能好好表現一直都是最重要的 397 00:25:43,440 --> 00:25:44,920 ‎表現好才會迷人又性感 398 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 ‎你這樣問真的把我逼到牆角了 399 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 ‎-我知道 ‎-真要命 400 00:25:48,680 --> 00:25:49,560 ‎我知道 401 00:25:49,640 --> 00:25:51,240 ‎-幸好他沒吃早餐 ‎-對啊 402 00:25:51,680 --> 00:25:55,120 ‎你很幸運,我剛剛只喝了第一杯咖啡 ‎否則你早就被丟出車外了 403 00:25:56,880 --> 00:26:00,160 ‎(週日,正賽) 404 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 ‎今天霍根海姆賽道正下著大雨 405 00:26:19,360 --> 00:26:20,560 ‎如果說有哪個車手 406 00:26:20,640 --> 00:26:22,560 ‎能在今天惡劣的環境下掌握優勢 407 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 ‎不得不說就是尼可霍肯柏了 408 00:26:24,520 --> 00:26:25,480 ‎這是他的主場 409 00:26:33,640 --> 00:26:35,200 ‎我們有聽你的,所以沒問題… 410 00:26:37,000 --> 00:26:38,320 ‎-什麼時候? ‎-去年在這裡 411 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 ‎是啊,不過那時候只是毛毛雨 412 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 ‎這裡從昨晚到今天早上都下著大雨 413 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 ‎根據預報,接下來半小時到一小時內 414 00:26:51,280 --> 00:26:52,240 ‎會下小雨 415 00:26:53,880 --> 00:26:55,840 ‎今天比賽下雨,什麼都可能發生 416 00:27:07,160 --> 00:27:08,280 ‎能夠站上頒獎台 417 00:27:08,360 --> 00:27:11,120 ‎是我從八歲以來一直夢想著 418 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 ‎並且努力的方向 419 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 ‎我認為自己有能力成功衝上… 420 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 ‎上到頒獎台 421 00:27:20,760 --> 00:27:21,800 ‎我只是需要準備好 422 00:27:22,720 --> 00:27:23,640 ‎保持專注 423 00:27:24,000 --> 00:27:24,840 ‎完美 424 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 ‎今年是尼可與車隊合約的最後一年 425 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 ‎不過現在也出現了另一個選項 426 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 ‎這樣我們才能繼續共同奮鬥 427 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 ‎因此我才會知道 428 00:27:45,880 --> 00:27:48,640 ‎無論是場上或場下發生的所有事情 429 00:27:48,720 --> 00:27:49,880 ‎他都會惦念著 430 00:27:52,960 --> 00:27:54,640 ‎如果我能夠站上頒獎台 431 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 ‎那就有和雷諾續約的可能 432 00:28:04,680 --> 00:28:06,080 ‎我知道自己該做什麼 433 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 ‎這是我的最後機會 434 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 ‎紅燈熄滅,比賽起跑! 435 00:28:14,600 --> 00:28:15,840 ‎場面動輒得咎 436 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 ‎賽道完全沒有抓地力 437 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 ‎霍肯柏掉到了第八名 438 00:28:21,400 --> 00:28:24,160 ‎現在轉進內側彎的是 ‎雷諾車隊的尼可霍肯柏 439 00:28:24,240 --> 00:28:25,160 ‎以及羅曼格羅尚 440 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 ‎霍肯柏碰到了格羅尚! 441 00:28:30,880 --> 00:28:32,160 ‎我剛剛撞到哈斯的車 442 00:28:32,920 --> 00:28:34,120 ‎但我想前翼沒事 443 00:28:35,640 --> 00:28:36,520 ‎收到,尼可 444 00:28:38,320 --> 00:28:39,800 ‎噢,滑出去了 445 00:28:39,880 --> 00:28:41,040 ‎麥拉倫出局了 446 00:28:41,400 --> 00:28:44,080 ‎卡洛斯塞茲滑出了賽道 447 00:28:45,200 --> 00:28:46,640 ‎賽道比較濕 448 00:28:46,720 --> 00:28:48,600 ‎這種比賽總是容易更瘋狂 449 00:28:48,680 --> 00:28:49,760 ‎狀況連連 450 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 ‎夏爾勒克萊爾 ‎嘗試要切進一號彎的內側 451 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 ‎馬格森在緊跟在他後面 452 00:28:57,480 --> 00:28:59,080 ‎勒克萊爾跑得有點開 453 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 ‎但還是領先 454 00:29:00,520 --> 00:29:03,080 ‎尼可,如果你還能加速的話 ‎現在就是好時機 455 00:29:03,760 --> 00:29:06,640 ‎這時候雷諾車隊的尼可霍肯柏 ‎說:“非常感謝你 456 00:29:06,720 --> 00:29:09,200 ‎夏爾勒克萊爾 ‎你剛剛幫我推進了一個名次” 457 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 ‎跑得好,尼可 458 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 ‎你現在排在第七名 459 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 ‎(車載影像,雷諾車隊里卡多) 460 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 ‎好,丹尼爾 461 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 ‎賽道怎麼樣…? 462 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 ‎還是很難開,左前輪很容易鎖死 463 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 ‎好的,瞭解 464 00:29:38,320 --> 00:29:39,880 ‎你和雷克南的差距沒變 465 00:29:40,280 --> 00:29:42,560 ‎好,尼可,你可以嘗試超車了 466 00:29:48,400 --> 00:29:49,560 ‎超得好,尼可 467 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 ‎你現在是第五名 468 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 ‎目前跑得很好 469 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 ‎那是丹尼爾里卡多的車 470 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 ‎他似乎出現了嚴重的引擎問題 471 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 ‎我的車冒出了很多煙 472 00:30:14,240 --> 00:30:15,440 ‎對,可能是排氣管有漏 473 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 ‎請熄火… 474 00:30:22,360 --> 00:30:23,600 ‎好,我關掉了 475 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 ‎雷諾車隊這下子沒什麼好說了 476 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 ‎好,尼可,你現在是第四名,第四 477 00:30:36,440 --> 00:30:39,080 ‎我表現得很好,速度發揮得很有衝勁 478 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 ‎在場上也跑得很前面 479 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 ‎雨又下得更大了,尼可 480 00:30:49,760 --> 00:30:52,440 ‎如果你能接受用現在的輪胎 ‎那樣對我們是好事 481 00:30:53,920 --> 00:30:55,480 ‎對,我想你說得對 482 00:30:56,160 --> 00:30:58,640 ‎車隊當時所有的決策都是正確的 483 00:31:00,520 --> 00:31:03,000 ‎在各項環節都配合得很好 484 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 ‎天氣 485 00:31:04,480 --> 00:31:05,640 ‎賽道狀況 486 00:31:06,040 --> 00:31:06,960 ‎車手 487 00:31:07,560 --> 00:31:08,400 ‎指揮站 488 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 ‎波泰斯進站 489 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 ‎好,尼可,你現在排在第二名 490 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 ‎波泰斯得進站換胎 491 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 ‎他現在落後我們了 492 00:31:42,120 --> 00:31:45,920 ‎那時我開始意識到 ‎尼可正在一步步邁向頒獎台 493 00:31:48,120 --> 00:31:49,160 ‎就是這次了 494 00:31:49,560 --> 00:31:52,600 ‎尼可霍肯柏在他的主場正位居第二 495 00:31:57,240 --> 00:32:01,120 ‎這個位置距離他從未站上去的頒獎台 496 00:32:01,200 --> 00:32:02,520 ‎僅剩一步之遙 497 00:32:02,600 --> 00:32:04,960 ‎我很希望尼可霍肯柏能夠站上頒獎台 498 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 ‎他絕對夠格站上頒獎台 499 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 ‎也許,只是也許 500 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 ‎能夠站上頒獎台 501 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 ‎是我從八歲以來一直夢想著 502 00:32:17,880 --> 00:32:19,360 ‎並且努力的方向 503 00:32:20,560 --> 00:32:23,240 ‎好,繼續保持專注,目前表現得很棒 504 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 ‎在你前面的是排在第一名的韋斯塔潘 505 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 ‎小心賽道上可能的油漬 506 00:32:39,120 --> 00:32:40,840 ‎十號彎我過得很小心 507 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 ‎這裡非常危險 508 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 ‎收到,尼可 509 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 ‎韋斯塔潘失控了! 510 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 ‎我看到韋斯塔潘在我前面轉停了 511 00:32:58,480 --> 00:33:00,600 ‎韋斯塔潘讓你追近了四秒差距 512 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 ‎那好,我想是時候進攻了 513 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 ‎尼可,車子的狀態很好 514 00:33:13,720 --> 00:33:15,240 ‎尼可,你的表現非常出色 515 00:33:28,080 --> 00:33:31,720 ‎看看那邊!雷諾車隊的尼可霍肯柏 ‎撞上了護欄 516 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 ‎他終結了自己的大獎賽 517 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 ‎一切都結束了 518 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 ‎可能站上頒獎台的絲毫機會 519 00:33:50,800 --> 00:33:53,760 ‎就在一瞬間消失無蹤了 520 00:33:57,040 --> 00:34:00,480 ‎我的車開出了路緣石外側 521 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 ‎在我開上黑色柏油路的那一刻 522 00:34:05,920 --> 00:34:07,200 ‎我就知道我完了 523 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 ‎那個時刻真的是… 524 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 ‎真的是心如刀割 525 00:34:18,000 --> 00:34:20,360 ‎是啊…我不知道該怎麼描述,不過… 526 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 ‎真的非常難受 527 00:34:25,040 --> 00:34:27,840 ‎那是他能控制的事,開車的人是他 528 00:34:29,720 --> 00:34:32,480 ‎所以沒得去怪罪天候 529 00:34:32,560 --> 00:34:33,800 ‎沒得怪罪其他車手 530 00:34:33,880 --> 00:34:35,480 ‎也沒得怪罪車子 531 00:34:36,600 --> 00:34:37,440 ‎可惜了 532 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 ‎下次再來 533 00:34:42,760 --> 00:34:43,720 ‎機會就這麼溜走了 534 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 ‎有時候機會就是會溜走 535 00:34:52,200 --> 00:34:53,880 ‎-什麼? ‎-有時候機會就是會溜走 536 00:34:53,960 --> 00:34:55,040 ‎是啊 537 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 ‎我知道,運氣總是不好 538 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 ‎看著頒獎台又再次與他失之交臂 539 00:35:03,960 --> 00:35:06,640 ‎我不禁開始想說也許有一道詛咒… 540 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 ‎或是什麼力量 ‎阻擋在他與前三名的位置之間 541 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 ‎車隊決定2020年賽季 ‎不和尼可續約 542 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 ‎並把席位讓給艾斯特班奧康 543 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 ‎西里爾,在你延攬丹尼爾 ‎加入的那個時候 544 00:35:40,480 --> 00:35:43,520 ‎你是否一直打算在這次賽季結束 ‎回頭找艾斯特班? 545 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 ‎-我能在開始前說兩句嗎? ‎-當然可以 546 00:35:45,560 --> 00:35:47,720 ‎我真的很高興西里爾在這裡 547 00:35:49,400 --> 00:35:50,240 ‎那我呢? 548 00:35:50,920 --> 00:35:52,200 ‎不是,你一直都在啦 549 00:35:54,520 --> 00:35:58,200 ‎要能夠進入前三名是非常困難的 550 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 ‎但那顯然是我們努力想做到的事 551 00:36:01,160 --> 00:36:04,440 ‎我也相信艾斯特班 ‎能幫助我們達到這個目標 552 00:36:14,080 --> 00:36:17,560 ‎我一直都夢想著F1,並渴望能夠加入 553 00:36:18,120 --> 00:36:19,360 ‎我也比賽十年了 554 00:36:19,680 --> 00:36:21,880 ‎而現在我的生涯戛然而止 555 00:36:21,960 --> 00:36:24,200 ‎這顯然對我由裡到外都是種衝擊 556 00:36:24,600 --> 00:36:29,200 ‎所以…是啊 ‎我也很好奇自己會怎麼去面對 557 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 ‎這是我們大家從小在家都會玩的 558 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 ‎我覺得我們就像業餘車隊 ‎大家真的要多加把勁 559 00:36:46,680 --> 00:36:48,920 ‎派帝羅應該要設計出一部絕世好車 560 00:36:49,320 --> 00:36:50,280 ‎但是他沒有 561 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 ‎再見了,派帝 562 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 ‎(賽季後續發展) 563 00:36:54,200 --> 00:36:55,240 ‎這是我的家 564 00:36:55,640 --> 00:36:56,920 ‎這裡風景美得沒話說 565 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 ‎讓我回到紅牛二隊 566 00:36:58,480 --> 00:37:00,120 ‎我覺得這個安排不太公平 567 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 ‎我絕對扛得起這個席位 568 00:37:07,600 --> 00:37:08,440 ‎別鬧了! 569 00:37:33,480 --> 00:37:35,480 ‎字幕翻譯:許少鴻