1 00:00:06,000 --> 00:00:07,480 Katakan, "Aku cinta kau!" 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 Aku cinta kau! 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,240 Dah! 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,800 Silverstone! 5 00:00:15,960 --> 00:00:20,840 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,160 Aku suka Silverstone. 7 00:00:22,720 --> 00:00:23,680 Aku suka sekali. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,240 Saya rasa ada sesuatu yang sangat spiritual, 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,240 soal Silverstone. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,920 Tempat ini sangat istimewa di hati saya. 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,240 Kuingin abuku tersebar di Silverstone. Kau tahu itu, bukan? 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,480 Sekarang aku tahu. 13 00:00:36,560 --> 00:00:38,760 - Kukira sudah memberitahumu. - Belum. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 Kurasa Ayah juga. 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,000 Di masa kecil saya, 16 00:00:46,080 --> 00:00:48,960 saya sangat memahami betapa terkenalnya ayah saya 17 00:00:49,080 --> 00:00:51,520 dan betapa besarnya tim Williams. 18 00:00:52,840 --> 00:00:56,720 Di sinilah tempat terjadinya banyak momen bersejarah tim kami. 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 Itu masa kejayaan kami. 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,320 Sejak dulu, Ayah adalah pahlawan saya. 21 00:01:08,800 --> 00:01:12,280 Kesempatan Ayah sebanyak dua lap untuk membujukmu ke Williams. 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,480 Dia adalah Williams. 23 00:01:20,960 --> 00:01:23,240 Saya tak mau mempermalukan nama Williams. 24 00:01:23,320 --> 00:01:26,680 Saya tak mau Williams runtuh di bawah pengawasan saya. 25 00:01:27,680 --> 00:01:29,200 Kami punya semangat juang 26 00:01:29,280 --> 00:01:30,600 yang sungguh telah diuji. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,040 Namun, bisa saya katakan 100% kembali. 28 00:01:34,480 --> 00:01:36,400 Hadirin sekalian, tepuk tangan 29 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 bagi Claire Williams. 30 00:01:47,680 --> 00:01:51,360 DARAH, KERINGAT & AIR MATA 31 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 OXFORDSHIRE INGGRIS 32 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 PRAMUSIM 33 00:02:04,880 --> 00:02:06,000 Semoga berhasil. 34 00:02:06,560 --> 00:02:08,120 Itu bagus. Kau rekam itu? 35 00:02:09,520 --> 00:02:10,360 Indah sekali. 36 00:02:10,440 --> 00:02:12,200 Kau yang terbaik. 37 00:02:12,280 --> 00:02:14,120 - Terima kasih, Clairy. - Sampai nanti. 38 00:02:14,200 --> 00:02:15,520 - Superstar. - Ya. 39 00:02:18,120 --> 00:02:19,560 Saya wakil ketua tim, 40 00:02:19,640 --> 00:02:23,200 yang lebih banyak berubah menjadi kepala tim sebenarnya. 41 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 Ayah saya memutuskan mundur dalam beberapa tahun terakhir. 42 00:02:31,360 --> 00:02:34,400 Jadi, saya berfungsi sebagai ketua tim. 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 Pagi. Apa kabar? 44 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 Tanggung jawab saya pastikan 45 00:02:39,680 --> 00:02:41,720 bahwa orang yang tepat pada tugas tepat 46 00:02:41,800 --> 00:02:43,960 dengan peralatan tepat untuk lakukan tugas itu 47 00:02:44,040 --> 00:02:47,560 dan pastikan bahwa ini lingkungan baik bagi orang untuk bekerja. 48 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 Saya amat protektif soal itu. 49 00:02:50,200 --> 00:02:52,480 Jelas, itu sangat dekat di hati saya. 50 00:02:52,640 --> 00:02:54,600 Maaf aku tak turun. Kemarin hari yang sibuk. 51 00:02:54,680 --> 00:02:56,520 Begitu? Aku menunggumu datang. 52 00:02:56,640 --> 00:02:57,840 Maaf, aku tak turun. 53 00:02:59,480 --> 00:03:02,360 Williams berada di posisi sulit saat ini. 54 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 Tahun lalu cukup mengerikan. 55 00:03:11,320 --> 00:03:14,160 Kami keliru, merancang mobil balap yang buruk. 56 00:03:17,080 --> 00:03:18,680 Kami harus memperbaikinya. 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Jack. Baik-baik saja? 58 00:03:22,800 --> 00:03:25,160 Ini bukan istirahat makan siang seperti biasanya. 59 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 Tidak. 60 00:03:26,920 --> 00:03:29,000 Kutemukan kalian sungguh bekerja. 61 00:03:30,640 --> 00:03:32,560 Langsung di Netflix. 62 00:03:34,280 --> 00:03:35,520 Terima kasih, Paddy. 63 00:03:36,280 --> 00:03:38,840 - Ini akan jadi komedi spesial Paddy. - Ya. 64 00:03:39,840 --> 00:03:41,360 Nama saya Paddy Lowe. 65 00:03:41,640 --> 00:03:46,120 Saya Kepala Petugas Teknis ROKiT Williams Racing. 66 00:03:46,640 --> 00:03:48,000 Tanpa tekanan dilihat Paddy. 67 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 Salah satu tantangan terbesar yang kami hadapi saat ini, 68 00:03:52,800 --> 00:03:56,600 yaitu membawa Williams kembali ke garis depan, 69 00:03:58,200 --> 00:03:59,920 seperti keadaan di masa lalu. 70 00:04:01,080 --> 00:04:05,600 Kami membawa Paddy karena suksesnya yang luar biasa di Mercedes, 71 00:04:05,680 --> 00:04:08,240 untuk coba berikan napas baru bagi Williams. 72 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 Bagian belakang sudah siap, ya? 73 00:04:10,560 --> 00:04:11,680 - Hampir. - Ya. 74 00:04:13,800 --> 00:04:16,640 Paddy yang punya ide suspensi aktif di Williams 75 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 di tahun 1980-an. 76 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 Dia seorang teknisi genius 77 00:04:20,800 --> 00:04:23,720 yang bertanggung jawab atas banyak tahun kejayaan Williams. 78 00:04:25,000 --> 00:04:25,960 Saat itu, 79 00:04:26,040 --> 00:04:29,680 garasi adalah tempat konkret yang bernoda minyak. 80 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 Kini, tempat yang sangat terang 81 00:04:34,240 --> 00:04:37,600 dengan lantai mengilap dan peralatan canggih, 82 00:04:37,680 --> 00:04:39,840 jadi, dunia yang sangat berbeda. 83 00:04:41,440 --> 00:04:42,280 Terima kasih. 84 00:04:42,760 --> 00:04:45,240 Dia adalah individu luar biasa cerdas 85 00:04:45,320 --> 00:04:48,560 yang benar-benar melepas semua sampai kembali ke dasar. 86 00:04:49,640 --> 00:04:53,240 Kami telah melakukan banyak perubahan untuk mengembangkan mobil, 87 00:04:53,320 --> 00:04:57,160 perubahan dalam tim, dan pendekatan teknis kami. 88 00:04:57,720 --> 00:05:01,680 Jadi, kami optimis bahwa kami telah membuat peningkatan baik. 89 00:05:02,920 --> 00:05:05,720 Kami baru menghubungkan Sistem ERS. 90 00:05:05,800 --> 00:05:11,080 Bersiap menyalakan FW42 untuk pertama kalinya. 91 00:05:12,920 --> 00:05:15,040 Aku sangat positif soal mobil ini, 92 00:05:15,920 --> 00:05:19,600 tapi tahun lalu pun begitu, jadi, semoga kami telah belajar. 93 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 Senang? 94 00:05:22,280 --> 00:05:24,640 Saya ingin melihat perasaan dalam tim 95 00:05:25,840 --> 00:05:29,080 bahwa tim telah melewati titik kritis dan melangkah maju 96 00:05:31,040 --> 00:05:33,760 dan mampu memenangkan kejuaraan di masa depan. 97 00:05:53,200 --> 00:05:54,760 Mari jalani tahun baik, kuharap. 98 00:05:58,880 --> 00:06:01,160 Jadi, maukah balapan agar kita bisa serasi? 99 00:06:01,240 --> 00:06:02,440 Kulakukan cukup banyak. 100 00:06:04,480 --> 00:06:05,560 Simulasi Paddy. 101 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 Ini bagus. 102 00:06:08,040 --> 00:06:11,080 Bukan hanya di pangkalan Williams membuat perubahan 103 00:06:11,160 --> 00:06:14,160 Mereka punya dua pembalap baru untuk 2019. 104 00:06:14,600 --> 00:06:17,600 Apa kalian siap profesional datang dan mengalahkan kalian? 105 00:06:17,680 --> 00:06:19,440 - Kita akan balapan, ya? - Ya. 106 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 Kami akan memberimu keuntungan. Berapa lap? 107 00:06:22,320 --> 00:06:23,360 Diam, "berapa lap"! 108 00:06:24,160 --> 00:06:25,360 Berapa lap? 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,920 Kalian tahu yang bayar gaji kalian? 110 00:06:28,200 --> 00:06:29,080 Astaga! 111 00:06:30,040 --> 00:06:31,760 Jajaran pembalap luar biasa tahun ini. 112 00:06:31,840 --> 00:06:33,400 Saya senang sekali. 113 00:06:33,480 --> 00:06:35,760 Saya sangat jelas soal keinginan kami. 114 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 Bahkan tak bisa kulihat mobilnya. 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 - Ada di sini. - Di sana. 116 00:06:40,080 --> 00:06:43,440 Robert dan George punya dua kepribadian berbeda. 117 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 George, menurut saya, pembalap satu per sejuta. 118 00:06:47,280 --> 00:06:48,880 Dia jarang salah melangkah. 119 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Claire! Ayo. 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,840 - Siapa yang kuning? - Itu aku. 121 00:06:54,080 --> 00:06:57,200 George Russell, aset muda Mercedes, 122 00:06:57,280 --> 00:06:58,360 juara Formula Dua. 123 00:06:58,440 --> 00:06:59,960 Pria yang sangat menarik. 124 00:07:00,280 --> 00:07:04,040 Dia bisa melihat bendera finis. George Russell menang. 125 00:07:04,640 --> 00:07:07,280 Dia berjuang untuk naik peringkat. 126 00:07:07,960 --> 00:07:11,840 Beberapa orang cukup senior di F1 yang tahu apa yang mereka bicarakan, 127 00:07:11,920 --> 00:07:14,400 sering membahas bahwa George juara dunia masa depan. 128 00:07:16,280 --> 00:07:17,720 - George! - Maaf, Claire. 129 00:07:17,800 --> 00:07:19,440 Itu sungguh tak sportif. 130 00:07:20,080 --> 00:07:22,880 Saya George Russell, membalap untuk ROKiT Williams Racing. 131 00:07:22,960 --> 00:07:26,000 Bagi saya adalah mimpi untuk jadi bagian Formula Satu. 132 00:07:26,080 --> 00:07:29,760 Saya menjalani seumur hidup ingin menjadi pembalap F1. 133 00:07:30,600 --> 00:07:34,160 Dari ratusan dan ribuan orang yang sudah coba, saya salah satu dari 20 134 00:07:35,560 --> 00:07:36,400 dan itu… 135 00:07:38,040 --> 00:07:39,200 Ya, itu luar biasa. 136 00:07:39,280 --> 00:07:41,160 Astaga, mataku menjadi aneh. 137 00:07:41,480 --> 00:07:43,280 Kau secara mengejutkan tak... 138 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 Lanjutkan, apa, George? 139 00:07:45,680 --> 00:07:46,520 Ya! 140 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Aku secara mengejutkan apa? Tak buruk? 141 00:07:48,400 --> 00:07:49,720 Kau secara mengejutkan... 142 00:07:49,800 --> 00:07:53,520 Aku tak percaya kau baru saja bilang bahwa aku tak seburuk itu. 143 00:07:54,720 --> 00:07:57,960 Cuma ini yang kami lakukan di rumah saat tumbuh dewasa. 144 00:07:59,120 --> 00:08:01,040 Robert ada di posisi depan. 145 00:08:01,120 --> 00:08:03,960 Saya ingin Robert di mobil karena saya ingin pembalap 146 00:08:04,040 --> 00:08:06,800 yang bisa memahami masalah mobil. 147 00:08:07,120 --> 00:08:11,000 Robert sangat mengesankan kami selama setahun lalu 148 00:08:11,080 --> 00:08:13,040 sebagai pembalap pengembang kami. 149 00:08:13,120 --> 00:08:14,160 Saya Robert Kubica. 150 00:08:14,240 --> 00:08:15,360 Saya dari Polandia, 151 00:08:15,440 --> 00:08:18,080 dan saya balapan untuk ROKiT Williams Racing. 152 00:08:18,360 --> 00:08:22,600 Sungguh aneh kembali ke Formula Satu setelah lebih dari delapan tahun. 153 00:08:26,120 --> 00:08:29,360 Bicaralah dengan siapa pun dari gokar sampai ke Formula Satu, 154 00:08:30,080 --> 00:08:33,200 Robert salah satu di antara, jika bukan yang terbaik. 155 00:08:34,280 --> 00:08:36,560 Robert yang mereka takuti, 156 00:08:36,640 --> 00:08:39,480 yang mereka tahu bisa dan akan berhasil. 157 00:08:39,720 --> 00:08:42,040 Dia seharusnya ke Ferrari untuk bergabung Fernando. 158 00:08:42,160 --> 00:08:44,160 Itu seharusnya tim impian. 159 00:08:45,040 --> 00:08:49,520 Karier saya, sayangnya, berubah cukup drastis. 160 00:08:50,200 --> 00:08:51,280 Pada tahun 2011, 161 00:08:51,480 --> 00:08:54,000 saya mengalami kecelakaan besar di Italia. 162 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 Saya menderita banyak luka. 163 00:08:56,520 --> 00:09:00,000 Kecelakaannya sangat parah hingga lengan kanannya nyaris putus 164 00:09:04,680 --> 00:09:07,480 Fakta bahwa dia bisa mengendalikan mobil Formula Satu 165 00:09:07,560 --> 00:09:09,560 luar biasa bagi kami semua. 166 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 Hal besar bagi Robert untuk kembali. 167 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Itu kisah Hollywood. 168 00:09:14,920 --> 00:09:17,280 Itu salah satu comeback olahraga hebat. 169 00:09:17,680 --> 00:09:19,800 Untuk kembali, itu sebuah mimpi. 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,920 Dia agak ambisius 171 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 Dia akan terus mendesak 172 00:09:24,960 --> 00:09:27,160 sampai kami memperbaiki masalah dengan mobil. 173 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 Dia tak malu memberi tahu kami masalah apa itu. 174 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Jariku sakit. 175 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 Mereka memperlihatkan semua yang selalu saya inginkan 176 00:09:35,480 --> 00:09:36,400 di jajaran pembalap. 177 00:09:36,480 --> 00:09:38,000 Ya! Aku masih memimpin. 178 00:09:38,080 --> 00:09:39,680 - Aku masih memimpin? - Ya. 179 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Claire menang. 180 00:09:42,880 --> 00:09:44,760 - Aku menang? Benarkah? - Ya! 181 00:09:44,840 --> 00:09:47,200 Mentalku hancur sekarang. 182 00:09:55,360 --> 00:09:56,280 Itu lebih baik. 183 00:09:56,360 --> 00:10:01,000 Semuanya difokuskan untuk membawa mobil ke hari pertama uji coba. 184 00:10:07,640 --> 00:10:09,880 Bisa kau cetak folderku sebentar? 185 00:10:09,960 --> 00:10:12,120 Bisakah cetakkan untukku agar nanti siap? 186 00:10:12,200 --> 00:10:13,440 Terima kasih banyak. 187 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 Ini minggu pembuatan mobil. 188 00:10:18,160 --> 00:10:19,640 Mike, aku mau turun. 189 00:10:20,800 --> 00:10:22,640 Mobil harus dibawa Sabtu malam. 190 00:10:22,720 --> 00:10:25,000 Semua harus ada dan siap. 191 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 - Bukankah biru bagus? - Ya. 192 00:10:29,240 --> 00:10:30,480 Itu tampak amat bagus. 193 00:10:30,560 --> 00:10:32,200 - Kau lihat peralatan timmu? - Ya. 194 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 Tampaknya amat bagus. 195 00:10:33,400 --> 00:10:34,320 - Kau suka? - Ya. 196 00:10:39,160 --> 00:10:43,040 Saya rasa orang berpikir kami punya mobil, lalu keliling dunia 197 00:10:43,120 --> 00:10:44,000 ke semua balapan, 198 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 beberapa orang ganti bannya. 199 00:10:45,440 --> 00:10:46,640 Begitu saja. 200 00:10:46,720 --> 00:10:49,400 Kita harus mengurangi tekanan agar bautnya bisa masuk. 201 00:10:49,480 --> 00:10:51,480 Jadi, ini bisa turun sampai bawah. 202 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 Mobil-mobil ini luar biasa rumit. 203 00:10:54,120 --> 00:10:57,000 Ada 20.000 onderdil yang kami produksi sendiri. 204 00:10:59,040 --> 00:11:00,720 Berapa banyak yang kita punya? Satu? 205 00:11:00,800 --> 00:11:02,640 - Saat ini? - Kita tak akan merusaknya. 206 00:11:03,080 --> 00:11:04,120 Tidak. 207 00:11:04,720 --> 00:11:06,720 Saat Anda menjadi tim independen, 208 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 dan tim dengan anggaran seukuran kami, 209 00:11:10,120 --> 00:11:13,960 tantangan luar biasa untuk benar-benar menguji mobil Anda. 210 00:11:14,200 --> 00:11:15,560 Bagian belakang di sana 211 00:11:15,640 --> 00:11:17,560 dan sebenarnya lengkap secara struktural. 212 00:11:19,080 --> 00:11:22,160 Ide cermin adalah cemerlang sekali. 213 00:11:23,280 --> 00:11:25,320 Sudah lama tak kudengar kata itu! 214 00:11:25,400 --> 00:11:26,440 - Ya. - Astaga. 215 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 Kuharap itu legal. 216 00:11:27,680 --> 00:11:30,480 Siapa tahu cermin sayap bisa jadi mengubah keberuntungan kita? 217 00:11:31,160 --> 00:11:32,560 - Sesederhana itu. - Ya. 218 00:11:33,840 --> 00:11:37,320 Proses kita masih sangat jauh sampai mobil kita rampung 219 00:11:37,400 --> 00:11:38,640 sebelum diuji. 220 00:11:41,000 --> 00:11:45,280 Tantangan besar saat ini pengiriman alat pemencar. 221 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 Apa masalah alat pemencar? 222 00:11:47,800 --> 00:11:49,280 Ada penangguhan apa itu? 223 00:11:49,960 --> 00:11:52,600 Kompleksitas bagian menunda pengiriman. 224 00:11:53,160 --> 00:11:54,720 Lalu ada sejumlah komponen 225 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 yang bermasalah saat ini. 226 00:11:56,560 --> 00:11:58,480 Tuas siku depan, poros pivot, 227 00:11:58,560 --> 00:12:00,320 belum selesai. 228 00:12:00,400 --> 00:12:03,640 Pin braket menara, kita entah bagaimana hilang jejak. 229 00:12:03,720 --> 00:12:05,400 Itu mengarah ke masalah lebih besar 230 00:12:05,480 --> 00:12:07,640 bahwa kita bahkan tak ada mur untuk tahan roda. 231 00:12:08,240 --> 00:12:09,160 Belum ketemu solusi? 232 00:12:10,000 --> 00:12:12,240 - Kami masih mencari cara. - Ya. 233 00:12:17,040 --> 00:12:20,080 Pertemuan dengan Mike dan Nicky, kau bilang besok? 234 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 Tidak, harus hari ini. 235 00:12:23,440 --> 00:12:24,280 Halo? 236 00:12:26,640 --> 00:12:27,520 Ya, ini aku. 237 00:12:28,320 --> 00:12:30,200 Ini tak sesuai jadwal saat ini. 238 00:12:30,960 --> 00:12:32,920 Kami mengalami sejumlah masalah. 239 00:12:34,480 --> 00:12:38,880 Ada 101 masalah berbeda dengan mobil 240 00:12:39,240 --> 00:12:40,880 yang tak terduga 241 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 dan ditangani semua. 242 00:12:42,120 --> 00:12:43,360 Itu artinya 243 00:12:43,440 --> 00:12:45,840 bahwa bisa lebih lama dari rencana. 244 00:12:45,920 --> 00:12:49,000 Bisakah kita membentuk ulang lubangnya atau ganti batangnya? 245 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 Namun, kami pasti bisa melakukan uji. 246 00:12:50,960 --> 00:12:51,880 Selalu begitu. 247 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. 248 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 - Masih senyum? - Ya. 249 00:12:57,040 --> 00:12:57,880 - Bagus. - Bagus. 250 00:12:57,960 --> 00:13:00,080 Kondisinya lebih baik dari kemarin. 251 00:13:00,320 --> 00:13:03,480 Ya, hanya membuat frustrasi bahwa semua bagian rumit. 252 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Ya. 253 00:13:06,280 --> 00:13:09,640 Ini akan jadi prestasi luar biasa jika kita selesai hari Senin, bukan? 254 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 - Ya. - Kita bisa. 255 00:13:12,400 --> 00:13:13,240 Ya. 256 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 Ya, memang. 257 00:13:15,720 --> 00:13:17,040 - Kuserahkan kalian. - Semoga. 258 00:13:17,120 --> 00:13:18,000 - Kita bisa. - Ya. 259 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 - Sampai nanti. - Sampai jumpa. 260 00:13:24,800 --> 00:13:27,040 BARCELONA SPANYOL 261 00:13:27,120 --> 00:13:29,520 UJI PRAMUSIM 262 00:13:33,640 --> 00:13:36,560 Hanya ada delapan hari pengujian pramusim 263 00:13:39,600 --> 00:13:40,680 agar mobil lolos trek, 264 00:13:41,120 --> 00:13:43,800 mencari tahu yang berhasil atau tidak. 265 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 Siap seperti rivalmu 266 00:13:49,360 --> 00:13:51,280 saat balapan pertama tahun ini. 267 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 Berita besar hari ini 268 00:14:00,320 --> 00:14:02,600 adalah fakta bahwa Williams tak akan ikut hari ini 269 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 maupun besok. 270 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 Mobilnya belum siap. 271 00:14:05,960 --> 00:14:07,040 Itu kejutan besar. 272 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Dengan delapan hari saja pengujian pramusim, 273 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 setiap detik di trek penting. 274 00:14:18,920 --> 00:14:22,720 Ketinggalan setengah hari, satu jam, sangat besar. 275 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 Jangan lewatkan pengujian. 276 00:14:30,400 --> 00:14:32,640 DUA HARI KEMUDIAN 277 00:14:35,000 --> 00:14:36,080 Akan kubawa itu. 278 00:14:36,160 --> 00:14:37,480 - Baik. Ini? - Ya. 279 00:14:37,560 --> 00:14:40,480 - Lalu yang lain? - Ini ditempatkan di sisi ini. 280 00:14:43,280 --> 00:14:45,400 Bagasi harus dijaga sangat aman. 281 00:14:45,480 --> 00:14:46,840 Kurasa aku merusaknya. 282 00:14:48,280 --> 00:14:50,280 - Itu berjuta jam kerja, bukan? - Ya. 283 00:14:50,360 --> 00:14:52,600 Itu hasil kerja sangat keras. 284 00:14:53,720 --> 00:14:58,640 Sadar mobil tak akan siap untuk uji musim dingin membuat takjub. 285 00:14:58,720 --> 00:15:00,960 "Yang benar saja!" Bagaimana ini bisa terjadi? 286 00:15:01,040 --> 00:15:02,480 Kenapa sampai begini? 287 00:15:03,720 --> 00:15:06,680 Bagaimana kami menutupi kerugian yang akan terjadi? 288 00:15:06,800 --> 00:15:08,680 Saya sangat marah. 289 00:15:09,680 --> 00:15:12,440 Bawa barang ini ke bengkel karena harus mulai dikerjakan. 290 00:15:12,520 --> 00:15:15,760 Tugas mereka sangat sulit pagi ini, memasang semua bagian di mobil. 291 00:15:16,920 --> 00:15:19,840 Pasti menyenangkan sekali bisa melihatnya di trek. 292 00:15:20,440 --> 00:15:22,240 Belakangan bukan hari baik. 293 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Kuharap saat orang melihatnya di trek hari ini, 294 00:15:24,800 --> 00:15:26,040 semua melupakannya, 295 00:15:26,120 --> 00:15:29,000 dan semoga membawa penampilan baik. 296 00:15:29,080 --> 00:15:31,280 Agar George dan Robert bersemangat. 297 00:15:31,840 --> 00:15:34,480 Tak sabar lihat mereka masuk ke mobil untuk pertama kali. 298 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 Pasti sangat menyenangkan. 299 00:15:40,040 --> 00:15:42,680 Tak jarang terdengar onderdil dikirim di menit akhir, 300 00:15:42,760 --> 00:15:45,640 tapi saat manajemen tim terbang bersama, 301 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 Anda mendapat kesan cukup drastis. 302 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Ini dia. Apa kabar? 303 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 Kau tak apa? 304 00:15:52,280 --> 00:15:53,200 Kami bawa barangmu. 305 00:15:54,560 --> 00:15:57,800 Di saat seperti ini, tak bisa salahkan anak muda di pabrik. 306 00:15:57,880 --> 00:16:01,680 Mereka berusaha semampunya dengan peralatan yang mereka miliki. 307 00:16:01,760 --> 00:16:03,320 Ini harus ke tingkat lebih tinggi. 308 00:16:03,400 --> 00:16:06,320 Pertanyaan utamanya, siapa yang harus bertanggung jawab? 309 00:16:06,400 --> 00:16:10,880 Apa orang yang ditunjuk untuk memimpin arah teknis 310 00:16:10,960 --> 00:16:12,320 dan desain akhir mobil, 311 00:16:12,400 --> 00:16:15,120 atau jatuh ke orang yang menetapkan posisi itu? 312 00:16:15,200 --> 00:16:16,680 Siapa bertanggung jawab? 313 00:16:18,520 --> 00:16:19,680 Kau baik-baik saja? 314 00:16:19,760 --> 00:16:20,600 Ya. 315 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 Senang melihat mobil di garasi. 316 00:16:27,080 --> 00:16:29,960 Jika kita memilikinya tiga minggu lalu, itu luar biasa. 317 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 Hai, Claire. 318 00:16:31,280 --> 00:16:33,560 Melihat ke belakang, Dave, hal luar biasa. 319 00:16:33,640 --> 00:16:34,600 Paddy, kau tak apa? 320 00:16:36,320 --> 00:16:37,760 Bagaimana penerbanganmu? 321 00:16:37,840 --> 00:16:39,160 Baik, tadi masih pagi. 322 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 Ya. 323 00:16:41,760 --> 00:16:43,120 Semua bagian bersamamu? 324 00:16:43,200 --> 00:16:44,040 Ya, ada. 325 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 Ada di bagian belakang luar. 326 00:16:45,760 --> 00:16:46,600 Ya. 327 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 Ini sudah hampir tiga jam. 328 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 Ya, aku akan memeriksanya. 329 00:16:54,800 --> 00:16:55,840 - Hai. - Kau tak apa? 330 00:16:55,920 --> 00:16:57,080 - Ya, kau? - Baik. 331 00:17:00,440 --> 00:17:02,520 Namun, apa alasan penundaannya? 332 00:17:03,080 --> 00:17:05,240 Kami tak akan bahas masalah itu di depan publik. 333 00:17:05,320 --> 00:17:06,440 Ini tak ideal. 334 00:17:06,520 --> 00:17:08,720 Ini bukan situasi yang ingin kami hadapi, 335 00:17:08,800 --> 00:17:10,160 terutama setelah tahun lalu. 336 00:17:10,240 --> 00:17:11,400 Kami ingin tampil kuat. 337 00:17:12,920 --> 00:17:15,560 Itu bagian tersulit dari pekerjaan ini. 338 00:17:15,640 --> 00:17:17,520 Saat Anda merasa terpukul 339 00:17:17,600 --> 00:17:20,800 dan tak mampu menerima masalah lagi. 340 00:17:21,480 --> 00:17:24,840 Saya tahu sedang menerima pukulan dari setiap arah. 341 00:17:25,280 --> 00:17:27,360 Jelas, kami tak hanya kecewa. 342 00:17:28,000 --> 00:17:32,280 Namun, malu tak membawa mobil balap ke sirkuit. 343 00:17:40,840 --> 00:17:44,040 Tak perlu orang lain untuk menyulitkan saya. 344 00:17:45,160 --> 00:17:47,680 Katakan saja, saya buruk dalam membuat penilaian. 345 00:17:47,760 --> 00:17:50,640 Intinya, kami tak lakukan hal yang tepat. 346 00:17:51,000 --> 00:17:53,360 Kami mengalami banyak kesulitan saat ini. 347 00:17:53,440 --> 00:17:55,520 Banyak tantangan harus dihadapi. 348 00:17:56,000 --> 00:18:00,680 Namun, saya rasa bagian dari sikap saya adalah tak mencerminkan kepanikan. 349 00:18:01,440 --> 00:18:05,520 Saya seorang insinyur, sehingga masalah adalah objektif. 350 00:18:05,600 --> 00:18:07,240 Itu bukan hal emosional 351 00:18:08,600 --> 00:18:10,960 karena emosi tak menghasilkan apa pun. 352 00:18:29,760 --> 00:18:30,960 Kau baik-baik saja? 353 00:18:31,040 --> 00:18:32,440 Ya. Siap untuk itu. 354 00:18:33,200 --> 00:18:34,680 Aku sudah siap selama tiga hari. 355 00:18:34,760 --> 00:18:36,640 Rasanya sedikit menegangkan. 356 00:18:36,720 --> 00:18:38,920 Ini cara yang biasa kami lakukan. 357 00:18:39,240 --> 00:18:40,760 Kami biarkan saja telat. 358 00:18:40,880 --> 00:18:42,640 Kau bisa lihat ada sedikit kerumunan 359 00:18:42,720 --> 00:18:43,880 di garasi Williams. 360 00:18:43,960 --> 00:18:45,200 Kabar baik bagi mereka 361 00:18:45,280 --> 00:18:47,680 adalah akhirnya mobil mereka beres. 362 00:18:57,320 --> 00:18:59,680 Jadi, Williams sudah turut beroperasi. 363 00:18:59,760 --> 00:19:01,120 Namun, banyak pertanyaan 364 00:19:01,200 --> 00:19:04,320 soal alasan mereka awalnya lewatkan dua hari pertama. 365 00:19:05,640 --> 00:19:07,120 Dari media sangat besar. 366 00:19:07,320 --> 00:19:09,200 - Maaf? - Ada media ternama di sini. 367 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 Ini satu-satunya waktu kau bicara dalam beberapa hari. 368 00:19:14,520 --> 00:19:15,360 Ada pekerjaan. 369 00:19:16,640 --> 00:19:17,800 Paddy, apa yang terjadi? 370 00:19:17,880 --> 00:19:19,160 Kenapa mobil telat? 371 00:19:19,760 --> 00:19:22,080 Itu masalah yang sangat rumit 372 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 dan jujur, aku tak tahu jawabannya 373 00:19:24,560 --> 00:19:29,960 karena butuh banyak penyelidikan dan analisis. 374 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 Secara umum, hal yang mengejutkan kami 375 00:19:33,400 --> 00:19:38,280 adalah kuantitas dan kerumitan bagian yang harus kami hasilkan 376 00:19:38,360 --> 00:19:41,000 untuk buat mobil Formula Satu belakangan ini. 377 00:19:42,240 --> 00:19:46,800 Saya sudah bicara dengan Paddy soal uji dan dia menolak tanggung jawab. 378 00:19:46,880 --> 00:19:49,320 Antara Anda bertanggung jawab atau tidak. 379 00:19:49,400 --> 00:19:51,680 Terimalah ketakberuntungan dengan lapang dada. 380 00:19:53,080 --> 00:19:55,680 Dia menolak melakukannya, berarti... 381 00:19:57,160 --> 00:19:58,520 sampai jumpa, Paddy. 382 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 Ada beberapa perkembangan besar di Williams 383 00:20:02,120 --> 00:20:04,520 yang berdampak cepat, Paddy Lowe, 384 00:20:04,600 --> 00:20:08,440 "mengambil cuti kerja untuk alasan pribadi." 385 00:20:11,080 --> 00:20:12,440 Bisakah membicarakan Paddy? 386 00:20:14,480 --> 00:20:16,440 Tak ada gunanya sia-siakan energi 387 00:20:16,520 --> 00:20:18,320 fokus pada sesuatu yang sudah terjadi. 388 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 Anda harus maju. 389 00:20:22,920 --> 00:20:24,520 Formula Satu melaju cepat. 390 00:20:24,600 --> 00:20:27,920 Kami harus mulai balapan dan itulah yang sangat penting. 391 00:20:39,360 --> 00:20:44,000 SETELAH SEMBILAN BALAPAN WILLIAMS DI PERINGKAT BAWAH KEJUARAAN 392 00:20:44,080 --> 00:20:45,320 - Dah, Anak-anak. - Cium? 393 00:20:45,400 --> 00:20:46,640 - Dah. - Sampai jumpa. 394 00:20:46,720 --> 00:20:49,160 Sampai jumpa. Anak-anak, masuk sebelum kedinginan. 395 00:20:49,240 --> 00:20:50,440 Selamat menikmati sarapan. 396 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Dah, Sayang. 397 00:20:55,560 --> 00:20:57,440 Aku merasa berdebar. 398 00:20:57,520 --> 00:20:59,320 Selalu begitu saat menuju Silverstone. 399 00:20:59,520 --> 00:21:03,520 Aku ingin tahu perasaan George dan Robert saat pergi ke balapan akhir pekan ini. 400 00:21:03,640 --> 00:21:05,320 Aku tak khawatir. 401 00:21:05,400 --> 00:21:09,560 Aku cuma khawatir apa bisa pertahankan dia dan itu amat penting bagiku. 402 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 Ya. 403 00:21:11,920 --> 00:21:12,760 Ya. 404 00:21:13,840 --> 00:21:17,600 Aku muak dengan pembalap yang pergi, meninggalkan kita ke tempat lain. 405 00:21:17,680 --> 00:21:21,320 - Kita memupuk bakat mereka, lalu... - Mereka sukses di tempat lain. 406 00:21:21,400 --> 00:21:22,240 Benar. 407 00:21:22,320 --> 00:21:25,680 Kuingin jadi orang yang memberi mobil bagus pada pembalap. 408 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Formula Satu tak mudah. 409 00:21:27,240 --> 00:21:29,760 Kadang saya berpikir, "Astaga. 410 00:21:29,840 --> 00:21:30,760 Kapan lebih mudah?" 411 00:21:30,840 --> 00:21:35,640 dan, "Apa lagi yang harus kami lakukan untuk menutup celah ke peringkat tengah?" 412 00:21:36,200 --> 00:21:39,800 Kami di sini pada olahraga ini karena kami suka balapan. 413 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 Kami tak suka berada di belakang kawanan. 414 00:21:42,720 --> 00:21:44,080 - Selamat pagi! - Selamat pagi. 415 00:21:44,160 --> 00:21:46,080 Kau akan mendekati podium pagi ini? 416 00:21:46,160 --> 00:21:49,120 Aku akan lakukan yang terbaik, tapi tak bisa janjikan apa pun 417 00:21:49,200 --> 00:21:50,360 - Tentu. - Terima kasih. 418 00:21:50,440 --> 00:21:51,760 - Pagi! Senang jumpa. - Trims. 419 00:21:51,840 --> 00:21:53,480 - Sama. Senang jumpa. - Terima kasih. 420 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 Secara keseluruhan, itu tak ideal sama sekali. 421 00:21:55,840 --> 00:22:00,280 Jelas, Anda bermimpi masuk ke Formula Satu dan menang balapan. 422 00:22:00,360 --> 00:22:01,400 Itu impiannya. 423 00:22:03,280 --> 00:22:04,120 Pagi. 424 00:22:10,160 --> 00:22:11,000 Pagi. 425 00:22:11,080 --> 00:22:13,080 Hanya mengemudi keliling sendiri, 426 00:22:13,160 --> 00:22:15,520 tak ada yang di depan dan belakang saya. 427 00:22:17,360 --> 00:22:19,120 Kau akan balapan tahun depan? 428 00:22:19,520 --> 00:22:21,560 Aku tak bisa menjawabnya. 429 00:22:22,160 --> 00:22:23,120 Senang berjumpa. 430 00:22:27,080 --> 00:22:28,880 Maaf, aku telat. Sampai nanti. 431 00:22:28,960 --> 00:22:30,080 - Ayo! - Semangat. 432 00:22:31,680 --> 00:22:32,720 Jelas, saya mau lebih. 433 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 Jelas, saya mau jadi Juara Dunia. 434 00:22:34,400 --> 00:22:36,720 Saya ingin berada di posisi Lewis. 435 00:22:37,160 --> 00:22:41,120 Di mobil, pertama, mampu menang hampir setiap akhir pekan 436 00:22:41,200 --> 00:22:45,040 dan tampil ke level yang dia lakukan, minggu demi minggu. 437 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 Namun, saya yakin suatu hari tercapai. 438 00:22:46,920 --> 00:22:48,880 Saya yakin punya kesempatan itu. 439 00:22:49,000 --> 00:22:51,880 Sulit menunjukkan potensimu 440 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 saat kau selalu di belakang grid. 441 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 Sama sekali tak sulit 442 00:22:55,200 --> 00:22:58,360 karena orang yang akan buat perbedaan dalam karierku, 443 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 orang top di Williams dan Mercedes, 444 00:23:01,400 --> 00:23:03,360 mereka tahu persis kinerjaku 445 00:23:03,640 --> 00:23:05,920 bahkan jika hasil sama setiap minggu. 446 00:23:06,000 --> 00:23:08,120 Jadi, aku tak khawatir dengan itu. 447 00:23:08,240 --> 00:23:09,840 Sampai jumpa, terima kasih. 448 00:23:11,200 --> 00:23:13,680 George dalam susunan pembalap muda Mercedes. 449 00:23:13,760 --> 00:23:19,440 Itu artinya dia, setidaknya sebagian, masa depannya terjamin. 450 00:23:19,560 --> 00:23:22,000 Aku telat untuk sesuatu, Kawan-kawan. 451 00:23:22,080 --> 00:23:23,680 Sampai jumpa. Terima kasih. 452 00:23:25,760 --> 00:23:27,320 Rupanya, AC dikalibrasi 453 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 sedikit banyak hingga daya terbesar ke ruangku. 454 00:23:29,640 --> 00:23:32,400 - Itu sebabnya balapan lucuti tim mereka. - Mungkin benar. 455 00:23:32,480 --> 00:23:33,320 Itu tak benar. 456 00:23:33,400 --> 00:23:34,240 Tidak. 457 00:23:34,880 --> 00:23:38,920 Toto Wolff, sebagai kepala Mercedes, selalu sangat terkesan 458 00:23:39,040 --> 00:23:43,000 dan selalu bicara sangat baik tentang George. 459 00:23:43,280 --> 00:23:46,960 Apa itu berarti George akan berhasil masuk ke tim Mercedes besar, 460 00:23:47,040 --> 00:23:48,120 waktu akan bicara, 461 00:23:48,200 --> 00:23:50,280 tapi itu pasti ada di radar George. 462 00:23:50,360 --> 00:23:53,120 Senang bisa lihat program junior Mercedes 463 00:23:53,200 --> 00:23:55,040 - hidup kembali. - Ya. 464 00:23:55,120 --> 00:23:58,840 Kurasa kami membawa anak muda paling potensial dan ini dia. 465 00:23:58,920 --> 00:24:03,480 Pertama, Mercedes adalah tim nomor satu di Formula Satu sejak lama sekali. 466 00:24:03,560 --> 00:24:06,440 Mereka adalah orang yang berinvestasi di karier junior saya 467 00:24:06,520 --> 00:24:11,920 dan akhirnya sangat membantu saya untuk melangkah ke Formula Satu. 468 00:24:12,360 --> 00:24:15,360 Sangat jarang seorang pemula menang di musim F2. 469 00:24:15,800 --> 00:24:20,200 Dia memenangkan musim F2 dan sekarang kami punya masalah. 470 00:24:22,760 --> 00:24:25,040 - Dia akan jadi Juara Dunia masa depan. - Aku tahu. 471 00:24:25,120 --> 00:24:29,920 Itulah yang dikatakan beberapa kolega Inggrisku awal tahun ini. 472 00:24:30,520 --> 00:24:32,360 - Saat kau taruh aku di mobilmu... - Ya. 473 00:24:32,440 --> 00:24:34,240 - ...itu... - Itu triknya. 474 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 Ya? 475 00:24:38,480 --> 00:24:42,400 BALAPAN KESEPULUH: GRAND PRIX INGGRIS 476 00:24:43,480 --> 00:24:45,920 Selamat datang di sirkuit Silverstone bersejarah 477 00:24:46,000 --> 00:24:47,560 untuk Grand Prix Inggris. 478 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 Saya seorang pemula. 479 00:24:53,880 --> 00:24:56,760 Saya tak punya pengalaman, tapi serius sekali, 480 00:24:56,840 --> 00:25:00,240 dan jika ada hubungannya dengan membuat saya lebih cepat, 481 00:25:00,480 --> 00:25:02,120 saya pasti sangat serius. 482 00:25:04,520 --> 00:25:06,040 Saya harus bekerja keras 483 00:25:06,120 --> 00:25:08,880 untuk membenarkan alasan keberadaan saya di Formula Satu. 484 00:25:08,960 --> 00:25:10,720 Lalu menunjukkan warna asli saya, 485 00:25:10,800 --> 00:25:12,440 hingga saya bisa jadi pemain tim 486 00:25:12,520 --> 00:25:15,720 dan sungguh membangun tim ini melewati masa sulit. 487 00:25:23,360 --> 00:25:27,440 George sangat mewakili semangat Williams. 488 00:25:27,600 --> 00:25:30,520 Semacam sikap, "Aku akan lanjutkan saja." 489 00:25:30,600 --> 00:25:32,160 Mobil terakhir mendekati grid. 490 00:25:32,720 --> 00:25:36,840 Saya sangat senang dia bergabung dengan Williams di awal karier F1-nya. 491 00:25:36,920 --> 00:25:40,960 Saya berharap dan berdoa bahwa dia bersama kami untuk waktu lama. 492 00:25:57,560 --> 00:26:00,440 Semua orang secara mulus melewati tikungan pertama di Abbey. 493 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 Lalu Williams di posisi akhir. 494 00:26:08,160 --> 00:26:09,080 Semua tak teratur. 495 00:26:10,080 --> 00:26:11,480 Understeer itu mengerikan 496 00:26:13,200 --> 00:26:14,920 Jika rem ini tak membaik... 497 00:26:15,960 --> 00:26:17,280 kita harus berhenti. 498 00:26:17,360 --> 00:26:19,080 Sudah sampai ke titik bahaya. 499 00:26:21,440 --> 00:26:22,400 Banyak berjuang. 500 00:26:22,720 --> 00:26:25,240 Apa aku tetap di luar trek, dilewati seperti ini? 501 00:26:26,880 --> 00:26:27,800 Beri tahu aku. 502 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 Tetap di luar. 503 00:26:30,600 --> 00:26:32,080 Akan kulakukan, tapi ayolah. 504 00:26:32,160 --> 00:26:33,800 Kita tak mau ambil risiko. 505 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 Mobil di luar kendali. 506 00:26:41,440 --> 00:26:46,080 Lewis Hamilton memenangkan Grand Prix Inggris untuk keenam kalinya. 507 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 Penampilan luar biasa darinya. 508 00:26:54,240 --> 00:26:57,120 Masih cukup luar biasa bagi saya cara menyelesaikan satu lap. 509 00:26:57,200 --> 00:26:59,960 Rasanya seperti salah satu lap terbaik dalam hidup saya, 510 00:27:00,040 --> 00:27:03,480 tetap dalam skema, luar biasa cepat, 511 00:27:03,560 --> 00:27:06,720 tapi mereka baru dapat sesuatu yang lebih. 512 00:27:07,400 --> 00:27:10,840 Kita harus pecahkan masalah ini. Sungguh. 513 00:27:16,520 --> 00:27:19,400 Di tahun-tahun sebelumnya, saya punya satu target 514 00:27:19,480 --> 00:27:22,640 yakni berada di posisi depan atau memenangkan balapan. 515 00:27:23,600 --> 00:27:27,000 Saya mengemudi di sekitar posisi ke-19 minggu demi minggu, 516 00:27:27,080 --> 00:27:29,960 dan saya tak ingin berada di sana. 517 00:27:32,720 --> 00:27:35,000 Saya yakin dia frustrasi dengan beberapa hal 518 00:27:35,080 --> 00:27:37,720 yang kami belum bisa wujudkan dengan cukup cepat. 519 00:27:37,800 --> 00:27:41,080 Saya harap demi keduanya, kami beri mereka mobil lebih baik tahun ini. 520 00:27:41,160 --> 00:27:44,200 - Brutal di luar sana. - Aku tahu. Katakan kepadaku. 521 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Itu membuat frustrasi, bukan? 522 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Anda harus menerima kemenangan kecil agar merasa senang dari waktu ke waktu. 523 00:27:52,280 --> 00:27:53,520 Kita kalahkan Vettel. 524 00:27:55,440 --> 00:27:57,400 - Tepat. - Kita kalahkan dua mobil hari ini. 525 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 Ya. 526 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 Orang tak menyemburkan sampanye setiap akhir pekan. 527 00:28:02,080 --> 00:28:03,160 Hanya satu tim bisa. 528 00:28:03,240 --> 00:28:05,560 Hanya satu pembalap bisa melakukannya. 529 00:28:09,200 --> 00:28:11,080 Ini jadi menggelikan saat ini. 530 00:28:11,640 --> 00:28:14,120 Aku tak pernah begitu tak konsisten dalam hidupku. 531 00:28:14,200 --> 00:28:16,680 Kau lihat grafik lapku dan berpikir aku... 532 00:28:17,840 --> 00:28:19,520 Aku pemula atau semacamnya. 533 00:28:21,240 --> 00:28:26,040 Aku merasa mengemudi sangat serupa lap demi lap, dan rasanya seperti yo-yo. 534 00:28:28,120 --> 00:28:29,600 Aku merasa seperti idiot. 535 00:28:30,560 --> 00:28:33,040 Kita harus bekerja keras memperbaiki masalah. 536 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Baiklah. 537 00:28:39,160 --> 00:28:41,280 Kami akan lihat yang bisa dilakukan. 538 00:28:45,120 --> 00:28:46,480 Kerja bagus, Richard. 539 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 Bagus, terima kasih. 540 00:28:48,000 --> 00:28:49,320 Tak ada poin penting. 541 00:28:49,400 --> 00:28:50,240 Tidak. 542 00:28:50,320 --> 00:28:53,000 Kita hanya disusul sekali, yang membuat perubahan. 543 00:28:53,080 --> 00:28:53,960 Ya. 544 00:28:56,200 --> 00:29:00,360 Tentu, saya merasakan tekanan besar, apa cukup baik untuk pekerjaan ini. 545 00:29:01,680 --> 00:29:04,320 Ada tekanan karena itu usaha keluarga kami 546 00:29:04,400 --> 00:29:06,800 dan saya ambil pekerjaan ini untuk tujuan amat khusus, 547 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 yakni melindungi warisan. 548 00:29:12,680 --> 00:29:13,880 - Itu saja? - Semua baik? 549 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 - Ya. - Ya? 550 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 Baik. 551 00:29:16,000 --> 00:29:19,160 Kau tak ajukan pertanyaan terakhir, "Apa Williams punya masa depan?" 552 00:29:19,240 --> 00:29:21,480 atau "Apa Williams akan bermasalah?" 553 00:29:21,600 --> 00:29:22,560 - Tidak. - Tidak. 554 00:29:23,800 --> 00:29:25,080 Dia tak tanyakan itu. 555 00:29:25,800 --> 00:29:26,760 Aku pikir saat baca, 556 00:29:26,840 --> 00:29:28,760 "Aku tak akan jawab pertanyaan itu." 557 00:29:28,840 --> 00:29:30,200 Lalu aku memikirkannya, 558 00:29:30,280 --> 00:29:31,800 - "Mungkin harus kujawab." - Mau? 559 00:29:31,880 --> 00:29:32,720 - Kau bisa. - Ya. 560 00:29:32,800 --> 00:29:34,000 - Kutahu kau tak mau. - Ya. 561 00:29:34,080 --> 00:29:34,920 Tak harus... 562 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 Aku tak mau kau jawab hal yang tak mau. 563 00:29:36,880 --> 00:29:38,000 Kau bisa bertanya. 564 00:29:38,080 --> 00:29:39,280 Ajukan pertanyaan itu. 565 00:29:39,360 --> 00:29:42,360 Apa ada bahaya jika ini berlanjut, 566 00:29:42,440 --> 00:29:43,800 Williams Racing bisa tamat? 567 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Baik. 568 00:29:44,800 --> 00:29:46,400 Williams tak akan keluar 569 00:29:46,480 --> 00:29:50,040 hanya karena beberapa tahun buruk. 570 00:29:50,160 --> 00:29:52,000 Pada akhirnya, kami pejuang di Williams. 571 00:29:52,080 --> 00:29:53,280 Itu yang kami lakukan. 572 00:29:53,360 --> 00:29:55,360 Kami semua berjuang entah menang kejuaraan 573 00:29:55,440 --> 00:29:57,200 atau kalah kejuaraan 574 00:29:57,280 --> 00:29:59,120 dan kami terus berjuang di olahraga ini 575 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 untuk tahun-tahun mendatang. 576 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Kalian dari Netflix. 577 00:30:06,000 --> 00:30:06,840 Tidak lagi. 578 00:30:06,920 --> 00:30:08,520 Persetan denganmu, Netflix. 579 00:30:10,640 --> 00:30:12,400 Di sinilah kujalani masa lajangku. 580 00:30:12,760 --> 00:30:14,280 Ini zona terlarang. 581 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Apa yang kau lakukan lebih baik dari Pierre Gasly 582 00:30:16,800 --> 00:30:18,160 untuk merebut posisi ini? 583 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 Apa yang dia lakukan? 584 00:30:23,640 --> 00:30:26,400 Jika diserang, aku coba balas lebih keras. 585 00:30:26,480 --> 00:30:27,520 Venga! 586 00:30:27,600 --> 00:30:29,720 Sangat sulit untuk mengikutinya. 587 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Venga! 588 00:30:31,840 --> 00:30:33,640 Ini hari terbaik hidupku. 589 00:30:58,000 --> 00:31:00,600 Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin