1
00:00:06,000 --> 00:00:07,480
Katakan, "Aku cinta kau!"
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
Aku cinta kau!
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,240
Dah!
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Silverstone!
5
00:00:15,960 --> 00:00:20,840
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,160
Aku suka Silverstone.
7
00:00:22,720 --> 00:00:23,680
Aku suka sekali.
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,240
Saya rasa ada sesuatu
yang sangat spiritual,
9
00:00:27,320 --> 00:00:28,240
soal Silverstone.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,920
Tempat ini sangat istimewa
di hati saya.
11
00:00:32,200 --> 00:00:35,240
Kuingin abuku tersebar di Silverstone.
Kau tahu itu, bukan?
12
00:00:35,320 --> 00:00:36,480
Sekarang aku tahu.
13
00:00:36,560 --> 00:00:38,760
- Kukira sudah memberitahumu.
- Belum.
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,080
Kurasa Ayah juga.
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
Di masa kecil saya,
16
00:00:46,080 --> 00:00:48,960
saya sangat memahami
betapa terkenalnya ayah saya
17
00:00:49,080 --> 00:00:51,520
dan betapa besarnya tim Williams.
18
00:00:52,840 --> 00:00:56,720
Di sinilah tempat terjadinya
banyak momen bersejarah tim kami.
19
00:00:57,440 --> 00:00:58,840
Itu masa kejayaan kami.
20
00:01:05,320 --> 00:01:07,320
Sejak dulu, Ayah adalah pahlawan saya.
21
00:01:08,800 --> 00:01:12,280
Kesempatan Ayah sebanyak dua lap
untuk membujukmu ke Williams.
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,480
Dia adalah Williams.
23
00:01:20,960 --> 00:01:23,240
Saya tak mau mempermalukan nama Williams.
24
00:01:23,320 --> 00:01:26,680
Saya tak mau Williams runtuh
di bawah pengawasan saya.
25
00:01:27,680 --> 00:01:29,200
Kami punya semangat juang
26
00:01:29,280 --> 00:01:30,600
yang sungguh telah diuji.
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,040
Namun, bisa saya katakan 100% kembali.
28
00:01:34,480 --> 00:01:36,400
Hadirin sekalian, tepuk tangan
29
00:01:36,480 --> 00:01:37,480
bagi Claire Williams.
30
00:01:47,680 --> 00:01:51,360
DARAH, KERINGAT & AIR MATA
31
00:01:55,360 --> 00:01:58,240
OXFORDSHIRE
INGGRIS
32
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
PRAMUSIM
33
00:02:04,880 --> 00:02:06,000
Semoga berhasil.
34
00:02:06,560 --> 00:02:08,120
Itu bagus. Kau rekam itu?
35
00:02:09,520 --> 00:02:10,360
Indah sekali.
36
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
Kau yang terbaik.
37
00:02:12,280 --> 00:02:14,120
- Terima kasih, Clairy.
- Sampai nanti.
38
00:02:14,200 --> 00:02:15,520
- Superstar.
- Ya.
39
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
Saya wakil ketua tim,
40
00:02:19,640 --> 00:02:23,200
yang lebih banyak berubah
menjadi kepala tim sebenarnya.
41
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
Ayah saya memutuskan mundur
dalam beberapa tahun terakhir.
42
00:02:31,360 --> 00:02:34,400
Jadi, saya berfungsi sebagai ketua tim.
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
Pagi. Apa kabar?
44
00:02:38,320 --> 00:02:39,600
Tanggung jawab saya pastikan
45
00:02:39,680 --> 00:02:41,720
bahwa orang yang tepat
pada tugas tepat
46
00:02:41,800 --> 00:02:43,960
dengan peralatan tepat
untuk lakukan tugas itu
47
00:02:44,040 --> 00:02:47,560
dan pastikan bahwa ini
lingkungan baik bagi orang untuk bekerja.
48
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
Saya amat protektif soal itu.
49
00:02:50,200 --> 00:02:52,480
Jelas, itu sangat dekat di hati saya.
50
00:02:52,640 --> 00:02:54,600
Maaf aku tak turun.
Kemarin hari yang sibuk.
51
00:02:54,680 --> 00:02:56,520
Begitu? Aku menunggumu datang.
52
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
Maaf, aku tak turun.
53
00:02:59,480 --> 00:03:02,360
Williams berada di posisi sulit saat ini.
54
00:03:02,800 --> 00:03:05,240
Tahun lalu cukup mengerikan.
55
00:03:11,320 --> 00:03:14,160
Kami keliru,
merancang mobil balap yang buruk.
56
00:03:17,080 --> 00:03:18,680
Kami harus memperbaikinya.
57
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Jack. Baik-baik saja?
58
00:03:22,800 --> 00:03:25,160
Ini bukan istirahat makan siang
seperti biasanya.
59
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Tidak.
60
00:03:26,920 --> 00:03:29,000
Kutemukan kalian sungguh bekerja.
61
00:03:30,640 --> 00:03:32,560
Langsung di Netflix.
62
00:03:34,280 --> 00:03:35,520
Terima kasih, Paddy.
63
00:03:36,280 --> 00:03:38,840
- Ini akan jadi komedi spesial Paddy.
- Ya.
64
00:03:39,840 --> 00:03:41,360
Nama saya Paddy Lowe.
65
00:03:41,640 --> 00:03:46,120
Saya Kepala Petugas Teknis
ROKiT Williams Racing.
66
00:03:46,640 --> 00:03:48,000
Tanpa tekanan dilihat Paddy.
67
00:03:49,600 --> 00:03:52,720
Salah satu tantangan terbesar
yang kami hadapi saat ini,
68
00:03:52,800 --> 00:03:56,600
yaitu membawa Williams kembali
ke garis depan,
69
00:03:58,200 --> 00:03:59,920
seperti keadaan di masa lalu.
70
00:04:01,080 --> 00:04:05,600
Kami membawa Paddy karena suksesnya
yang luar biasa di Mercedes,
71
00:04:05,680 --> 00:04:08,240
untuk coba berikan
napas baru bagi Williams.
72
00:04:08,560 --> 00:04:10,480
Bagian belakang sudah siap, ya?
73
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
- Hampir.
- Ya.
74
00:04:13,800 --> 00:04:16,640
Paddy yang punya
ide suspensi aktif di Williams
75
00:04:16,720 --> 00:04:17,880
di tahun 1980-an.
76
00:04:17,960 --> 00:04:19,880
Dia seorang teknisi genius
77
00:04:20,800 --> 00:04:23,720
yang bertanggung jawab
atas banyak tahun kejayaan Williams.
78
00:04:25,000 --> 00:04:25,960
Saat itu,
79
00:04:26,040 --> 00:04:29,680
garasi adalah tempat konkret
yang bernoda minyak.
80
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
Kini, tempat yang sangat terang
81
00:04:34,240 --> 00:04:37,600
dengan lantai mengilap
dan peralatan canggih,
82
00:04:37,680 --> 00:04:39,840
jadi, dunia yang sangat berbeda.
83
00:04:41,440 --> 00:04:42,280
Terima kasih.
84
00:04:42,760 --> 00:04:45,240
Dia adalah individu luar biasa cerdas
85
00:04:45,320 --> 00:04:48,560
yang benar-benar melepas semua
sampai kembali ke dasar.
86
00:04:49,640 --> 00:04:53,240
Kami telah melakukan banyak perubahan
untuk mengembangkan mobil,
87
00:04:53,320 --> 00:04:57,160
perubahan dalam tim,
dan pendekatan teknis kami.
88
00:04:57,720 --> 00:05:01,680
Jadi, kami optimis
bahwa kami telah membuat peningkatan baik.
89
00:05:02,920 --> 00:05:05,720
Kami baru menghubungkan Sistem ERS.
90
00:05:05,800 --> 00:05:11,080
Bersiap menyalakan FW42
untuk pertama kalinya.
91
00:05:12,920 --> 00:05:15,040
Aku sangat positif soal mobil ini,
92
00:05:15,920 --> 00:05:19,600
tapi tahun lalu pun begitu,
jadi, semoga kami telah belajar.
93
00:05:20,360 --> 00:05:21,200
Senang?
94
00:05:22,280 --> 00:05:24,640
Saya ingin melihat perasaan dalam tim
95
00:05:25,840 --> 00:05:29,080
bahwa tim telah melewati titik kritis
dan melangkah maju
96
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
dan mampu memenangkan kejuaraan
di masa depan.
97
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
Mari jalani tahun baik, kuharap.
98
00:05:58,880 --> 00:06:01,160
Jadi, maukah balapan
agar kita bisa serasi?
99
00:06:01,240 --> 00:06:02,440
Kulakukan cukup banyak.
100
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
Simulasi Paddy.
101
00:06:06,400 --> 00:06:07,320
Ini bagus.
102
00:06:08,040 --> 00:06:11,080
Bukan hanya di pangkalan
Williams membuat perubahan
103
00:06:11,160 --> 00:06:14,160
Mereka punya dua pembalap baru untuk 2019.
104
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
Apa kalian siap profesional
datang dan mengalahkan kalian?
105
00:06:17,680 --> 00:06:19,440
- Kita akan balapan, ya?
- Ya.
106
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
Kami akan memberimu keuntungan.
Berapa lap?
107
00:06:22,320 --> 00:06:23,360
Diam, "berapa lap"!
108
00:06:24,160 --> 00:06:25,360
Berapa lap?
109
00:06:25,880 --> 00:06:27,920
Kalian tahu yang bayar gaji kalian?
110
00:06:28,200 --> 00:06:29,080
Astaga!
111
00:06:30,040 --> 00:06:31,760
Jajaran pembalap luar biasa tahun ini.
112
00:06:31,840 --> 00:06:33,400
Saya senang sekali.
113
00:06:33,480 --> 00:06:35,760
Saya sangat jelas soal keinginan kami.
114
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
Bahkan tak bisa kulihat mobilnya.
115
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
- Ada di sini.
- Di sana.
116
00:06:40,080 --> 00:06:43,440
Robert dan George
punya dua kepribadian berbeda.
117
00:06:43,520 --> 00:06:46,760
George, menurut saya,
pembalap satu per sejuta.
118
00:06:47,280 --> 00:06:48,880
Dia jarang salah melangkah.
119
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Claire! Ayo.
120
00:06:52,040 --> 00:06:53,840
- Siapa yang kuning?
- Itu aku.
121
00:06:54,080 --> 00:06:57,200
George Russell, aset muda Mercedes,
122
00:06:57,280 --> 00:06:58,360
juara Formula Dua.
123
00:06:58,440 --> 00:06:59,960
Pria yang sangat menarik.
124
00:07:00,280 --> 00:07:04,040
Dia bisa melihat bendera finis.
George Russell menang.
125
00:07:04,640 --> 00:07:07,280
Dia berjuang untuk naik peringkat.
126
00:07:07,960 --> 00:07:11,840
Beberapa orang cukup senior di F1
yang tahu apa yang mereka bicarakan,
127
00:07:11,920 --> 00:07:14,400
sering membahas
bahwa George juara dunia masa depan.
128
00:07:16,280 --> 00:07:17,720
- George!
- Maaf, Claire.
129
00:07:17,800 --> 00:07:19,440
Itu sungguh tak sportif.
130
00:07:20,080 --> 00:07:22,880
Saya George Russell,
membalap untuk ROKiT Williams Racing.
131
00:07:22,960 --> 00:07:26,000
Bagi saya adalah mimpi
untuk jadi bagian Formula Satu.
132
00:07:26,080 --> 00:07:29,760
Saya menjalani seumur hidup
ingin menjadi pembalap F1.
133
00:07:30,600 --> 00:07:34,160
Dari ratusan dan ribuan orang
yang sudah coba, saya salah satu dari 20
134
00:07:35,560 --> 00:07:36,400
dan itu…
135
00:07:38,040 --> 00:07:39,200
Ya, itu luar biasa.
136
00:07:39,280 --> 00:07:41,160
Astaga, mataku menjadi aneh.
137
00:07:41,480 --> 00:07:43,280
Kau secara mengejutkan tak...
138
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
Lanjutkan, apa, George?
139
00:07:45,680 --> 00:07:46,520
Ya!
140
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Aku secara mengejutkan apa? Tak buruk?
141
00:07:48,400 --> 00:07:49,720
Kau secara mengejutkan...
142
00:07:49,800 --> 00:07:53,520
Aku tak percaya kau baru saja bilang
bahwa aku tak seburuk itu.
143
00:07:54,720 --> 00:07:57,960
Cuma ini yang kami lakukan
di rumah saat tumbuh dewasa.
144
00:07:59,120 --> 00:08:01,040
Robert ada di posisi depan.
145
00:08:01,120 --> 00:08:03,960
Saya ingin Robert di mobil
karena saya ingin pembalap
146
00:08:04,040 --> 00:08:06,800
yang bisa memahami masalah mobil.
147
00:08:07,120 --> 00:08:11,000
Robert sangat mengesankan kami
selama setahun lalu
148
00:08:11,080 --> 00:08:13,040
sebagai pembalap pengembang kami.
149
00:08:13,120 --> 00:08:14,160
Saya Robert Kubica.
150
00:08:14,240 --> 00:08:15,360
Saya dari Polandia,
151
00:08:15,440 --> 00:08:18,080
dan saya balapan
untuk ROKiT Williams Racing.
152
00:08:18,360 --> 00:08:22,600
Sungguh aneh kembali ke Formula Satu
setelah lebih dari delapan tahun.
153
00:08:26,120 --> 00:08:29,360
Bicaralah dengan siapa pun
dari gokar sampai ke Formula Satu,
154
00:08:30,080 --> 00:08:33,200
Robert salah satu di antara,
jika bukan yang terbaik.
155
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
Robert yang mereka takuti,
156
00:08:36,640 --> 00:08:39,480
yang mereka tahu bisa dan akan berhasil.
157
00:08:39,720 --> 00:08:42,040
Dia seharusnya ke Ferrari
untuk bergabung Fernando.
158
00:08:42,160 --> 00:08:44,160
Itu seharusnya tim impian.
159
00:08:45,040 --> 00:08:49,520
Karier saya, sayangnya,
berubah cukup drastis.
160
00:08:50,200 --> 00:08:51,280
Pada tahun 2011,
161
00:08:51,480 --> 00:08:54,000
saya mengalami kecelakaan besar di Italia.
162
00:08:54,080 --> 00:08:56,000
Saya menderita banyak luka.
163
00:08:56,520 --> 00:09:00,000
Kecelakaannya sangat parah
hingga lengan kanannya nyaris putus
164
00:09:04,680 --> 00:09:07,480
Fakta bahwa dia bisa mengendalikan
mobil Formula Satu
165
00:09:07,560 --> 00:09:09,560
luar biasa bagi kami semua.
166
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Hal besar bagi Robert untuk kembali.
167
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
Itu kisah Hollywood.
168
00:09:14,920 --> 00:09:17,280
Itu salah satu comeback olahraga hebat.
169
00:09:17,680 --> 00:09:19,800
Untuk kembali, itu sebuah mimpi.
170
00:09:20,560 --> 00:09:22,920
Dia agak ambisius
171
00:09:23,000 --> 00:09:24,880
Dia akan terus mendesak
172
00:09:24,960 --> 00:09:27,160
sampai kami memperbaiki
masalah dengan mobil.
173
00:09:27,240 --> 00:09:30,360
Dia tak malu memberi tahu kami
masalah apa itu.
174
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Jariku sakit.
175
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
Mereka memperlihatkan semua
yang selalu saya inginkan
176
00:09:35,480 --> 00:09:36,400
di jajaran pembalap.
177
00:09:36,480 --> 00:09:38,000
Ya! Aku masih memimpin.
178
00:09:38,080 --> 00:09:39,680
- Aku masih memimpin?
- Ya.
179
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Claire menang.
180
00:09:42,880 --> 00:09:44,760
- Aku menang? Benarkah?
- Ya!
181
00:09:44,840 --> 00:09:47,200
Mentalku hancur sekarang.
182
00:09:55,360 --> 00:09:56,280
Itu lebih baik.
183
00:09:56,360 --> 00:10:01,000
Semuanya difokuskan untuk membawa mobil
ke hari pertama uji coba.
184
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
Bisa kau cetak folderku sebentar?
185
00:10:09,960 --> 00:10:12,120
Bisakah cetakkan untukku agar nanti siap?
186
00:10:12,200 --> 00:10:13,440
Terima kasih banyak.
187
00:10:15,400 --> 00:10:17,240
Ini minggu pembuatan mobil.
188
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
Mike, aku mau turun.
189
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
Mobil harus dibawa Sabtu malam.
190
00:10:22,720 --> 00:10:25,000
Semua harus ada dan siap.
191
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
- Bukankah biru bagus?
- Ya.
192
00:10:29,240 --> 00:10:30,480
Itu tampak amat bagus.
193
00:10:30,560 --> 00:10:32,200
- Kau lihat peralatan timmu?
- Ya.
194
00:10:32,280 --> 00:10:33,320
Tampaknya amat bagus.
195
00:10:33,400 --> 00:10:34,320
- Kau suka?
- Ya.
196
00:10:39,160 --> 00:10:43,040
Saya rasa orang berpikir
kami punya mobil, lalu keliling dunia
197
00:10:43,120 --> 00:10:44,000
ke semua balapan,
198
00:10:44,080 --> 00:10:45,360
beberapa orang ganti bannya.
199
00:10:45,440 --> 00:10:46,640
Begitu saja.
200
00:10:46,720 --> 00:10:49,400
Kita harus mengurangi tekanan
agar bautnya bisa masuk.
201
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
Jadi, ini bisa turun sampai bawah.
202
00:10:51,720 --> 00:10:54,040
Mobil-mobil ini luar biasa rumit.
203
00:10:54,120 --> 00:10:57,000
Ada 20.000 onderdil
yang kami produksi sendiri.
204
00:10:59,040 --> 00:11:00,720
Berapa banyak yang kita punya? Satu?
205
00:11:00,800 --> 00:11:02,640
- Saat ini?
- Kita tak akan merusaknya.
206
00:11:03,080 --> 00:11:04,120
Tidak.
207
00:11:04,720 --> 00:11:06,720
Saat Anda menjadi tim independen,
208
00:11:07,360 --> 00:11:10,040
dan tim dengan anggaran seukuran kami,
209
00:11:10,120 --> 00:11:13,960
tantangan luar biasa
untuk benar-benar menguji mobil Anda.
210
00:11:14,200 --> 00:11:15,560
Bagian belakang di sana
211
00:11:15,640 --> 00:11:17,560
dan sebenarnya lengkap secara struktural.
212
00:11:19,080 --> 00:11:22,160
Ide cermin adalah cemerlang sekali.
213
00:11:23,280 --> 00:11:25,320
Sudah lama tak kudengar kata itu!
214
00:11:25,400 --> 00:11:26,440
- Ya.
- Astaga.
215
00:11:26,520 --> 00:11:27,600
Kuharap itu legal.
216
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Siapa tahu cermin sayap
bisa jadi mengubah keberuntungan kita?
217
00:11:31,160 --> 00:11:32,560
- Sesederhana itu.
- Ya.
218
00:11:33,840 --> 00:11:37,320
Proses kita masih sangat jauh
sampai mobil kita rampung
219
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
sebelum diuji.
220
00:11:41,000 --> 00:11:45,280
Tantangan besar saat ini
pengiriman alat pemencar.
221
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
Apa masalah alat pemencar?
222
00:11:47,800 --> 00:11:49,280
Ada penangguhan apa itu?
223
00:11:49,960 --> 00:11:52,600
Kompleksitas bagian menunda pengiriman.
224
00:11:53,160 --> 00:11:54,720
Lalu ada sejumlah komponen
225
00:11:55,080 --> 00:11:56,480
yang bermasalah saat ini.
226
00:11:56,560 --> 00:11:58,480
Tuas siku depan, poros pivot,
227
00:11:58,560 --> 00:12:00,320
belum selesai.
228
00:12:00,400 --> 00:12:03,640
Pin braket menara,
kita entah bagaimana hilang jejak.
229
00:12:03,720 --> 00:12:05,400
Itu mengarah ke masalah lebih besar
230
00:12:05,480 --> 00:12:07,640
bahwa kita bahkan tak ada mur
untuk tahan roda.
231
00:12:08,240 --> 00:12:09,160
Belum ketemu solusi?
232
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
- Kami masih mencari cara.
- Ya.
233
00:12:17,040 --> 00:12:20,080
Pertemuan dengan Mike dan Nicky,
kau bilang besok?
234
00:12:20,160 --> 00:12:21,360
Tidak, harus hari ini.
235
00:12:23,440 --> 00:12:24,280
Halo?
236
00:12:26,640 --> 00:12:27,520
Ya, ini aku.
237
00:12:28,320 --> 00:12:30,200
Ini tak sesuai jadwal saat ini.
238
00:12:30,960 --> 00:12:32,920
Kami mengalami sejumlah masalah.
239
00:12:34,480 --> 00:12:38,880
Ada 101 masalah berbeda dengan mobil
240
00:12:39,240 --> 00:12:40,880
yang tak terduga
241
00:12:40,960 --> 00:12:42,040
dan ditangani semua.
242
00:12:42,120 --> 00:12:43,360
Itu artinya
243
00:12:43,440 --> 00:12:45,840
bahwa bisa lebih lama dari rencana.
244
00:12:45,920 --> 00:12:49,000
Bisakah kita membentuk ulang lubangnya
atau ganti batangnya?
245
00:12:49,080 --> 00:12:50,880
Namun, kami pasti bisa melakukan uji.
246
00:12:50,960 --> 00:12:51,880
Selalu begitu.
247
00:12:53,640 --> 00:12:55,600
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
248
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
- Masih senyum?
- Ya.
249
00:12:57,040 --> 00:12:57,880
- Bagus.
- Bagus.
250
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
Kondisinya lebih baik dari kemarin.
251
00:13:00,320 --> 00:13:03,480
Ya, hanya membuat frustrasi
bahwa semua bagian rumit.
252
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Ya.
253
00:13:06,280 --> 00:13:09,640
Ini akan jadi prestasi luar biasa
jika kita selesai hari Senin, bukan?
254
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
- Ya.
- Kita bisa.
255
00:13:12,400 --> 00:13:13,240
Ya.
256
00:13:13,960 --> 00:13:14,800
Ya, memang.
257
00:13:15,720 --> 00:13:17,040
- Kuserahkan kalian.
- Semoga.
258
00:13:17,120 --> 00:13:18,000
- Kita bisa.
- Ya.
259
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
- Sampai nanti.
- Sampai jumpa.
260
00:13:24,800 --> 00:13:27,040
BARCELONA
SPANYOL
261
00:13:27,120 --> 00:13:29,520
UJI PRAMUSIM
262
00:13:33,640 --> 00:13:36,560
Hanya ada delapan hari
pengujian pramusim
263
00:13:39,600 --> 00:13:40,680
agar mobil lolos trek,
264
00:13:41,120 --> 00:13:43,800
mencari tahu yang berhasil atau tidak.
265
00:13:47,520 --> 00:13:49,280
Siap seperti rivalmu
266
00:13:49,360 --> 00:13:51,280
saat balapan pertama tahun ini.
267
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
Berita besar hari ini
268
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
adalah fakta
bahwa Williams tak akan ikut hari ini
269
00:14:02,680 --> 00:14:04,400
maupun besok.
270
00:14:04,520 --> 00:14:05,880
Mobilnya belum siap.
271
00:14:05,960 --> 00:14:07,040
Itu kejutan besar.
272
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Dengan delapan hari saja
pengujian pramusim,
273
00:14:14,960 --> 00:14:18,040
setiap detik di trek penting.
274
00:14:18,920 --> 00:14:22,720
Ketinggalan setengah hari,
satu jam, sangat besar.
275
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
Jangan lewatkan pengujian.
276
00:14:30,400 --> 00:14:32,640
DUA HARI KEMUDIAN
277
00:14:35,000 --> 00:14:36,080
Akan kubawa itu.
278
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
- Baik. Ini?
- Ya.
279
00:14:37,560 --> 00:14:40,480
- Lalu yang lain?
- Ini ditempatkan di sisi ini.
280
00:14:43,280 --> 00:14:45,400
Bagasi harus dijaga sangat aman.
281
00:14:45,480 --> 00:14:46,840
Kurasa aku merusaknya.
282
00:14:48,280 --> 00:14:50,280
- Itu berjuta jam kerja, bukan?
- Ya.
283
00:14:50,360 --> 00:14:52,600
Itu hasil kerja sangat keras.
284
00:14:53,720 --> 00:14:58,640
Sadar mobil tak akan siap
untuk uji musim dingin membuat takjub.
285
00:14:58,720 --> 00:15:00,960
"Yang benar saja!"
Bagaimana ini bisa terjadi?
286
00:15:01,040 --> 00:15:02,480
Kenapa sampai begini?
287
00:15:03,720 --> 00:15:06,680
Bagaimana kami menutupi kerugian
yang akan terjadi?
288
00:15:06,800 --> 00:15:08,680
Saya sangat marah.
289
00:15:09,680 --> 00:15:12,440
Bawa barang ini ke bengkel
karena harus mulai dikerjakan.
290
00:15:12,520 --> 00:15:15,760
Tugas mereka sangat sulit pagi ini,
memasang semua bagian di mobil.
291
00:15:16,920 --> 00:15:19,840
Pasti menyenangkan sekali
bisa melihatnya di trek.
292
00:15:20,440 --> 00:15:22,240
Belakangan bukan hari baik.
293
00:15:22,320 --> 00:15:24,720
Kuharap saat orang melihatnya
di trek hari ini,
294
00:15:24,800 --> 00:15:26,040
semua melupakannya,
295
00:15:26,120 --> 00:15:29,000
dan semoga membawa penampilan baik.
296
00:15:29,080 --> 00:15:31,280
Agar George dan Robert bersemangat.
297
00:15:31,840 --> 00:15:34,480
Tak sabar lihat mereka masuk
ke mobil untuk pertama kali.
298
00:15:34,560 --> 00:15:36,120
Pasti sangat menyenangkan.
299
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Tak jarang terdengar
onderdil dikirim di menit akhir,
300
00:15:42,760 --> 00:15:45,640
tapi saat manajemen tim terbang bersama,
301
00:15:45,720 --> 00:15:49,240
Anda mendapat kesan cukup drastis.
302
00:15:49,840 --> 00:15:51,280
Ini dia. Apa kabar?
303
00:15:51,360 --> 00:15:52,200
Kau tak apa?
304
00:15:52,280 --> 00:15:53,200
Kami bawa barangmu.
305
00:15:54,560 --> 00:15:57,800
Di saat seperti ini,
tak bisa salahkan anak muda di pabrik.
306
00:15:57,880 --> 00:16:01,680
Mereka berusaha semampunya
dengan peralatan yang mereka miliki.
307
00:16:01,760 --> 00:16:03,320
Ini harus ke tingkat lebih tinggi.
308
00:16:03,400 --> 00:16:06,320
Pertanyaan utamanya,
siapa yang harus bertanggung jawab?
309
00:16:06,400 --> 00:16:10,880
Apa orang yang ditunjuk
untuk memimpin arah teknis
310
00:16:10,960 --> 00:16:12,320
dan desain akhir mobil,
311
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
atau jatuh ke orang
yang menetapkan posisi itu?
312
00:16:15,200 --> 00:16:16,680
Siapa bertanggung jawab?
313
00:16:18,520 --> 00:16:19,680
Kau baik-baik saja?
314
00:16:19,760 --> 00:16:20,600
Ya.
315
00:16:22,480 --> 00:16:25,440
Senang melihat mobil di garasi.
316
00:16:27,080 --> 00:16:29,960
Jika kita memilikinya tiga minggu lalu,
itu luar biasa.
317
00:16:30,360 --> 00:16:31,200
Hai, Claire.
318
00:16:31,280 --> 00:16:33,560
Melihat ke belakang, Dave, hal luar biasa.
319
00:16:33,640 --> 00:16:34,600
Paddy, kau tak apa?
320
00:16:36,320 --> 00:16:37,760
Bagaimana penerbanganmu?
321
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
Baik, tadi masih pagi.
322
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
Ya.
323
00:16:41,760 --> 00:16:43,120
Semua bagian bersamamu?
324
00:16:43,200 --> 00:16:44,040
Ya, ada.
325
00:16:44,120 --> 00:16:45,680
Ada di bagian belakang luar.
326
00:16:45,760 --> 00:16:46,600
Ya.
327
00:16:50,480 --> 00:16:51,720
Ini sudah hampir tiga jam.
328
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Ya, aku akan memeriksanya.
329
00:16:54,800 --> 00:16:55,840
- Hai.
- Kau tak apa?
330
00:16:55,920 --> 00:16:57,080
- Ya, kau?
- Baik.
331
00:17:00,440 --> 00:17:02,520
Namun, apa alasan penundaannya?
332
00:17:03,080 --> 00:17:05,240
Kami tak akan bahas masalah itu
di depan publik.
333
00:17:05,320 --> 00:17:06,440
Ini tak ideal.
334
00:17:06,520 --> 00:17:08,720
Ini bukan situasi yang ingin kami hadapi,
335
00:17:08,800 --> 00:17:10,160
terutama setelah tahun lalu.
336
00:17:10,240 --> 00:17:11,400
Kami ingin tampil kuat.
337
00:17:12,920 --> 00:17:15,560
Itu bagian tersulit dari pekerjaan ini.
338
00:17:15,640 --> 00:17:17,520
Saat Anda merasa terpukul
339
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
dan tak mampu menerima masalah lagi.
340
00:17:21,480 --> 00:17:24,840
Saya tahu sedang menerima pukulan
dari setiap arah.
341
00:17:25,280 --> 00:17:27,360
Jelas, kami tak hanya kecewa.
342
00:17:28,000 --> 00:17:32,280
Namun, malu tak membawa
mobil balap ke sirkuit.
343
00:17:40,840 --> 00:17:44,040
Tak perlu orang lain
untuk menyulitkan saya.
344
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
Katakan saja,
saya buruk dalam membuat penilaian.
345
00:17:47,760 --> 00:17:50,640
Intinya, kami tak lakukan hal yang tepat.
346
00:17:51,000 --> 00:17:53,360
Kami mengalami banyak kesulitan saat ini.
347
00:17:53,440 --> 00:17:55,520
Banyak tantangan harus dihadapi.
348
00:17:56,000 --> 00:18:00,680
Namun, saya rasa bagian dari sikap saya
adalah tak mencerminkan kepanikan.
349
00:18:01,440 --> 00:18:05,520
Saya seorang insinyur,
sehingga masalah adalah objektif.
350
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
Itu bukan hal emosional
351
00:18:08,600 --> 00:18:10,960
karena emosi tak menghasilkan apa pun.
352
00:18:29,760 --> 00:18:30,960
Kau baik-baik saja?
353
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Ya. Siap untuk itu.
354
00:18:33,200 --> 00:18:34,680
Aku sudah siap selama tiga hari.
355
00:18:34,760 --> 00:18:36,640
Rasanya sedikit menegangkan.
356
00:18:36,720 --> 00:18:38,920
Ini cara yang biasa kami lakukan.
357
00:18:39,240 --> 00:18:40,760
Kami biarkan saja telat.
358
00:18:40,880 --> 00:18:42,640
Kau bisa lihat ada sedikit kerumunan
359
00:18:42,720 --> 00:18:43,880
di garasi Williams.
360
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
Kabar baik bagi mereka
361
00:18:45,280 --> 00:18:47,680
adalah akhirnya mobil mereka beres.
362
00:18:57,320 --> 00:18:59,680
Jadi, Williams sudah turut beroperasi.
363
00:18:59,760 --> 00:19:01,120
Namun, banyak pertanyaan
364
00:19:01,200 --> 00:19:04,320
soal alasan mereka
awalnya lewatkan dua hari pertama.
365
00:19:05,640 --> 00:19:07,120
Dari media sangat besar.
366
00:19:07,320 --> 00:19:09,200
- Maaf?
- Ada media ternama di sini.
367
00:19:09,280 --> 00:19:11,880
Ini satu-satunya waktu kau bicara
dalam beberapa hari.
368
00:19:14,520 --> 00:19:15,360
Ada pekerjaan.
369
00:19:16,640 --> 00:19:17,800
Paddy, apa yang terjadi?
370
00:19:17,880 --> 00:19:19,160
Kenapa mobil telat?
371
00:19:19,760 --> 00:19:22,080
Itu masalah yang sangat rumit
372
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
dan jujur, aku tak tahu jawabannya
373
00:19:24,560 --> 00:19:29,960
karena butuh
banyak penyelidikan dan analisis.
374
00:19:31,000 --> 00:19:33,320
Secara umum, hal yang mengejutkan kami
375
00:19:33,400 --> 00:19:38,280
adalah kuantitas dan kerumitan bagian
yang harus kami hasilkan
376
00:19:38,360 --> 00:19:41,000
untuk buat mobil Formula Satu
belakangan ini.
377
00:19:42,240 --> 00:19:46,800
Saya sudah bicara dengan Paddy
soal uji dan dia menolak tanggung jawab.
378
00:19:46,880 --> 00:19:49,320
Antara Anda bertanggung jawab atau tidak.
379
00:19:49,400 --> 00:19:51,680
Terimalah ketakberuntungan
dengan lapang dada.
380
00:19:53,080 --> 00:19:55,680
Dia menolak melakukannya, berarti...
381
00:19:57,160 --> 00:19:58,520
sampai jumpa, Paddy.
382
00:19:59,440 --> 00:20:02,040
Ada beberapa perkembangan besar
di Williams
383
00:20:02,120 --> 00:20:04,520
yang berdampak cepat, Paddy Lowe,
384
00:20:04,600 --> 00:20:08,440
"mengambil cuti kerja
untuk alasan pribadi."
385
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
Bisakah membicarakan Paddy?
386
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
Tak ada gunanya sia-siakan energi
387
00:20:16,520 --> 00:20:18,320
fokus pada sesuatu yang sudah terjadi.
388
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
Anda harus maju.
389
00:20:22,920 --> 00:20:24,520
Formula Satu melaju cepat.
390
00:20:24,600 --> 00:20:27,920
Kami harus mulai balapan
dan itulah yang sangat penting.
391
00:20:39,360 --> 00:20:44,000
SETELAH SEMBILAN BALAPAN
WILLIAMS DI PERINGKAT BAWAH KEJUARAAN
392
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
- Dah, Anak-anak.
- Cium?
393
00:20:45,400 --> 00:20:46,640
- Dah.
- Sampai jumpa.
394
00:20:46,720 --> 00:20:49,160
Sampai jumpa.
Anak-anak, masuk sebelum kedinginan.
395
00:20:49,240 --> 00:20:50,440
Selamat menikmati sarapan.
396
00:20:50,520 --> 00:20:51,440
Dah, Sayang.
397
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
Aku merasa berdebar.
398
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
Selalu begitu saat menuju Silverstone.
399
00:20:59,520 --> 00:21:03,520
Aku ingin tahu perasaan George dan Robert
saat pergi ke balapan akhir pekan ini.
400
00:21:03,640 --> 00:21:05,320
Aku tak khawatir.
401
00:21:05,400 --> 00:21:09,560
Aku cuma khawatir apa bisa pertahankan dia
dan itu amat penting bagiku.
402
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
Ya.
403
00:21:11,920 --> 00:21:12,760
Ya.
404
00:21:13,840 --> 00:21:17,600
Aku muak dengan pembalap yang pergi,
meninggalkan kita ke tempat lain.
405
00:21:17,680 --> 00:21:21,320
- Kita memupuk bakat mereka, lalu...
- Mereka sukses di tempat lain.
406
00:21:21,400 --> 00:21:22,240
Benar.
407
00:21:22,320 --> 00:21:25,680
Kuingin jadi orang
yang memberi mobil bagus pada pembalap.
408
00:21:26,000 --> 00:21:27,160
Formula Satu tak mudah.
409
00:21:27,240 --> 00:21:29,760
Kadang saya berpikir, "Astaga.
410
00:21:29,840 --> 00:21:30,760
Kapan lebih mudah?"
411
00:21:30,840 --> 00:21:35,640
dan, "Apa lagi yang harus kami lakukan
untuk menutup celah ke peringkat tengah?"
412
00:21:36,200 --> 00:21:39,800
Kami di sini pada olahraga ini
karena kami suka balapan.
413
00:21:39,920 --> 00:21:42,560
Kami tak suka berada di belakang kawanan.
414
00:21:42,720 --> 00:21:44,080
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.
415
00:21:44,160 --> 00:21:46,080
Kau akan mendekati podium pagi ini?
416
00:21:46,160 --> 00:21:49,120
Aku akan lakukan yang terbaik,
tapi tak bisa janjikan apa pun
417
00:21:49,200 --> 00:21:50,360
- Tentu.
- Terima kasih.
418
00:21:50,440 --> 00:21:51,760
- Pagi! Senang jumpa.
- Trims.
419
00:21:51,840 --> 00:21:53,480
- Sama. Senang jumpa.
- Terima kasih.
420
00:21:53,560 --> 00:21:55,760
Secara keseluruhan,
itu tak ideal sama sekali.
421
00:21:55,840 --> 00:22:00,280
Jelas, Anda bermimpi masuk
ke Formula Satu dan menang balapan.
422
00:22:00,360 --> 00:22:01,400
Itu impiannya.
423
00:22:03,280 --> 00:22:04,120
Pagi.
424
00:22:10,160 --> 00:22:11,000
Pagi.
425
00:22:11,080 --> 00:22:13,080
Hanya mengemudi keliling sendiri,
426
00:22:13,160 --> 00:22:15,520
tak ada yang di depan
dan belakang saya.
427
00:22:17,360 --> 00:22:19,120
Kau akan balapan tahun depan?
428
00:22:19,520 --> 00:22:21,560
Aku tak bisa menjawabnya.
429
00:22:22,160 --> 00:22:23,120
Senang berjumpa.
430
00:22:27,080 --> 00:22:28,880
Maaf, aku telat. Sampai nanti.
431
00:22:28,960 --> 00:22:30,080
- Ayo!
- Semangat.
432
00:22:31,680 --> 00:22:32,720
Jelas, saya mau lebih.
433
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
Jelas, saya mau jadi Juara Dunia.
434
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
Saya ingin berada di posisi Lewis.
435
00:22:37,160 --> 00:22:41,120
Di mobil, pertama,
mampu menang hampir setiap akhir pekan
436
00:22:41,200 --> 00:22:45,040
dan tampil ke level yang dia lakukan,
minggu demi minggu.
437
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
Namun, saya yakin suatu hari tercapai.
438
00:22:46,920 --> 00:22:48,880
Saya yakin punya kesempatan itu.
439
00:22:49,000 --> 00:22:51,880
Sulit menunjukkan potensimu
440
00:22:51,960 --> 00:22:53,520
saat kau selalu di belakang grid.
441
00:22:54,080 --> 00:22:55,120
Sama sekali tak sulit
442
00:22:55,200 --> 00:22:58,360
karena orang
yang akan buat perbedaan dalam karierku,
443
00:22:58,440 --> 00:23:01,320
orang top di Williams dan Mercedes,
444
00:23:01,400 --> 00:23:03,360
mereka tahu persis kinerjaku
445
00:23:03,640 --> 00:23:05,920
bahkan jika hasil sama setiap minggu.
446
00:23:06,000 --> 00:23:08,120
Jadi, aku tak khawatir dengan itu.
447
00:23:08,240 --> 00:23:09,840
Sampai jumpa, terima kasih.
448
00:23:11,200 --> 00:23:13,680
George dalam susunan
pembalap muda Mercedes.
449
00:23:13,760 --> 00:23:19,440
Itu artinya dia, setidaknya sebagian,
masa depannya terjamin.
450
00:23:19,560 --> 00:23:22,000
Aku telat untuk sesuatu, Kawan-kawan.
451
00:23:22,080 --> 00:23:23,680
Sampai jumpa. Terima kasih.
452
00:23:25,760 --> 00:23:27,320
Rupanya, AC dikalibrasi
453
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
sedikit banyak
hingga daya terbesar ke ruangku.
454
00:23:29,640 --> 00:23:32,400
- Itu sebabnya balapan lucuti tim mereka.
- Mungkin benar.
455
00:23:32,480 --> 00:23:33,320
Itu tak benar.
456
00:23:33,400 --> 00:23:34,240
Tidak.
457
00:23:34,880 --> 00:23:38,920
Toto Wolff, sebagai kepala Mercedes,
selalu sangat terkesan
458
00:23:39,040 --> 00:23:43,000
dan selalu bicara sangat baik
tentang George.
459
00:23:43,280 --> 00:23:46,960
Apa itu berarti George akan berhasil
masuk ke tim Mercedes besar,
460
00:23:47,040 --> 00:23:48,120
waktu akan bicara,
461
00:23:48,200 --> 00:23:50,280
tapi itu pasti ada di radar George.
462
00:23:50,360 --> 00:23:53,120
Senang bisa lihat program junior Mercedes
463
00:23:53,200 --> 00:23:55,040
- hidup kembali.
- Ya.
464
00:23:55,120 --> 00:23:58,840
Kurasa kami membawa
anak muda paling potensial dan ini dia.
465
00:23:58,920 --> 00:24:03,480
Pertama, Mercedes adalah tim nomor satu
di Formula Satu sejak lama sekali.
466
00:24:03,560 --> 00:24:06,440
Mereka adalah orang
yang berinvestasi di karier junior saya
467
00:24:06,520 --> 00:24:11,920
dan akhirnya sangat membantu saya
untuk melangkah ke Formula Satu.
468
00:24:12,360 --> 00:24:15,360
Sangat jarang
seorang pemula menang di musim F2.
469
00:24:15,800 --> 00:24:20,200
Dia memenangkan musim F2
dan sekarang kami punya masalah.
470
00:24:22,760 --> 00:24:25,040
- Dia akan jadi Juara Dunia masa depan.
- Aku tahu.
471
00:24:25,120 --> 00:24:29,920
Itulah yang dikatakan
beberapa kolega Inggrisku awal tahun ini.
472
00:24:30,520 --> 00:24:32,360
- Saat kau taruh aku di mobilmu...
- Ya.
473
00:24:32,440 --> 00:24:34,240
- ...itu...
- Itu triknya.
474
00:24:36,280 --> 00:24:37,120
Ya?
475
00:24:38,480 --> 00:24:42,400
BALAPAN KESEPULUH: GRAND PRIX INGGRIS
476
00:24:43,480 --> 00:24:45,920
Selamat datang
di sirkuit Silverstone bersejarah
477
00:24:46,000 --> 00:24:47,560
untuk Grand Prix Inggris.
478
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
Saya seorang pemula.
479
00:24:53,880 --> 00:24:56,760
Saya tak punya pengalaman,
tapi serius sekali,
480
00:24:56,840 --> 00:25:00,240
dan jika ada hubungannya
dengan membuat saya lebih cepat,
481
00:25:00,480 --> 00:25:02,120
saya pasti sangat serius.
482
00:25:04,520 --> 00:25:06,040
Saya harus bekerja keras
483
00:25:06,120 --> 00:25:08,880
untuk membenarkan
alasan keberadaan saya di Formula Satu.
484
00:25:08,960 --> 00:25:10,720
Lalu menunjukkan warna asli saya,
485
00:25:10,800 --> 00:25:12,440
hingga saya bisa jadi pemain tim
486
00:25:12,520 --> 00:25:15,720
dan sungguh membangun tim ini
melewati masa sulit.
487
00:25:23,360 --> 00:25:27,440
George sangat mewakili semangat Williams.
488
00:25:27,600 --> 00:25:30,520
Semacam sikap, "Aku akan lanjutkan saja."
489
00:25:30,600 --> 00:25:32,160
Mobil terakhir mendekati grid.
490
00:25:32,720 --> 00:25:36,840
Saya sangat senang dia bergabung
dengan Williams di awal karier F1-nya.
491
00:25:36,920 --> 00:25:40,960
Saya berharap dan berdoa
bahwa dia bersama kami untuk waktu lama.
492
00:25:57,560 --> 00:26:00,440
Semua orang secara mulus melewati
tikungan pertama di Abbey.
493
00:26:03,440 --> 00:26:05,640
Lalu Williams di posisi akhir.
494
00:26:08,160 --> 00:26:09,080
Semua tak teratur.
495
00:26:10,080 --> 00:26:11,480
Understeer itu mengerikan
496
00:26:13,200 --> 00:26:14,920
Jika rem ini tak membaik...
497
00:26:15,960 --> 00:26:17,280
kita harus berhenti.
498
00:26:17,360 --> 00:26:19,080
Sudah sampai ke titik bahaya.
499
00:26:21,440 --> 00:26:22,400
Banyak berjuang.
500
00:26:22,720 --> 00:26:25,240
Apa aku tetap di luar trek,
dilewati seperti ini?
501
00:26:26,880 --> 00:26:27,800
Beri tahu aku.
502
00:26:28,800 --> 00:26:29,960
Tetap di luar.
503
00:26:30,600 --> 00:26:32,080
Akan kulakukan, tapi ayolah.
504
00:26:32,160 --> 00:26:33,800
Kita tak mau ambil risiko.
505
00:26:35,560 --> 00:26:36,600
Mobil di luar kendali.
506
00:26:41,440 --> 00:26:46,080
Lewis Hamilton memenangkan
Grand Prix Inggris untuk keenam kalinya.
507
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
Penampilan luar biasa darinya.
508
00:26:54,240 --> 00:26:57,120
Masih cukup luar biasa bagi saya
cara menyelesaikan satu lap.
509
00:26:57,200 --> 00:26:59,960
Rasanya seperti salah satu lap terbaik
dalam hidup saya,
510
00:27:00,040 --> 00:27:03,480
tetap dalam skema,
luar biasa cepat,
511
00:27:03,560 --> 00:27:06,720
tapi mereka baru dapat sesuatu yang lebih.
512
00:27:07,400 --> 00:27:10,840
Kita harus pecahkan masalah ini. Sungguh.
513
00:27:16,520 --> 00:27:19,400
Di tahun-tahun sebelumnya,
saya punya satu target
514
00:27:19,480 --> 00:27:22,640
yakni berada di posisi depan
atau memenangkan balapan.
515
00:27:23,600 --> 00:27:27,000
Saya mengemudi di sekitar posisi ke-19
minggu demi minggu,
516
00:27:27,080 --> 00:27:29,960
dan saya tak ingin berada di sana.
517
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
Saya yakin dia frustrasi
dengan beberapa hal
518
00:27:35,080 --> 00:27:37,720
yang kami belum bisa wujudkan
dengan cukup cepat.
519
00:27:37,800 --> 00:27:41,080
Saya harap demi keduanya, kami beri mereka
mobil lebih baik tahun ini.
520
00:27:41,160 --> 00:27:44,200
- Brutal di luar sana.
- Aku tahu. Katakan kepadaku.
521
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Itu membuat frustrasi, bukan?
522
00:27:46,800 --> 00:27:51,280
Anda harus menerima kemenangan kecil
agar merasa senang dari waktu ke waktu.
523
00:27:52,280 --> 00:27:53,520
Kita kalahkan Vettel.
524
00:27:55,440 --> 00:27:57,400
- Tepat.
- Kita kalahkan dua mobil hari ini.
525
00:27:57,480 --> 00:27:58,400
Ya.
526
00:27:58,840 --> 00:28:02,000
Orang tak menyemburkan sampanye
setiap akhir pekan.
527
00:28:02,080 --> 00:28:03,160
Hanya satu tim bisa.
528
00:28:03,240 --> 00:28:05,560
Hanya satu pembalap bisa melakukannya.
529
00:28:09,200 --> 00:28:11,080
Ini jadi menggelikan saat ini.
530
00:28:11,640 --> 00:28:14,120
Aku tak pernah begitu tak konsisten
dalam hidupku.
531
00:28:14,200 --> 00:28:16,680
Kau lihat grafik lapku dan berpikir aku...
532
00:28:17,840 --> 00:28:19,520
Aku pemula atau semacamnya.
533
00:28:21,240 --> 00:28:26,040
Aku merasa mengemudi sangat serupa
lap demi lap, dan rasanya seperti yo-yo.
534
00:28:28,120 --> 00:28:29,600
Aku merasa seperti idiot.
535
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Kita harus bekerja keras
memperbaiki masalah.
536
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
Baiklah.
537
00:28:39,160 --> 00:28:41,280
Kami akan lihat yang bisa dilakukan.
538
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
Kerja bagus, Richard.
539
00:28:46,560 --> 00:28:47,520
Bagus, terima kasih.
540
00:28:48,000 --> 00:28:49,320
Tak ada poin penting.
541
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
Tidak.
542
00:28:50,320 --> 00:28:53,000
Kita hanya disusul sekali,
yang membuat perubahan.
543
00:28:53,080 --> 00:28:53,960
Ya.
544
00:28:56,200 --> 00:29:00,360
Tentu, saya merasakan tekanan besar,
apa cukup baik untuk pekerjaan ini.
545
00:29:01,680 --> 00:29:04,320
Ada tekanan karena itu usaha keluarga kami
546
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
dan saya ambil pekerjaan ini
untuk tujuan amat khusus,
547
00:29:06,880 --> 00:29:08,880
yakni melindungi warisan.
548
00:29:12,680 --> 00:29:13,880
- Itu saja?
- Semua baik?
549
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
- Ya.
- Ya?
550
00:29:14,880 --> 00:29:15,720
Baik.
551
00:29:16,000 --> 00:29:19,160
Kau tak ajukan pertanyaan terakhir,
"Apa Williams punya masa depan?"
552
00:29:19,240 --> 00:29:21,480
atau "Apa Williams akan bermasalah?"
553
00:29:21,600 --> 00:29:22,560
- Tidak.
- Tidak.
554
00:29:23,800 --> 00:29:25,080
Dia tak tanyakan itu.
555
00:29:25,800 --> 00:29:26,760
Aku pikir saat baca,
556
00:29:26,840 --> 00:29:28,760
"Aku tak akan jawab pertanyaan itu."
557
00:29:28,840 --> 00:29:30,200
Lalu aku memikirkannya,
558
00:29:30,280 --> 00:29:31,800
- "Mungkin harus kujawab."
- Mau?
559
00:29:31,880 --> 00:29:32,720
- Kau bisa.
- Ya.
560
00:29:32,800 --> 00:29:34,000
- Kutahu kau tak mau.
- Ya.
561
00:29:34,080 --> 00:29:34,920
Tak harus...
562
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
Aku tak mau kau jawab hal yang tak mau.
563
00:29:36,880 --> 00:29:38,000
Kau bisa bertanya.
564
00:29:38,080 --> 00:29:39,280
Ajukan pertanyaan itu.
565
00:29:39,360 --> 00:29:42,360
Apa ada bahaya jika ini berlanjut,
566
00:29:42,440 --> 00:29:43,800
Williams Racing bisa tamat?
567
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Baik.
568
00:29:44,800 --> 00:29:46,400
Williams tak akan keluar
569
00:29:46,480 --> 00:29:50,040
hanya karena beberapa tahun buruk.
570
00:29:50,160 --> 00:29:52,000
Pada akhirnya, kami pejuang di Williams.
571
00:29:52,080 --> 00:29:53,280
Itu yang kami lakukan.
572
00:29:53,360 --> 00:29:55,360
Kami semua berjuang
entah menang kejuaraan
573
00:29:55,440 --> 00:29:57,200
atau kalah kejuaraan
574
00:29:57,280 --> 00:29:59,120
dan kami terus berjuang di olahraga ini
575
00:29:59,200 --> 00:30:00,920
untuk tahun-tahun mendatang.
576
00:30:03,720 --> 00:30:04,920
Kalian dari Netflix.
577
00:30:06,000 --> 00:30:06,840
Tidak lagi.
578
00:30:06,920 --> 00:30:08,520
Persetan denganmu, Netflix.
579
00:30:10,640 --> 00:30:12,400
Di sinilah kujalani masa lajangku.
580
00:30:12,760 --> 00:30:14,280
Ini zona terlarang.
581
00:30:14,400 --> 00:30:16,720
Apa yang kau lakukan
lebih baik dari Pierre Gasly
582
00:30:16,800 --> 00:30:18,160
untuk merebut posisi ini?
583
00:30:20,400 --> 00:30:21,840
Apa yang dia lakukan?
584
00:30:23,640 --> 00:30:26,400
Jika diserang,
aku coba balas lebih keras.
585
00:30:26,480 --> 00:30:27,520
Venga!
586
00:30:27,600 --> 00:30:29,720
Sangat sulit untuk mengikutinya.
587
00:30:29,800 --> 00:30:30,800
Venga!
588
00:30:31,840 --> 00:30:33,640
Ini hari terbaik hidupku.
589
00:30:58,000 --> 00:31:00,600
Terjemahan subtitle oleh Rosidah Abidin