1
00:00:06,320 --> 00:00:07,320
Diz: "Adoro-te."
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
Adoro-te!
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,280
Adeus!
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Silverstone!
5
00:00:15,960 --> 00:00:20,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,160
Adoro Silverstone.
7
00:00:22,840 --> 00:00:23,720
Adoro mesmo.
8
00:00:24,440 --> 00:00:28,240
Acho que há algo
incrivelmente espiritual em Silverstone.
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,920
Ocupa um lugar muito especial
no meu coração.
10
00:00:32,200 --> 00:00:35,240
Quero espalhar as minhas cinzas
em Silverstone. Sabes, não sabes?
11
00:00:35,640 --> 00:00:36,480
Agora sei.
12
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
- Pensava que te tinha dito.
- Não.
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,080
Acho que o pai também quer.
14
00:00:44,240 --> 00:00:46,040
Ao longo da minha infância,
15
00:00:46,120 --> 00:00:48,800
percebi como o meu pai era famoso...
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,520
... e como a Williams era importante.
17
00:00:52,840 --> 00:00:56,720
Foi o palco de tantos momentos históricos
para a nossa equipa.
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,840
Foi o nosso apogeu.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,040
O meu pai sempre foi o meu herói.
20
00:01:09,200 --> 00:01:12,280
O pai tem duas voltas para te convencer
a vir para a Williams.
21
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
Ele é a Williams.
22
00:01:21,040 --> 00:01:23,160
Não quero desonrar o nome da Williams.
23
00:01:23,240 --> 00:01:26,720
Não quero que a Williams se desmorone
sob a minha supervisão.
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,880
Temos um espírito de luta
e tem sido posto à prova.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,040
Mas posso dizer que está de volta a 100 %.
26
00:01:34,480 --> 00:01:37,480
Senhoras e senhores,
uma salva de palmas para Claire Williams.
27
00:01:47,720 --> 00:01:51,360
SANGUE, SUOR E LÁGRIMAS
28
00:01:55,360 --> 00:01:58,240
OXFORDSHIRE, REINO UNIDO
29
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
PRÉ-TEMPORADA
30
00:02:05,040 --> 00:02:05,920
Boa sorte.
31
00:02:06,680 --> 00:02:07,880
Que bom. Filmaram?
32
00:02:09,520 --> 00:02:10,360
Que bom.
33
00:02:10,440 --> 00:02:12,200
Vou ter saudades. És a maior.
34
00:02:12,280 --> 00:02:14,080
- Deus te abençoe, Clairey.
- Até logo.
35
00:02:14,160 --> 00:02:15,480
- Superestrela.
- Pois.
36
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
Sou a subchefe da equipa,
37
00:02:19,640 --> 00:02:23,200
mas, na prática,
transformei-me na chefe de equipa.
38
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
O meu pai afastou-se um pouco,
nos últimos anos,
39
00:02:31,360 --> 00:02:34,400
por isso,
assumi as funções de chefe da equipa.
40
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
Bom dia. Como estás?
41
00:02:38,000 --> 00:02:40,280
Sou responsável por garantir
que as pessoas certas
42
00:02:40,360 --> 00:02:43,560
ocupam os cargos certos
com o equipamento certo para o trabalho
43
00:02:44,040 --> 00:02:47,440
e por garantir que temos
um ótimo ambiente de trabalho.
44
00:02:47,640 --> 00:02:49,440
Sou muito protetora.
45
00:02:50,200 --> 00:02:52,360
Claro que trago a equipa no coração.
46
00:02:52,640 --> 00:02:54,600
Lamento não ter descido.
Foi um dia ocupado.
47
00:02:54,680 --> 00:02:56,440
Foi? Fiquei à espera que viesse.
48
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Desculpe não ter vindo.
49
00:02:59,480 --> 00:03:02,360
A Williams está a passar
um momento muito difícil.
50
00:03:02,800 --> 00:03:05,240
O ano passado foi horrível.
51
00:03:11,320 --> 00:03:14,160
Fizemos tudo mal.
Concebemos um monolugar inferior.
52
00:03:17,080 --> 00:03:18,200
E temos de o compor.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Macaco. Está bem?
54
00:03:22,800 --> 00:03:25,080
Não é a tua hora de almoço,
como de costume.
55
00:03:25,240 --> 00:03:26,280
Pois não.
56
00:03:26,920 --> 00:03:28,400
Encontrei-te a trabalhar.
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,560
Na frente da câmara da Netflix.
58
00:03:34,280 --> 00:03:35,200
Obrigadinho, Paddy.
59
00:03:36,280 --> 00:03:38,520
- Vai ser o especial de comédia do Paddy.
- Sim.
60
00:03:39,880 --> 00:03:41,560
Chamo-me Paddy Lowe.
61
00:03:41,640 --> 00:03:46,160
Sou o diretor técnico
da ROKiT Williams Racing.
62
00:03:46,480 --> 00:03:48,040
Sem stress, com o Paddy a ver.
63
00:03:49,640 --> 00:03:52,760
Um dos maiores desafios
é o que enfrentamos neste momento:
64
00:03:52,840 --> 00:03:56,640
levar a Williams de volta
à frente da grelha...
65
00:03:58,200 --> 00:03:59,640
... onde ela já esteve.
66
00:04:01,120 --> 00:04:05,640
Trouxemos o Paddy do sucesso
extraordinário que teve na Mercedes
67
00:04:05,720 --> 00:04:08,040
para dar vida nova à Williams.
68
00:04:08,560 --> 00:04:10,480
A traseira está pronta, não está?
69
00:04:10,560 --> 00:04:12,080
- Está quase, sim.
- Praticamente.
70
00:04:13,800 --> 00:04:16,640
Foi o Paddy que criou
a suspensão ativa, na Williams,
71
00:04:16,720 --> 00:04:17,880
na década de 1980.
72
00:04:17,960 --> 00:04:19,880
Ele foi o génio de engenharia...
73
00:04:20,840 --> 00:04:23,760
... responsável por muitos
dos anos de glória da Williams.
74
00:04:25,000 --> 00:04:25,960
Naquele tempo,
75
00:04:26,040 --> 00:04:29,680
a garagem era um local de betão
manchado de óleo.
76
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
Agora, são lugares muito vistosos
77
00:04:34,240 --> 00:04:37,600
com chão brilhante
e equipamento sofisticado,
78
00:04:37,680 --> 00:04:39,880
um mundo muito diferente.
79
00:04:41,440 --> 00:04:42,280
Obrigado.
80
00:04:43,120 --> 00:04:48,360
Ele é um indivíduo incrivelmente esperto
e fez tudo voltar às origens.
81
00:04:49,960 --> 00:04:53,160
Fizemos muitas mudanças
no desenvolvimento do carro,
82
00:04:53,240 --> 00:04:54,840
dentro da equipa
83
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
e na nossa abordagem técnica.
84
00:04:57,640 --> 00:05:01,680
Por isso, estamos otimistas
quanto às melhorias que fizemos.
85
00:05:03,160 --> 00:05:05,840
Estamos só a ligar
o Sistema de Recuperação de Energia.
86
00:05:05,920 --> 00:05:11,080
A preparar-nos para ligar o FW42
pela primeira vez.
87
00:05:13,040 --> 00:05:14,640
Estou otimista com este carro...
88
00:05:15,920 --> 00:05:19,640
... mas também estava no ano passado,
espero que tenhamos aprendido.
89
00:05:20,360 --> 00:05:21,200
Satisfeito?
90
00:05:22,280 --> 00:05:24,640
Quero ver que a equipa sente...
91
00:05:25,880 --> 00:05:28,440
... que mudou de rumo, avançou...
92
00:05:31,320 --> 00:05:33,800
... e é capaz de ganhar
futuros campeonatos.
93
00:05:53,320 --> 00:05:54,760
Vamos ter um bom ano, espero.
94
00:05:58,880 --> 00:06:01,160
Então, vamos fazer uma corrida
para coordenarmos?
95
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
Já tenho bastante que fazer.
96
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Simulação do Paddy.
97
00:06:06,400 --> 00:06:07,320
Isto é bom.
98
00:06:08,200 --> 00:06:11,080
Não é só na base
que a Williams está a fazer mudanças.
99
00:06:11,160 --> 00:06:14,160
Têm dois pilotos novos para 2019.
100
00:06:14,560 --> 00:06:17,360
Estão prontos para levar um baile
dos profissionais?
101
00:06:17,680 --> 00:06:19,320
- Vamos fazer uma corrida?
- Sim.
102
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
Vamos dar-te uma vantagem.
Quantas voltas?
103
00:06:22,320 --> 00:06:23,760
Está calado. "Quantas voltas?"
104
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
"Quantas voltas?"
105
00:06:25,880 --> 00:06:27,480
Sabes quem paga o teu ordenado?
106
00:06:28,200 --> 00:06:29,080
Cristo!
107
00:06:30,080 --> 00:06:31,760
Temos pilotos maravilhosos, este ano.
108
00:06:31,840 --> 00:06:33,400
Estou tão contente.
109
00:06:33,480 --> 00:06:35,800
Fui muito clara quanto ao que queríamos.
110
00:06:36,360 --> 00:06:37,720
Nem consigo ver o carro.
111
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
- Está aqui.
- Aí.
112
00:06:40,120 --> 00:06:43,440
O Robert e o George
têm personalidades bem diferentes.
113
00:06:43,520 --> 00:06:46,760
Acho que o George
é um condutor num milhão.
114
00:06:47,320 --> 00:06:48,880
É raro ele cometer um erro.
115
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Claire! Vá lá.
116
00:06:52,040 --> 00:06:53,680
- Quem é o amarelo?
- Sou eu.
117
00:06:54,080 --> 00:06:57,200
George Russell,
um piloto jovem e promissor da Mercedes,
118
00:06:57,280 --> 00:06:58,360
campeão de Fórmula 2.
119
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Um tipo empolgante.
120
00:07:00,280 --> 00:07:04,040
Ele vê a bandeira de xadrez.
George Russell vence.
121
00:07:04,640 --> 00:07:07,280
Ele lutou para subir as fileiras.
122
00:07:07,960 --> 00:07:11,840
Alguns veteranos da F1
que percebem do assunto
123
00:07:11,920 --> 00:07:14,440
falam no George
como um futuro campeão mundial.
124
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
- George!
- Desculpa, Claire.
125
00:07:17,800 --> 00:07:19,440
Que batoteiro.
126
00:07:20,120 --> 00:07:22,920
Sou o George Russell,
piloto da ROKiT Williams Racing.
127
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Para mim,
é um sonho fazer parte da Fórmula 1.
128
00:07:26,040 --> 00:07:29,720
Toda a vida quis ser piloto de F1.
129
00:07:30,600 --> 00:07:34,280
Das centenas e milhares
de pessoas que tentaram, sou uma das 20...
130
00:07:35,560 --> 00:07:36,400
... e isso é...
131
00:07:38,040 --> 00:07:38,880
É incrível.
132
00:07:39,320 --> 00:07:41,200
Meu Deus, até fiquei vesga.
133
00:07:41,480 --> 00:07:43,040
Tu surpreendes, porque...
134
00:07:44,280 --> 00:07:45,600
O quê? Diz lá, George.
135
00:07:45,680 --> 00:07:46,520
Sim!
136
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
- Surpreendo porquê? Porque não sou má?
- Surpreendes…
137
00:07:49,840 --> 00:07:53,280
Não acredito que acabaste de dizer
que surpreendo porque não sou má.
138
00:07:53,400 --> 00:07:54,640
Não!
139
00:07:54,720 --> 00:07:57,320
Só fazíamos isto lá em casa,
quando éramos crianças.
140
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
O Robert está na pole.
141
00:08:01,120 --> 00:08:03,880
Quis o Robert no monolugar
porque queria um piloto
142
00:08:03,960 --> 00:08:06,800
que compreendesse os problemas do carro.
143
00:08:07,160 --> 00:08:10,800
O Robert impressionou-nos muito
ao longo do ano passado,
144
00:08:10,840 --> 00:08:12,840
como nosso piloto de desenvolvimento.
145
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Sou o Robert Kubica.
146
00:08:14,240 --> 00:08:15,360
Sou da Polónia
147
00:08:15,440 --> 00:08:17,960
e corro pela ROKiT Williams Racing.
148
00:08:18,360 --> 00:08:22,640
É estranho voltar à Fórmula 1
decorridos mais de oito anos.
149
00:08:26,120 --> 00:08:29,360
Perguntem a quem quiserem,
do karting à Fórmula 1:
150
00:08:30,080 --> 00:08:33,200
o Robert era um dos melhores,
se não o melhor.
151
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
Era o Robert que eles temiam,
152
00:08:36,640 --> 00:08:39,480
sabiam que ele podia e conseguia triunfar.
153
00:08:39,800 --> 00:08:42,040
Ele ia para a Ferrari
juntar-se ao Fernando.
154
00:08:42,160 --> 00:08:44,160
Seria a equipa de sonho.
155
00:08:45,040 --> 00:08:49,520
Infelizmente,
a minha carreira mudou radicalmente.
156
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
Em 2011,
157
00:08:51,560 --> 00:08:54,000
tive um grande acidente em Itália.
158
00:08:54,080 --> 00:08:56,000
Sofri muitos ferimentos.
159
00:08:56,400 --> 00:09:00,000
O acidente foi tão grave,
que quase lhe cortou o braço direito.
160
00:09:04,760 --> 00:09:09,200
Todos achamos incrível ele conseguir
controlar um carro de Fórmula 1.
161
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
O regresso do Robert é espantoso.
162
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
É uma história à Hollywood.
163
00:09:14,920 --> 00:09:17,040
É um dos grandes regressos do desporto.
164
00:09:17,280 --> 00:09:19,520
Estar de volta é um sonho.
165
00:09:21,040 --> 00:09:22,920
Ele é como um cão com um osso
166
00:09:23,000 --> 00:09:24,880
e continua a tentar
167
00:09:24,960 --> 00:09:27,040
até resolvermos os problemas do carro.
168
00:09:27,120 --> 00:09:30,360
Não hesita em dizer-nos
quais são os problemas.
169
00:09:30,440 --> 00:09:31,520
Dói-me o dedo.
170
00:09:33,280 --> 00:09:36,400
Concretizam tudo o que eu sempre quis
nos meus pilotos.
171
00:09:36,840 --> 00:09:38,080
Boa! Ainda estou à frente.
172
00:09:38,160 --> 00:09:39,680
- Ainda estou à frente?
- Estás.
173
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
E a Claire vence.
174
00:09:42,880 --> 00:09:44,040
- Ganhei?
- Ganhaste!
175
00:09:44,120 --> 00:09:44,960
Foi?
176
00:09:45,040 --> 00:09:46,560
Mentalmente, estou destruído.
177
00:09:55,440 --> 00:09:56,280
Está melhor.
178
00:09:56,360 --> 00:10:01,000
Está tudo concentrado em levar o carro
ao primeiro dia de testes.
179
00:10:07,760 --> 00:10:09,880
Podes imprimir umas coisas
para a minha pasta?
180
00:10:09,960 --> 00:10:12,080
Importas-te de mas imprimir para depois?
181
00:10:12,160 --> 00:10:13,080
Muito obrigada.
182
00:10:15,400 --> 00:10:17,240
Esta é a semana de construção do carro.
183
00:10:18,160 --> 00:10:19,280
Mike, vou descer.
184
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
Tem de sair no sábado à noite.
185
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
Tudo tem de estar montado e pronto.
186
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
- O azul não está lindo?
- Sim.
187
00:10:29,240 --> 00:10:30,480
Que bonito.
188
00:10:30,560 --> 00:10:32,200
- Já viste os fatos da equipa?
- Já.
189
00:10:32,280 --> 00:10:33,320
- Gostas?
- São lindos.
190
00:10:33,400 --> 00:10:34,240
- Gostas?
- Gosto.
191
00:10:39,160 --> 00:10:42,800
Acho que as pessoas pensam que temos
um carro que dá a volta ao mundo,
192
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
vai às corridas todas,
193
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
uns tipos trocam os pneus e pronto.
194
00:10:46,880 --> 00:10:49,360
Temos de despressurizar
para o parafuso passar
195
00:10:49,440 --> 00:10:51,440
e conseguirmos que isto vá até baixo.
196
00:10:51,720 --> 00:10:54,040
Os carros são incrivelmente complexos.
197
00:10:54,120 --> 00:10:57,040
São 20 mil peças
que nós próprios fabricamos.
198
00:10:59,160 --> 00:11:00,480
Quantas destas temos? Uma?
199
00:11:01,160 --> 00:11:03,000
- Por enquanto?
- Não a vamos inutilizar.
200
00:11:03,080 --> 00:11:04,120
Não.
201
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
Quando somos uma equipa independente,
202
00:11:07,240 --> 00:11:10,040
uma equipa com um orçamento como o nosso,
203
00:11:10,120 --> 00:11:13,960
é um desafio extraordinário
levar o monolugar aos testes.
204
00:11:14,400 --> 00:11:15,560
A traseira está ali
205
00:11:15,640 --> 00:11:17,800
e está estruturalmente completa.
206
00:11:19,080 --> 00:11:22,160
A ideia do espelho é vencedora.
207
00:11:23,320 --> 00:11:25,320
Não ouvia essa palavra há muito tempo!
208
00:11:25,400 --> 00:11:26,240
- Pois.
- Cristo.
209
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Espero que seja legal.
210
00:11:27,840 --> 00:11:30,520
Os retrovisores laterais
poderão inverter a nossa sorte.
211
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
- Algo tão simples.
- Sim.
212
00:11:33,840 --> 00:11:37,200
Ainda falta muito
para termos um carro acabado,
213
00:11:37,280 --> 00:11:38,640
antes de irmos aos testes.
214
00:11:41,040 --> 00:11:45,280
Há um enorme desafio, neste momento,
com a entrega do difusor.
215
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
Qual é o problema do difusor?
216
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
Qual é o atraso?
217
00:11:49,960 --> 00:11:52,600
A complexidade da peça
está a atrasar a entrega.
218
00:11:53,160 --> 00:11:56,480
Depois, há uma série de componentes
que estão com problemas.
219
00:11:56,560 --> 00:12:00,320
Os eixos da bellcrank dianteira
não estão prontos.
220
00:12:00,400 --> 00:12:03,680
Não sabemos onde para
o pino do suporte do motor.
221
00:12:04,320 --> 00:12:05,400
Há o problema maior
222
00:12:05,480 --> 00:12:07,640
de nem termos porcas
para segurar as rodas.
223
00:12:07,960 --> 00:12:09,160
Ainda não resolvemos isso?
224
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
- Ainda a investigar.
- A investigar.
225
00:12:17,040 --> 00:12:19,880
A reunião com o Mike e o Nicky...
é para amanhã?
226
00:12:19,960 --> 00:12:21,360
Não, tem de ser hoje.
227
00:12:23,440 --> 00:12:24,280
Estou.
228
00:12:26,640 --> 00:12:27,520
O próprio.
229
00:12:28,440 --> 00:12:30,200
Não está tudo dentro do prazo.
230
00:12:31,200 --> 00:12:32,920
Tivemos uma série de atrasos.
231
00:12:34,480 --> 00:12:38,880
Há 101 problemas diferentes
com o monolugar
232
00:12:39,240 --> 00:12:40,880
que não eram esperados,
233
00:12:40,960 --> 00:12:43,180
estão a ser resolvidos e isso significa
234
00:12:43,220 --> 00:12:45,840
que as coisas demoram mais
do que estava planeado.
235
00:12:46,240 --> 00:12:49,000
Podemos refazer os buracos
ou mudar as cavilhas?
236
00:12:49,080 --> 00:12:50,880
Mas chegaremos ao teste.
237
00:12:50,960 --> 00:12:51,880
Chegamos sempre.
238
00:12:53,640 --> 00:12:55,600
- Está tudo a correr bem?
- Sim.
239
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
- Ainda a sorrir?
- Sim.
240
00:12:57,040 --> 00:12:57,880
- Boa.
- Boa.
241
00:12:57,960 --> 00:13:00,160
Parece estar em melhor forma
do que ontem.
242
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
Sim, é frustrante que sejam todas
peças do mecanismo.
243
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Sim.
244
00:13:06,100 --> 00:13:09,700
Será extraordinário, se conseguirmos
fazer isto até segunda-feira, certo?
245
00:13:11,160 --> 00:13:12,320
- Sim.
- Vamos conseguir.
246
00:13:12,400 --> 00:13:13,240
Sim.
247
00:13:13,960 --> 00:13:14,800
Vamos.
248
00:13:15,000 --> 00:13:17,040
- Vou deixar-vos trabalhar.
- Assim espero.
249
00:13:17,120 --> 00:13:18,000
- Vamos.
- Sim.
250
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
- Até logo.
- Adeus.
251
00:13:24,800 --> 00:13:27,040
BARCELONA, ESPANHA
252
00:13:27,120 --> 00:13:29,800
TESTES DE PRÉ-TEMPORADA
253
00:13:33,640 --> 00:13:36,560
Há apenas oito dias de testes
de pré-temporada...
254
00:13:39,160 --> 00:13:40,680
... para pôr o carro na pista
255
00:13:41,600 --> 00:13:43,840
e perceber o que funciona ou não.
256
00:13:47,520 --> 00:13:49,280
Estar tão preparado como os rivais
257
00:13:49,360 --> 00:13:51,400
para a primeira corrida do ano.
258
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
A grande notícia de hoje
259
00:14:00,320 --> 00:14:04,480
é que a Williams não vai correr hoje
nem amanhã.
260
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
O carro ainda não está pronto.
261
00:14:06,360 --> 00:14:07,400
Foi um choque enorme.
262
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Com apenas oito dias
de testes de pré-temporada,
263
00:14:14,960 --> 00:14:18,040
cada segundo em pista conta.
264
00:14:18,920 --> 00:14:22,720
Perder meio dia ou uma hora é imenso.
265
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
Não se falta aos testes.
266
00:14:30,400 --> 00:14:32,640
DOIS DIAS DEPOIS
267
00:14:35,000 --> 00:14:36,080
Levo essa comigo.
268
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
- Está bem. Esta?
- Sim.
269
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
- E a outra?
- Vem para este lado.
270
00:14:43,280 --> 00:14:45,400
Têm de ser bem protegidas.
271
00:14:45,480 --> 00:14:46,360
Acho que a parti.
272
00:14:48,240 --> 00:14:50,280
- É um milhão de horas de trabalho.
- Sim.
273
00:14:50,360 --> 00:14:52,640
Representa muito sangue, suor e lágrimas.
274
00:14:53,720 --> 00:14:58,240
O carro não estar pronto para os testes
de inverno causou incredulidade.
275
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
Eu disse: "Estão a gozar?
Como aconteceu isto?
276
00:15:01,040 --> 00:15:02,520
Como chegámos a este ponto?
277
00:15:03,720 --> 00:15:06,440
Como minimizamos os danos
que isto vai causar?"
278
00:15:06,840 --> 00:15:08,680
Fiquei muito zangada.
279
00:15:09,760 --> 00:15:12,520
Levem as peças para a oficina,
têm de trabalhar nelas.
280
00:15:12,600 --> 00:15:14,360
Vão ter imenso trabalho, esta manhã,
281
00:15:14,440 --> 00:15:15,840
a pôr as peças todas no carro.
282
00:15:17,000 --> 00:15:19,280
Vai ser tão bom vê-lo na pista.
283
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
Foram uns dias difíceis.
284
00:15:22,360 --> 00:15:24,720
Espero que, quando as pessoas
o virem na pista, hoje,
285
00:15:24,800 --> 00:15:26,080
já se tenham esquecido
286
00:15:26,160 --> 00:15:29,040
e esperemos que tenha um bom desempenho.
287
00:15:29,120 --> 00:15:31,320
Ter o George e o Robert é emocionante.
288
00:15:31,640 --> 00:15:35,720
Mal posso esperar para os ver entrar
no carro pela primeira vez. Será ótimo.
289
00:15:40,080 --> 00:15:42,800
Já aconteceu as peças
chegarem de avião no último minuto,
290
00:15:42,880 --> 00:15:45,640
mas, quando a gerência da equipa as traz,
291
00:15:45,720 --> 00:15:49,240
a situação parece bastante grave.
292
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
Aqui estão, moços. Como estão? Tudo bem?
293
00:15:52,280 --> 00:15:53,360
Tenho as peças.
294
00:15:54,560 --> 00:15:57,800
Nestas alturas,
não se pode culpar os rapazes na fábrica.
295
00:15:57,880 --> 00:16:01,840
Estão a fazer tudo o que podem
com o equipamento que têm.
296
00:16:01,920 --> 00:16:03,320
Tem de ir mais acima.
297
00:16:03,400 --> 00:16:06,320
A questão fundamental é:
de quem é a responsabilidade?
298
00:16:06,400 --> 00:16:10,920
Será da pessoa nomeada
para liderar a equipa técnica
299
00:16:11,000 --> 00:16:12,360
e o design do carro,
300
00:16:12,440 --> 00:16:15,120
ou será de quem a nomeou?
301
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
De quem é a culpa?
302
00:16:18,640 --> 00:16:19,680
Estás bem?
303
00:16:19,760 --> 00:16:20,600
Sim.
304
00:16:22,480 --> 00:16:25,440
É bom ver o carro na garagem.
305
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
Se fosse há três semanas,
teria sido notável.
306
00:16:30,360 --> 00:16:31,200
Olá, Claire.
307
00:16:31,440 --> 00:16:33,520
Dave, a retrospetiva
é uma coisa maravilhosa.
308
00:16:33,600 --> 00:16:34,640
Olá, Paddy. Estás bem?
309
00:16:36,360 --> 00:16:37,560
Como foi o voo?
310
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
Bom, foi cedo.
311
00:16:39,240 --> 00:16:40,280
Sim, foi cedo.
312
00:16:41,760 --> 00:16:43,120
Tens as peças contigo?
313
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Tenho as peças. Estão lá atrás.
314
00:16:45,880 --> 00:16:46,720
Sim.
315
00:16:50,480 --> 00:16:51,720
Já passaram três horas.
316
00:16:51,800 --> 00:16:53,600
Sim. Vou ver as peças.
317
00:16:54,800 --> 00:16:55,840
- Olá.
- Estás bem?
318
00:16:55,920 --> 00:16:57,360
- Sim, e tu?
- Estou bem.
319
00:16:57,880 --> 00:16:59,160
Sim, tudo em ordem.
320
00:17:00,440 --> 00:17:02,520
Mas qual foi a razão do atraso?
321
00:17:03,080 --> 00:17:05,280
Não vamos falar
nesse assunto publicamente.
322
00:17:05,360 --> 00:17:06,640
Não correu tão bem.
323
00:17:06,720 --> 00:17:10,080
Não queríamos estar nesta situação,
sobretudo depois do ano passado.
324
00:17:10,160 --> 00:17:11,400
Queríamos mostrar força.
325
00:17:12,920 --> 00:17:15,560
É uma das partes
mais difíceis do trabalho.
326
00:17:15,640 --> 00:17:17,520
Quando nos sentimos em baixo
327
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
e já não aguentamos aparar mais golpes.
328
00:17:21,280 --> 00:17:24,840
Sinto que estou a levar uma tareia
de todos os lados.
329
00:17:25,280 --> 00:17:27,360
Claro que não estamos apenas dececionados.
330
00:17:28,000 --> 00:17:32,320
Mas é embaraçoso
não trazer um monolugar ao circuito.
331
00:17:40,840 --> 00:17:44,040
Não preciso que mais ninguém me chateie.
332
00:17:45,160 --> 00:17:47,400
Sou o meu pior crítico, digamos.
333
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
A verdade é que não fizemos
as coisas acertadas.
334
00:17:50,960 --> 00:17:53,040
Temos muitas dificuldades, neste momento.
335
00:17:53,960 --> 00:17:55,520
Muitos desafios pela frente.
336
00:17:56,000 --> 00:18:00,680
Mas acho que não é do meu feitio
mostrar qualquer pânico.
337
00:18:01,480 --> 00:18:05,520
Sou engenheiro,
os problemas são objetivos.
338
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
Não são coisas emocionais...
339
00:18:08,480 --> 00:18:10,760
... porque as emoções
não levam a lado nenhum.
340
00:18:30,080 --> 00:18:31,000
Tudo em ordem?
341
00:18:31,080 --> 00:18:32,440
Sim. Estou pronto.
342
00:18:33,320 --> 00:18:34,800
Estou pronto há três dias, pá.
343
00:18:34,880 --> 00:18:36,640
Parece... um pouco enervante.
344
00:18:36,720 --> 00:18:38,640
É assim que fazemos as coisas.
345
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
Atrasamos tudo.
346
00:18:40,880 --> 00:18:43,880
Bem, podem ver que há uma multidão
na garagem da Williams.
347
00:18:43,960 --> 00:18:47,680
A boa notícia para eles
é que arranjaram o monolugar, finalmente.
348
00:18:57,320 --> 00:18:59,140
Então, a Williams está a postos.
349
00:18:59,760 --> 00:19:03,880
Muitas perguntas estão a ser feitas.
Porque não vieram nos dois primeiros dias?
350
00:19:05,640 --> 00:19:06,800
Que grande quantidade.
351
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
- Como?
- De comunicação social aqui.
352
00:19:09,400 --> 00:19:11,480
É a primeira vez que falas em muitos dias.
353
00:19:14,480 --> 00:19:15,320
Muito trabalho.
354
00:19:16,640 --> 00:19:17,800
Paddy, o que aconteceu?
355
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
Porque se atrasou o carro?
356
00:19:19,760 --> 00:19:22,080
É um assunto complicado
357
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
e sinceramente nem sei a resposta,
358
00:19:24,560 --> 00:19:29,960
porque será preciso
muita investigação e análise.
359
00:19:31,000 --> 00:19:33,320
Em geral, o maior obstáculo
360
00:19:33,400 --> 00:19:38,280
tem sido a quantidade e a complexidade
das peças que temos de produzir
361
00:19:38,360 --> 00:19:40,560
para fazer um carro de Fórmula 1,
hoje em dia.
362
00:19:42,240 --> 00:19:46,800
Falei com o Paddy sobre os testes
e ele recusou assumir a responsabilidade.
363
00:19:47,000 --> 00:19:48,520
Ou se é responsável ou não.
364
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
É preciso assumir a responsabilidade.
365
00:19:53,400 --> 00:19:55,680
Ele recusou-se a fazer isso, então...
366
00:19:57,000 --> 00:19:58,160
... adeusinho, Paddy.
367
00:19:59,440 --> 00:20:02,040
Uma grande novidade na Williams.
368
00:20:02,120 --> 00:20:04,520
Com efeito imediato, Paddy Lowe
369
00:20:04,600 --> 00:20:08,440
"afastou-se da empresa
por motivos pessoais".
370
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
Podemos falar do Paddy?
371
00:20:14,560 --> 00:20:18,320
Não vale a pena desperdiçar energia
com algo que já passou.
372
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
Temos de avançar.
373
00:20:23,160 --> 00:20:24,520
A Fórmula 1 avança depressa.
374
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
Temos de começar a correr
e é isso que importa.
375
00:20:39,360 --> 00:20:44,000
APÓS NOVE CORRIDAS,
A WILLIAMS ESTÁ NO FUNDO DO CAMPEONATO
376
00:20:44,080 --> 00:20:45,480
- Adeus, meninas.
- Beijinhos?
377
00:20:45,560 --> 00:20:47,360
- Adeus.
- Até logo.
378
00:20:47,400 --> 00:20:50,440
Meninas, entrem, antes que apanhem frio.
Bom pequeno-almoço.
379
00:20:50,520 --> 00:20:51,440
Adeus, macaquinho.
380
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
Sinto borboletas no estômago.
381
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
Como sempre, ao chegar a Silverstone.
382
00:20:59,560 --> 00:21:03,640
Como se sentirão o George e o Robert,
neste fim de semana de corridas?
383
00:21:03,720 --> 00:21:05,480
Não me preocupo, propriamente.
384
00:21:05,560 --> 00:21:08,720
Só me preocupa poder mantê-lo,
e isso é muito importante para mim.
385
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
Pois.
386
00:21:11,920 --> 00:21:12,760
Pois.
387
00:21:13,840 --> 00:21:17,600
Estou farta de pilotos que se vão embora
e nos deixam para ir para outro lado.
388
00:21:17,680 --> 00:21:20,240
Nutrimos o talento deles
e vão-se embora...
389
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
- Vão ter êxito para outro lado.
- Sim.
390
00:21:22,320 --> 00:21:24,880
Quero ser eu a dar um bom carro ao piloto.
391
00:21:26,240 --> 00:21:27,400
A Fórmula 1 não é fácil.
392
00:21:27,480 --> 00:21:30,960
Às vezes, penso:
"Cristo, quando ficará mais fácil?"
393
00:21:31,040 --> 00:21:35,640
E: "O que mais temos de fazer para reduzir
a distância até ao meio do pelotão?"
394
00:21:36,200 --> 00:21:39,800
Estamos na modalidade
porque adoramos correr.
395
00:21:39,920 --> 00:21:42,560
Não adoramos estar na retaguarda.
396
00:21:43,120 --> 00:21:44,240
- Bom dia!
- Bom dia.
397
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
Vais chegar ao pódio, hoje?
398
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
Vou tentar, mas não prometo nada.
399
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
- Claro.
- Muito obrigado.
400
00:21:50,240 --> 00:21:51,840
- Bom dia! É bom vê-lo.
- Obrigado.
401
00:21:51,920 --> 00:21:53,480
- Igualmente. Prazer.
- Obrigada.
402
00:21:53,560 --> 00:21:55,760
No geral, não tem sido ideal.
403
00:21:55,840 --> 00:22:00,280
Quer dizer, claro que sonhamos
entrar na Fórmula 1 e ganhar corridas.
404
00:22:00,360 --> 00:22:01,400
O sonho é esse.
405
00:22:03,280 --> 00:22:04,120
Bom dia.
406
00:22:10,160 --> 00:22:11,000
Bom dia.
407
00:22:11,080 --> 00:22:12,720
Só a conduzir sozinho,
408
00:22:12,800 --> 00:22:15,240
ninguém à minha frente,
ninguém atrás de mim.
409
00:22:17,360 --> 00:22:18,720
Vais correr no próximo ano?
410
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
Não te posso dizer isso.
411
00:22:22,280 --> 00:22:23,120
Muito prazer.
412
00:22:27,080 --> 00:22:28,880
Lamento, estou atrasado. Até logo.
413
00:22:28,960 --> 00:22:30,080
- Vai!
- Obrigado.
414
00:22:31,880 --> 00:22:34,480
Claro que quero mais.
Quero ser campeão do mundo.
415
00:22:34,560 --> 00:22:36,880
Adorava estar no lugar do Lewis.
416
00:22:37,280 --> 00:22:41,120
Primeiro, num monolugar capaz
de ganhar quase todos os fins de semana
417
00:22:41,200 --> 00:22:45,040
e atuar ao nível dele, semana após semana.
418
00:22:45,120 --> 00:22:46,840
Mas acho que chegarei lá, um dia.
419
00:22:46,920 --> 00:22:48,440
Acho que terei essa oportunidade.
420
00:22:49,040 --> 00:22:53,480
É difícil mostrarmos o nosso potencial,
quando estamos sempre atrás na grelha.
421
00:22:54,080 --> 00:22:55,120
Não é nada difícil,
422
00:22:55,200 --> 00:22:58,360
porque as pessoas
que influenciarão a minha carreira,
423
00:22:58,440 --> 00:23:01,320
as melhores da Williams e da Mercedes,
424
00:23:01,400 --> 00:23:03,560
sabem exatamente como é a minha prestação,
425
00:23:03,640 --> 00:23:05,920
embora o resultado
seja o mesmo todas as semanas.
426
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
Portanto, isso não me preocupa.
427
00:23:08,280 --> 00:23:09,120
Obrigado.
428
00:23:11,040 --> 00:23:15,080
O George está no programa de jovens
pilotos da Mercedes, o que significa
429
00:23:15,160 --> 00:23:19,600
que tem o futuro garantido,
pelo menos em parte.
430
00:23:19,920 --> 00:23:21,120
Estou atrasado, pessoal.
431
00:23:22,080 --> 00:23:23,000
Obrigado.
432
00:23:25,920 --> 00:23:27,520
O ar condicionado está regulado
433
00:23:27,600 --> 00:23:29,280
para ter mais potência na minha sala.
434
00:23:29,360 --> 00:23:30,560
Por isso...
435
00:23:30,640 --> 00:23:31,960
Deve ser verdade.
436
00:23:32,480 --> 00:23:34,240
- Não é verdade.
- Pois não.
437
00:23:34,920 --> 00:23:38,960
O chefe da Mercedes, Toto Wolff,
sempre teve boa impressão
438
00:23:39,040 --> 00:23:43,000
e disse muito bem do George.
439
00:23:43,080 --> 00:23:47,140
Se isso significa que o George vai entrar
na equipa principal da Mercedes,
440
00:23:47,180 --> 00:23:50,320
o tempo o dirá,
mas está no radar do George.
441
00:23:50,920 --> 00:23:53,920
É muito bom ver que o programa de juniores
da Mercedes ressuscitou.
442
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Sim.
443
00:23:55,160 --> 00:23:58,400
Acho que temos os jovens
com mais potencial e pronto.
444
00:23:59,080 --> 00:24:03,520
Primeiro, a Mercedes é a equipa número um
na Fórmula 1 há muito tempo.
445
00:24:03,600 --> 00:24:06,480
Eles investiram
na minha carreira de júnior
446
00:24:06,560 --> 00:24:11,960
e acabaram por me ajudar
a entrar na Fórmula 1.
447
00:24:12,360 --> 00:24:15,360
É muito raro um novato
vencer a temporada de F2.
448
00:24:15,800 --> 00:24:20,040
Então, ele ganhou a temporada de F2
e agora temos um problema.
449
00:24:22,880 --> 00:24:25,300
- Ele será um futuro Campeão do Mundo.
- Eu sei.
450
00:24:25,340 --> 00:24:29,920
Foi o que alguns colegas ingleses
me disseram no início do ano.
451
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
- Quando me puser no seu carro, Toto.
- Pois.
452
00:24:32,680 --> 00:24:34,480
- Esse é...
- O truque é esse.
453
00:24:36,280 --> 00:24:37,120
Sim?
454
00:24:38,480 --> 00:24:42,400
CORRIDA DEZ: GRANDE PRÉMIO DA GRÃ-BRETANHA
455
00:24:43,520 --> 00:24:45,920
Bem-vindos ao histórico circuito
de Silverstone
456
00:24:46,000 --> 00:24:47,600
e ao Grande Prémio da Grã-Bretanha.
457
00:24:52,680 --> 00:24:53,840
Sou um novato.
458
00:24:53,920 --> 00:24:56,760
Não tenho experiência,
mas estou muito determinado.
459
00:24:56,840 --> 00:24:59,960
Se tiver que ver com ir mais depressa,
460
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
estou incrivelmente determinado.
461
00:25:04,720 --> 00:25:07,560
Preciso de suar as estopinhas
para justificar
462
00:25:07,640 --> 00:25:08,880
porque estou na Fórmula 1
463
00:25:09,360 --> 00:25:10,720
e mostrar o meu valor,
464
00:25:10,800 --> 00:25:12,440
que sei trabalhar em equipa
465
00:25:12,520 --> 00:25:15,720
e fortalecer a equipa
durante os tempos difíceis.
466
00:25:23,440 --> 00:25:27,520
O George simboliza o espírito da Williams.
467
00:25:27,600 --> 00:25:30,480
Ele tem aquela qualidade:
"Faço o que for preciso."
468
00:25:30,640 --> 00:25:32,160
O último carro chega à grelha.
469
00:25:32,480 --> 00:25:37,120
Estou feliz por ele ter entrado para
a Williams no início da carreira de F1
470
00:25:37,200 --> 00:25:41,120
e espero sinceramente
que ele fique muito tempo connosco.
471
00:25:57,560 --> 00:25:59,800
Todos passam a primeira curva, a Abbey.
472
00:26:03,440 --> 00:26:05,640
O Williams à retaguarda.
473
00:26:08,200 --> 00:26:09,120
Que descontrolo.
474
00:26:10,080 --> 00:26:11,480
A subviragem é atroz.
475
00:26:13,200 --> 00:26:14,640
Se os travões não melhorarem...
476
00:26:15,960 --> 00:26:17,000
... teremos de parar.
477
00:26:17,240 --> 00:26:18,940
Está a chegar a um ponto perigoso.
478
00:26:21,440 --> 00:26:22,560
Muita dificuldade.
479
00:26:22,640 --> 00:26:25,240
Tenho mesmo de ficar em pista
a ser ultrapassado assim?
480
00:26:26,920 --> 00:26:27,840
Digam lá.
481
00:26:28,800 --> 00:26:29,960
Fica em pista.
482
00:26:30,600 --> 00:26:31,800
Está bem. Mas, vá lá...
483
00:26:32,160 --> 00:26:33,680
Não queremos arriscar.
484
00:26:35,680 --> 00:26:37,120
O carro está impossível.
485
00:26:41,440 --> 00:26:46,080
Lewis Hamilton vence o Grande Prémio
da Grã-Bretanha pela sexta vez.
486
00:26:46,320 --> 00:26:47,720
Que prestação a dele.
487
00:26:54,240 --> 00:26:57,120
Ainda acho incrível terminar uma volta
488
00:26:57,200 --> 00:26:59,680
e parece uma das melhores voltas
que já fiz na vida...
489
00:27:00,360 --> 00:27:03,680
... ainda incrivelmente rápida,
apesar de tudo,
490
00:27:03,760 --> 00:27:06,720
mas os outros têm algo mais.
491
00:27:07,400 --> 00:27:08,880
Temos de resolver isto.
492
00:27:08,960 --> 00:27:10,840
Temos mesmo de resolver isto.
493
00:27:16,520 --> 00:27:19,400
Nos anos anteriores, eu tinha um objetivo:
494
00:27:19,480 --> 00:27:22,200
conseguir a pole ou ganhar a corrida.
495
00:27:23,600 --> 00:27:25,720
Estou a conduzir na 19.ª posição
496
00:27:25,760 --> 00:27:27,880
semana após semana e...
497
00:27:29,160 --> 00:27:30,680
... não quero lá estar.
498
00:27:32,720 --> 00:27:35,120
Com certeza que ele está frustrado
com umas coisas
499
00:27:35,200 --> 00:27:37,360
que não resolvemos com rapidez suficiente.
500
00:27:37,440 --> 00:27:41,080
Quem me dera ter-lhes dado a ambos
um monolugar melhor.
501
00:27:41,160 --> 00:27:43,320
- Não perdoam.
- Pois, a quem o dizes.
502
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
É frustrante, não é?
503
00:27:46,800 --> 00:27:50,560
Temos de aceitar as pequenas vitórias
para nos sentirmos bem, de vez em quando.
504
00:27:52,280 --> 00:27:53,520
Pronto, ganhámos ao Vettel.
505
00:27:55,580 --> 00:27:57,400
- Exato.
- Hoje, derrotámos dois carros.
506
00:27:57,480 --> 00:27:58,400
Pois foi.
507
00:27:58,840 --> 00:28:02,000
Não abrimos o champanhe
todos os fins de semana.
508
00:28:02,080 --> 00:28:04,520
Só uma equipa o pode fazer, um piloto.
509
00:28:09,200 --> 00:28:10,760
Está a ficar ridículo.
510
00:28:11,640 --> 00:28:13,840
Nunca fui tão incoerente na vida.
511
00:28:14,200 --> 00:28:16,280
Quem vir os meus gráficos
achará que sou...
512
00:28:17,840 --> 00:28:19,240
... um novato ou algo assim.
513
00:28:21,480 --> 00:28:25,560
Senti que as minhas voltas
eram todas iguais e parecia um ioiô.
514
00:28:28,280 --> 00:28:29,200
Senti-me um idiota.
515
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Temos de nos esforçar a sério.
516
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
Está bem.
517
00:28:39,160 --> 00:28:40,880
Veremos o que se pode fazer.
518
00:28:44,920 --> 00:28:46,480
Bom trabalho, Richard. Muito bem.
519
00:28:46,560 --> 00:28:47,520
Muito bem, obrigada.
520
00:28:48,160 --> 00:28:49,120
Nada de pontos.
521
00:28:49,440 --> 00:28:50,280
Não.
522
00:28:50,360 --> 00:28:53,040
Só um carro nos ganhou
uma volta de avanço, para variar.
523
00:28:53,120 --> 00:28:54,000
Foi.
524
00:28:56,200 --> 00:29:00,600
Sinto uma enorme pressão.
Terei competência para o cargo?
525
00:29:01,680 --> 00:29:04,320
A pressão existe
porque é o negócio da família
526
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
e eu aceitei o cargo
por uma razão específica:
527
00:29:06,880 --> 00:29:08,880
proteger o legado.
528
00:29:12,680 --> 00:29:13,880
- Já está?
- Correu bem?
529
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
- Sim.
- Sim?
530
00:29:14,880 --> 00:29:15,720
Está bem.
531
00:29:16,120 --> 00:29:19,160
Não fez a última pergunta:
"A Williams tem futuro?"
532
00:29:19,240 --> 00:29:21,000
ou: "A Williams vai ter problemas?"
533
00:29:21,600 --> 00:29:22,560
- Não.
- Pois não.
534
00:29:23,800 --> 00:29:25,160
Ela não perguntou isso.
535
00:29:25,840 --> 00:29:28,760
Quando a li, pensei:
"Não vou responder a essa pergunta."
536
00:29:28,840 --> 00:29:31,800
- Depois, pensei: "Talvez deva responder."
- Quer responder?
537
00:29:31,880 --> 00:29:32,800
- Pode.
- Sim.
538
00:29:32,880 --> 00:29:34,480
- Disseram-me que não.
- Quero.
539
00:29:34,560 --> 00:29:36,720
Não deve…
Não quero que responda contrafeita.
540
00:29:36,800 --> 00:29:39,040
Sim, pode perguntar. Faça a pergunta.
541
00:29:39,360 --> 00:29:43,800
Então, se isto continuar, há perigo
de a Williams Racing poder acabar?
542
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Muito bem.
543
00:29:44,800 --> 00:29:46,400
A Williams não vai acabar
544
00:29:46,480 --> 00:29:50,120
só porque teve um par de anos maus.
545
00:29:50,200 --> 00:29:53,120
Na Williams, somos
essencialmente lutadores. É o que fazemos.
546
00:29:53,200 --> 00:29:55,360
Lutaremos se estivermos
a ganhar o campeonato,
547
00:29:55,440 --> 00:29:57,200
lutaremos se o estivermos a perder
548
00:29:57,280 --> 00:29:59,120
e continuaremos a lutar neste desporto
549
00:29:59,200 --> 00:30:00,480
por muitos anos.
550
00:30:03,720 --> 00:30:04,560
São da Netflix.
551
00:30:06,000 --> 00:30:07,040
Já não.
552
00:30:07,120 --> 00:30:08,280
Vão-se foder, Netflix.
553
00:30:10,680 --> 00:30:12,640
É aqui que vou ter
a minha vida de solteiro.
554
00:30:12,800 --> 00:30:14,280
Esta zona é proibida.
555
00:30:14,400 --> 00:30:16,720
O que achas que fizeste melhor
do que o Pierre Gasly
556
00:30:16,800 --> 00:30:18,160
para teres este lugar?
557
00:30:20,400 --> 00:30:21,840
Que raio está ele a fazer?
558
00:30:23,680 --> 00:30:26,400
Se me baterem,
tento bater com mais força.
559
00:30:26,480 --> 00:30:27,560
Vá lá!
560
00:30:27,640 --> 00:30:29,760
É muito difícil acompanhá-lo, meu.
561
00:30:29,840 --> 00:30:30,800
Vá lá!
562
00:30:31,880 --> 00:30:33,640
É o melhor dia da minha vida.
563
00:30:58,040 --> 00:31:00,640
Legendas: Rodrigo Vaz