1
00:00:06,320 --> 00:00:07,400
Diga: Eu te amo!"
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
Eu te amo!
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,280
Tchau!
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Silverstone!
5
00:00:15,960 --> 00:00:20,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,160
Eu amo Silverstone.
7
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
Simplesmente amo!
8
00:00:24,440 --> 00:00:28,240
Acho que há algo incrível,
quase espiritual em Silverstone.
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,920
Tem um lugar muito especial
no meu coração.
10
00:00:32,160 --> 00:00:35,080
Quero minhas cinzas espalhadas lá,
você sabe, né?
11
00:00:35,640 --> 00:00:36,480
Agora, sei.
12
00:00:36,560 --> 00:00:38,160
-Achei que tinha dito.
-Não.
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Acho que papai também quer.
14
00:00:44,240 --> 00:00:46,040
Ao longo da minha infância,
15
00:00:46,120 --> 00:00:49,040
eu entendi o quanto o meu pai era famoso
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,520
e o quanto a WIlliams era grande.
17
00:00:52,680 --> 00:00:56,720
Foi palco de muitos momentos históricos
para a nossa equipe.
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,840
Estávamos no auge.
19
00:01:05,320 --> 00:01:07,040
Meu pai sempre foi meu herói.
20
00:01:09,040 --> 00:01:12,400
Papai tem duas voltas para convencê-lo
a vir à Williams.
21
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
Ele é a Williams.
22
00:01:20,840 --> 00:01:23,240
Eu não quero desonrar o nome da Williams.
23
00:01:23,320 --> 00:01:26,720
Não quero que a Williams desmorone
comigo à frente.
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,880
Nós temos garra,
e ela tem sido posta à prova.
25
00:01:31,720 --> 00:01:33,920
Mas posso dizer que está 100% de volta.
26
00:01:34,480 --> 00:01:37,480
Senhoras e senhores,
com vocês, Claire Williams!
27
00:01:47,720 --> 00:01:51,360
SANGUE, SUOR E LÁGRIMAS
28
00:01:55,360 --> 00:01:58,240
OXFORDSHIRE
REINO UNIDO
29
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
PRÉ-TEMPORADA
30
00:02:05,040 --> 00:02:07,880
Boa sorte! Legal. Pegou o que eu disse?
31
00:02:07,960 --> 00:02:09,440
Peguei, sim.
32
00:02:09,520 --> 00:02:12,200
Ótimo. Você é ótimo.
33
00:02:12,280 --> 00:02:14,080
-Deus a abençoe, Clairey.
-Até mais.
34
00:02:14,160 --> 00:02:15,720
-Em Silverstone.
-Isso.
35
00:02:17,920 --> 00:02:19,560
Eu sou a chefe atuante da equipe,
36
00:02:19,640 --> 00:02:23,200
mas meio que virei
a chefe da equipe, na verdade.
37
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
Meu pai se afastou um pouco
nos últimos anos,
38
00:02:31,360 --> 00:02:34,560
então a chefe de equipe,
na realidade, sou eu.
39
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
Bom dia, Gwen, tudo bem?
40
00:02:38,120 --> 00:02:41,720
Sou responsável por garantir
as pessoas certas para as funções
41
00:02:41,800 --> 00:02:43,560
e com o equipamento certo.
42
00:02:44,040 --> 00:02:47,440
E também garantir que seja
um ótimo ambiente de trabalho.
43
00:02:47,520 --> 00:02:49,440
Eu tenho muito cuidado com isso.
44
00:02:50,200 --> 00:02:52,360
Obviamente, é algo com que me importo.
45
00:02:52,680 --> 00:02:54,600
Desculpem o sumiço, ontem foi agitado.
46
00:02:54,680 --> 00:02:56,440
Foi? Eu esperei ansiosamente!
47
00:02:56,520 --> 00:02:57,840
Desculpe não ter vindo.
48
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
A Williams está passando
por um momento bem difícil.
49
00:03:02,800 --> 00:03:05,240
O ano passado foi pavoroso.
50
00:03:11,320 --> 00:03:14,160
Nós falhamos. Projetamos um carro ruim.
51
00:03:17,000 --> 00:03:18,320
E temos que consertar isso.
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Tudo bem, Jack?
53
00:03:22,040 --> 00:03:25,080
-Acho que é isso.
-Não era pra você estar almoçando?
54
00:03:25,240 --> 00:03:28,480
-Na verdade, não.
-Interessante encontrá-lo trabalhando.
55
00:03:30,560 --> 00:03:32,560
Direto para a Netflix.
56
00:03:34,280 --> 00:03:35,200
Valeu, Paddy.
57
00:03:36,200 --> 00:03:38,520
-Vai ser o especial de comédia de Paddy.
-É.
58
00:03:39,880 --> 00:03:41,600
Meu nome é Paddy Lowe,
59
00:03:41,680 --> 00:03:46,160
eu sou o diretor-técnico da Williams.
60
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
Sem pressão com Paddy por perto.
61
00:03:49,400 --> 00:03:52,840
Um dos maiores desafios
é o que enfrentamos no momento,
62
00:03:52,920 --> 00:03:56,640
que é levar a Williams
de volta à frente do grid,
63
00:03:58,120 --> 00:03:59,640
como era no passado.
64
00:04:01,120 --> 00:04:05,640
Trouxemos Paddy
do seu sucesso extraordinário na Mercedes
65
00:04:05,720 --> 00:04:08,040
para dar vida nova à Williams.
66
00:04:08,560 --> 00:04:10,480
A traseira está pronta, não é?
67
00:04:10,560 --> 00:04:11,800
-Quase lá.
-Quase.
68
00:04:13,800 --> 00:04:17,880
Foi Paddy quem inventou a suspensão ativa
na Williams nos anos 1980.
69
00:04:17,960 --> 00:04:19,880
Ele foi o gênio técnico
70
00:04:20,840 --> 00:04:23,880
responsável por muita coisa
nos anos de glória da Williams.
71
00:04:25,000 --> 00:04:25,960
Naquela época,
72
00:04:26,040 --> 00:04:29,680
oficinas eram espaços de concreto,
manchados de óleo.
73
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
Agora são lugares chiques,
74
00:04:34,240 --> 00:04:37,600
com pisos brilhantes
e equipamentos sofisticados.
75
00:04:37,680 --> 00:04:39,880
Um mundo bem diferente.
76
00:04:41,440 --> 00:04:42,280
Obrigado.
77
00:04:43,120 --> 00:04:45,240
Ele é extremamente inteligente,
78
00:04:45,720 --> 00:04:48,440
e basicamente voltou às origens.
79
00:04:49,960 --> 00:04:53,240
Fizemos muitas mudanças
na forma como desenvolvemos o carro,
80
00:04:53,320 --> 00:04:57,160
mudanças dentro da equipe,
na nossa abordagem técnica.
81
00:04:57,640 --> 00:05:01,680
Então estamos otimistas
de que fizemos boas melhorias.
82
00:05:03,160 --> 00:05:05,840
Estamos conectando o sistema ERS
83
00:05:05,920 --> 00:05:11,080
e nos preparando
para ligar o FW42 pela primeira vez.
84
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
Estou muito otimista com esse carro.
85
00:05:15,800 --> 00:05:19,640
Mas também estava no ano passado,
então espero termos aprendido a lição.
86
00:05:20,320 --> 00:05:21,160
Certo!
87
00:05:22,280 --> 00:05:24,640
Quero ver um sentimento dentro da equipe
88
00:05:25,880 --> 00:05:28,640
de que se ultrapassou um obstáculo,
de avanço,
89
00:05:31,200 --> 00:05:33,800
e de que é capaz
de vencer campeonatos no futuro.
90
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
Acho que teremos um bom ano.
91
00:05:58,880 --> 00:06:01,160
Quer competir, pra gente coordenar?
92
00:06:01,240 --> 00:06:03,800
Já estou fazendo o bastante.
93
00:06:04,640 --> 00:06:05,720
Simulação de Paddy.
94
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Muito bom.
95
00:06:08,200 --> 00:06:11,080
Não é só na base
que a Williams está fazendo mudanças.
96
00:06:11,160 --> 00:06:14,360
Eles contrataram dois pilotos
novos em folha para 2019.
97
00:06:14,440 --> 00:06:17,400
Estão prontos pra levar uma surra
da profissional?
98
00:06:17,480 --> 00:06:19,320
-Vamos competir, é isso?
-É.
99
00:06:19,480 --> 00:06:21,840
Quantas voltas você quer de vantagem?
100
00:06:22,320 --> 00:06:23,640
Como assim: "quantas voltas"?
101
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
"Quantas voltas"?
102
00:06:25,800 --> 00:06:27,520
Sabe quem paga o seu salário?
103
00:06:28,200 --> 00:06:29,080
Meu Deus!
104
00:06:29,880 --> 00:06:31,760
Nossos pilotos são maravilhosos este ano.
105
00:06:31,840 --> 00:06:33,400
Estou tão feliz!
106
00:06:33,480 --> 00:06:35,800
Eu fui muito específica
sobre o que queríamos.
107
00:06:36,160 --> 00:06:37,720
Não consigo nem ver o carro.
108
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
-Está bem aqui.
-Ah, sim.
109
00:06:40,120 --> 00:06:43,440
Robert e George
têm personalidades bem diferentes.
110
00:06:43,520 --> 00:06:46,760
George é um daqueles pilotos raros.
111
00:06:47,320 --> 00:06:49,040
Ele raramente comete um erro.
112
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Vamos lá, Claire!
113
00:06:52,040 --> 00:06:53,680
-Quem é o amarelo?
-Sou eu.
114
00:06:53,960 --> 00:06:57,200
George Russell, cheio de promessa,
jovem piloto da Mercedes,
115
00:06:57,280 --> 00:06:59,760
campeão de Fórmula 2...
Um cara muito empolgante.
116
00:07:00,280 --> 00:07:04,040
Ele está vendo a bandeira quadriculada.
George Russell vence!
117
00:07:04,640 --> 00:07:07,280
Ele conquistou o seu lugar na categoria.
118
00:07:07,960 --> 00:07:11,840
Veteranos da F1,
que sabem do que estão falando,
119
00:07:11,920 --> 00:07:14,440
veem George como futuro campeão mundial.
120
00:07:16,160 --> 00:07:17,720
-George!
-Desculpe, Claire.
121
00:07:17,800 --> 00:07:19,560
Que falta de espírito desportivo!
122
00:07:20,120 --> 00:07:22,920
Sou George Russell.
Estou correndo pela Williams.
123
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Para mim, é um sonho
fazer parte da Fórmula 1.
124
00:07:26,040 --> 00:07:29,920
A vida toda
eu quis ser piloto de Fórmula 1.
125
00:07:30,400 --> 00:07:34,400
E das centenas de milhares
de pessoas que tentaram, eu sou uma de 20.
126
00:07:35,560 --> 00:07:36,400
E isso...
127
00:07:38,040 --> 00:07:39,000
Isso é incrível!
128
00:07:39,320 --> 00:07:41,400
Meu Deus, meus olhos estão problemáticos.
129
00:07:41,480 --> 00:07:43,360
Surpreendentemente você não é tão...
130
00:07:43,720 --> 00:07:45,600
Diga!
131
00:07:45,680 --> 00:07:46,520
É isso aí!
132
00:07:46,800 --> 00:07:49,760
-Surpreendentemente o quê? Nada mal?
-Surpreendentemente...
133
00:07:49,840 --> 00:07:53,280
Não acredito que você disse
que eu não sou tão ruim assim.
134
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
Ah, não!
135
00:07:54,600 --> 00:07:57,280
Isso era tudo o que fazíamos em casa
durante a infância.
136
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
Robert está na pole.
137
00:08:01,120 --> 00:08:02,600
Eu queria Robert no carro
138
00:08:02,680 --> 00:08:06,800
porque queria um piloto
capaz de entender os problemas do carro.
139
00:08:07,640 --> 00:08:10,880
Robert nos impressionou muito
ao longo do ano passado
140
00:08:10,960 --> 00:08:13,080
como nosso piloto de desenvolvimento.
141
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Eu sou Robert Kubica,
142
00:08:14,240 --> 00:08:17,960
sou da Polônia e estou correndo
pela Williams.
143
00:08:18,360 --> 00:08:22,640
É estranho voltar à Fórmula 1
depois de mais de oito anos.
144
00:08:26,120 --> 00:08:29,360
Qualquer especialista,
de kart a Fórmula 1,
145
00:08:30,080 --> 00:08:33,200
dirá que Robert era um dos melhores,
se não o melhor.
146
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
Robert era temido.
147
00:08:36,640 --> 00:08:39,520
O cara que sabiam que era capaz
e que chegaria lá.
148
00:08:39,600 --> 00:08:42,240
Era pra ele ter ido pra Ferrari,
para se juntar a Fernando.
149
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
Seria o time dos sonhos.
150
00:08:45,040 --> 00:08:49,520
Minha carreira, infelizmente,
mudou bem drasticamente.
151
00:08:50,200 --> 00:08:54,000
Em 2011 sofri um acidente grave na Itália.
152
00:08:54,080 --> 00:08:56,000
Tive muitas lesões e fraturas.
153
00:08:56,400 --> 00:09:00,120
O acidente foi tão grave
que quase decepou o braço direito dele.
154
00:09:04,760 --> 00:09:07,360
O fato de ele conseguir
controlar um carro de F1
155
00:09:07,440 --> 00:09:09,200
é incrível para todos nós.
156
00:09:10,160 --> 00:09:12,360
Essa volta de Robert é incrível.
157
00:09:12,440 --> 00:09:14,280
É história de filme.
158
00:09:14,920 --> 00:09:17,320
É uma das grandes
voltas por cima do esporte.
159
00:09:17,400 --> 00:09:19,520
Estar de volta é um sonho.
160
00:09:20,920 --> 00:09:22,920
Ele parece um cachorro
que não larga um osso.
161
00:09:23,000 --> 00:09:24,880
E ele insiste sem dar trégua
162
00:09:24,960 --> 00:09:27,120
até resolvermos os problemas do carro.
163
00:09:27,200 --> 00:09:30,320
E ele não se intimida
em nos dizer quais são os problemas.
164
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
Meu dedo está doendo.
165
00:09:33,280 --> 00:09:36,400
Eles são tudo o que eu sempre quis
em uma dupla de pilotos.
166
00:09:36,840 --> 00:09:39,680
-Isso, ainda estou na frente! Estou?
-Está, sim.
167
00:09:39,760 --> 00:09:40,640
Ah, não!
168
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
E Claire ganhou!
169
00:09:42,880 --> 00:09:44,040
-Eu ganhei?
-Ganhou!
170
00:09:44,120 --> 00:09:44,960
Mesmo?
171
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
Agora eu estou mentalmente destruído.
172
00:09:55,440 --> 00:09:56,280
Bem melhor.
173
00:09:56,360 --> 00:10:01,000
Tudo revolve ao redor da chegada
do carro ao 1o dia de testes.
174
00:10:07,400 --> 00:10:10,000
Você pode imprimir algo pra mim,
pro meu material?
175
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
É só imprimir, pra mais tarde.
176
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Muito obrigada.
177
00:10:15,200 --> 00:10:16,760
É a semana de construção do carro.
178
00:10:18,080 --> 00:10:19,360
Mike, estou a caminho.
179
00:10:20,840 --> 00:10:22,640
Precisa ser enviado sábado à noite.
180
00:10:22,720 --> 00:10:25,240
E tem que estar com tudo,
tudo tem que estar pronto.
181
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
-O azul não está lindo?
-Está.
182
00:10:29,240 --> 00:10:30,480
Está muito lindo.
183
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
-Já viu o seu uniforme?
-Já.
184
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
-Gostou?
-Está muito legal.
185
00:10:33,480 --> 00:10:34,760
-Gostou?
-Gostei.
186
00:10:39,160 --> 00:10:44,000
Acho que o público acha que temos
o mesmo carro pra todas as corridas,
187
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
uns caras trocam os pneus e só.
188
00:10:46,880 --> 00:10:49,600
Temos que despressurizar
para o parafuso passar por aqui,
189
00:10:49,680 --> 00:10:51,440
para que isso possa descer.
190
00:10:51,640 --> 00:10:54,040
Esses carros são extremamente complexos.
191
00:10:54,120 --> 00:10:57,040
Nós mesmos fabricamos 20 mil peças.
192
00:10:59,040 --> 00:11:01,680
Quantas dessas temos? Uma, no momento?
193
00:11:01,760 --> 00:11:04,120
-Mas não vamos desistir dela.
-Não!
194
00:11:04,960 --> 00:11:07,000
Quando se é uma equipe independente,
195
00:11:07,280 --> 00:11:10,040
quando se tem
m orçamento do tamanho do nosso,
196
00:11:10,120 --> 00:11:13,960
é um desafio extraordinário
estar pronto para os testes.
197
00:11:14,400 --> 00:11:17,920
A traseira está lá
e está estruturalmente completa.
198
00:11:19,080 --> 00:11:22,400
A ideia do espelho é campeã.
199
00:11:23,320 --> 00:11:25,320
Eu não ouvia essa palavra há muito tempo!
200
00:11:25,400 --> 00:11:26,240
-É.
-Nossa!
201
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Espero que seja legal.
202
00:11:27,840 --> 00:11:30,520
Quem diria que retrovisores
poderiam virar o jogo pra nós?
203
00:11:30,600 --> 00:11:31,440
É.
204
00:11:31,520 --> 00:11:32,600
-Algo tão simples.
-É.
205
00:11:33,840 --> 00:11:37,200
Estamos muito longe de ter um carro pronto
206
00:11:37,280 --> 00:11:38,640
antes da fase de testes.
207
00:11:41,040 --> 00:11:45,280
O desafio do momento
é a entrega do difusor.
208
00:11:45,640 --> 00:11:47,080
Qual o problema com o difusor?
209
00:11:47,800 --> 00:11:48,920
Por que está demorando?
210
00:11:49,960 --> 00:11:52,600
A complexidade da peça
está atrasando a entrega.
211
00:11:53,160 --> 00:11:56,480
E temos vários componentes
com problemas no momento.
212
00:11:56,560 --> 00:12:00,320
As hastes de uma alavanca do sistema
de suspensão não estão prontas,
213
00:12:00,400 --> 00:12:03,680
estamos perdidos quanto ao pino da torre,
214
00:12:04,320 --> 00:12:07,640
o que leva a um problema maior,
não temos porcas para segurar as rodas.
215
00:12:08,240 --> 00:12:09,720
Ainda não resolvemos?
216
00:12:09,800 --> 00:12:12,240
-Ainda estamos investigando.
-Estamos investigando.
217
00:12:17,040 --> 00:12:19,880
Você quer a reunião
com Mike e Nicky amanhã?
218
00:12:19,960 --> 00:12:21,360
Não, precisa ser hoje.
219
00:12:23,440 --> 00:12:24,280
Alô?
220
00:12:26,640 --> 00:12:27,520
Sim, é ele.
221
00:12:28,440 --> 00:12:30,200
Não estamos no cronograma, por ora.
222
00:12:31,200 --> 00:12:32,920
Tivemos várias "derrapagens".
223
00:12:34,480 --> 00:12:38,880
Há centenas de problemas diferentes
com o carro,
224
00:12:39,240 --> 00:12:40,880
todos inesperados.
225
00:12:40,960 --> 00:12:43,240
Estamos lidando com todos,
mas isso significa
226
00:12:43,320 --> 00:12:45,840
que as coisas podem levar
mais tempo do que o planejado.
227
00:12:46,240 --> 00:12:49,000
Vamos refazer os furos
ou trocar as cavilhas?
228
00:12:49,080 --> 00:12:50,880
Mas vamos chegar aos testes,
229
00:12:50,960 --> 00:12:51,880
sempre chegamos.
230
00:12:53,640 --> 00:12:55,600
Está tudo bem.
231
00:12:55,680 --> 00:12:56,960
-Ainda sorrindo?
-Sim.
232
00:12:57,040 --> 00:12:57,880
-Ótimo.
-Ótimo.
233
00:12:57,960 --> 00:12:59,800
Parece melhor do que ontem.
234
00:13:00,360 --> 00:13:03,240
Sim, mas é frustrante
que todas as peças...
235
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Entendo.
236
00:13:06,160 --> 00:13:09,680
Será um feito extraordinário
se conseguirmos até segunda, certo?
237
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
-É.
-E vamos conseguir.
238
00:13:12,400 --> 00:13:13,240
Isso.
239
00:13:13,960 --> 00:13:14,800
Vamos sim.
240
00:13:15,760 --> 00:13:17,040
-Vou lá.
-Espero que sim.
241
00:13:17,120 --> 00:13:18,680
Vamos conseguir. Até mais.
242
00:13:18,760 --> 00:13:19,600
Até.
243
00:13:24,800 --> 00:13:27,040
BARCELONA
ESPANHA
244
00:13:27,120 --> 00:13:29,800
TESTES DA PRÉ-TEMPORADA
245
00:13:33,640 --> 00:13:36,560
Só há oito dias
de testes na pré-temporada.
246
00:13:39,720 --> 00:13:43,840
Botar o carro na pista, descobrir
o que funciona, o que não funciona.
247
00:13:47,520 --> 00:13:51,360
Para estar tão pronto quanto seus rivais
quando chegar a primeira corrida do ano.
248
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
A notícia principal de hoje
249
00:14:00,320 --> 00:14:04,480
é que a Williams
não vai correr hoje nem amanhã.
250
00:14:04,560 --> 00:14:06,280
O carro ainda não está pronto.
251
00:14:06,360 --> 00:14:07,600
Foi um choque enorme.
252
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Com apenas oito dias de testes
na pré-temporada,
253
00:14:14,960 --> 00:14:18,040
cada segundo na pista conta.
254
00:14:18,920 --> 00:14:22,720
Perder meio dia, perder uma hora,
que seja, é impactante.
255
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
Não se perde a fase de testes.
256
00:14:30,320 --> 00:14:32,640
DOIS DIAS DEPOIS
257
00:14:33,560 --> 00:14:34,800
AEROPORTO DE BARCELONA
258
00:14:34,880 --> 00:14:36,080
Vou levar essa comigo.
259
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
-Esta?
-É.
260
00:14:37,560 --> 00:14:39,400
-E a outra?
-Eu boto aqui do lado.
261
00:14:43,280 --> 00:14:45,400
Elas têm que ficar totalmente estáveis.
262
00:14:45,480 --> 00:14:46,520
Acho que quebrei.
263
00:14:48,480 --> 00:14:50,280
-Um milhão de horas de trabalho, né?
-É.
264
00:14:50,360 --> 00:14:52,640
Tem muito sangue, suor e lágrimas aí.
265
00:14:53,720 --> 00:14:58,640
Perceber que o carro não estaria pronto
pros testes de inverno foi inacreditável.
266
00:14:58,720 --> 00:15:02,520
Tipo: "Como isso aconteceu?
Como chegamos a esse ponto?"
267
00:15:03,720 --> 00:15:06,440
"Como resolvemos o dano
que isso vai causar?"
268
00:15:06,840 --> 00:15:08,680
Eu fiquei furiosa.
269
00:15:09,760 --> 00:15:12,520
Já vamos levar pra oficina
pra iniciar o processo.
270
00:15:12,600 --> 00:15:15,840
A manhã vai ser de trabalho intenso
pra montar o carro.
271
00:15:17,000 --> 00:15:19,280
Só de vê-lo na pista já vai ser bom.
272
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
Os últimos dias foram ruins.
273
00:15:22,360 --> 00:15:26,080
Espero que quando virem o carro na pista
ajude a dissipar o baixo astral.
274
00:15:26,160 --> 00:15:29,040
Quem sabe isso
não incentive nossa performance.
275
00:15:29,120 --> 00:15:31,480
E ter George e Robert é muito empolgante.
276
00:15:31,560 --> 00:15:35,880
Mal posso esperar para vê-los entrarem
no carro pela 1a vez, vai ser muito legal.
277
00:15:40,080 --> 00:15:42,600
Acontece de peças chegarem de última hora,
278
00:15:42,680 --> 00:15:45,640
mas quando elas chegam
com a chefe de equipe
279
00:15:45,720 --> 00:15:49,240
a impressão que fica não é nada boa.
280
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
Chegamos. Tudo bem por aqui?
281
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
Estamos com as peças.
282
00:15:54,480 --> 00:15:57,800
Em momentos assim,
não dá pra culpar o pessoal da montagem.
283
00:15:57,880 --> 00:16:01,840
Eles estão fazendo o possível
com o equipamento à disposição.
284
00:16:01,920 --> 00:16:03,320
O problema é mais acima.
285
00:16:03,400 --> 00:16:06,320
A questão principal é:
de quem é a responsabilidade?
286
00:16:06,400 --> 00:16:10,920
É da pessoa nomeada
para definir a diretoria técnica
287
00:16:11,000 --> 00:16:12,360
e o design final do carro
288
00:16:12,440 --> 00:16:15,120
ou recai sobre a pessoa
que fez a nomeação?
289
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
Qual cabeça vai rolar?
290
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
-E aí, tudo bem?
-Tudo.
291
00:16:22,480 --> 00:16:25,440
Só ver o carro na oficina já é bom.
292
00:16:27,120 --> 00:16:29,440
Se estivesse aqui há três semanas
seria horrível.
293
00:16:29,520 --> 00:16:31,200
-Não brinca...
-Oi, Claire.
294
00:16:31,280 --> 00:16:33,600
A perspectiva
é uma coisa maravilhosa, Dave.
295
00:16:33,680 --> 00:16:34,640
Oi, Paddy, tudo bem?
296
00:16:36,360 --> 00:16:37,560
Como foi o seu voo?
297
00:16:38,040 --> 00:16:40,280
Foi bom, foi bem cedo.
298
00:16:41,640 --> 00:16:43,120
Mas você conseguiu trazer tudo?
299
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
Consegui, está tudo lá atrás.
300
00:16:45,280 --> 00:16:46,720
-Ótimo.
-É.
301
00:16:50,480 --> 00:16:51,720
Já faz três horas.
302
00:16:51,800 --> 00:16:53,600
Vou dar uma checada nas peças.
303
00:16:54,800 --> 00:16:56,480
-Oi, tudo bom?
-Tudo, e você?
304
00:16:56,560 --> 00:16:57,520
Tudo ótimo.
305
00:16:57,880 --> 00:16:59,120
Isso, ótimo.
306
00:17:00,440 --> 00:17:02,680
Qual foi o motivo do atraso?
307
00:17:03,080 --> 00:17:05,280
Não vamos discutir
essas questões publicamente.
308
00:17:05,360 --> 00:17:08,640
Esta não é a situação
em que queríamos estar.
309
00:17:08,720 --> 00:17:11,400
E, depois do ano passado,
queríamos entrar com tudo.
310
00:17:12,920 --> 00:17:15,560
É uma das coisas mais difíceis da função.
311
00:17:15,640 --> 00:17:17,520
Quando você está mal
312
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
e não aguenta mais ser atacada...
313
00:17:21,280 --> 00:17:24,840
E eu estou sendo atacada
por todos os lados, no momento.
314
00:17:25,280 --> 00:17:27,920
Nós não só estamos decepcionados
315
00:17:28,000 --> 00:17:32,320
como é constrangedor não levar
um carro de corrida a um circuito.
316
00:17:40,840 --> 00:17:44,080
Eu não preciso que ninguém
jogue nada na minha cara.
317
00:17:45,160 --> 00:17:47,720
Eu sou o meu pior carrasco, digamos assim.
318
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
A verdade é que não
fizemos as coisas certas,
319
00:17:50,880 --> 00:17:53,440
estamos com muitas dificuldades no momento
320
00:17:53,720 --> 00:17:55,520
e muitos desafios a enfrentar.
321
00:17:56,000 --> 00:18:00,680
Mas talvez seja parte da minha estrutura
não refletir nenhuma sensação de pânico.
322
00:18:01,480 --> 00:18:03,240
Eu sou engenheiro,
323
00:18:03,320 --> 00:18:07,360
então problemas são objetivos,
não são emocionais.
324
00:18:08,480 --> 00:18:10,760
Emoções não nos levam a lugar nenhum.
325
00:18:30,080 --> 00:18:31,000
Tudo bem?
326
00:18:31,080 --> 00:18:32,520
Tudo! Estou prontíssimo.
327
00:18:33,320 --> 00:18:34,800
Estou pronto há três dias, cara.
328
00:18:34,880 --> 00:18:36,640
Agora sim, estou nos boxes.
329
00:18:36,720 --> 00:18:38,880
É assim que se faz aqui.
330
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
A gente sempre atrasa.
331
00:18:40,880 --> 00:18:43,880
Bem, dá pra ver que há uma multidão
cercando a oficina da Williams.
332
00:18:43,960 --> 00:18:48,040
A boa notícia para eles
é que finalmente terminaram o carro.
333
00:18:57,320 --> 00:18:58,920
A Williams entrou no jogo,
334
00:18:59,760 --> 00:19:03,880
mas muitas perguntas estão no ar
sobre a ausência nos dois primeiros dias.
335
00:19:05,640 --> 00:19:06,800
Que quórum!
336
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
-Como?
-Muita gente da mídia aqui.
337
00:19:09,400 --> 00:19:11,440
É a primeira vez que você fala em dias.
338
00:19:14,400 --> 00:19:15,480
Temos trabalho a fazer.
339
00:19:16,640 --> 00:19:19,200
Paddy, o que aconteceu?
Por que o carro atrasou?
340
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
Essa é uma questão muito complicada
341
00:19:22,240 --> 00:19:24,480
e, sinceramente, eu nem sei a resposta.
342
00:19:24,560 --> 00:19:29,960
Vai precisar
de muita investigação e análise.
343
00:19:31,000 --> 00:19:33,320
De maneira geral, o que nos tirou de tempo
344
00:19:33,400 --> 00:19:37,360
foi a mera quantidade
e complexidade das partes
345
00:19:37,440 --> 00:19:40,560
que precisamos produzir
pra construir um carro de F1 hoje em dia.
346
00:19:42,240 --> 00:19:46,800
Eu falei com Paddy nos testes e ele
se recusou a assumir a responsabilidade.
347
00:19:47,000 --> 00:19:48,840
Ou você é responsável ou não é.
348
00:19:49,400 --> 00:19:50,720
Tem que dar a cara a tapa.
349
00:19:53,360 --> 00:19:55,680
E ele se recusou a fazer isso, então...
350
00:19:57,000 --> 00:19:57,960
Até mais, Paddy.
351
00:19:59,440 --> 00:20:02,040
Grandes emoções na Williams!
352
00:20:02,120 --> 00:20:04,520
Com efeito imediato, Paddy Lowe
353
00:20:04,600 --> 00:20:08,440
"tirou uma licença por razões pessoais."
354
00:20:10,920 --> 00:20:12,440
Podemos falar sobre Paddy?
355
00:20:14,400 --> 00:20:18,320
Não adianta nada desperdiçar energia
em algo que já foi.
356
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
Temos que seguir adiante.
357
00:20:23,280 --> 00:20:25,520
A Fórmula 1 é rápida.
Temos que começar a correr.
358
00:20:25,600 --> 00:20:27,400
É lá que se faz a diferença.
359
00:20:39,360 --> 00:20:44,000
DEPOIS DE NOVE CORRIDAS,
A WILLIAMS ESTÁ EM ÚLTIMO LUGAR
360
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
-Tchau, meninas.
-Um beijo?
361
00:20:45,400 --> 00:20:47,320
-Tchau .
-Até mais.
362
00:20:47,400 --> 00:20:50,440
Meninas, entrem antes que congelem.
Bom café da manhã.
363
00:20:50,520 --> 00:20:51,600
Tchau, amorzinho.
364
00:20:55,360 --> 00:20:59,480
Estou com um friozinho na barriga.
É sempre assim a caminho de Silverstone.
365
00:20:59,560 --> 00:21:03,640
Como será que George e Robert
estão se sentindo pra essa corrida?
366
00:21:03,720 --> 00:21:05,480
Eu não estou muito preocupado.
367
00:21:05,560 --> 00:21:08,920
Eu me preocupo em mantê-los,
isso é muito importante pra mim.
368
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
É.
369
00:21:11,920 --> 00:21:12,760
É.
370
00:21:13,840 --> 00:21:17,600
Estou farta de pilotos nos deixando
por outras escuderias.
371
00:21:17,680 --> 00:21:20,040
Nós cultivamos o talento eles vão...
372
00:21:20,120 --> 00:21:22,240
-...fazer sucesso em outro canto.
-É.
373
00:21:22,320 --> 00:21:25,000
Eu quero dar um bom carro aos pilotos.
374
00:21:26,240 --> 00:21:27,400
Fórmula 1 não é fácil.
375
00:21:27,480 --> 00:21:30,960
Às vezes eu me questiono:
"Quando é que vai ficar mais fácil?"
376
00:21:31,040 --> 00:21:35,640
e "o que mais precisamos fazer
pra nos aproximarmos do meio-campo?"
377
00:21:36,040 --> 00:21:39,800
Estamos neste esporte
porque amamos corridas.
378
00:21:39,920 --> 00:21:42,680
Nós não amamos ser os retardatários.
379
00:21:43,120 --> 00:21:44,240
-Bom dia!
-Bom dia.
380
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
Vai chegar perto do pódio hoje?
381
00:21:46,160 --> 00:21:48,560
Farei o possível, mas não prometo nada.
382
00:21:48,640 --> 00:21:50,360
-Claro que vai!
-Muito obrigado.
383
00:21:50,440 --> 00:21:52,320
-Bom vê-lo.
-Obrigado. Igualmente.
384
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
Muito prazer.
385
00:21:53,560 --> 00:21:55,760
No geral, não vem sendo bom.
386
00:21:55,840 --> 00:22:00,280
Quero dizer, é claro que você sonha
em entrar na Fórmula 1 e vencer corridas.
387
00:22:00,360 --> 00:22:01,400
O sonho é esse.
388
00:22:03,280 --> 00:22:04,120
Bom dia.
389
00:22:10,160 --> 00:22:11,000
Bom dia.
390
00:22:11,080 --> 00:22:12,800
Eu fico dirigindo sozinho,
391
00:22:12,880 --> 00:22:15,400
ninguém na minha frente, ninguém atrás.
392
00:22:17,160 --> 00:22:18,760
Você vai correr no ano que vem?
393
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
Não tenho essa resposta.
394
00:22:22,280 --> 00:22:23,120
Muito prazer.
395
00:22:27,080 --> 00:22:28,880
Desculpem, estou atrasado, até mais.
396
00:22:28,960 --> 00:22:30,080
-Vá!
-Valeu.
397
00:22:31,440 --> 00:22:34,480
É claro que eu quero mais,
que quero ser campeão mundial.
398
00:22:34,560 --> 00:22:36,880
Eu adoraria estar no lugar de Lewis.
399
00:22:37,160 --> 00:22:41,120
Primeiramente, com um carro capaz
de ganhar quase todo fim de semana
400
00:22:41,200 --> 00:22:45,040
e atuar no mesmo nível que ele atua,
semana após semana.
401
00:22:45,120 --> 00:22:48,960
Mas acho que chegarei lá um dia,
acho que terei essa oportunidade.
402
00:22:49,040 --> 00:22:53,720
É difícil mostrar o seu potencial
estando sempre no fundo do grid.
403
00:22:54,080 --> 00:22:58,360
Que nada, porque as pessoas
que farão a diferença na minha carreira
404
00:22:58,440 --> 00:23:01,320
os tomadores de decisões da Williams,
da Mercedes
405
00:23:01,400 --> 00:23:03,560
sabem exatamente como estou me saindo.
406
00:23:03,640 --> 00:23:05,920
Mesmo que o resultado
seja o mesmo toda semana.
407
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
Então não estou preocupado com isso.
408
00:23:08,280 --> 00:23:09,120
Obrigado.
409
00:23:11,120 --> 00:23:13,680
George está no programa
de jovens pilotos da Mercedes
410
00:23:13,760 --> 00:23:19,600
então, pelo menos em parte,
ele está com o futuro garantido.
411
00:23:19,920 --> 00:23:21,480
Estou atrasado, pessoal.
412
00:23:22,080 --> 00:23:23,000
Obrigado.
413
00:23:25,920 --> 00:23:29,280
Parece que o ar condicionado
está mandando mais vento pra minha sala,
414
00:23:29,360 --> 00:23:31,960
-por isso a equipe ficou daquele jeito.
-Deve ser verdade.
415
00:23:32,480 --> 00:23:33,320
Não é verdade.
416
00:23:33,400 --> 00:23:34,240
Não, não é.
417
00:23:34,920 --> 00:23:39,000
Toto Wolff, como chefe da Mercedes,
sempre se impressionou
418
00:23:39,080 --> 00:23:43,000
e sempre falou muito bem de George.
419
00:23:43,080 --> 00:23:46,720
Se isso significa que George
vai entrar pra Mercedes,
420
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
só o tempo dirá,
421
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
mas certamente está no radar de George.
422
00:23:50,840 --> 00:23:54,160
É muito bom ver que o programa júnior
da Mercedes voltou à vida.
423
00:23:54,240 --> 00:23:55,080
É.
424
00:23:55,160 --> 00:23:58,560
Acho que estamos angariando
jovens de potencial, e cá estamos.
425
00:23:59,080 --> 00:24:03,520
Primeiro, a Mercedes é a equipe número um
na Fórmula 1, e há muito tempo.
426
00:24:03,600 --> 00:24:06,480
Eles foram os caras
que investiram na minha carreira júnior
427
00:24:06,560 --> 00:24:11,960
e acabaram me ajudando
a entrar na Fórmula 1.
428
00:24:12,360 --> 00:24:15,360
É muito raro um novato
vencer a temporada de F2.
429
00:24:15,800 --> 00:24:20,360
Ele venceu a temporada de F2
e agora temos um problema.
430
00:24:22,960 --> 00:24:25,040
-Ele será um futuro campeão mundial.
-Eu sei.
431
00:24:25,120 --> 00:24:30,400
Foi o que alguns colegas ingleses
me disseram no início deste ano, quando...
432
00:24:30,720 --> 00:24:32,600
Quando você me botar no seu carro, Toto.
433
00:24:32,680 --> 00:24:34,480
-É.
-Vamos ver.
434
00:24:36,280 --> 00:24:37,120
Certo?
435
00:24:38,480 --> 00:24:42,400
CORRIDA 10: GP DA INGLATERRA
CIRCUITO DE SILVERSTONE
436
00:24:43,400 --> 00:24:47,600
Bem-vindos ao histórico circuito
de Silverstone para o GP da Inglaterra.
437
00:24:52,680 --> 00:24:56,760
Eu sou novato, não tenho experiência,
mas estou correndo a sério.
438
00:24:56,840 --> 00:25:00,200
E se tiver algo a ver
com me fazer correr mais,
439
00:25:00,280 --> 00:25:02,120
eu estarei profundamente focado.
440
00:25:04,720 --> 00:25:08,840
Eu preciso trabalhar dobrado
pra justificar a minha presença na F1
441
00:25:09,360 --> 00:25:13,240
e mostrar quem sou de verdade,
que posso trabalhar em equipe
442
00:25:13,320 --> 00:25:16,000
e estar com a equipe
durante os maus momentos.
443
00:25:23,440 --> 00:25:27,520
George é o espírito Williams em pessoa.
444
00:25:27,600 --> 00:25:30,520
Aquela coisa de: "Vamos seguir em frente."
445
00:25:30,600 --> 00:25:32,160
Último carro se aproximando.
446
00:25:32,560 --> 00:25:37,120
Fico lisonjeada que ele tenha se juntado
à Williams no seu início de carreira na F1
447
00:25:37,200 --> 00:25:41,120
e só desejo e espero
que ele fique conosco por muito tempo.
448
00:25:57,440 --> 00:25:59,960
Todos livraram a primeira curva, a Abbey.
449
00:26:03,440 --> 00:26:05,640
E as Williams vêm trazendo a retaguarda.
450
00:26:07,760 --> 00:26:09,120
O carro está sambando muito.
451
00:26:10,000 --> 00:26:11,480
A traseira está saindo muito!
452
00:26:13,040 --> 00:26:14,400
Se os freios não melhorarem,
453
00:26:15,960 --> 00:26:17,000
teremos que parar.
454
00:26:17,360 --> 00:26:18,840
Está ficando perigoso.
455
00:26:21,440 --> 00:26:22,400
Está difícil.
456
00:26:22,720 --> 00:26:25,240
Preciso mesmo ficar aqui
sendo ultrapassado assim?
457
00:26:26,920 --> 00:26:27,840
Me digam!
458
00:26:28,800 --> 00:26:29,960
Mantenha a posição.
459
00:26:30,600 --> 00:26:32,080
Vou manter, mas gente...
460
00:26:32,160 --> 00:26:33,480
Não vamos arriscar!
461
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
O carro está imprevisível.
462
00:26:41,440 --> 00:26:46,080
Lewis Hamilton vence o Grande Prêmio
da Inglaterra pela sexta vez!
463
00:26:46,320 --> 00:26:47,720
Que performance!
464
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
Ainda é incrível pra mim.
465
00:26:55,960 --> 00:26:59,560
Você faz uma volta que parece
uma das melhores que já fez na vida.
466
00:27:00,280 --> 00:27:03,680
E, na realidade, foi incrivelmente rápida.
467
00:27:03,760 --> 00:27:06,720
Mas a galera tem algo a mais.
468
00:27:07,400 --> 00:27:10,840
Precisamos resolver isso, de verdade.
469
00:27:16,520 --> 00:27:19,400
Meu objetivo nos últimos anos era:
470
00:27:19,480 --> 00:27:22,200
conseguir a pole ou ganhar a corrida.
471
00:27:23,600 --> 00:27:27,200
Tenho estado na 19a posição
semana após semana...
472
00:27:27,280 --> 00:27:30,400
E não é onde quero estar.
473
00:27:32,720 --> 00:27:37,320
Ele deve estar frustrado com coisas
que não conseguimos resolver a tempo.
474
00:27:37,800 --> 00:27:41,240
Eu queria ter dado
um carro melhor aos dois esse ano.
475
00:27:41,960 --> 00:27:43,520
-Está tenso.
-É, nem me fale.
476
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
É frustrante, não é?
477
00:27:46,760 --> 00:27:50,640
Precisamos valorizar as pequenas vitórias
de vez em quando.
478
00:27:52,280 --> 00:27:53,520
Certo, derrotamos Vettel!
479
00:27:55,720 --> 00:27:57,400
-Exatamente.
-Ganhamos de dois hoje?
480
00:27:57,480 --> 00:27:58,400
Ganhamos.
481
00:27:58,840 --> 00:28:02,000
A champanhe não está no ar
todo fim de semana.
482
00:28:02,080 --> 00:28:04,760
Só uma equipe faz isso.
Só um piloto faz isso.
483
00:28:09,200 --> 00:28:10,760
Estou virando piada.
484
00:28:11,640 --> 00:28:13,840
Nunca fui tão inconsistente na vida.
485
00:28:14,080 --> 00:28:16,160
Meus registros de voltas
me mostram como...
486
00:28:17,840 --> 00:28:19,240
um amador.
487
00:28:21,480 --> 00:28:25,560
Eu senti que dirigi de forma similar
em todas as voltas, mas parecia um ioiô.
488
00:28:28,280 --> 00:28:29,400
Eu me senti um idiota.
489
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Precisamos muito resolver isso.
490
00:28:38,080 --> 00:28:40,880
Certo. Tudo bem.
Vamos ver o que podemos fazer.
491
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
Bom trabalho, Richard.
492
00:28:46,560 --> 00:28:47,520
Parabéns, obrigado.
493
00:28:48,160 --> 00:28:49,120
Nada de pontos?
494
00:28:49,440 --> 00:28:50,280
Nada.
495
00:28:50,360 --> 00:28:53,040
Só ficamos uma volta atrás,
mas faz diferença.
496
00:28:53,120 --> 00:28:54,000
Certo.
497
00:28:56,120 --> 00:28:58,240
É claro que sinto uma pressão absurda.
498
00:28:58,320 --> 00:29:00,760
Penso se estou à altura desta posição.
499
00:29:01,680 --> 00:29:04,280
A pressão existe
porque é um negócio de família
500
00:29:04,360 --> 00:29:07,400
e eu aceitei a função
por uma razão muito específica,
501
00:29:07,480 --> 00:29:09,520
a de proteger um legado.
502
00:29:12,680 --> 00:29:13,880
-É isso?
-É?
503
00:29:13,960 --> 00:29:14,800
-É?
-É, sim.
504
00:29:14,880 --> 00:29:15,720
Certo.
505
00:29:16,120 --> 00:29:19,160
Você não fez a última pergunta:
"A Williams tem futuro?"
506
00:29:19,240 --> 00:29:21,000
ou "a Williams vai ter problemas?"
507
00:29:21,600 --> 00:29:22,560
-Não fiz.
-Não!
508
00:29:23,760 --> 00:29:25,120
Ela não perguntou essa.
509
00:29:25,840 --> 00:29:28,760
Quando li, pensei:
"Não vou responder essa pergunta."
510
00:29:28,840 --> 00:29:31,120
Mas depois pensei:
"Talvez eu devesse responder."
511
00:29:31,200 --> 00:29:33,400
-Quer responder? Ainda dá.
-Quero.
512
00:29:33,480 --> 00:29:36,960
Me disseram que você não queria,
eu não queria forçá-la a nada.
513
00:29:37,040 --> 00:29:39,040
Pode perguntar.
514
00:29:39,240 --> 00:29:42,360
Então, existe o perigo
de que se isso continuar,
515
00:29:42,440 --> 00:29:43,800
pode ser o fim da Williams?
516
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Certo.
517
00:29:44,800 --> 00:29:50,120
A Williams não está acabando
só porque tivemos alguns anos ruins.
518
00:29:50,200 --> 00:29:52,000
Somos guerreiros na Williams.
519
00:29:52,080 --> 00:29:53,120
É o que somos.
520
00:29:53,200 --> 00:29:57,200
Vamos lutar se estivermos ganhando
ou lutar se estivermos perdendo.
521
00:29:57,280 --> 00:30:00,880
E vamos continuar lutando
neste esporte por muitos anos ainda.
522
00:30:03,720 --> 00:30:04,800
Você é da Netflix.
523
00:30:06,000 --> 00:30:06,840
Não mais.
524
00:30:07,120 --> 00:30:08,280
Se fode, Netflix.
525
00:30:10,680 --> 00:30:11,960
Vou morar aqui.
526
00:30:12,800 --> 00:30:14,280
Esta é uma zona proibida.
527
00:30:14,400 --> 00:30:18,160
O que acha que fez melhor que Pierre Gasly
pra conseguir a posição?
528
00:30:20,400 --> 00:30:21,840
O que raios ele está fazendo?
529
00:30:23,680 --> 00:30:26,400
Se baterem em mim,
tento bater de volta mais forte.
530
00:30:26,480 --> 00:30:27,560
Vai!
531
00:30:27,640 --> 00:30:29,760
É muito difícil acompanhá-lo, cara.
532
00:30:29,840 --> 00:30:30,800
Vai!
533
00:30:31,880 --> 00:30:33,640
Este é o melhor dia da minha vida!
534
00:30:58,040 --> 00:31:00,680
Legendas: Cecília Meira