1 00:00:06,320 --> 00:00:07,480 ‎Spune „te iubesc”. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 ‎Te iubesc! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,280 ‎Pa! 4 00:00:13,600 --> 00:00:14,960 ‎Silverstone! 5 00:00:15,960 --> 00:00:20,880 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,160 ‎Ador Silverstone. 7 00:00:22,840 --> 00:00:23,720 ‎Îl ador. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,200 ‎E ceva aproape spiritual 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,360 ‎despre Siverstone. 10 00:00:28,440 --> 00:00:30,920 ‎Are un loc special în inima mea. 11 00:00:32,120 --> 00:00:35,240 ‎Aș vrea să-mi răspândească ‎cenușa aici. Știai? 12 00:00:35,640 --> 00:00:36,480 ‎Știu acum. 13 00:00:36,560 --> 00:00:38,000 ‎- Parcă ți-am spus. ‎- Nu. 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,320 ‎Cred că și tata vrea asta. 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,040 ‎Pe parcursul copilăriei 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,800 ‎am înțeles cât de faimos e tata 17 00:00:49,080 --> 00:00:51,520 ‎și cât de importantă e echipa Williams. 18 00:00:52,840 --> 00:00:56,720 ‎Echipa noastră a trecut ‎prin niște momente istorice aici. 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 ‎În zilele de glorie. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,040 ‎Tata e idolul meu. 21 00:01:09,200 --> 00:01:12,280 ‎Are două tururi ‎ca să te convingă să vii la Williams. 22 00:01:18,240 --> 00:01:19,840 ‎El e simbolul Williams. 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,240 ‎Nu vreau să fac de râs numele Williams. 24 00:01:23,320 --> 00:01:26,720 ‎Nu vreau ca Williams să se destrame ‎sub conducerea mea. 25 00:01:27,680 --> 00:01:30,880 ‎Avem un spirit combativ, ‎care a fost pus la încercare. 26 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 ‎Însă ne-am revenit. 27 00:01:34,280 --> 00:01:35,440 ‎Stimați spectatori, 28 00:01:35,520 --> 00:01:37,480 ‎aplaudați-o pe Claire Williams. 29 00:01:47,720 --> 00:01:51,360 ‎SÂNGE, SUDOARE ȘI LACRIMI 30 00:01:55,360 --> 00:01:58,240 ‎OXFORDSHIRE ‎MAREA BRITANIE 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 ‎PRESEZON 32 00:02:05,040 --> 00:02:05,920 ‎Noroc. 33 00:02:06,680 --> 00:02:07,880 ‎E drăguț. Ai filmat? 34 00:02:07,960 --> 00:02:09,440 ‎DIRECTOR ȘI FONDATOR ‎ROKIT WILLIAMS RACING 35 00:02:09,520 --> 00:02:10,360 ‎Încântător. 36 00:02:10,440 --> 00:02:12,200 ‎Ești cea mai tare. 37 00:02:12,280 --> 00:02:14,080 ‎- Mult noroc, Clairey. ‎- Pa! 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,480 ‎- Ești tare. ‎- Da. 39 00:02:18,120 --> 00:02:19,560 ‎Sunt director adjunct, 40 00:02:19,640 --> 00:02:23,200 ‎dar, de fapt, sunt directorul echipei. 41 00:02:28,400 --> 00:02:31,280 ‎Tata s-a retras de la conducere ‎în ultimii ani, 42 00:02:31,360 --> 00:02:34,560 ‎deci eu sunt directorul echipei. 43 00:02:35,400 --> 00:02:36,880 ‎'Neața! Ce faceți? 44 00:02:38,240 --> 00:02:39,600 ‎Eu trebuie să mă asigur 45 00:02:39,680 --> 00:02:41,640 ‎că avem oamenii potriviți 46 00:02:41,800 --> 00:02:43,960 ‎care să aibă instrumente potrivite 47 00:02:44,040 --> 00:02:47,440 ‎și să mă asigur că mediul de lucru ‎e cel corespunzător. 48 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 ‎Sunt foarte protectoare. 49 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 ‎Evident, e important pentru mine. 50 00:02:52,640 --> 00:02:54,600 ‎Scuză-mi absența. Am fost ocupată. 51 00:02:54,680 --> 00:02:56,440 ‎Da? Abia așteptam să vii. 52 00:02:56,520 --> 00:02:57,720 ‎Scuze că n-am venit. 53 00:02:59,480 --> 00:03:02,360 ‎Williams trece printr-un moment dificil. 54 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 ‎Anul trecut a fost groaznic. 55 00:03:11,320 --> 00:03:14,160 ‎Am greșit. Am proiectat o mașină lentă. 56 00:03:17,080 --> 00:03:18,280 ‎Trebuie să rezolvăm. 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 ‎Cric. E bine? 58 00:03:22,800 --> 00:03:25,080 ‎Nu e pauza ta de prânz obișnuită. 59 00:03:25,240 --> 00:03:26,280 ‎Nu este. 60 00:03:26,920 --> 00:03:28,560 ‎În sfârșit lucrezi și tu. 61 00:03:30,640 --> 00:03:32,560 ‎Te vei vedea pe Netflix. 62 00:03:34,280 --> 00:03:35,360 ‎Mulțumesc, Paddy. 63 00:03:36,280 --> 00:03:38,640 ‎- Emisiunea de comedie a lui Paddy. ‎- Da. 64 00:03:39,880 --> 00:03:41,360 ‎Mă numesc Paddy Lowe. 65 00:03:41,680 --> 00:03:46,160 ‎Sunt director tehnic ‎al echipei ROKiT Williams Racing. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,560 ‎Nu e presiune cu Paddy aici. 67 00:03:49,640 --> 00:03:52,760 ‎Una dintre provocările din prezent 68 00:03:52,840 --> 00:03:56,640 ‎e să readucem Williams în fruntea grilei, 69 00:03:58,160 --> 00:03:59,800 ‎cum a fost în trecut. 70 00:04:01,120 --> 00:04:05,640 ‎L-am adus pe Paddy ‎după succesul lui de la Mercedes, 71 00:04:05,720 --> 00:04:08,040 ‎ca să revigorăm echipa Williams. 72 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 ‎Partea din spate e gata, da? 73 00:04:10,560 --> 00:04:11,760 ‎- Oarecum. ‎- Aproape. 74 00:04:13,720 --> 00:04:16,640 ‎Paddy a avut ideea ‎cu suspensia activă la Williams 75 00:04:16,720 --> 00:04:17,880 ‎în anii '80. 76 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 ‎El e un geniu al tehnicii 77 00:04:20,840 --> 00:04:23,760 ‎responsabil pentru anii de glorie ‎ai echipei. 78 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 ‎În acele vremuri, 79 00:04:26,080 --> 00:04:29,680 ‎garajul era un loc din beton, ‎plin de pete de ulei. 80 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 ‎Acum sunt locuri luminate, 81 00:04:34,240 --> 00:04:37,600 ‎cu podele lucioase ‎și echipament sofisticat, 82 00:04:37,680 --> 00:04:39,880 ‎o lume mult diferită. 83 00:04:41,440 --> 00:04:42,280 ‎Mulțumesc. 84 00:04:43,120 --> 00:04:45,240 ‎E un om foarte inteligent 85 00:04:45,800 --> 00:04:48,360 ‎și a redus totul la conceptul de bază. 86 00:04:49,960 --> 00:04:53,080 ‎Am făcut schimbări la modul ‎în care dezvoltăm mașina, 87 00:04:53,320 --> 00:04:57,160 ‎la echipă, la abordarea tehnică 88 00:04:57,640 --> 00:05:01,680 ‎și suntem optimiști că am făcut progrese. 89 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 ‎Deconectăm sistemul ERS. 90 00:05:05,920 --> 00:05:11,080 ‎Suntem gata să pornim motorul ‎modelului FW42 pentru prima oară. 91 00:05:13,040 --> 00:05:14,960 ‎Avem speranțe mari de la mașină, 92 00:05:15,920 --> 00:05:19,640 ‎dar și anul trecut am avut, ‎sper că am învățat ceva. 93 00:05:20,360 --> 00:05:21,200 ‎Mulțumit? 94 00:05:22,280 --> 00:05:24,760 ‎Vreau să văd că echipa are senzația 95 00:05:25,880 --> 00:05:28,440 ‎că a depășit dificultățile și a progresat. 96 00:05:31,320 --> 00:05:33,800 ‎Și că în viitor poate lupta pentru titlu. 97 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 ‎Sperăm la un an bun. 98 00:05:58,880 --> 00:06:01,160 ‎Concurăm puțin ca să ne coordonăm? 99 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 ‎Mă descurc binișor. 100 00:06:04,640 --> 00:06:05,720 ‎Simulare „Paddy”. 101 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 ‎E bine. 102 00:06:08,200 --> 00:06:11,080 ‎Williams nu a schimbat ‎doar echipa de proiectare. 103 00:06:11,160 --> 00:06:14,320 ‎Au și doi noi piloți pentru 2019. 104 00:06:14,520 --> 00:06:17,600 ‎Sunteți gata ‎să o luați pe coajă de la o expertă? 105 00:06:17,680 --> 00:06:19,320 ‎- Ne întrecem? ‎- Da. 106 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 ‎Îți dăm avantaj. Câte ture? 107 00:06:22,320 --> 00:06:23,480 ‎Cum adică, „câte”? 108 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 ‎Câte ture? 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,440 ‎Știți cine vă dă salariul? 110 00:06:28,200 --> 00:06:29,080 ‎Iisuse! 111 00:06:29,960 --> 00:06:31,760 ‎Anul ăsta avem piloți grozavi. 112 00:06:31,840 --> 00:06:33,400 ‎Sunt foarte mulțumită. 113 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 ‎E clar că sunt ceea ce ne dorim. 114 00:06:36,360 --> 00:06:37,520 ‎Nici nu văd mașina. 115 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 ‎- E aici. ‎- Da. 116 00:06:40,120 --> 00:06:43,440 ‎Robert și George au ‎personalități diferite. 117 00:06:43,520 --> 00:06:46,760 ‎Cred că George e un talent rar întâlnit. 118 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 ‎Rareori greșește. 119 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 ‎Haide, Claire! 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,680 ‎- Cine e cu galben? ‎- Eu. 121 00:06:54,080 --> 00:06:57,200 ‎George Russell, ‎noua speranță promovată de Mercedes, 122 00:06:57,280 --> 00:06:59,760 ‎campion în Formula 2, un tip încântător. 123 00:07:00,280 --> 00:07:04,040 ‎Iată steagul în carouri. ‎George Russell câștigă. 124 00:07:04,640 --> 00:07:07,280 ‎S-a luptat să ajungă primul. 125 00:07:07,960 --> 00:07:11,840 ‎Unii oameni cu experiență din Formula 1, ‎care știu ce spun, 126 00:07:11,920 --> 00:07:14,440 ‎îl văd pe George ca pe un viitor campion. 127 00:07:16,360 --> 00:07:17,840 ‎- George! ‎- Scuze, Claire. 128 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 ‎A fost un gest nesportiv. 129 00:07:20,120 --> 00:07:22,920 ‎Sunt George Russell, ‎pilot la ROKiT Williams Racing. 130 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 ‎Pentru mine, e un vis ‎să concurez în Formula 1. 131 00:07:26,040 --> 00:07:29,720 ‎Toată viața mi-am dorit ‎să fiu pilot în Formula 1. 132 00:07:30,600 --> 00:07:34,280 ‎Dintre miile de oameni ‎care au încercat, sunt unul din cei 20 133 00:07:35,560 --> 00:07:36,400 ‎și asta e... 134 00:07:38,040 --> 00:07:38,880 ‎E incredibil. 135 00:07:39,320 --> 00:07:41,240 ‎Doamne, mi s-au încețoșat ochii. 136 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 ‎E surprinzător, dar ești... 137 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 ‎Ce sunt, George? 138 00:07:45,680 --> 00:07:46,520 ‎Da! 139 00:07:46,800 --> 00:07:48,320 ‎Ce sunt? Bună la asta? 140 00:07:48,400 --> 00:07:49,760 ‎Ești surprinzător de... 141 00:07:49,840 --> 00:07:53,280 ‎Nu pot să cred că ai zis ‎că sunt surprinzător de bună. 142 00:07:54,720 --> 00:07:57,160 ‎Când eram mică, ‎doar asta făceam acasă. 143 00:07:59,160 --> 00:08:01,040 ‎Robert e în pole position. 144 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 ‎Am vrut ca Robert să fie pilotul nostru 145 00:08:04,040 --> 00:08:06,880 ‎fiindcă poate înțelege ‎problemele unei mașini. 146 00:08:07,600 --> 00:08:11,040 ‎Robert ne-a impresionat anul trecut 147 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 ‎când a fost pilot de teste. 148 00:08:13,160 --> 00:08:15,400 ‎Sunt Robert Kubica, vin din Polonia 149 00:08:15,480 --> 00:08:18,000 ‎și sunt pilot la ROKiT Williams Racing. 150 00:08:18,360 --> 00:08:22,640 ‎E ciudat să revin în Formula 1 ‎după mai mult de opt ani. 151 00:08:26,120 --> 00:08:29,360 ‎Toți cei implicați în curse, ‎de la carturi la Formula 1, 152 00:08:30,080 --> 00:08:33,200 ‎îl consideră pe Robert ‎unul dintre cei mai buni. 153 00:08:34,280 --> 00:08:36,560 ‎Robert era de temut, 154 00:08:36,640 --> 00:08:39,640 ‎era un pilot ‎pentru care succesul era garantat. 155 00:08:39,720 --> 00:08:42,040 ‎Urma să piloteze la Ferrari, cu Alonso. 156 00:08:42,160 --> 00:08:44,160 ‎Ar fi alcătuit o echipă de vis. 157 00:08:45,040 --> 00:08:49,520 ‎Cariera mea s-a schimbat dramatic 158 00:08:50,200 --> 00:08:51,320 ‎în 2011, 159 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 ‎când am avut un accident grav în Italia. 160 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 ‎Am fost grav rănit. 161 00:08:56,400 --> 00:09:00,000 ‎Aproape și-a pierdut ‎brațul drept în accident. 162 00:09:04,760 --> 00:09:07,040 ‎Faptul că încă mai poate pilota 163 00:09:07,520 --> 00:09:09,200 ‎este incredibil. 164 00:09:10,160 --> 00:09:12,360 ‎E foarte importantă revenirea lui. 165 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 ‎E ca o poveste de la Hollywood. 166 00:09:14,920 --> 00:09:17,240 ‎E una dintre marile reveniri din sport. 167 00:09:17,400 --> 00:09:19,520 ‎E un vis să revin aici. 168 00:09:21,040 --> 00:09:22,920 ‎E extraordinar de motivat. 169 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 ‎Va forța în permanență, 170 00:09:24,960 --> 00:09:27,080 ‎până vom rezolva problemele mașinii. 171 00:09:27,200 --> 00:09:30,320 ‎Pe care nu se sfiește să ni le arate. 172 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 ‎Mă doare degetul. 173 00:09:33,280 --> 00:09:36,400 ‎Alcătuiesc echipa de vis ‎pe care mi-am dorit-o. 174 00:09:36,760 --> 00:09:38,080 ‎Da, sunt la conducere! 175 00:09:38,160 --> 00:09:39,680 ‎- Sunt la conducere? ‎- Da. 176 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 ‎Nu! 177 00:09:41,720 --> 00:09:42,800 ‎Claire a câștigat. 178 00:09:42,880 --> 00:09:44,040 ‎- Am câștigat? ‎- Da. 179 00:09:44,120 --> 00:09:44,960 ‎Da? 180 00:09:45,040 --> 00:09:46,640 ‎Am moralul la pământ. 181 00:09:55,440 --> 00:09:56,280 ‎E mai bine. 182 00:09:56,360 --> 00:10:01,000 ‎E esențial să ai mașina pregătită ‎pentru primele teste din an. 183 00:10:07,760 --> 00:10:09,960 ‎Te ocupi de fișierele mele? 184 00:10:10,040 --> 00:10:11,960 ‎Vrei să le imprimi mai târziu? 185 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 ‎Mulțumesc. 186 00:10:15,320 --> 00:10:17,240 ‎Săptămâna asta construim mașina. 187 00:10:18,160 --> 00:10:19,280 ‎Mike, mă duc jos. 188 00:10:20,840 --> 00:10:22,440 ‎Sâmbătă noapte o trimitem. 189 00:10:22,720 --> 00:10:25,280 ‎Mașina trebuie să fie ‎completă și pregătită. 190 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 ‎- Dă bine în albastru. ‎- Da. 191 00:10:29,240 --> 00:10:30,480 ‎Arată bine. 192 00:10:30,560 --> 00:10:32,200 ‎- Ai văzut costumele? ‎- Da. 193 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 ‎Arată excelent. 194 00:10:33,400 --> 00:10:34,240 ‎- Îți plac? ‎- Da. 195 00:10:39,160 --> 00:10:42,800 ‎Oamenii cred că avem o mașină ‎pe care o plimbăm prin lume, 196 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 ‎la toate cursele, 197 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 ‎îi schimbăm pneurile 198 00:10:45,440 --> 00:10:46,640 ‎și cam asta e. 199 00:10:46,720 --> 00:10:49,640 ‎Trebuie să depresurizăm, ‎ca să intre șurubul acolo 200 00:10:49,720 --> 00:10:51,440 ‎și să putem coborî asta. 201 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 ‎Mașinile sunt foarte complexe. 202 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 ‎Sunt 20.000 de piese ‎pe care le fabricăm singuri. 203 00:10:59,160 --> 00:11:00,640 ‎Câte de-astea avem? Una? 204 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 ‎- Acum? ‎- Da, să n-o stricăm. 205 00:11:03,080 --> 00:11:04,200 ‎Nu. 206 00:11:05,120 --> 00:11:06,880 ‎Ca echipă independentă, 207 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 ‎cu bugetul pe care-l avem, 208 00:11:10,120 --> 00:11:13,960 ‎e foarte dificil să finalizăm ‎mașina la timp pentru teste. 209 00:11:14,400 --> 00:11:15,560 ‎Spatele este acolo 210 00:11:15,640 --> 00:11:17,920 ‎și este finalizat structural. 211 00:11:19,080 --> 00:11:22,160 ‎Ideea cu oglinda e câștigătoare. 212 00:11:23,320 --> 00:11:25,320 ‎N-am mai auzit de mult asta. 213 00:11:25,400 --> 00:11:26,240 ‎- Da. ‎- Iisuse. 214 00:11:26,760 --> 00:11:27,920 ‎Sper că-s conforme. 215 00:11:28,000 --> 00:11:30,520 ‎Ne vor salva oglinzile aerodinamice. 216 00:11:31,120 --> 00:11:32,600 ‎- O idee așa simplă. ‎- Da. 217 00:11:33,840 --> 00:11:37,200 ‎Suntem în mare întârziere cu mașina 218 00:11:37,280 --> 00:11:38,640 ‎înainte de teste. 219 00:11:41,040 --> 00:11:45,280 ‎Ne pune mari probleme ‎realizarea difuzorului. 220 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 ‎Ce este cu difuzorul? 221 00:11:47,760 --> 00:11:48,960 ‎De ce ne întârzie? 222 00:11:49,960 --> 00:11:52,600 ‎Complexitatea piesei ‎întârzie realizarea ei. 223 00:11:53,160 --> 00:11:54,640 ‎Mai sunt multe piese 224 00:11:55,000 --> 00:11:56,480 ‎cu care avem probleme. 225 00:11:56,560 --> 00:11:58,520 ‎Pârghia cotită față și pivoții 226 00:11:58,600 --> 00:12:00,320 ‎nu sunt gata. 227 00:12:00,400 --> 00:12:03,680 ‎Știftul clemei superioare nu e de găsit. 228 00:12:04,320 --> 00:12:06,240 ‎Problema gravă e că n-avem 229 00:12:06,320 --> 00:12:07,680 ‎prizoanele roților. 230 00:12:08,040 --> 00:12:09,160 ‎Nu rezolvaserăm? 231 00:12:10,000 --> 00:12:12,240 ‎- Încă încercăm. ‎- Mai încercăm. 232 00:12:17,040 --> 00:12:19,880 ‎Mâine e întâlnirea cu Mike și Nicky? 233 00:12:19,960 --> 00:12:21,360 ‎Nu, trebuie azi. 234 00:12:23,440 --> 00:12:24,280 ‎Alo? 235 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 ‎Da, la telefon. 236 00:12:28,400 --> 00:12:30,200 ‎Momentan, nu suntem în grafic. 237 00:12:31,200 --> 00:12:32,920 ‎Avem mai multe scăpări. 238 00:12:34,480 --> 00:12:38,880 ‎Avem o mulțime de probleme cu mașina 239 00:12:39,240 --> 00:12:40,880 ‎pe care nu le-am anticipat 240 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 ‎și la care lucrăm, 241 00:12:42,120 --> 00:12:43,360 ‎dar asta înseamnă 242 00:12:43,440 --> 00:12:45,840 ‎că totul durează mai mult decât credeam. 243 00:12:46,240 --> 00:12:49,000 ‎Refacem găurile sau schimbăm tijele? 244 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 ‎Vom fi prezenți la teste. 245 00:12:50,960 --> 00:12:51,880 ‎Mereu suntem. 246 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 ‎- E totul în regulă? ‎- Da. 247 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 ‎- Încă zâmbiți? ‎- Da. 248 00:12:57,040 --> 00:12:57,880 ‎- Bine. ‎- Bine. 249 00:12:57,960 --> 00:12:59,800 ‎Arată mai bine decât ieri. 250 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 ‎E frustrant că ne lipsesc ‎mai multe din ansamblu. 251 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 ‎Da. 252 00:13:06,280 --> 00:13:09,680 ‎Ar fi o reușită extraordinară ‎dacă terminăm până luni, nu? 253 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 ‎- Da. ‎- Vom reuși. 254 00:13:12,400 --> 00:13:13,240 ‎Da. 255 00:13:13,960 --> 00:13:14,800 ‎Așa vom face. 256 00:13:15,760 --> 00:13:17,040 ‎- Vă las. ‎- Da. 257 00:13:17,120 --> 00:13:18,240 ‎- Ne ocupăm. ‎- Bine. 258 00:13:18,320 --> 00:13:19,680 ‎- Pe mai târziu. ‎- Pa! 259 00:13:24,800 --> 00:13:27,040 ‎BARCELONA ‎SPANIA 260 00:13:27,120 --> 00:13:29,800 ‎TESTELE DIN PRESEZON 261 00:13:33,640 --> 00:13:36,560 ‎Avem doar opt zile de teste în presezon. 262 00:13:39,720 --> 00:13:43,840 ‎Pui mașina pe circuit ‎ca să vezi ce merge și ce nu. 263 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 ‎Ca să fii pregătit 264 00:13:49,360 --> 00:13:51,160 ‎pentru prima cursă a anului. 265 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 ‎Știrile importante de azi 266 00:14:00,320 --> 00:14:02,600 ‎sunt că Williams nu va participa azi 267 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 ‎și nici mâine. 268 00:14:04,560 --> 00:14:06,000 ‎Mașina nu e gata. 269 00:14:06,360 --> 00:14:07,680 ‎A fost un șoc uriaș. 270 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 ‎Având la dispoziție ‎doar opt zile de teste, 271 00:14:14,960 --> 00:14:18,040 ‎fiecare secundă pe circuit contează. 272 00:14:18,920 --> 00:14:22,720 ‎E catastrofal să ratezi o zi sau o oră. 273 00:14:26,000 --> 00:14:27,880 ‎N-ai voie să ratezi testele. 274 00:14:30,400 --> 00:14:32,640 ‎DOUĂ ZILE MAI TÂRZIU 275 00:14:33,560 --> 00:14:35,000 ‎AEROPORTUL DIN BARCELONA 276 00:14:35,120 --> 00:14:36,080 ‎Iau eu aia. 277 00:14:36,160 --> 00:14:37,480 ‎- Bine. Asta? ‎- Da. 278 00:14:37,560 --> 00:14:39,400 ‎- Și cealaltă? ‎- Intră aici. 279 00:14:43,280 --> 00:14:45,400 ‎Trebuie să fie bine păzite. 280 00:14:45,480 --> 00:14:46,640 ‎Cred că am spart-o. 281 00:14:48,400 --> 00:14:50,320 ‎- Durează o veșnicie fabricarea ei. ‎- Da. 282 00:14:50,400 --> 00:14:52,640 ‎E sânge, sudoare și lacrimi ‎în piesele alea. 283 00:14:53,720 --> 00:14:58,640 ‎Ne-a dezamăgit faptul că mașina ‎n-a fost gata pentru testele din iarnă. 284 00:14:58,720 --> 00:15:00,960 ‎Ne-am întrebat: „Cum se poate? De ce? 285 00:15:01,040 --> 00:15:02,520 ‎Cum am ajuns aici?” 286 00:15:03,720 --> 00:15:06,440 ‎Cum diminuăm consecințele? 287 00:15:06,840 --> 00:15:08,800 ‎Eram furioasă. 288 00:15:09,760 --> 00:15:12,520 ‎Duceți piesele la garaj, au nevoie de ele, 289 00:15:12,600 --> 00:15:15,840 ‎trebuie să se grăbească ‎în dimineața asta să le monteze. 290 00:15:17,000 --> 00:15:19,280 ‎Va fi plăcut s-o vedem pe circuit. 291 00:15:20,480 --> 00:15:22,280 ‎N-au fost niște zile plăcute. 292 00:15:22,360 --> 00:15:24,720 ‎Sper că după ce lumea ne vede pe circuit 293 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 ‎vor uita de probleme 294 00:15:26,160 --> 00:15:29,040 ‎și poate vom fi și puțin performanți. 295 00:15:29,120 --> 00:15:31,840 ‎E bine că George și Robert ‎sunt alături de noi. 296 00:15:31,920 --> 00:15:34,480 ‎Abia aștept să-i văd în mașină prima oară. 297 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 ‎Va fi plăcut. 298 00:15:40,080 --> 00:15:42,600 ‎Nu e anormal ca piesele să întârzie, 299 00:15:42,680 --> 00:15:45,640 ‎dar când le aduce ‎conducerea echipei cu avionul, 300 00:15:45,720 --> 00:15:49,240 ‎e clar că situația e gravă. 301 00:15:49,800 --> 00:15:51,280 ‎Poftim, copii. Ce faceți? 302 00:15:51,360 --> 00:15:52,200 ‎Sunteți bine? 303 00:15:52,280 --> 00:15:53,360 ‎V-am adus piesele. 304 00:15:54,560 --> 00:15:57,800 ‎În aceste momente, ‎nu-i vina băieților din atelier. 305 00:15:57,880 --> 00:16:01,840 ‎Ei fac ce pot cu echipamentul ‎pe care-l au la dispoziție. 306 00:16:01,960 --> 00:16:03,320 ‎Trebuie privit mai sus. 307 00:16:03,400 --> 00:16:06,320 ‎Întrebarea e a cui e responsabilitatea? 308 00:16:06,400 --> 00:16:10,920 ‎E a persoanei desemnate ‎să conducă echipa tehnică 309 00:16:11,000 --> 00:16:12,360 ‎și să proiecteze mașina 310 00:16:12,440 --> 00:16:15,120 ‎sau a persoanei care l-a numit? 311 00:16:15,200 --> 00:16:16,520 ‎Al cui cap va cădea? 312 00:16:18,600 --> 00:16:19,680 ‎E totul în regulă? 313 00:16:19,760 --> 00:16:20,600 ‎Da. 314 00:16:22,480 --> 00:16:25,440 ‎E plăcut să vedem mașina în garaj. 315 00:16:27,120 --> 00:16:29,360 ‎Era bine s-o avem acum trei săptămâni. 316 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 ‎Bună, Claire! 317 00:16:31,280 --> 00:16:33,600 ‎Ce bine e să privești în retrospectivă. 318 00:16:33,680 --> 00:16:34,640 ‎Ce faci, Paddy? 319 00:16:36,360 --> 00:16:37,640 ‎Cum a fost zborul? 320 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 ‎Bine, cam matinal. 321 00:16:39,240 --> 00:16:40,400 ‎Da, a fost matinal. 322 00:16:41,760 --> 00:16:43,120 ‎Ai adus toate piesele? 323 00:16:43,200 --> 00:16:44,120 ‎Da, le-am adus. 324 00:16:44,200 --> 00:16:45,280 ‎Sunt în spate. 325 00:16:45,880 --> 00:16:46,720 ‎Da. 326 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 ‎Muncesc de trei ore. 327 00:16:51,800 --> 00:16:53,800 ‎Mă duc să văd ce e cu piesele. 328 00:16:54,800 --> 00:16:55,840 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 329 00:16:55,920 --> 00:16:57,360 ‎- Bine, tu? ‎- Și eu. 330 00:17:00,440 --> 00:17:02,680 ‎Care e motivul întârzierii? 331 00:17:03,080 --> 00:17:05,280 ‎Nu comentăm acest subiect. 332 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 ‎Nu ar fi bine. 333 00:17:06,520 --> 00:17:08,720 ‎Nu voiam să fim în situația asta. 334 00:17:08,800 --> 00:17:11,400 ‎După anul trecut, ‎voiam să începem în forță. 335 00:17:12,920 --> 00:17:15,560 ‎Acesta e un aspect dificil ‎al activității noastre. 336 00:17:15,640 --> 00:17:17,520 ‎Când ești demoralizat 337 00:17:17,600 --> 00:17:20,800 ‎și crezi că nu poate fi mai rău. 338 00:17:21,280 --> 00:17:24,920 ‎În acest moment, totul merge anapoda. 339 00:17:25,280 --> 00:17:27,360 ‎Nu suntem doar dezamăgiți. 340 00:17:28,000 --> 00:17:32,320 ‎E rușinos ‎să nu rulăm cu mașina pe circuit. 341 00:17:40,840 --> 00:17:44,040 ‎N-am nevoie să mă critice altcineva. 342 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 ‎Eu mă judec cel mai aspru. 343 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 ‎Până la urmă, nu am făcut ce trebuia. 344 00:17:50,960 --> 00:17:53,040 ‎Avem multe probleme în prezent. 345 00:17:53,960 --> 00:17:55,520 ‎Multe provocări. 346 00:17:56,000 --> 00:18:00,680 ‎Așa sunt eu, nu vreau să par panicat. 347 00:18:01,480 --> 00:18:05,520 ‎Sunt inginer, ‎problemele mele sunt obiective. 348 00:18:05,600 --> 00:18:07,360 ‎Nu sunt chestii emoționale, 349 00:18:08,480 --> 00:18:10,840 ‎pentru că astea nu ne ajută deloc. 350 00:18:30,080 --> 00:18:31,000 ‎E bine? 351 00:18:31,080 --> 00:18:32,560 ‎Sunt pregătit. 352 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 ‎Sunt gata de trei zile. 353 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 ‎E o situație tensionată. 354 00:18:36,720 --> 00:18:38,640 ‎Așa se fac lucrurile pe aici. 355 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 ‎Cu întârziere. 356 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 ‎Sunt mai multe persoane 357 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 ‎la garajul Williams. 358 00:18:44,160 --> 00:18:46,200 ‎Veștile bune sunt că, în sfârșit, 359 00:18:46,280 --> 00:18:47,680 ‎au rezolvat mașina. 360 00:18:57,320 --> 00:18:59,040 ‎Mașina Williams e gata. 361 00:18:59,760 --> 00:19:01,120 ‎Se pun multe întrebări 362 00:19:01,200 --> 00:19:03,880 ‎de ce au lipsit în primele două zile. 363 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 ‎Foarte mulți. 364 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 ‎- Pardon? ‎- Foarte mulți ziariști. 365 00:19:09,400 --> 00:19:11,640 ‎Doar acum dai declarații zilele astea. 366 00:19:14,480 --> 00:19:15,520 ‎Am avut treabă. 367 00:19:16,640 --> 00:19:19,200 ‎Paddy, ce s-a întâmplat? ‎De ce ați întârziat? 368 00:19:19,760 --> 00:19:22,080 ‎E o situație complicată 369 00:19:22,160 --> 00:19:24,280 ‎și, sincer, nu cunosc răspunsul, 370 00:19:24,560 --> 00:19:29,960 ‎pentru că încă se fac ‎investigații și analize. 371 00:19:31,000 --> 00:19:33,320 ‎Am fost prinși pe picior greșit 372 00:19:33,400 --> 00:19:38,280 ‎de complexitatea ‎și cantitatea pieselor necesare 373 00:19:38,360 --> 00:19:41,080 ‎pentru a realiza ‎o mașină modernă de Formula 1. 374 00:19:42,240 --> 00:19:46,800 ‎Am vorbit cu Paddy la teste ‎și refuză să se considere vinovat. 375 00:19:47,000 --> 00:19:48,520 ‎Ești vinovat sau nu. 376 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 ‎Trebuie să o iei în piept. 377 00:19:53,400 --> 00:19:55,680 ‎Iar el a refuzat s-o facă, deci... 378 00:19:57,000 --> 00:19:58,120 ‎La revedere, Paddy. 379 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 ‎Au avut loc unele evenimente la Williams, 380 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 ‎cu efect imediat. 381 00:20:03,360 --> 00:20:08,440 ‎Cităm: „Paddy Lowe și-a luat concediu ‎din motive personale.” 382 00:20:10,960 --> 00:20:12,440 ‎Putem vorbi despre Paddy? 383 00:20:14,560 --> 00:20:16,440 ‎N-are sens să irosești energie 384 00:20:16,520 --> 00:20:18,320 ‎concentrându-te pe trecut. 385 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 ‎Mergem înainte. 386 00:20:23,520 --> 00:20:27,160 ‎Formula 1 evoluează rapid. ‎Trebuie să concurăm, asta contează. 387 00:20:39,360 --> 00:20:44,000 ‎DUPĂ NOUĂ CURSE ‎WILLIAMS E PE ULTIMUL LOC 388 00:20:44,080 --> 00:20:45,440 ‎- Pa, fetelor! ‎- Pupici! 389 00:20:45,520 --> 00:20:46,640 ‎- Pa! ‎- La revedere! 390 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 ‎La revedere! Intrați să nu răciți. 391 00:20:49,240 --> 00:20:50,440 ‎Poftă bună! 392 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 ‎Pa, maimuțico! 393 00:20:55,480 --> 00:20:57,400 ‎Am fluturi în stomac. 394 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 ‎Mereu pățesc așa spre Silverstone. 395 00:20:59,560 --> 00:21:03,640 ‎Mă întreb cum se simt George și Robert ‎înainte de acestă cursă. 396 00:21:03,720 --> 00:21:05,480 ‎Eu nu-mi fac griji. 397 00:21:05,560 --> 00:21:08,720 ‎Sper să-l putem păstra pilot, ‎asta mă interesează. 398 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 ‎Da. 399 00:21:11,920 --> 00:21:12,760 ‎Da. 400 00:21:13,840 --> 00:21:17,600 ‎Sunt sătulă de piloții ‎care te lasă baltă pentru alte echipe. 401 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 ‎Capătă experiență la noi și apoi pleacă... 402 00:21:20,320 --> 00:21:22,240 ‎- Au succes în alte părți. ‎- Da. 403 00:21:22,320 --> 00:21:25,000 ‎Vreau să le ofer o mașină competitivă. 404 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 ‎E greu în Formula 1. 405 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 ‎Uneori mă tot gândesc: 406 00:21:28,880 --> 00:21:30,960 ‎„Doamne, când o să fie mai ușor? 407 00:21:31,040 --> 00:21:35,640 ‎Ce trebuie să facem ‎să ne apropiem de mijlocul clasamentului?” 408 00:21:36,200 --> 00:21:39,800 ‎Suntem aici ‎pentru că ne pasionează sportul cu motor. 409 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 ‎Nu să stăm la coada clasamentului. 410 00:21:43,120 --> 00:21:44,240 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 411 00:21:44,320 --> 00:21:46,080 ‎Te vei apropia de podium? 412 00:21:46,160 --> 00:21:48,680 ‎Fac tot posibilul, dar nu promit nimic. 413 00:21:49,000 --> 00:21:50,360 ‎- Așa e. ‎- Mulțumesc. 414 00:21:50,440 --> 00:21:51,600 ‎- 'Neața! ‎- Mersi. 415 00:21:51,680 --> 00:21:53,480 ‎- Mi-a făcut plăcere. ‎- Mersi. 416 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 ‎Sezonul n-a fost ideal. 417 00:21:55,840 --> 00:22:00,280 ‎Visezi să vii în Formula 1 ‎și să câștigi curse. 418 00:22:00,360 --> 00:22:01,400 ‎Ăsta e visul. 419 00:22:03,280 --> 00:22:04,240 ‎Bună dimineața! 420 00:22:10,160 --> 00:22:11,000 ‎'Neața! 421 00:22:11,080 --> 00:22:12,760 ‎Nu să fiu singur pe circuit, 422 00:22:13,080 --> 00:22:15,400 ‎neavând pe nimeni în față sau în spate. 423 00:22:17,360 --> 00:22:18,440 ‎Vii și la anul? 424 00:22:19,760 --> 00:22:21,800 ‎Nu-ți pot spune. 425 00:22:22,280 --> 00:22:23,120 ‎Încântat! 426 00:22:27,080 --> 00:22:28,880 ‎Scuze, am întârziat. Pa! 427 00:22:28,960 --> 00:22:30,080 ‎- Du-te! ‎- Noroc! 428 00:22:31,880 --> 00:22:32,840 ‎Vreau mai mult. 429 00:22:32,920 --> 00:22:34,280 ‎Vreau să fiu campion. 430 00:22:34,560 --> 00:22:36,880 ‎Aș vrea să fiu în poziția lui Lewis. 431 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 ‎Într-o mașină capabilă ‎să câștige toate cursele 432 00:22:41,200 --> 00:22:45,040 ‎și să fiu la nivelul lui ‎în fiecare weekend. 433 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 ‎Voi ajunge și acolo. 434 00:22:46,920 --> 00:22:48,400 ‎Voi avea și ocazia aia. 435 00:22:49,040 --> 00:22:51,760 ‎E greu să-ți arăți valoarea 436 00:22:51,840 --> 00:22:53,480 ‎când ești mereu la coadă? 437 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 ‎Nu e dificil, 438 00:22:55,200 --> 00:22:58,360 ‎pentru că oamenii importanți ‎pentru cariera mea, 439 00:22:58,440 --> 00:23:01,320 ‎cei de la conducerea ‎Williams sau Mercedes, 440 00:23:01,400 --> 00:23:03,360 ‎știu exact cum mă descurc, 441 00:23:03,960 --> 00:23:05,920 ‎chiar dacă rezultatul e același, 442 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 ‎nu mă îngrijorează asta. 443 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 ‎Noroc, mulțumesc. 444 00:23:11,280 --> 00:23:13,680 ‎George e pilot junior Mercedes, 445 00:23:13,760 --> 00:23:19,600 ‎așa că, parțial, viitorul lui e asigurat. 446 00:23:19,920 --> 00:23:21,480 ‎Întârzii, oameni buni. 447 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 ‎Noroc! Mulțumesc. 448 00:23:26,440 --> 00:23:29,280 ‎Climatizarea e reglată ‎să-mi răcească mie camera, 449 00:23:29,360 --> 00:23:30,560 ‎de asta restul echipei... 450 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 ‎Probabil e adevărat. 451 00:23:32,480 --> 00:23:33,320 ‎Nu e adevărat. 452 00:23:33,400 --> 00:23:34,240 ‎Nu e. 453 00:23:34,920 --> 00:23:39,000 ‎Toto Wolff, directorul Mercedes, ‎a fost impresionat 454 00:23:39,080 --> 00:23:43,000 ‎și l-a lăudat pe George. 455 00:23:43,080 --> 00:23:46,720 ‎Nu se știe dacă înseamă ‎că va ajunge la echipa Mercedes, 456 00:23:47,120 --> 00:23:50,320 ‎cu timpul vom afla, ‎dar e una dintre opțiunile lui. 457 00:23:50,800 --> 00:23:53,920 ‎Programul de juniori ‎al Mercedes s-a revigorat. 458 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 ‎Da. 459 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 ‎Ne ocupăm de cei mai talentați noi piloți. 460 00:23:59,080 --> 00:24:03,520 ‎Mercedes sunt pe primul loc ‎în Formula 1 de mult timp. 461 00:24:03,600 --> 00:24:06,480 ‎Ei m-au susținut în formulele inferioare 462 00:24:06,560 --> 00:24:11,960 ‎și m-au ajutat ‎să fac pasul spre Formula 1. 463 00:24:12,280 --> 00:24:15,360 ‎E rar ca titlul în F2 ‎să fie câștigat de un debutant. 464 00:24:15,800 --> 00:24:20,240 ‎A câștigat în F2 și acum avem o problemă. 465 00:24:22,960 --> 00:24:25,040 ‎- E viitor campion mondial. ‎- Știu. 466 00:24:25,120 --> 00:24:29,920 ‎Asta mi-au spus și colegii mei englezi ‎la începutul anului. 467 00:24:30,880 --> 00:24:32,600 ‎- Când vin la echipa ta. ‎- Da. 468 00:24:32,680 --> 00:24:34,480 ‎- Asta e... ‎- Asta e șmecheria. 469 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 ‎Da? 470 00:24:38,480 --> 00:24:42,400 ‎CURSA 10: MARELE PREMIU ‎AL MARII BRITANII, SILVERSTONE 471 00:24:43,520 --> 00:24:45,920 ‎Bine ați venit la Silverstone 472 00:24:46,320 --> 00:24:47,600 ‎pentru Marele Premiu. 473 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 ‎Sunt debutant. 474 00:24:53,960 --> 00:24:55,480 ‎N-am experiență, 475 00:24:56,080 --> 00:25:00,040 ‎dar iau în serios tot ce mă ajută ‎să devin mai rapid. 476 00:25:00,480 --> 00:25:01,760 ‎Foarte serios. 477 00:25:04,840 --> 00:25:06,040 ‎Trebuie să trag tare 478 00:25:06,120 --> 00:25:08,520 ‎ca să demonstrez de ce sunt aici. 479 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 ‎Să-mi arăt calitățile, 480 00:25:10,800 --> 00:25:12,440 ‎că am spirit de echipă 481 00:25:12,520 --> 00:25:15,720 ‎și că pot ajuta echipa ‎să progreseze în vremuri grele. 482 00:25:23,440 --> 00:25:27,520 ‎George reprezintă spiritul Williams. 483 00:25:27,600 --> 00:25:30,400 ‎Are o atitudine combativă și proactivă. 484 00:25:30,480 --> 00:25:32,160 ‎Ultima mașina vine pe grilă. 485 00:25:32,760 --> 00:25:37,000 ‎Sunt încântată ‎că și-a început cariera la Williams 486 00:25:37,200 --> 00:25:41,120 ‎și sper că va rămâne mult timp aici. 487 00:25:57,560 --> 00:26:00,280 ‎Mașinile trec fără probleme ‎prin virajul Abbey. 488 00:26:03,440 --> 00:26:05,640 ‎Mașinile Williams sunt ultimele. 489 00:26:08,200 --> 00:26:09,120 ‎E instabilă. 490 00:26:10,080 --> 00:26:11,480 ‎Subvirează groaznic. 491 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 ‎Dacă frânele nu-și revin, 492 00:26:15,960 --> 00:26:17,080 ‎va trebui să oprim. 493 00:26:17,360 --> 00:26:19,040 ‎Situația devine periculoasă. 494 00:26:21,440 --> 00:26:22,400 ‎Mă lupt cu ea. 495 00:26:22,720 --> 00:26:25,480 ‎Are sens să stau pe circuit ‎ca să fiu depășit? 496 00:26:26,920 --> 00:26:27,840 ‎Ce ziceți? 497 00:26:28,800 --> 00:26:29,960 ‎Rămâi pe circuit. 498 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 ‎Rămân, dar totuși... 499 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 ‎Nu vreau să risc. 500 00:26:35,680 --> 00:26:37,200 ‎Mașina e instabilă. 501 00:26:41,440 --> 00:26:46,080 ‎Lewis Hamilton câștigă a șasea oară ‎Marele Premiu al Marii Britanii. 502 00:26:46,320 --> 00:26:47,880 ‎O performanță remarcabilă. 503 00:26:54,240 --> 00:26:57,120 ‎E incredibil cum poți termina un tur 504 00:26:57,200 --> 00:26:59,360 ‎și să ți se pară cel mai rapid, 505 00:27:00,360 --> 00:27:03,680 ‎un tur foarte rapid în termeni absoluți, 506 00:27:03,760 --> 00:27:06,720 ‎dar restul echipelor să aibă ceva în plus. 507 00:27:07,320 --> 00:27:08,680 ‎Trebuie să rezolvăm. 508 00:27:09,080 --> 00:27:10,840 ‎Trebuie neapărat. 509 00:27:16,520 --> 00:27:19,400 ‎Anii trecuți, aveam un obiectiv, 510 00:27:19,480 --> 00:27:22,200 ‎să obțin pole position ‎sau să câștig cursa. 511 00:27:23,600 --> 00:27:27,800 ‎Acum, cursă de cursă sunt ‎pe locul al 19-lea... 512 00:27:29,360 --> 00:27:30,560 ‎și nu-mi place asta. 513 00:27:32,720 --> 00:27:35,000 ‎Sigur e frustrat de situație 514 00:27:35,080 --> 00:27:37,160 ‎și că nu am reacționat mai rapid. 515 00:27:37,800 --> 00:27:41,080 ‎Mi-aș fi dorit să le ofer ‎o mașină mai bună anul acesta. 516 00:27:41,160 --> 00:27:43,320 ‎- E greu pe pistă. ‎- Mie-mi spui... 517 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 ‎E frustrant, nu? 518 00:27:46,800 --> 00:27:50,560 ‎Trebuie să vezi părțile pozitive ‎ca să-ți ridici moralul. 519 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 ‎L-am învins pe Vettel. 520 00:27:55,760 --> 00:27:57,400 ‎- Da. ‎- Am învins două mașini. 521 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 ‎Da, așa e. 522 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 ‎Nu ne stropim cu șampanie ‎după fiecare cursă. 523 00:28:02,080 --> 00:28:04,520 ‎Doar o echipă face asta, doar un pilot. 524 00:28:09,200 --> 00:28:10,760 ‎Momentan suntem ridicoli. 525 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 ‎N-am fost niciodată atât de inconstant. 526 00:28:14,200 --> 00:28:16,320 ‎Cine se uită la timpii mei pe tur... 527 00:28:17,840 --> 00:28:19,520 ‎zice că sunt vreun debutant. 528 00:28:21,480 --> 00:28:25,760 ‎Mi s-a părut că pilotez constant, ‎dar parcă eram în balansoar. 529 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 ‎Ca un idiot. 530 00:28:30,560 --> 00:28:33,040 ‎Trebuie să ne revenim. 531 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 ‎Bine. 532 00:28:39,160 --> 00:28:40,880 ‎Vedem ce vom face. 533 00:28:45,120 --> 00:28:46,440 ‎Bravo, Richard. 534 00:28:46,520 --> 00:28:47,520 ‎Bravo, mulțumesc. 535 00:28:48,160 --> 00:28:49,120 ‎N-am progresat. 536 00:28:49,440 --> 00:28:50,280 ‎Nu. 537 00:28:50,360 --> 00:28:53,040 ‎Am fost depășiți ‎doar cu un tur, e o evoluție. 538 00:28:53,120 --> 00:28:54,000 ‎Da. 539 00:28:56,200 --> 00:29:00,680 ‎E pusă la îndoială abilitatea mea ‎de a mă descurca în această poziție. 540 00:29:01,640 --> 00:29:04,440 ‎E presiune mare ‎pentru că e afacere de familie, 541 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 ‎iar eu am acceptat postul cu scopul 542 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 ‎de a proteja moștenirea. 543 00:29:12,680 --> 00:29:13,880 ‎- Gata? ‎- E bine? 544 00:29:13,960 --> 00:29:14,800 ‎- Da. ‎- Da? 545 00:29:14,880 --> 00:29:15,720 ‎Bine. 546 00:29:16,120 --> 00:29:19,160 ‎Nu m-ai întrebat ‎dacă Williams are vreun viitor 547 00:29:19,240 --> 00:29:21,000 ‎sau dacă are probleme. 548 00:29:21,600 --> 00:29:22,560 ‎- Așa e. ‎- Da. 549 00:29:23,800 --> 00:29:24,920 ‎N-a întrebat asta. 550 00:29:25,800 --> 00:29:26,760 ‎Când am citit-o 551 00:29:26,840 --> 00:29:28,760 ‎mi-am zis că nu răspund la ea. 552 00:29:28,840 --> 00:29:30,160 ‎Dar apoi mi-am spus 553 00:29:30,240 --> 00:29:31,840 ‎- ...că aș răspunde. ‎- Vrei? 554 00:29:31,920 --> 00:29:32,800 ‎- Poți. ‎- Da. 555 00:29:32,880 --> 00:29:34,200 ‎- Știam că nu vrei. ‎- Vreau. 556 00:29:34,280 --> 00:29:36,720 ‎Nu-i obligatoriu. Nu vreau să te forțez. 557 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 ‎Nu, întreabă-mă. 558 00:29:38,000 --> 00:29:39,120 ‎Pune-mi întrebarea. 559 00:29:39,360 --> 00:29:42,160 ‎Dacă situația continuă așa, e posibil 560 00:29:42,240 --> 00:29:44,720 ‎- ...ca Williams Racing să dispară? ‎- Bine. 561 00:29:44,800 --> 00:29:46,400 ‎Williams nu e în pericol 562 00:29:46,480 --> 00:29:50,120 ‎din cauza acestor ani slabi. 563 00:29:50,200 --> 00:29:52,000 ‎E o echipă de luptători. 564 00:29:52,080 --> 00:29:53,120 ‎Asta facem noi. 565 00:29:53,200 --> 00:29:55,360 ‎Luptăm, indiferent dacă câștigăm 566 00:29:55,440 --> 00:29:57,200 ‎sau dacă pierdem 567 00:29:57,280 --> 00:29:59,120 ‎și vom continua în Formula 1 568 00:29:59,200 --> 00:30:00,800 ‎mulți ani de acum înainte. 569 00:30:03,720 --> 00:30:04,800 ‎Sunteți Netflix. 570 00:30:04,880 --> 00:30:05,920 ‎URMEAZĂ... 571 00:30:06,000 --> 00:30:06,960 ‎Nu mai sunteți. 572 00:30:07,120 --> 00:30:08,440 ‎Du-te dracu', Netflix. 573 00:30:10,680 --> 00:30:11,960 ‎Aici voi sta singur. 574 00:30:12,800 --> 00:30:14,280 ‎Aici nu se intră. 575 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 ‎Ai fost mai bun decât Pierre Gasly 576 00:30:16,800 --> 00:30:18,160 ‎de i-ai luat locul? 577 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 ‎Ce dracu' face? 578 00:30:23,680 --> 00:30:26,400 ‎Dacă sunt atacat, ripostez mai îndârjit. 579 00:30:26,480 --> 00:30:27,560 ‎Haide! 580 00:30:27,640 --> 00:30:29,760 ‎E greu să stau după el. 581 00:30:29,840 --> 00:30:30,800 ‎Haide! 582 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 ‎E ziua vieții mele!