1 00:00:13,480 --> 00:00:14,880 ‫أحاول تقبل الخسارة بصدر رحب.‬ 2 00:00:17,360 --> 00:00:19,200 ‫ما يهم هو القوة الذهنية.‬ 3 00:00:21,680 --> 00:00:26,560 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 4 00:00:39,440 --> 00:00:43,080 ‫كانت بداية "بيير" هذا الموسم فظيعة.‬ 5 00:00:44,040 --> 00:00:47,360 ‫كنت أرى ذلك السائق يذبل أمام عينيّ.‬ 6 00:00:53,680 --> 00:00:55,600 ‫لا يمكنني مواصلة اختلاق الأعذار له.‬ 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,240 ‫هذا ليس مفيدًا لنا،‬ ‫لأنه يبدو أننا نقود بسائق واحد.‬ 8 00:00:58,320 --> 00:01:00,600 ‫إذا لم يستطع تحمل ذلك الضغط،‬ 9 00:01:00,680 --> 00:01:02,400 ‫فهل حان وقت التغيير؟‬ 10 00:01:06,160 --> 00:01:08,680 ‫لدي مسائل عالقة مع فريق "ريد بول".‬ 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 ‫"راية النهاية"‬ 12 00:01:20,960 --> 00:01:22,760 ‫ما هو شعورك حيال ما حدث؟‬ 13 00:01:23,520 --> 00:01:25,280 ‫- حيال استبدالي؟‬ ‫- نعم.‬ 14 00:01:25,920 --> 00:01:28,680 ‫كان ذلك مفاجئًا لي في البداية بالتأكيد،‬ 15 00:01:28,760 --> 00:01:31,640 ‫لأنه لم يكن ما قالوه لي.‬ 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,400 ‫نحن في وضعية فريدة في الفورمولا 1‬ ‫من ناحية أن لدينا 4 مقاعد سائقين.‬ 17 00:01:35,840 --> 00:01:39,480 ‫لدينا 4 مقاعد، ويمكننا نقلهم كما نشاء،‬ ‫فجميعهم سائقون لفريق "ريد بول".‬ 18 00:01:39,560 --> 00:01:42,440 ‫سائقو فريق "تورو روسو"‬ ‫هم سائقون متعاقدون مع "ريد بول".‬ 19 00:01:44,000 --> 00:01:47,840 ‫"(فاينزا)، (إيطاليا)"‬ 20 00:01:48,760 --> 00:01:51,840 ‫"(سكودريا تورو روسو)"‬ 21 00:01:55,120 --> 00:01:58,400 ‫هذا التغيير واستبدالي‬ ‫وإعادتي إلى فريق "تورو روسو"‬ 22 00:01:58,480 --> 00:01:59,960 ‫جعلني أشعر بخيبة أمل،‬ 23 00:02:00,040 --> 00:02:03,160 ‫لأن ذلك لم يكن منصفًا برأيي.‬ 24 00:02:03,360 --> 00:02:06,200 ‫وشعرت بالغضب.‬ 25 00:02:06,280 --> 00:02:07,120 ‫بدء التصوير.‬ 26 00:02:11,720 --> 00:02:15,360 ‫لم يكن واثقًا بقيادة سيارة "ريد بول"،‬ 27 00:02:15,600 --> 00:02:19,240 ‫وهذا سبب مواجهته لمصاعب.‬ 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,120 ‫وعندما تنخفض الثقة،‬ 29 00:02:21,480 --> 00:02:22,640 ‫يشعر السائق‬ 30 00:02:22,720 --> 00:02:26,240 ‫أن الفريق لم يعد يؤمن بقدراته كثيرًا.‬ 31 00:02:29,920 --> 00:02:32,680 ‫بالتالي، من الجيد أنه عاد إلينا.‬ 32 00:02:33,880 --> 00:02:34,800 ‫صباح الخير.‬ 33 00:02:35,640 --> 00:02:37,480 ‫- صباح الخير، كيف الأحوال؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 34 00:02:37,560 --> 00:02:39,040 ‫بخير، شكرًا، وأنت؟‬ 35 00:02:39,600 --> 00:02:40,880 ‫وبدء التصوير.‬ 36 00:02:40,960 --> 00:02:45,040 ‫هدفي كسائق في "ريد بول"‬ ‫سيظل دائمًا المشاركة في الفريق الأول،‬ 37 00:02:45,120 --> 00:02:46,640 ‫في سيارة فريق "ريد بول" تلك.‬ 38 00:02:46,800 --> 00:02:50,160 ‫يشعر المرء بما يريده،‬ ‫وأريد بلوغ ذلك وتحقيقه.‬ 39 00:02:52,240 --> 00:02:54,840 ‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر‬ ‫للرجوع إلى الفريق الأول.‬ 40 00:02:55,760 --> 00:03:00,880 ‫فكّرنا، "ماذا سنخسر باستبدال هذين السائقين‬ 41 00:03:00,960 --> 00:03:04,360 ‫لتقييمهما حتى نهاية الموسم؟"‬ 42 00:03:13,160 --> 00:03:16,400 ‫يتقدم "أليكس ألبون"‬ ‫من الطرف الخارجي للحلبة.‬ 43 00:03:21,640 --> 00:03:23,960 ‫حركة جريئة منه لتجاوز "ريكاردو".‬ 44 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 ‫يا لها من حركة!‬ 45 00:03:27,880 --> 00:03:30,400 ‫المبتدئ "أليكس ألبون"‬ ‫يتجاوز سيارة "ماكلارين".‬ 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,560 ‫يتخطى "أليكس" كل توقعاتنا.‬ 47 00:03:37,640 --> 00:03:39,880 ‫إننا نراه يكافح لبلوغ مراكز التتويج.‬ 48 00:03:40,280 --> 00:03:41,880 ‫كانت تلك خطوة هائلة بالنسبة له.‬ 49 00:03:41,960 --> 00:03:45,200 ‫يجب أن تتذكروا أن هذا أول موسم له‬ ‫في سباقات الفورمولا 1.‬ 50 00:03:45,280 --> 00:03:47,440 ‫"(ميلتون كينز)، (المملكة المتحدة)"‬ 51 00:03:47,520 --> 00:03:49,520 ‫ستحتاج إلى ثياب نوم.‬ 52 00:03:49,760 --> 00:03:50,880 ‫- نعم.‬ ‫- وكذلك شامبو.‬ 53 00:03:50,960 --> 00:03:53,760 ‫- أخذت كل هذا بالفعل، أخذتها.‬ ‫- ومنعّم للشعر وغسول للجسم.‬ 54 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 ‫- هلا تحضرين لي قميصًا؟‬ ‫- مزيل عرق.‬ 55 00:03:55,760 --> 00:04:00,520 ‫من الجنوني التفكير بأني أصبحت سائقًا‬ ‫لفريق "أستون مارتين ريد بول راسينغ".‬ 56 00:04:00,640 --> 00:04:05,280 ‫في الواقع، ما زلت لا أصدق ذلك،‬ ‫حتى عندما أفكر به الآن.‬ 57 00:04:09,440 --> 00:04:10,760 ‫يحدث كل شيء بسرعة هائلة.‬ 58 00:04:11,440 --> 00:04:14,000 ‫لم أعد أعيش مع عائلتي.‬ 59 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 ‫هذا جميل.‬ 60 00:04:19,640 --> 00:04:23,040 ‫ببساطة، ليس لدي من يغسل ثيابي،‬ 61 00:04:23,240 --> 00:04:24,440 ‫وهذا أمر يحزنني كثيرًا.‬ 62 00:04:24,520 --> 00:04:26,400 ‫كما أنني سأنتقل إلى "موناكو".‬ 63 00:04:27,000 --> 00:04:31,080 ‫سأصبح سائق فورمولا 1 بالكامل،‬ ‫وأعيش حياة سائقي الفورمولا 1.‬ 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,040 ‫هذا هو بيتي.‬ 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 ‫وهو يتمتع بإطلالة رائعة كما هو واضح.‬ 66 00:04:39,000 --> 00:04:41,240 ‫هنا سأعيش حياتي كأعزب.‬ 67 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 ‫ولكن الآن، علينا إفراغ الحقائب.‬ 68 00:04:44,160 --> 00:04:46,400 ‫إنها خطوة مهمة.‬ 69 00:04:47,240 --> 00:04:49,040 ‫- الانتقال للسكن وحدك.‬ ‫- حسنًا.‬ 70 00:04:49,720 --> 00:04:53,120 ‫أدرك أنه تم تصعيدي بسرعة إلى فريق كبير.‬ 71 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 ‫قدمت أداءً جيدًا،‬ 72 00:04:54,320 --> 00:04:58,520 ‫ولكني لم أحقق نجاحات كافية‬ ‫تجعلني أستحق مقعد السائق فعلًا.‬ 73 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 ‫قد تكون أي فرصة هي فرصة المرء الأخيرة.‬ 74 00:05:01,240 --> 00:05:02,960 ‫هذه هي فرصتي لإثبات نفسي.‬ 75 00:05:03,040 --> 00:05:04,920 ‫يريدون أن يروا ما يبرر‬ 76 00:05:05,000 --> 00:05:07,640 ‫تعيينهم لي بالموسم المقبل،‬ ‫وهذا ما أعمل على تحقيقه.‬ 77 00:05:08,520 --> 00:05:10,240 ‫يجب أن أثبت أني أستحق مكاني.‬ 78 00:05:15,720 --> 00:05:17,600 ‫"(ساو باولو)، (البرازيل)"‬ 79 00:05:22,440 --> 00:05:24,600 ‫"أليكس"، إنه أسبوع سعيد لك،‬ 80 00:05:24,680 --> 00:05:29,480 ‫بسبب تأكيد اختيارك كسائق ‬ ‫لفريق "ريد بول راسينغ" لموسم 2020.‬ 81 00:05:30,720 --> 00:05:32,240 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا جزيلًا لك.‬ 82 00:05:32,520 --> 00:05:36,240 ‫تم الإعلان للتو أنهم اختاروني سائقًا‬ ‫لفريق "ريد بول" لموسم 2020.‬ 83 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 ‫نعم، هذا رائع.‬ 84 00:05:38,320 --> 00:05:42,080 ‫كيف أبلغوك باختيارك سائقًا لفريق "ريد بول"؟‬ 85 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 ‫هل أبلغوك برسالة إلكترونية‬ ‫أم مكالمة هاتفية؟‬ 86 00:05:44,840 --> 00:05:46,640 ‫رسالة إلكترونية... ملاحظة على ملصق.‬ 87 00:05:47,720 --> 00:05:49,160 ‫- على مكتبك.‬ ‫- نعم.‬ 88 00:05:49,680 --> 00:05:52,080 ‫أنا بغاية السعادة.‬ 89 00:05:52,440 --> 00:05:54,920 ‫هل تعتقد أنك قدمت أداءً أفضل‬ ‫من "بيير غاسلي"‬ 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 ‫للحلول مكانه في فريق "ريد بول"؟‬ 91 00:05:57,320 --> 00:06:00,120 ‫إنك تطرح عليّ سؤالًا صعبًا للغاية.‬ 92 00:06:02,160 --> 00:06:04,720 ‫بعد الإعلان عن اختياري، يراودني شعور رائع.‬ 93 00:06:04,800 --> 00:06:06,080 ‫يراودني شعور رائع للغاية.‬ 94 00:06:08,720 --> 00:06:10,040 ‫لقد تأخرنا.‬ 95 00:06:10,120 --> 00:06:10,960 ‫لماذا؟‬ 96 00:06:11,040 --> 00:06:12,720 ‫لأنك ثرثار، هذا هو السبب.‬ 97 00:06:13,680 --> 00:06:15,480 ‫تتكلم بالنيابة عن "إنجلترا" اليوم.‬ 98 00:06:16,800 --> 00:06:18,280 ‫دائمًا يا صاح.‬ 99 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 ‫وتتكلم بالنيابة عن "تايلاند".‬ 100 00:06:21,520 --> 00:06:22,600 ‫مرحبًا، أعتذر لتأخرنا.‬ 101 00:06:22,680 --> 00:06:25,280 ‫- مرحبًا "أليكس"، تهانينا.‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ شكرًا.‬ 102 00:06:27,680 --> 00:06:29,480 ‫أشعر بالإحباط الشديد.‬ 103 00:06:29,840 --> 00:06:31,360 ‫حقيقة أنه كان حلمًا في البداية،‬ 104 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 ‫وعملت باجتهاد كل يوم،‬ 105 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 ‫وساعدني الناس،‬ 106 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 ‫وقدمت عائلتي تضحيات كبرى‬ 107 00:06:36,920 --> 00:06:40,520 ‫لمنحي فرصة أن أحقق حلمي ذات يوم.‬ 108 00:06:41,280 --> 00:06:42,920 ‫عندما يمر الإنسان بهذه التحديات،‬ 109 00:06:43,000 --> 00:06:45,200 ‫يتلقى ضربات قوية.‬ 110 00:06:46,640 --> 00:06:47,880 ‫عليّ النهوض من جديد،‬ 111 00:06:47,960 --> 00:06:49,520 ‫وإثبات أحقيتي.‬ 112 00:06:49,600 --> 00:06:52,040 ‫أنا من نوع الرجال‬ ‫الذين إذا تعرضوا للكمة قوية، ‬ 113 00:06:52,120 --> 00:06:56,240 ‫فإنهم ينهضون ويلكمون بشدة أكبر.‬ 114 00:07:00,840 --> 00:07:02,160 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 115 00:07:06,000 --> 00:07:08,560 ‫لدى كل سائق في الفورمولا 1‬ ‫ما يحاول إثباته،‬ 116 00:07:08,640 --> 00:07:10,800 ‫وخاصة بعد النصف الأول من الموسم،‬ 117 00:07:10,880 --> 00:07:13,320 ‫عندما كان يعاني في فريق "ريد بول راسينغ".‬ 118 00:07:13,400 --> 00:07:17,360 ‫عليه إثبات‬ ‫أنها كانت فترة تعلم منها الكثير.‬ 119 00:07:17,480 --> 00:07:21,560 ‫مثل هذه الفترات الانفعالية‬ ‫هي بالغة الأهمية‬ 120 00:07:21,880 --> 00:07:23,080 ‫في أي نوع من الرياضات.‬ 121 00:07:39,920 --> 00:07:44,160 ‫ينافس "كارلوس" بضراوة في هذا الموسم،‬ ‫لقد أثار إعجابنا جميعًا.‬ 122 00:07:44,240 --> 00:07:47,000 ‫كنا نعرف أنه سائق سريع،‬ ‫وأعتقد أنه أثبت ذلك.‬ 123 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 ‫قدمت أداءً جيدًا طوال الموسم في الواقع.‬ 124 00:08:00,760 --> 00:08:03,680 ‫قدمت أداءً عالي المستوى.‬ 125 00:08:03,760 --> 00:08:07,160 ‫"(سوزوكا)، (اليابان)"‬ 126 00:08:07,240 --> 00:08:08,920 ‫"أكتوبر 2019"‬ 127 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 ‫المركز الـ5.‬ 128 00:08:12,560 --> 00:08:13,760 ‫- مذهل.‬ ‫- أداء بلا عيوب.‬ 129 00:08:13,840 --> 00:08:15,080 ‫أحسنت صنعًا يا "كارلوس".‬ 130 00:08:15,640 --> 00:08:18,920 ‫يحل "كارلوس ساينز"‬ ‫بالمركز الـ5 لفريق "ماكلارين".‬ 131 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 ‫وهذا أفضل مركز له في تاريخه.‬ 132 00:08:27,200 --> 00:08:28,280 ‫كوب قهوة مزدوج.‬ 133 00:08:29,000 --> 00:08:31,520 ‫الأرجح أنه أقوى موسم لي في الفورمولا 1،‬ 134 00:08:31,600 --> 00:08:34,440 ‫ويجعلني هذا أشعر بالفخر والسعادة‬ ‫في هذا الموسم.‬ 135 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 ‫صباح الخير يا "زاك".‬ 136 00:08:36,560 --> 00:08:38,520 ‫- صباح الخير، كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 137 00:08:38,600 --> 00:08:40,160 ‫أنا بخير لولا آلام ظهري.‬ 138 00:08:40,240 --> 00:08:41,360 ‫آلام ظهرك؟‬ 139 00:08:41,440 --> 00:08:43,800 ‫أتتذكر كيف يطلب مني الجميع التمرن‬ ‫وفقدان الوزن؟‬ 140 00:08:43,880 --> 00:08:45,760 ‫كنت أتمرن لفقدان وزني، فآلمني ظهري.‬ 141 00:08:45,840 --> 00:08:47,920 ‫سأصبح بمثل لياقتك.‬ 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 ‫أو ربما لا.‬ 143 00:08:52,560 --> 00:08:55,720 ‫في هذا الوقت من الموسم الماضي،‬ ‫كنا من أبطأ السيارات،‬ 144 00:08:55,800 --> 00:08:58,320 ‫وفي بعض السباقات، السيارة الأبطأ.‬ 145 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 ‫هذا الموسم هو ناجح للغاية،‬ 146 00:09:01,160 --> 00:09:02,800 ‫ولكن ما زال الطريق طويلًا أمامنا‬ 147 00:09:02,880 --> 00:09:05,520 ‫لأننا نسعى للرجوع إلى الواجهة.‬ 148 00:09:06,040 --> 00:09:11,280 ‫ثمة احتمال كبير بأنه إذا واصل‬ ‫فريق "ماكلارين" هذه النزعة،‬ 149 00:09:11,680 --> 00:09:15,280 ‫فقد ينافسون فرقًا مثل "ريد بول"،‬ 150 00:09:15,360 --> 00:09:18,480 ‫وربما حتى "فيراري" و"مرسيدس"‬ ‫على مراكز التتويج.‬ 151 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 ‫ومن الرائع رؤية هذا.‬ 152 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 ‫إنهم من أعظم الفرق في تاريخ الفورمولا 1،‬ 153 00:09:22,560 --> 00:09:24,280 ‫ويتمتعون بالحماس والثقة.‬ 154 00:09:25,160 --> 00:09:28,200 ‫بالنسبة لي، أريد أن أثبت لفريق "ماكلارين"‬ 155 00:09:28,280 --> 00:09:29,800 ‫أنهم اختاروا السائق المناسب.‬ 156 00:09:36,520 --> 00:09:38,880 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 157 00:09:38,960 --> 00:09:43,120 ‫أهلًا بكم في سباق الجائزة الكبرى‬ ‫ما قبل الأخير لموسم 2019.‬ 158 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 ‫نحن في "البرازيل".‬ 159 00:09:46,680 --> 00:09:48,280 ‫القيادة لفريق "ريد بول"،‬ 160 00:09:48,440 --> 00:09:50,240 ‫والتوقعات المطلوبة منه،‬ 161 00:09:50,880 --> 00:09:52,440 ‫تجعله يرزح تحت ضغط شديد.‬ 162 00:09:52,720 --> 00:09:56,520 ‫أصبح على كاهل "أليكس ألبون" الآن‬ ‫أن يحقق النتائج أسبوعًا تلو الآخر.‬ 163 00:09:59,600 --> 00:10:01,160 ‫عند الانضمام إلى فريق كبير،‬ 164 00:10:01,280 --> 00:10:04,680 ‫يدرك المرء أنه يقود سيارة فائزة.‬ 165 00:10:04,760 --> 00:10:09,040 ‫ويشعر السائق دومًا‬ ‫بأن عليه تحقيق نتائج جيدة.‬ 166 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 ‫لقد وضعوا ثقتهم بي.‬ 167 00:10:11,920 --> 00:10:14,320 ‫نعم، وأنا مستعد لهذا.‬ 168 00:10:19,120 --> 00:10:20,720 ‫فحص اللاسلكي يا "أليكس".‬ 169 00:10:22,840 --> 00:10:24,000 ‫نعم، فحص اللاسلكي.‬ 170 00:10:26,520 --> 00:10:27,720 ‫حسنًا يا "بيير"،‬ 171 00:10:27,840 --> 00:10:29,640 ‫ستقود بحسب النمط الـ3 منذ البداية.‬ 172 00:10:30,000 --> 00:10:30,840 ‫نعم.‬ 173 00:10:32,600 --> 00:10:34,800 ‫سيبدأ "كارلوس ساينز" من آخر مواقع الانطلاق‬ 174 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 ‫بعد المتاعب التي واجهها بالتصفيات.‬ 175 00:10:37,240 --> 00:10:41,040 ‫انتظار فريق "ماكلارين" الفوز بمركز تتويج‬ ‫منذ 5 سنوات قد يطول أكثر.‬ 176 00:10:42,240 --> 00:10:45,120 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(ألبون)/ (ريد بول)"‬ 177 00:10:51,680 --> 00:10:53,360 ‫ويبدأ السباق في "البرازيل".‬ 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,720 ‫"أليكس ألبون" و"بيير غاسلي" جنبًا إلى جنب.‬ 179 00:11:03,360 --> 00:11:05,200 ‫ويتجاوزه "ألبون".‬ 180 00:11:06,040 --> 00:11:07,440 ‫بئسًا لهذا!‬ 181 00:11:09,920 --> 00:11:11,400 ‫كان ذلك تمركزًا رائعًا.‬ 182 00:11:12,120 --> 00:11:13,360 ‫أحسنت صنعًا يا "أليكس".‬ 183 00:11:16,440 --> 00:11:19,680 ‫"ساينز" في المركز الأخير‬ ‫بعد المتاعب التي واجهها بالتصفيات.‬ 184 00:11:20,720 --> 00:11:22,160 ‫كيف هي وتيرة سرعتي؟‬ 185 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 ‫تبدو وتيرة سرعتك جيدة يا "كارلوس".‬ 186 00:11:24,400 --> 00:11:27,000 ‫أسرع أكثر!‬ 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,840 ‫نعم يا "كارلوس"، بداية رائعة يا صاح.‬ 188 00:11:44,680 --> 00:11:47,200 ‫أحسنت صنعًا يا "أليكس"، إنك في المركز الـ4.‬ 189 00:11:48,040 --> 00:11:50,880 ‫"أليكس ألبون"‬ ‫يطارد "سيباستيان فيتل" بضراوة.‬ 190 00:11:58,600 --> 00:11:59,880 ‫حاول التجاوز.‬ 191 00:12:01,720 --> 00:12:04,320 ‫يقود "ألبون" على يمين "سيباستيان فيتل".‬ 192 00:12:06,440 --> 00:12:07,280 ‫لقد تجاوزه!‬ 193 00:12:09,920 --> 00:12:13,000 ‫المبتدئ في موسمه الأول،‬ ‫والذي لم يحرز مركز تتويج على الإطلاق،‬ 194 00:12:13,080 --> 00:12:15,080 ‫يجد نفسه بالمركز الـ3 حاليًا.‬ 195 00:12:18,120 --> 00:12:20,280 ‫هذا هو هدفك "كارلوس"، علينا أن نهزمه.‬ 196 00:12:20,360 --> 00:12:21,280 ‫عُلم.‬ 197 00:12:22,520 --> 00:12:25,640 ‫"كارلوس ساينز" يرتقي للمركز الـ10‬ ‫رغم انطلاقه من آخر مركز.‬ 198 00:12:25,720 --> 00:12:27,600 ‫يا له من أداء رائع!‬ 199 00:12:30,480 --> 00:12:33,400 ‫أحضر السيارة لمحطة الإصلاح‬ ‫لجعلها تبرد قليلًا.‬ 200 00:12:34,040 --> 00:12:38,080 ‫يتصاعد الدخان من محرك سيارة‬ ‫"فالتيري بوتاس" من فريق "مرسيدس".‬ 201 00:12:39,680 --> 00:12:40,800 ‫فقدت الطاقة.‬ 202 00:12:42,200 --> 00:12:44,880 ‫يعاني "فالتيري بوتاس"‬ ‫من ارتفاع حرارة المحرك.‬ 203 00:12:45,280 --> 00:12:47,480 ‫وستكون مشكلة تؤدي إلى انسحابه.‬ 204 00:12:49,920 --> 00:12:52,520 ‫يقود فريق "هاس" بعشوائية تامة.‬ 205 00:12:52,960 --> 00:12:53,880 ‫عُلم.‬ 206 00:12:55,280 --> 00:12:57,920 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(ريكاردو)/ (رينو)"‬ 207 00:12:58,000 --> 00:12:59,160 ‫تتلامس السيارتان!‬ 208 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 ‫أصبح "ساينز" الآن بالمركز الـ6،‬ 209 00:13:03,040 --> 00:13:05,320 ‫ويطارد "ريكاردو" على المركز الـ5.‬ 210 00:13:16,160 --> 00:13:18,200 ‫حركة جميلة من "بيير غاسلي"‬‫.‬ 211 00:13:19,640 --> 00:13:21,840 ‫إنك تحسن صنعًا يا "بيير"، استمر.‬ 212 00:13:25,800 --> 00:13:29,560 ‫مرة أخرى، سيارتا فريق "فيراري"‬ ‫في حالة صراع.‬ 213 00:13:30,600 --> 00:13:33,280 ‫ويتأخر "لكليرك" بالدوس على المكابح.‬ 214 00:13:36,560 --> 00:13:38,440 ‫يحاول "فيتل" تجاوزه من الخلف.‬ 215 00:13:42,480 --> 00:13:43,800 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 216 00:13:45,440 --> 00:13:49,320 ‫وتُلحق سيارتا "فيراري" الضرر ببعضهما.‬ 217 00:13:52,400 --> 00:13:54,760 ‫تتعطل كلتا السيارتين وتنسحبا.‬ 218 00:13:54,880 --> 00:13:56,760 ‫حطم إطاري الأيسر!‬ 219 00:13:57,520 --> 00:13:59,160 ‫ماذا يفعل بحق السماء؟‬ 220 00:14:00,320 --> 00:14:01,880 ‫حاول التوقف بمحطة الإصلاح ببطء.‬ 221 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 ‫ببطء.‬ 222 00:14:03,520 --> 00:14:05,160 ‫انتهى الأمر، لا يمكنني القيادة.‬ 223 00:14:06,120 --> 00:14:10,040 ‫من المؤكد أن هذا لن يُحسّن‬ ‫من العلاقات داخل فريق "فيراري".‬ 224 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 ‫من الواضح أن حدوث أمر كهذا‬ ‫هو أمر صعب على الفريق بأكمله.‬ 225 00:14:15,480 --> 00:14:18,120 ‫أعتقد أننا جميعًا نشعر بالحزن‬ 226 00:14:18,200 --> 00:14:21,400 ‫لأنه أحد تلك السباقات التي نرغب بنسيانها.‬ 227 00:14:25,480 --> 00:14:28,960 ‫تم نشر سيارة السلامة‬ ‫بسبب وجود حطام على الحلبة.‬ 228 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 ‫خرجت كلتا سيارتا "فيراري" من السباق.‬ 229 00:14:33,560 --> 00:14:34,400 ‫نعم.‬ 230 00:14:34,760 --> 00:14:36,520 ‫استمر يا "أليكس"، إنك تحسن صنعًا.‬ 231 00:14:38,080 --> 00:14:40,000 ‫تتصدر سيارتا فريق "ريد بول"،‬ 232 00:14:40,080 --> 00:14:42,200 ‫"ماكس فيرستابين"، ووراءه "أليكس ألبون".‬ 233 00:14:42,880 --> 00:14:46,280 ‫قد يحرز "ألبون" أول مركز تتويج له‬ ‫على الإطلاق.‬ 234 00:14:49,200 --> 00:14:52,280 ‫استمر يا "أليكس"، سيارة "غاسلي" وراءك.‬ 235 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 ‫حسنًا "بيير"، أنت بالمركز الـ3 حاليًا.‬ 236 00:14:58,360 --> 00:14:59,640 ‫"هاميلتون" وراءك.‬ 237 00:15:01,120 --> 00:15:03,520 ‫ثمة سيارة تتسابق أمامي.‬ 238 00:15:03,640 --> 00:15:05,280 ‫أؤكد هذا، إنه "غاسلي".‬ 239 00:15:07,160 --> 00:15:10,120 ‫"كارلوس ساينز" بالمركز الـ5‬ ‫وراء "لويس هاميلتون".‬ 240 00:15:12,640 --> 00:15:14,960 ‫- تم نشر سيارة السلامة.‬ ‫- حسنًا، عُلم يا "لويس".‬ 241 00:15:15,680 --> 00:15:17,720 ‫لا يمكنني التجاوز قبل بلوغ الخط، صحيح؟‬ 242 00:15:17,800 --> 00:15:18,720 ‫أؤكد هذا.‬ 243 00:15:19,200 --> 00:15:21,280 ‫سيبدأ السباق من جديد.‬ 244 00:15:22,280 --> 00:15:25,600 ‫بقيت 3 لفات من المنافسة المحتدمة‬ ‫على مراكز التتويج.‬ 245 00:15:27,080 --> 00:15:28,640 ‫يتم التلويح بالرايات الخضراء.‬ 246 00:15:29,240 --> 00:15:32,240 ‫"فيرستابين" في الصدارة، وينطلق مندفعًا.‬ 247 00:15:34,920 --> 00:15:36,880 ‫يحاول "هاميلتون" تجاوز "غاسلي".‬ 248 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 ‫ويتجاوزه.‬ 249 00:15:43,280 --> 00:15:46,240 ‫"ألبون" بحالة انزلاق،‬ ‫وهو هدف "هاميلتون" التالي.‬ 250 00:15:48,320 --> 00:15:50,000 ‫"أليكس"، لا تجعل "هاميلتون" يمر.‬ 251 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 ‫حافظ على مركزك.‬ 252 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 ‫تبًا!‬ 253 00:16:07,040 --> 00:16:08,320 ‫يصطدم بسيارة "ألبون"!‬ 254 00:16:08,400 --> 00:16:10,640 ‫وتنتهي فرصة فوزه بأول مركز تتويج له.‬ 255 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 ‫- تبًا!‬ ‫- بئسًا لهذا!‬ 256 00:16:16,680 --> 00:16:18,840 ‫لا!‬ 257 00:16:39,360 --> 00:16:40,520 ‫أعتذر عن هذا.‬ 258 00:16:41,320 --> 00:16:42,280 ‫استمر.‬ 259 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(هاميلتون)/ (مرسيدس)"‬ 260 00:16:44,240 --> 00:16:47,080 ‫لا بد أن الحكام سيراجعون تلك الحادثة.‬ 261 00:16:47,160 --> 00:16:49,200 ‫قد يتلقى "هاميلتون" عقوبة بسبب ذلك.‬ 262 00:16:50,600 --> 00:16:54,480 ‫يبلغ "ماكس فيرستابين" المنعطف الأخير‬ ‫من سباق جائزة "البرازيل" الكبرى.‬ 263 00:16:55,920 --> 00:16:57,600 ‫يتم التلويح براية النهاية.‬ 264 00:16:59,520 --> 00:17:01,160 ‫نعم!‬ 265 00:17:01,240 --> 00:17:02,080 ‫رائع!‬ 266 00:17:02,160 --> 00:17:05,360 ‫يفوز "ماكس فيرستابين"‬ ‫بسباق جائزة "البرازيل" الكبرى.‬ 267 00:17:13,400 --> 00:17:15,160 ‫"غاسلي" بالمركز الـ2 حاليًا.‬ 268 00:17:15,240 --> 00:17:17,120 ‫و"لويس هاميلتون" بالمركز الـ3.‬ 269 00:17:25,600 --> 00:17:27,040 ‫"هاميلتون" وراءك.‬ 270 00:17:28,000 --> 00:17:29,400 ‫نعرف هدفنا الآن.‬ 271 00:17:30,160 --> 00:17:31,000 ‫واصل الاندفاع.‬ 272 00:17:40,000 --> 00:17:41,760 ‫"كاميرا السيارة‬ ‫(هاميلتون)/ (مرسيدس)"‬ 273 00:17:41,840 --> 00:17:43,680 ‫من الصعب مجاراته.‬ 274 00:17:49,240 --> 00:17:51,160 ‫واصل الاندفاع.‬ 275 00:18:00,920 --> 00:18:02,520 ‫لا يمكنني تضييق هذه الفجوة.‬ 276 00:18:05,280 --> 00:18:09,040 ‫يحرز "غاسلي" المركز الـ2.‬ 277 00:18:24,800 --> 00:18:28,280 ‫وهذا أول مركز تتويج له في الفورمولا 1.‬ 278 00:18:31,040 --> 00:18:32,520 ‫كم هذا مذهل!‬ 279 00:18:37,440 --> 00:18:39,560 ‫يحرز "هاميلتون" المركز الـ3.‬ 280 00:18:40,680 --> 00:18:44,360 ‫يعادل "كارلوس ساينز"‬ ‫أفضل إنجاز له في السباقات‬ 281 00:18:44,440 --> 00:18:45,880 ‫بالحلول بالمركز الـ4.‬ 282 00:18:45,960 --> 00:18:46,840 ‫نعم!‬ 283 00:18:47,680 --> 00:18:50,400 ‫أحسنت صنعًا، المركز الـ4.‬ 284 00:18:50,480 --> 00:18:51,720 ‫من كان يتوقع ذلك؟‬ 285 00:18:51,800 --> 00:18:52,760 ‫المركز الـ4.‬ 286 00:18:58,120 --> 00:18:59,240 ‫لا أصدق هذا يا رفاق.‬ 287 00:18:59,320 --> 00:19:02,320 ‫كانت قيادة مذهلة،‬ ‫من المركز الـ20 إلى المركز الـ4.‬ 288 00:19:02,400 --> 00:19:03,600 ‫لا أصدق هذا.‬ 289 00:19:03,680 --> 00:19:04,720 ‫قيادة رائعة!‬ 290 00:19:04,800 --> 00:19:07,080 ‫شكرًا لكم، هذا مذهل.‬ 291 00:19:22,440 --> 00:19:25,240 ‫يا إلهي! هذا أروع يوم في حياتي!‬ 292 00:19:25,760 --> 00:19:26,960 ‫شكرًا لكم يا رفاق.‬ 293 00:19:30,160 --> 00:19:31,520 ‫شكرًا جزيلًا لكم.‬ 294 00:19:31,600 --> 00:19:33,320 ‫- مذهل.‬ ‫- أنتم مذهلون!‬ 295 00:19:33,400 --> 00:19:35,120 ‫أنتم مذهلون!‬ 296 00:19:42,280 --> 00:19:44,440 ‫إنها أروع لحظة في حياتي،‬ 297 00:19:44,520 --> 00:19:47,560 ‫لأنه أمر أحلم به منذ طفولتي.‬ 298 00:19:47,640 --> 00:19:50,720 ‫كنت أتخيل نفسي أشارك بالفورمولا 1،‬ 299 00:19:50,800 --> 00:19:55,240 ‫وكنت أتخيل نفسي أنافس‬ ‫على مراكز التتويج في الفورمولا 1.‬ 300 00:19:55,880 --> 00:19:58,800 ‫مثل هذه اللحظات هي سبب حبنا لهذه الرياضة.‬ 301 00:19:59,000 --> 00:20:01,720 ‫كانت بدايته صعبة مع فريق "ريد بول".‬ 302 00:20:01,800 --> 00:20:05,080 ‫وأعتقد أنه وجد نفسه مجددًا‬ ‫في فريق "تورو روسو"، وكان سريعًا.‬ 303 00:20:05,160 --> 00:20:07,520 ‫وكان يشعر بالثقة بنفسه.‬ 304 00:20:07,600 --> 00:20:12,040 ‫إحراز المركز الـ3 في ذلك السباق‬ ‫كان أمرًا مذهلًا بالطبع.‬ 305 00:20:13,720 --> 00:20:16,600 ‫"غاسلي"!‬ 306 00:20:16,680 --> 00:20:20,360 ‫"السباق من أجل (أنطوان)"‬ 307 00:20:20,440 --> 00:20:23,360 ‫حدثت أمور كثيرة في هذا الموسم.‬ 308 00:20:23,440 --> 00:20:26,000 ‫كانت رحلة شديدة التقلبات.‬ 309 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 ‫يا له من حادث فظيع!‬ 310 00:20:30,040 --> 00:20:33,000 ‫حدثت أمور كثيرة‬ 311 00:20:33,640 --> 00:20:34,720 ‫في غضون 10 أشهر.‬ 312 00:20:34,800 --> 00:20:36,920 ‫مررت بإحدى أكثر اللحظات حزنًا في حياتي،‬ 313 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 ‫عندما مات "أنطوان".‬ 314 00:20:41,520 --> 00:20:44,200 ‫أول من فكرت فيه عندما عبرت خط النهاية‬ ‫كان "أنطوان"،‬ 315 00:20:44,280 --> 00:20:47,080 ‫لأن المرء يفكر بمثل هذه الأمور بالطبع.‬ 316 00:20:47,160 --> 00:20:48,400 ‫أقصد، فقدان صديق.‬ 317 00:20:49,400 --> 00:20:51,840 ‫وهذا ما يجعل من الإنسان...‬ 318 00:20:53,400 --> 00:20:55,560 ‫ما يجعل من الإنسان إنسانًا،‬ 319 00:20:55,640 --> 00:20:58,720 ‫كل تلك التجارب التي يمر بها المرء، و...‬ 320 00:20:59,400 --> 00:21:01,800 ‫من المهم بالنسبة لي أن أظهر قوتي،‬ 321 00:21:01,880 --> 00:21:03,080 ‫وقوتي الذهنية،‬ 322 00:21:03,160 --> 00:21:06,600 ‫وإثبات أن بوسعي فعل هذا‬ ‫رغم ما مررت به.‬ 323 00:21:22,360 --> 00:21:24,600 ‫أنا متحمس للغاية للموسم المقبل.‬ 324 00:21:24,720 --> 00:21:27,640 ‫أريد الفوز بمركز تتويج في كل سباق، ولكن...‬ 325 00:21:35,800 --> 00:21:38,240 ‫- يا صديقي، أحسنت صنعًا.‬ ‫- وفريق "تورو روسو"...‬ 326 00:21:38,320 --> 00:21:39,840 ‫لا تقسُ كثيرًا على نفسك.‬ 327 00:21:48,360 --> 00:21:51,680 ‫وردنا خبر للتو بأن "لويس هاميلتون"‬ ‫قد يتلقى عقوبة‬ 328 00:21:51,760 --> 00:21:53,880 ‫بسبب اصطدامه بـ"أليكس ألبون".‬ 329 00:21:54,760 --> 00:21:57,480 ‫أعتذر بشدة لـ"ألبون".‬ 330 00:21:57,560 --> 00:22:00,480 ‫حاولت تنفيذ حركة، و... إنها غلطتي.‬ 331 00:22:00,560 --> 00:22:05,080 ‫أي من المحتمل أن "كارلوس ساينز"‬ ‫قد يحصل على المركز الـ3.‬ 332 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 ‫أحرزت المركز الـ4 من المركز الـ20.‬ 333 00:22:07,120 --> 00:22:08,640 ‫- نعم.‬ ‫- من المركز الـ20!‬ 334 00:22:09,400 --> 00:22:10,760 ‫ولكن يجب أن أعرف النتيجة.‬ 335 00:22:10,840 --> 00:22:14,960 ‫أمرّ بأكثر اللحظات حرجًا في مسيرتي المهنية.‬ 336 00:22:15,480 --> 00:22:19,240 ‫لا أعرف ماذا ينبغي أن يكون رد فعلي الآن.‬ 337 00:22:19,600 --> 00:22:21,720 ‫أنا أنتظر.‬ 338 00:22:22,840 --> 00:22:26,760 ‫ننتظر ورود التصنيف النهائي‬ ‫من الاتحاد الدولي للسيارات،‬ 339 00:22:26,960 --> 00:22:30,200 ‫والذي سيؤكد فوزنا بالمركز الـ3.‬ 340 00:22:30,480 --> 00:22:31,880 ‫لكننا لسنا متأكدين.‬ 341 00:22:32,000 --> 00:22:37,040 ‫إننا هنا بانتظار معرفة ما إذا كان‬ ‫"كارلوس" سينال أول مركز تتويج له.‬ 342 00:22:39,480 --> 00:22:43,160 ‫سنلتقط صورة جماعية للفريق بالتأكيد،‬ ‫يجب ألا نحتفل على منصة التتويج.‬ 343 00:22:43,240 --> 00:22:45,680 ‫هل تقولين إننا لن نحتفل‬ ‫على منصة التتويج؟ لماذا؟‬ 344 00:22:46,960 --> 00:22:49,640 ‫لأني لا أريد أن نبدو يائسين.‬ 345 00:22:49,720 --> 00:22:51,520 ‫هذا ليس يأسًا، إنه فوز مشروع بمركز.‬ 346 00:22:51,600 --> 00:22:55,000 ‫أول مركز تتويج له في حياته‬ ‫وتظنين أنه سيبدو يائسًا؟ هل تمزحين؟‬ 347 00:22:55,080 --> 00:22:58,960 ‫إنه ينتظر هذه اللحظة منذ يوم ولادته.‬ 348 00:22:59,040 --> 00:23:01,240 ‫هل تمزحين؟ تصرف يائس؟‬ 349 00:23:01,680 --> 00:23:04,200 ‫ما هذا بحق السماء؟ ما خطبها؟‬ 350 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 ‫ما خطبها؟‬ 351 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 ‫ستُقام احتفالات إذا حدث هذا، صحيح؟‬ 352 00:23:09,600 --> 00:23:11,240 ‫- هل تأكد الخبر؟‬ ‫- نعم، لقد تأكد.‬ 353 00:23:15,920 --> 00:23:16,960 ‫نعم!‬ 354 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 ‫تصارع "هاميلتون" على مراكز التتويج‬ ‫مع "أليكس ألبون"،‬ 355 00:23:20,240 --> 00:23:23,360 ‫وفي النهاية، تعرض لعقوبة بعد السباق،‬ 356 00:23:23,440 --> 00:23:26,040 ‫وحصل "كارلوس ساينز" على مركزه.‬ 357 00:23:26,120 --> 00:23:28,000 ‫أول مركز تتويج له في الفورمولا 1.‬ 358 00:23:34,280 --> 00:23:35,120 ‫بعد السباق،‬ 359 00:23:35,200 --> 00:23:38,720 ‫وبينما كان يتم إطفاء الأضواء‬ ‫وترتيب الحلبة،‬ 360 00:23:39,160 --> 00:23:40,520 ‫صعد على منصة التتويج.‬ 361 00:23:40,600 --> 00:23:43,400 ‫أعتقد أنه الاحتفال‬ ‫الأكثر تميزًا بمركز تتويج‬ 362 00:23:43,480 --> 00:23:46,160 ‫الذي يقيمه أحد لفوزه بأول مركز تتويج له‬ ‫في الفورمولا 1،‬ 363 00:23:46,240 --> 00:23:49,120 ‫لأنه لم يتشاركه‬ ‫مع السائقين الفائزين الآخرين،‬ 364 00:23:49,280 --> 00:23:51,000 ‫بل تشاركه مع فريقه بأكمله.‬ 365 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 ‫مرحى!‬ 366 00:23:56,800 --> 00:24:00,280 ‫استحقوا مركز التتويج،‬ ‫ولا يهم كيف حصلوا عليه،‬ 367 00:24:00,360 --> 00:24:04,440 ‫مجرد حقيقة حصولهم على كأس‬ ‫ليعودوا به إلى رجال ونساء فريق "ماكلارين"،‬ 368 00:24:04,520 --> 00:24:08,240 ‫والذين عانوا كثيرًا‬ ‫وعملوا بجد من أجل الفريق،‬ 369 00:24:08,320 --> 00:24:10,360 ‫كان من الرائع الفوز بكأس من أجلهم.‬ 370 00:24:10,760 --> 00:24:12,040 ‫تم إنجاز المهمة.‬ 371 00:24:13,360 --> 00:24:14,960 ‫3، 2، 1...‬ 372 00:24:21,920 --> 00:24:26,240 ‫"ماذا عن البقية؟"‬ 373 00:24:26,320 --> 00:24:28,520 ‫ما هو شعورك حيال هذا الموسم؟‬ 374 00:24:28,600 --> 00:24:29,720 ‫كان فظيعًا.‬ 375 00:24:29,800 --> 00:24:31,080 ‫أريد الاستقالة.‬ 376 00:24:31,480 --> 00:24:32,400 ‫أنا أمزح.‬ 377 00:24:32,480 --> 00:24:33,880 ‫أرجوك ألا تبث هذا المقطع.‬ 378 00:24:38,520 --> 00:24:39,560 ‫كان هذا "دانيل".‬ 379 00:24:40,720 --> 00:24:42,320 ‫من... إنه تصرف طفولي.‬ 380 00:24:44,280 --> 00:24:48,560 ‫- هل ستظهر على "نتفليكس" هذا العام؟‬ ‫- لا أعرف، تجاهلوني طوال الموسم.‬ 381 00:24:48,760 --> 00:24:50,160 ‫تبًا لهم!‬ 382 00:24:51,800 --> 00:24:53,520 ‫إنه السباق الأخير من الموسم،‬ 383 00:24:53,600 --> 00:24:55,680 ‫وحان وقت التقاط الصورة الجماعية السنوية.‬ 384 00:24:55,760 --> 00:24:58,360 ‫حسنًا، انظروا جميعًا‬ ‫إلى هذه الكاميرا من فضلكم.‬ 385 00:25:00,440 --> 00:25:03,600 ‫أشعر بالحزن بالطبع لرحيلي عن الفريق،‬ ‫ولكني ممتن للوقت الذي أمضيته معهم.‬ 386 00:25:03,680 --> 00:25:07,160 ‫استمتعت برحلتي معهم،‬ ‫طوال مدة الـ3 سنوات التي قضيناها معًا.‬ 387 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 ‫سأظل أنظر إلى الماضي دومًا‬ ‫وأتذكر تلك الأوقات،‬ 388 00:25:11,560 --> 00:25:13,200 ‫وأحتفظ بها كذكريات جميلة.‬ 389 00:25:14,800 --> 00:25:16,880 ‫حسنًا، أعتقد أن الجميع يعرف وضعنا.‬ 390 00:25:16,960 --> 00:25:18,680 ‫لم نحقق مرادنا هذا الموسم.‬ 391 00:25:18,760 --> 00:25:21,440 ‫أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم،‬ 392 00:25:21,680 --> 00:25:25,480 ‫وأقول لكم إنه يجب‬ ‫أن يكون الموسم المقبل أفضل.‬ 393 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 ‫ما زالت ثقتي في الفريق عالية.‬ 394 00:25:27,320 --> 00:25:30,600 ‫وآمل نسيان موسم 2019 وكأنه لم يحدث.‬ 395 00:25:31,120 --> 00:25:33,960 ‫من الصعب أن يشطب المرء سنة كاملة من حياته،‬ 396 00:25:34,040 --> 00:25:36,320 ‫ولكني أعتقد أننا سنستفيد في المستقبل‬ 397 00:25:36,400 --> 00:25:38,360 ‫من كل الأمور التي تعلمناها هذا العام.‬ 398 00:25:38,440 --> 00:25:41,480 ‫أعتقد أنه علينا عدم التركيز‬ ‫على كوننا الأسرع،‬ 399 00:25:41,560 --> 00:25:44,560 ‫بل التعلم قدر الإمكان،‬ ‫ثم ستأتي السرعة وحدها.‬ 400 00:25:44,680 --> 00:25:47,320 ‫انظروا لفريق "مرسيدس"،‬ ‫فما فعلوه مثير للإعجاب.‬ 401 00:25:47,400 --> 00:25:50,640 ‫كانوا بطيئين للغاية، ثم تحسنوا،‬ ‫وفي سباق "ملبورن"، نظموا أمورهم،‬ 402 00:25:50,720 --> 00:25:52,760 ‫- وتطوروا.‬ ‫- بالضبط، نعم.‬ 403 00:25:52,840 --> 00:25:54,880 ‫ولكنهم فازوا ببطولة العالم 5 مرات،‬ ‫ونحن لا.‬ 404 00:25:54,960 --> 00:25:56,480 ‫- 6 مرات.‬ ‫- 6 مرات، آسف.‬ 405 00:25:59,080 --> 00:26:01,400 ‫6 هو الرقم السحري.‬ 406 00:26:02,280 --> 00:26:05,920 ‫"لويس هاميلتون" هو بطل العالم.‬ 407 00:26:06,680 --> 00:26:07,520 ‫أحسنت يا "لويس".‬ 408 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 ‫لا أصدق هذا.‬ 409 00:26:09,080 --> 00:26:10,280 ‫لا أصدق هذا حقًا.‬ 410 00:26:10,360 --> 00:26:11,760 ‫لقد فزت بأناقة.‬ 411 00:26:13,880 --> 00:26:17,840 ‫إنهم أبطال العالم لـ6 مرات بشكل مزدوج.‬ 412 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 ‫"(براكلي)، (المملكة المتحدة)"‬ 413 00:26:26,720 --> 00:26:28,600 ‫"(مرسيدس إيه إم جي)‬ ‫للمحركات عالية الأداء"‬ 414 00:26:28,680 --> 00:26:30,720 ‫بعد التقاط هذه الصورة،‬ 415 00:26:30,800 --> 00:26:32,840 ‫وبسبب ضيق مواعيدنا،‬ 416 00:26:33,080 --> 00:26:36,800 ‫بعد إطلاق مدافع الزينة والتقاط الصورة،‬ 417 00:26:36,880 --> 00:26:40,600 ‫سيكون علينا الإسراع رجوعًا إلى هنا‬ ‫لأننا سنتناول الغداء هنا.‬ 418 00:26:40,680 --> 00:26:44,440 ‫وإلا سيحاصرك المعجبون لنصف ساعة.‬ 419 00:26:46,120 --> 00:26:48,240 ‫- ثمة كثير من الناس في الخارج.‬ ‫- أجل.‬ 420 00:26:48,320 --> 00:26:51,080 ‫لذا، سنكون آخر من يصل وأول من يغادر.‬ 421 00:26:51,160 --> 00:26:52,520 ‫سنرجع من هذا الاتجاه.‬ 422 00:26:53,160 --> 00:26:54,080 ‫لتناول الطعام.‬ 423 00:26:54,160 --> 00:26:55,760 ‫أليس علينا شق طريقنا إلى هناك؟‬ 424 00:26:55,840 --> 00:26:57,400 ‫أود التقاط الصور مع الجميع.‬ 425 00:26:57,480 --> 00:26:58,440 ‫لنفعلها.‬ 426 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 ‫إنه باب خطر.‬ 427 00:27:03,840 --> 00:27:05,760 ‫"بطل العالم عالق عند الباب."‬ 428 00:27:06,600 --> 00:27:08,440 ‫- إنه باب خطر.‬ ‫- مسؤول الصحة والسلامة‬ 429 00:27:08,520 --> 00:27:10,360 ‫سيستمتع بسببه، صحيح؟‬ 430 00:27:11,040 --> 00:27:12,960 ‫سيرغبون بإجراء مئة مقابلة معك.‬ 431 00:27:13,040 --> 00:27:16,160 ‫ولكن لديكم تأمين جيد، لذا سأطالب بتعويضات.‬ 432 00:27:16,240 --> 00:27:19,760 ‫- ظهري! عنقي!‬ ‫- "ظهري!"، نعم.‬ 433 00:27:20,040 --> 00:27:21,320 ‫الملايين كتعويض.‬ 434 00:27:23,480 --> 00:27:25,560 ‫لدينا معايير جديدة للمحرك هذا العام أيضًا.‬ 435 00:27:25,640 --> 00:27:27,120 ‫- أحسنت صنعًا، تهانينا.‬ ‫- شكرًا.‬ 436 00:27:27,200 --> 00:27:29,000 ‫تهانينا، أحسنت صنعًا، شكرًا جزيلًا.‬ 437 00:27:29,080 --> 00:27:30,320 ‫لا، الشكر لكم.‬ 438 00:27:30,920 --> 00:27:32,640 ‫من الرائع رؤية كل هذا.‬ 439 00:27:36,320 --> 00:27:40,520 ‫في طفولتي، لطالما كنت أعرف‬ ‫أني سأحقق إنجازًا عظيمًا واستثنائيًا.‬ 440 00:27:40,600 --> 00:27:42,360 ‫ولكن كان هذا الموسم هو الأصعب.‬ 441 00:27:42,440 --> 00:27:45,360 ‫كان الجهد الجماعي الذي بذله الفريق هائلًا.‬ 442 00:27:48,040 --> 00:27:49,480 ‫هيا، لوّحوا له يا رفاق.‬ 443 00:27:52,120 --> 00:27:54,000 ‫أشعر بالامتنان‬ 444 00:27:54,080 --> 00:27:57,520 ‫لفرصة العمل مع أشخاص رائعين،‬ 445 00:27:57,600 --> 00:27:59,360 ‫والفوز ببطولات العالم هذه،‬ 446 00:27:59,640 --> 00:28:02,520 ‫ولكن عندما أدقق بالأمر،‬ ‫أجد نفسي مجرد جزء من السلسلة.‬ 447 00:28:02,600 --> 00:28:06,160 ‫من تلك السلسلة العظيمة‬ ‫التي تضم أكثر من ألف شخص.‬ 448 00:28:06,920 --> 00:28:08,960 ‫وأنا مجرد محفز في النهاية.‬ 449 00:28:09,520 --> 00:28:11,640 ‫لذا، أشعر بالامتنان لهذا.‬ 450 00:28:11,720 --> 00:28:14,200 ‫بعد العد حتى رقم 6، اهتفوا أمام الكاميرا.‬ 451 00:28:14,280 --> 00:28:16,360 ‫1، 2، 3، 4، 5، 6!‬ 452 00:28:27,240 --> 00:28:29,880 ‫"الموسم المقبل"‬ 453 00:28:42,640 --> 00:28:46,000 ‫من المتوقع أن يكون موسم 2020‬ ‫من أهم المواسم‬ 454 00:28:46,200 --> 00:28:47,480 ‫في تاريخ الفورمولا 1.‬ 455 00:28:47,560 --> 00:28:50,200 ‫"آخر سنة للإنفاق بلا قيود تشريعية"‬ 456 00:28:50,280 --> 00:28:53,040 ‫من الواضح أن كفة المنافسة‬ ‫ليست متساوية في الوقت الحالي.‬ 457 00:28:53,120 --> 00:28:55,560 ‫لقد خرجت الرياضة عن السيطرة.‬ 458 00:28:55,640 --> 00:28:57,440 ‫أريد المنافسة بين الحين والآخر.‬ 459 00:28:57,520 --> 00:28:59,280 ‫في حال وضع قيود مالية...‬ 460 00:28:59,360 --> 00:29:01,960 ‫لن تحظى الفرق الكبرى بأفضلية بفارق شاسع.‬ 461 00:29:02,040 --> 00:29:04,560 ‫مما سيقرّب مستوى كبار المنفقين من مستوانا.‬ 462 00:29:04,640 --> 00:29:05,720 ‫يجب أن نستعد لهذا.‬ 463 00:29:05,800 --> 00:29:06,760 ‫نعم.‬ 464 00:29:06,840 --> 00:29:08,680 ‫أعتقد أنها ستُحدث فارقًا كبيرًا.‬ 465 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 ‫"ليس هذا كل ما ينتظرنا"‬ 466 00:29:11,160 --> 00:29:14,760 ‫كما أن ثمة وضعًا فريدًا في موسم 2020.‬ 467 00:29:14,840 --> 00:29:18,640 ‫ستنتهي عقود أغلبية السائقين‬ ‫في نهاية الموسم.‬ 468 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 ‫نريد دومًا أن نكون أفضل.‬ 469 00:29:20,600 --> 00:29:22,760 ‫لا أشعر بالتوتر حيال ذلك.‬ 470 00:29:23,680 --> 00:29:27,400 ‫إذا كنت تسأل عن معنى الفوز‬ ‫مع فريق "فيراري"، فلا أعرف، لأني...‬ 471 00:29:28,160 --> 00:29:29,200 ‫ولكني أريد أن أعرف.‬ 472 00:29:29,280 --> 00:29:33,320 ‫الاتفاقات التبادلية السياسية‬ ‫والصفقات في الخفاء.‬ 473 00:29:33,400 --> 00:29:35,360 ‫على المرء استغلال فرصه بأفضل شكل ممكن.‬ 474 00:29:35,440 --> 00:29:37,480 ‫ليّ الذراع وراء الكواليس.‬ 475 00:29:37,560 --> 00:29:38,680 ‫غرور الطاووس.‬ 476 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 ‫ما يهم هو منافسة الأفضل،‬ ‫لأني أريد أن أصبح الأفضل.‬ 477 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 ‫إننا تحت ضغط دائم.‬ 478 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 ‫الماس يصبح مصقولًا تحت الضغط.‬ 479 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 ‫أريد أن أكون صاحب السيارة الأسرع.‬ 480 00:29:47,240 --> 00:29:48,360 ‫مرحبًا.‬ 481 00:29:48,440 --> 00:29:50,840 ‫أود أن أحرص أن نكون السيارة المهيمنة.‬ 482 00:29:50,920 --> 00:29:52,680 ‫الضغط على "لويس هاميلتون" حتى النهاية.‬ 483 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 ‫هذا أمر صعب.‬ 484 00:29:54,640 --> 00:29:56,760 ‫- لن يكون الأمر سهلًا.‬ ‫- لا.‬ 485 00:29:56,840 --> 00:29:58,560 ‫إنها أشبه بهواية بالنسبة لي،‬ 486 00:29:58,640 --> 00:30:01,000 ‫وواضح أني لست مضطرًا لفعلها‬ ‫إن لم أكن أريد ذلك.‬ 487 00:30:01,080 --> 00:30:02,000 ‫لماذا تفعلها؟‬ 488 00:30:04,440 --> 00:30:05,720 ‫سيكون الموسم المقبل ممتعًا.‬ 489 00:30:05,800 --> 00:30:07,480 ‫سنبدأ صفحة جديدة الآن.‬ 490 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 ‫نحن مستعدون للتحدي.‬ 491 00:30:35,400 --> 00:30:38,000 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬