1 00:00:13,480 --> 00:00:14,720 ‫כשמנסים להפסיד בכבוד,‬ 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,200 ‫החוסן המנטלי הוא העיקר.‬ 3 00:00:21,680 --> 00:00:26,560 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 4 00:00:39,480 --> 00:00:43,080 ‫השנה של פייר התחילה נורא.‬ 5 00:00:44,080 --> 00:00:47,160 ‫ממש אפשר לראות את הנהג הזה קמל מולך.‬ 6 00:00:53,680 --> 00:00:58,000 ‫אני לא יכול להמשיך להמציא לו תירוצים.‬ ‫זה פוגע בנו כקבוצה. אנחנו רצים על רגל אחת.‬ 7 00:00:58,080 --> 00:01:00,600 ‫אם אתה לא יכול להתמודד עם הלחץ הזה...‬ 8 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 ‫האם הגיע הזמן לשינוי?‬ 9 00:01:06,160 --> 00:01:08,240 ‫יש עניין לא גמור עם רד בול.‬ 10 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 ‫- דגל משובץ -‬ 11 00:01:19,920 --> 00:01:21,680 ‫- פייר גאסלי, נהג, סקודריה טורו רוסו -‬ 12 00:01:21,760 --> 00:01:22,960 ‫מה אתה מרגיש בקשר לזה?‬ 13 00:01:24,320 --> 00:01:25,760 ‫בקשר לשינוי?‬ ‫-כן.‬ 14 00:01:26,720 --> 00:01:29,520 ‫כן, ללא ספק הייתי מופתע, בהתחלה,‬ 15 00:01:29,600 --> 00:01:32,360 ‫כי זה לא מה שהם אמרו לי.‬ 16 00:01:32,440 --> 00:01:34,680 ‫אנחנו נמצאים במצב יחיד במינו בפורמולה 1,‬ 17 00:01:34,760 --> 00:01:37,720 ‫שבו יש לנו ארבעה קוקפיטים‬ ‫וגמישות עם הנהגים.‬ 18 00:01:37,800 --> 00:01:40,520 ‫- כריסטיאן הורנר, מנהל קבוצה‬ ‫אסטון מרטין רד בול רייסינג -‬ 19 00:01:40,600 --> 00:01:43,840 ‫כולם נהגים ברד בול.‬ ‫לנהגים בטורו רוסו יש חוזה עם רד בול.‬ 20 00:01:44,800 --> 00:01:47,840 ‫- פאנזה, איטליה -‬ 21 00:01:49,560 --> 00:01:51,840 ‫- סקודריה טורו רוסו -‬ 22 00:01:55,080 --> 00:01:58,360 ‫השינוי, ההחלפה, החזרה לטורו רוסו...‬ 23 00:01:58,560 --> 00:01:59,520 ‫הייתי מאוכזב,‬ 24 00:01:59,600 --> 00:02:02,720 ‫כי מבחינתי לא הרגשתי שזה ממש הוגן.‬ 25 00:02:03,360 --> 00:02:04,800 ‫אתה פשוט...‬ 26 00:02:05,480 --> 00:02:07,120 ‫כועס.‬ ‫-אקשן.‬ 27 00:02:12,040 --> 00:02:15,360 ‫לא ממש היה לו ביטחון במכונית של רד בול.‬ 28 00:02:16,640 --> 00:02:18,280 ‫- פרנץ טוסט, מנהל קבוצה, טורו רוסו -‬ 29 00:02:18,360 --> 00:02:21,200 ‫וזאת הסיבה שהיה לו קשה. ואז הביטחון נפגע,‬ 30 00:02:21,760 --> 00:02:25,880 ‫אתה מרגיש, כנהג,‬ ‫שהקבוצה כבר לא ממש מאמינה בך.‬ 31 00:02:26,400 --> 00:02:27,600 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 32 00:02:28,200 --> 00:02:29,040 ‫שלום.‬ 33 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 ‫לכן טוב שהוא חזר אלינו.‬ 34 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 ‫בוקר.‬ 35 00:02:36,160 --> 00:02:37,480 ‫בוקר.‬ ‫-איך אתם?‬ 36 00:02:37,560 --> 00:02:39,040 ‫טוב מאוד, תודה. ואתה?‬ 37 00:02:40,120 --> 00:02:40,960 ‫אקשן.‬ 38 00:02:41,040 --> 00:02:45,040 ‫המטרה שלי, כנהג ברד בול,‬ ‫תמיד תהיה להיות בקבוצה הבכירה,‬ 39 00:02:45,120 --> 00:02:46,360 ‫במכונית הרד בול הזאת.‬ 40 00:02:46,800 --> 00:02:50,160 ‫אתה יודע, אתה חש את הצורך.‬ ‫אני צריך להגיע לשם. אני צריך לעשות את זה.‬ 41 00:02:52,120 --> 00:02:54,320 ‫אני אעשה כל מה שצריך כדי לחזור לשם.‬ 42 00:02:55,800 --> 00:03:00,800 ‫ההרגשה הייתה, "טוב, מה יש לנו להפסיד‬ ‫אם נחליף בין שני הנהגים האלה‬ 43 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 ‫כדי להעריך את ביצועיהם עד סוף השנה?"‬ 44 00:03:13,160 --> 00:03:15,760 ‫והנה מגיע אלכס אלבון, מהצד החיצוני.‬ 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 ‫זה נועז,‬ ‫אם הוא מתכוון לעקוף שם את ריקארדו.‬ 46 00:03:25,760 --> 00:03:26,680 ‫איזה מהלך!‬ 47 00:03:27,880 --> 00:03:30,400 ‫הטירון, אלכס אלבון, עוקף את המקלארן.‬ 48 00:03:34,840 --> 00:03:37,440 ‫אלכס עולה על כל ציפיותינו.‬ 49 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 ‫אתה יודע,‬ ‫אנחנו רואים אותו נאבק על הפודיום.‬ 50 00:03:40,280 --> 00:03:42,000 ‫זה היה צעד עצום בשבילו.‬ 51 00:03:42,080 --> 00:03:45,200 ‫צריך לזכור שזאת השנה הראשונה שלו‬ ‫במרוצי פורמולה 1.‬ 52 00:03:45,280 --> 00:03:47,440 ‫- מילטון קינס, הממלכה המאוחדת -‬ 53 00:03:47,520 --> 00:03:49,600 ‫את צריכה פיג'מה.‬ 54 00:03:49,800 --> 00:03:50,880 ‫כן.‬ ‫-את צריכה שמפו.‬ 55 00:03:50,960 --> 00:03:53,440 ‫כבר לקחתי אותם.‬ ‫-וקונדישנר ותרחיץ גוף.‬ 56 00:03:53,520 --> 00:03:55,920 ‫את יכולה להביא לי חולצה?‬ ‫-אפטרשייב. דאודורנט.‬ 57 00:03:56,000 --> 00:04:00,360 ‫להיות נהג של אסטון מרטין רד בול רייסינג...‬ ‫פשוט מטורף לחשוב על זה.‬ 58 00:04:00,640 --> 00:04:02,880 ‫- אלכס אלבון‬ ‫נהג, אסטון מרטין רד בול רייסינג -‬ 59 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 ‫ל‬‫מעשה, כשאני חושב על זה כעת,‬ ‫זה עדיין לא ייאמן.‬ 60 00:04:09,440 --> 00:04:10,760 ‫הכול קורה כל כך מהר.‬ 61 00:04:11,440 --> 00:04:13,760 ‫אני כבר לא גר עם ההורים שלי.‬ 62 00:04:15,200 --> 00:04:16,040 ‫נהדר.‬ 63 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 ‫אין אף אחד שיעשה את הכביסה שלי, בעיקרון,‬ 64 00:04:23,240 --> 00:04:24,440 ‫וזה מעציב אותי מאוד.‬ 65 00:04:24,520 --> 00:04:28,800 ‫בנוסף, אני עובר למונקו,‬ ‫אז אני לגמרי בקטע של נהג פורמולה 1...‬ 66 00:04:28,880 --> 00:04:30,120 ‫- מונטה קרלו, מונקו -‬ 67 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 ‫חי את החיים.‬ 68 00:04:35,160 --> 00:04:36,000 ‫זה הבית שלי.‬ 69 00:04:37,320 --> 00:04:38,920 ‫כן. ברור שיש פה נוף מדהים.‬ 70 00:04:39,000 --> 00:04:40,720 ‫כאן אחיה כרווק.‬ 71 00:04:41,480 --> 00:04:43,960 ‫אבל כעת אנחנו חייבים לפרוק.‬ 72 00:04:44,240 --> 00:04:45,400 ‫זה צעד גדול.‬ 73 00:04:45,480 --> 00:04:47,160 ‫- מינקי מדינה, אימו של אלכס -‬ 74 00:04:47,240 --> 00:04:49,040 ‫לעזוב את הבית.‬ ‫-בסדר.‬ 75 00:04:49,760 --> 00:04:53,040 ‫אני מבין שקודמתי מהר בקבוצה גדולה.‬ 76 00:04:53,240 --> 00:04:58,520 ‫הצלחתי יפה, אבל שום דבר לא אומר‬ ‫שהמושב הזה באמת מגיע לי.‬ 77 00:04:58,800 --> 00:05:01,240 ‫אתה יודע שזאת תמיד יכולה להיות‬ ‫ההזדמנות האחרונה שלך.‬ 78 00:05:01,320 --> 00:05:04,880 ‫זאת ההזדמנות שלך להראות את עצמך.‬ ‫הם רוצים לראות את הסימן ש...‬ 79 00:05:04,960 --> 00:05:07,640 ‫שהם רוצים אותך לשנה הבאה.‬ ‫זה מה שאני עובד לקראתו.‬ 80 00:05:08,480 --> 00:05:10,320 ‫אני חייב להראות להם שמקומי כאן.‬ 81 00:05:15,840 --> 00:05:17,600 ‫- סאו פאולו, ברזיל -‬ 82 00:05:22,480 --> 00:05:29,480 ‫טוב, אלכס, שבוע שמח מאוד בשבילך,‬ ‫כי אושרת כנהג רד בול רייסינג ב-2020.‬ 83 00:05:30,520 --> 00:05:32,040 ‫מזל טוב.‬ ‫-תודה רבה.‬ 84 00:05:32,520 --> 00:05:36,040 ‫טוב, כרגע הכריזו שאהיה נהג ברד בול ב-2020.‬ 85 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 ‫כן. זה ממש מגניב.‬ 86 00:05:38,640 --> 00:05:42,200 ‫איך נודע לך שקיבלת את המושב ברד בול?‬ 87 00:05:42,280 --> 00:05:44,160 ‫זה מגיע באי-מייל? בשיחת טלפון?‬ 88 00:05:44,840 --> 00:05:46,720 ‫באי-מייל. בפתקית דביקה.‬ 89 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 ‫על השולחן שלך.‬ ‫-כן.‬ 90 00:05:49,680 --> 00:05:51,880 ‫אני מרוצה מאוד.‬ 91 00:05:52,440 --> 00:05:56,600 ‫לדעתך, מה עשית טוב יותר מפייר גאסלי‬ ‫כך שזכית במושב הזה ברד בול?‬ 92 00:05:57,320 --> 00:05:59,880 ‫אתה שואל אותי שאלה קשה מאוד.‬ 93 00:06:02,200 --> 00:06:04,600 ‫כעת כשהכריזו עליי, ההרגשה טובה מאוד.‬ 94 00:06:04,680 --> 00:06:06,000 ‫ההרגשה באמת טובה מאוד.‬ 95 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 ‫אנחנו באיחור.‬ 96 00:06:10,160 --> 00:06:12,400 ‫למה?‬ ‫-כי אתה קשקשן, זה למה.‬ 97 00:06:13,080 --> 00:06:15,000 ‫בוא...‬ ‫-אתה תדבר בשם אנגליה היום.‬ 98 00:06:16,800 --> 00:06:19,360 ‫תמיד, גבר.‬ ‫-וגם בשם תאילנד.‬ 99 00:06:20,360 --> 00:06:21,200 ‫כן.‬ 100 00:06:21,600 --> 00:06:23,480 ‫שלום. סליחה שאנחנו מאחרים.‬ ‫-היי, אלכס.‬ 101 00:06:23,560 --> 00:06:24,400 ‫מה שלומך?‬ ‫-מזל טוב.‬ 102 00:06:24,480 --> 00:06:25,320 ‫תודה.‬ 103 00:06:27,760 --> 00:06:28,960 ‫זה פשוט ממש מתסכל.‬ 104 00:06:29,840 --> 00:06:33,240 ‫העובדה שזה חלום, בהתחלה,‬ ‫ואתה עובד כל כך קשה מדי יום‬ 105 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 ‫ואנשים עוזרים לך,‬ 106 00:06:34,400 --> 00:06:36,960 ‫המשפחה שלך מקריבה הרבה‬ 107 00:06:37,040 --> 00:06:40,280 ‫כדי לתת לך את הסיכוי‬ ‫לחיות את החלום שלך יום אחד, אולי...‬ 108 00:06:40,360 --> 00:06:41,240 ‫- גאס 10 -‬ 109 00:06:41,320 --> 00:06:42,920 ‫כשאתה מתמודד עם האתגרים האלה,‬ 110 00:06:43,000 --> 00:06:45,040 ‫יש נפילות קשות.‬ 111 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 ‫צריך לקום שוב‬ 112 00:06:47,960 --> 00:06:49,720 ‫ופשוט להוכיח את הטענה שלי.‬ 113 00:06:50,080 --> 00:06:51,560 ‫אם אני נופל,‬ 114 00:06:52,200 --> 00:06:56,240 ‫אני פשוט חוזר ומשתדל עוד יותר.‬ 115 00:07:00,480 --> 00:07:01,840 ‫הכול בסדר?‬ 116 00:07:01,920 --> 00:07:02,760 ‫הכול טוב.‬ 117 00:07:03,120 --> 00:07:04,080 ‫יופי.‬ 118 00:07:06,040 --> 00:07:08,320 ‫לכל נהג בפורמולה 1 יש משהו להוכיח,‬ 119 00:07:08,640 --> 00:07:13,000 ‫בפרט אחרי החצי הראשון של העונה,‬ ‫כשהיה לו קשה ברד בול רייסינג.‬ 120 00:07:13,320 --> 00:07:17,040 ‫הוא צריך להוכיח שזאת הייתה תקופה‬ ‫שהוא למד בה הרבה.‬ 121 00:07:17,520 --> 00:07:21,400 ‫תקופות רבות רגש כאלו הן חשובות מאוד‬ 122 00:07:21,920 --> 00:07:23,080 ‫בכל סוג של ספורט.‬ 123 00:07:23,160 --> 00:07:27,640 ‫- טורו רוסו -‬ 124 00:07:27,720 --> 00:07:30,520 ‫- גאסלי -‬ 125 00:07:35,880 --> 00:07:39,640 ‫קרלוס!‬ ‫-קרלוס!‬ 126 00:07:39,920 --> 00:07:43,040 ‫קרלוס הפגין ביצועים נהדרים השנה.‬ 127 00:07:43,120 --> 00:07:44,160 ‫כולנו התרשמנו.‬ 128 00:07:44,240 --> 00:07:47,000 ‫ידענו שהוא מהיר מאוד ולדעתי הוא הוכיח זאת.‬ 129 00:07:47,080 --> 00:07:49,680 ‫- מקלארן -‬ 130 00:07:58,000 --> 00:08:01,920 ‫עשיתי עבודה טובה.‬ ‫במשך כל העונה, למעשה, תפקדתי ברמה גבוהה.‬ 131 00:08:02,000 --> 00:08:03,680 ‫- קרלוס סיינז, נהג, מקלארן -‬ 132 00:08:03,760 --> 00:08:07,160 ‫- סוזוקה, יפן -‬ 133 00:08:07,240 --> 00:08:08,440 ‫- אוקטובר 2019 -‬ 134 00:08:08,480 --> 00:08:09,840 ‫יופי, המקום החמישי.‬ 135 00:08:12,640 --> 00:08:13,760 ‫לא ייאמן.‬ ‫-מושלם.‬ 136 00:08:13,840 --> 00:08:15,040 ‫עבודה מצוינת, קרלוס.‬ 137 00:08:15,600 --> 00:08:18,920 ‫קרלוס סיינז מסיים חמישי במקלארן.‬ 138 00:08:21,520 --> 00:08:23,760 ‫הוא משווה את הסיום הכי טוב שלו אי פעם.‬ 139 00:08:26,080 --> 00:08:27,120 ‫מה זה?‬ ‫-זה חם.‬ 140 00:08:27,240 --> 00:08:28,120 ‫שוט כפול.‬ 141 00:08:29,040 --> 00:08:31,520 ‫זאת בטח השנה הכי טובה שלי בפורמולה 1,‬ 142 00:08:31,600 --> 00:08:34,280 ‫וזה גורם לי להרגיש גאה ומאושר‬ ‫לגבי העונה הזאת.‬ 143 00:08:35,320 --> 00:08:36,160 ‫בוקר, זאק.‬ 144 00:08:36,560 --> 00:08:37,480 ‫בוקר. מה שלומך?‬ 145 00:08:37,760 --> 00:08:40,040 ‫טוב. ואתה?‬ ‫-חוץ מזה שנתפס לי הגב.‬ 146 00:08:40,360 --> 00:08:41,200 ‫הגב?‬ 147 00:08:41,360 --> 00:08:43,720 ‫כן. אתה זוכר שכולם אומרים לי‬ ‫להתאמן ולרדת במשקל?‬ 148 00:08:43,800 --> 00:08:47,760 ‫התאמנתי כדי לרדת במשקל ונפצעתי בגב.‬ ‫אני אהיה בכושר כמו שלך בקרוב.‬ 149 00:08:49,080 --> 00:08:49,920 ‫אולי לא.‬ 150 00:08:52,560 --> 00:08:55,800 ‫לפני שנה בדיוק‬ ‫היינו אחת המכוניות הכי איטיות,‬ 151 00:08:55,880 --> 00:08:58,000 ‫ובכמה מרוצים, המכונית הכי איטית.‬ 152 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 ‫השנה הייתה לנו עונה מוצלחת מאוד,‬ 153 00:09:01,200 --> 00:09:02,720 ‫אבל עדיין נותרה דרך ארוכה‬ 154 00:09:02,800 --> 00:09:05,080 ‫בשעה שאנחנו מנסים לחזור לחזית.‬ 155 00:09:05,680 --> 00:09:08,240 ‫- קאקו אוניורו‬ ‫מנהלו ודודנו של קרלוס סיינז -‬ 156 00:09:08,320 --> 00:09:11,280 ‫אם מקלארן תמשיך כך, בהחלט יש סיכוי‬ 157 00:09:11,680 --> 00:09:15,360 ‫שהיא תוכל להתמודד עם קבוצות כמו רד בול,‬ 158 00:09:15,440 --> 00:09:18,160 ‫ואולי פרארי ומרצדס, על הפודיום.‬ 159 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 ‫נהדר לראות את זה.‬ 160 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 ‫הם אחת הקבוצות הגדולות‬ ‫בהיסטוריה של פורמולה 1,‬ 161 00:09:22,560 --> 00:09:24,280 ‫והם נמרצים מאוד.‬ 162 00:09:25,120 --> 00:09:29,720 ‫מבחינתי, אני רוצה להוכיח למקלארן‬ ‫שהם בחרו באדם הנכון.‬ 163 00:09:36,520 --> 00:09:38,880 ‫- יום ראשון, המרוץ -‬ 164 00:09:39,320 --> 00:09:43,120 ‫ברוכים הבאים לגרנד פרי‬ ‫הלפני אחרון של 2019.‬ 165 00:09:43,200 --> 00:09:44,520 ‫אנחנו בברזיל.‬ 166 00:09:46,680 --> 00:09:47,880 ‫לנהוג ברד בול,‬ 167 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 ‫הציפיות שיש ממנו...‬ 168 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 ‫זה לחץ גבוה.‬ 169 00:09:52,560 --> 00:09:56,120 ‫כעת אלכס אלבון צריך לספק תוצאות מדי שבוע.‬ 170 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 ‫כשאתה בקבוצת צמרת‬ 171 00:10:01,280 --> 00:10:04,560 ‫אתה קולט שיש לך מכונית מנצחת.‬ 172 00:10:04,720 --> 00:10:08,800 ‫תמיד תהיה התחושה הזאת,‬ ‫שאתה רוצה לספק תוצאות טובות.‬ 173 00:10:09,520 --> 00:10:10,920 ‫החבר'ה סומכים עליי.‬ 174 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 ‫כן. פשוט להתכונן.‬ 175 00:10:19,120 --> 00:10:20,720 ‫ובדיקת קשר, אלכס.‬ 176 00:10:21,240 --> 00:10:22,800 ‫-מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 177 00:10:22,880 --> 00:10:23,800 ‫כן, בדיקת קשר.‬ 178 00:10:25,480 --> 00:10:27,280 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,200 ‫טוב, פייר, שים מצב 3 מן ההתחלה.‬ 180 00:10:30,000 --> 00:10:30,840 ‫כן.‬ 181 00:10:32,720 --> 00:10:34,800 ‫קרלוס סיינז מתחיל במקום האחרון,‬ 182 00:10:34,880 --> 00:10:37,000 ‫לאחר הקשיים שלו במקצה הדירוג.‬ 183 00:10:37,240 --> 00:10:40,640 ‫נראה שחמש שנות ההמתנה של מקלארן לפודיום‬ ‫עומדות להימשך.‬ 184 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 ‫- מצלמת רכב, סיינז/מקלארן -‬ 185 00:10:42,240 --> 00:10:48,760 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 186 00:10:51,640 --> 00:10:53,240 ‫ואנחנו יוצאים לדרך בברזיל!‬ 187 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 188 00:10:57,280 --> 00:10:59,720 ‫אלכס אלבון ופייר גאסלי, גלגל לגלגל.‬ 189 00:10:59,800 --> 00:11:03,280 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 190 00:11:03,360 --> 00:11:04,960 ‫ואלבון עוקף אותו.‬ 191 00:11:06,040 --> 00:11:07,080 ‫לעזאזל!‬ 192 00:11:07,160 --> 00:11:09,040 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 193 00:11:09,920 --> 00:11:10,960 ‫זה היה מיקום טוב.‬ 194 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 195 00:11:12,120 --> 00:11:12,960 ‫עבודה יפה, אלכס.‬ 196 00:11:16,440 --> 00:11:19,440 ‫סיינז אחרון, לאחר הבעיות במקצה הדירוג.‬ 197 00:11:19,760 --> 00:11:20,680 ‫- ק' סיינז 55, מקלארן -‬ 198 00:11:20,760 --> 00:11:21,800 ‫איך הקצב שלי?‬ 199 00:11:22,360 --> 00:11:23,680 ‫הקצב נראה טוב, קרלוס.‬ 200 00:11:24,400 --> 00:11:27,000 ‫קדימה!‬ 201 00:11:27,080 --> 00:11:32,320 ‫- מצלמת רכב, סיינז/מקלארן -‬ 202 00:11:32,400 --> 00:11:34,840 ‫כן, קרלוס, התחלה נהדרת, גבר.‬ 203 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 204 00:11:44,680 --> 00:11:46,680 ‫נהדר, אלכס. אנחנו במקום הרביעי.‬ 205 00:11:48,040 --> 00:11:50,880 ‫אלכס אלבון נצמד לסבסטיאן פטל מאחור.‬ 206 00:11:50,960 --> 00:11:54,680 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 207 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 ‫תשתמש בעקיפה.‬ 208 00:12:01,720 --> 00:12:03,960 ‫אלבון תוקף את סבסטיאן פטל!‬ 209 00:12:04,040 --> 00:12:06,360 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 210 00:12:06,440 --> 00:12:07,280 ‫הוא הצליח!‬ 211 00:12:09,840 --> 00:12:12,960 ‫הצעיר הזה, בעונה הראשונה שלו,‬ ‫שמעולם לא היה על הפודיום,‬ 212 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 ‫מוצא את עצמו במקום השלישי כרגע.‬ 213 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 ‫- מצלמת רכב, סיינז/מקלארן -‬ 214 00:12:18,120 --> 00:12:20,360 ‫זאת המטרה שלך, קרלוס.‬ ‫ אנחנו צריכים להביס אותו.‬ 215 00:12:20,440 --> 00:12:21,280 ‫קיבלתי.‬ 216 00:12:22,520 --> 00:12:25,640 ‫קרלוס סיינז עלה מהמקום האחרון לעשירי.‬ 217 00:12:25,720 --> 00:12:27,400 ‫ביצועים ממש מצוינים.‬ 218 00:12:29,840 --> 00:12:31,040 ‫- מצלמת רכב, בוטאס/מרצדס -‬ 219 00:12:31,120 --> 00:12:33,080 ‫בוא נדאג למכונית. קרר את המכונית קצת.‬ 220 00:12:34,040 --> 00:12:38,080 ‫עשן יוצא מהצד האחורי‬ ‫של מנוע המרצדס של ולטרי בוטאס.‬ 221 00:12:39,800 --> 00:12:40,640 ‫איבדתי כוח.‬ 222 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 ‫- מרצדס, בוטאס 77 -‬ 223 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 ‫ולטרי בוטאס, המנוע מתחמם.‬ 224 00:12:45,280 --> 00:12:47,160 ‫וזאת תהיה בעיה סופנית.‬ 225 00:12:50,000 --> 00:12:52,120 ‫הנהג של האס נוהג באופן מאוד לא יציב.‬ 226 00:12:52,960 --> 00:12:53,800 ‫קיבלתי.‬ 227 00:12:55,280 --> 00:12:57,920 ‫- מצלמת רכב, ריקארדו/רנו -‬ 228 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 ‫יש ביניהם מגע!‬ 229 00:12:59,760 --> 00:13:01,040 ‫- מצלמת רכב, סיינז/מקלארן -‬ 230 00:13:01,120 --> 00:13:04,760 ‫סיינז שישי כעת,‬ ‫מאחורי ריקארדו שבמקום החמישי.‬ 231 00:13:11,080 --> 00:13:13,000 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 232 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 ‫מהלך יפה של פייר גאסלי.‬ 233 00:13:19,640 --> 00:13:21,480 ‫אתה עושה עבודה יפה, פייר. המשך.‬ 234 00:13:25,800 --> 00:13:29,240 ‫פעם נוספת, פרארי נאבקת בפרארי.‬ 235 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 ‫ולקלר הולך על זה מאוחר מאוד!‬ 236 00:13:34,520 --> 00:13:36,480 ‫- מצלמת רכב, פטל/סקודריה פרארי -‬ 237 00:13:36,560 --> 00:13:38,120 ‫פטל מנסה לעקוף אותו בחזרה.‬ 238 00:13:39,680 --> 00:13:42,480 ‫- מצלמת רכב, לקלר/ סקודריה פרארי -‬ 239 00:13:42,560 --> 00:13:43,480 ‫מה לכל הרוחות?!‬ 240 00:13:45,920 --> 00:13:49,160 ‫פרארי לגמרי גרמה את זה לעצמה.‬ 241 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 ‫- מצלמת רכב, לקלר/סקודריה פרארי -‬ 242 00:13:52,560 --> 00:13:54,400 ‫שתי המכוניות יצאו מהמרוץ.‬ 243 00:13:54,840 --> 00:13:56,240 ‫אלוהים, למה זה קורה?‬ 244 00:13:57,520 --> 00:13:58,880 ‫מה לכל הרוחות הוא עושה?‬ 245 00:13:59,240 --> 00:14:00,720 ‫- מצלמת רכב, פטל/סקודריה פרארי -‬ 246 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 ‫נסה להגיע לאט.‬ 247 00:14:02,000 --> 00:14:02,840 ‫תגיע לאט.‬ 248 00:14:03,560 --> 00:14:05,120 ‫זהו זה. אני לא יכול לנהוג.‬ 249 00:14:06,200 --> 00:14:10,040 ‫זה בהחלט לא ישפר את מערכות היחסים בפרארי.‬ 250 00:14:11,200 --> 00:14:14,120 ‫כשמשהו כזה קורה,‬ ‫ברור שהוא קשה לקבוצה כולה.‬ 251 00:14:15,520 --> 00:14:20,640 ‫לדעתי כולנו היינו עצובים מאוד,‬ ‫כי זה סוף שבוע מהסוג שרוצים לשכוח.‬ 252 00:14:25,520 --> 00:14:28,680 ‫רכב הבטיחות הוזנק כי יש שברים על המסלול.‬ 253 00:14:29,360 --> 00:14:31,440 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 254 00:14:31,520 --> 00:14:33,240 ‫שתי מכוניות הפרארי בחוץ.‬ 255 00:14:33,640 --> 00:14:34,480 ‫כן.‬ 256 00:14:34,760 --> 00:14:36,480 ‫תמשיך כך, אלכס. עבודה מצוינת.‬ 257 00:14:38,120 --> 00:14:42,200 ‫שתי מכוניות הרד בול בראש,‬ ‫מקס ורסטאפן ואז אלכס אלבון.‬ 258 00:14:42,880 --> 00:14:46,280 ‫ייתכן שזה יהיה הסיום הראשון‬ ‫של אלבון על הפודיום אי פעם.‬ 259 00:14:49,200 --> 00:14:51,960 ‫תמשיך כך, אלכס. גאסלי מאחוריך.‬ 260 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 261 00:14:54,600 --> 00:14:56,560 ‫טוב, פייר, אתה במקום השלישי כרגע.‬ 262 00:14:58,360 --> 00:14:59,680 ‫המילטון נמצא מאחורינו.‬ 263 00:15:00,320 --> 00:15:01,600 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 264 00:15:01,680 --> 00:15:03,400 ‫יש לפניי מכונית של "רייסינג".‬ 265 00:15:03,640 --> 00:15:04,880 ‫חיובי. זה גאסלי.‬ 266 00:15:07,080 --> 00:15:10,120 ‫קרלוס סיינז חמישי, מאחורי לואיס המילטון.‬ 267 00:15:10,200 --> 00:15:11,880 ‫- מצלמת רכב, סיינז/מקלארן -‬ 268 00:15:12,640 --> 00:15:14,840 ‫מכונית הבטיחות ירדה.‬ ‫-קיבלתי, לואיס.‬ 269 00:15:15,720 --> 00:15:17,720 ‫אסור לעקוף לפני שמגיעים לקו, נכון?‬ 270 00:15:17,800 --> 00:15:18,640 ‫חיובי.‬ 271 00:15:19,200 --> 00:15:20,960 ‫טוב, מתחילים מחדש.‬ 272 00:15:22,160 --> 00:15:25,360 ‫שלוש הקפות של תוהו ובוהו מוחלט.‬ 273 00:15:27,080 --> 00:15:28,400 ‫הדגלים הירוקים מונפים!‬ 274 00:15:29,400 --> 00:15:32,240 ‫ורסטאפן בחזית ופותח פער!‬ 275 00:15:32,320 --> 00:15:34,840 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 276 00:15:34,920 --> 00:15:36,720 ‫המילטון מנסה לעקוף את גאסלי.‬ 277 00:15:41,400 --> 00:15:42,240 ‫הוא הצליח.‬ 278 00:15:42,320 --> 00:15:43,560 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 279 00:15:43,640 --> 00:15:46,000 ‫אלבון בנעילה. הוא המטרה הבאה של המילטון.‬ 280 00:15:47,520 --> 00:15:48,760 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 281 00:15:48,840 --> 00:15:50,160 ‫אלכס, תעכב את המילטון.‬ 282 00:15:50,600 --> 00:15:51,720 ‫שמור על המיקום שלך.‬ 283 00:15:56,080 --> 00:15:58,080 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 284 00:16:02,800 --> 00:16:03,640 ‫פאק!‬ 285 00:16:07,040 --> 00:16:10,640 ‫אלבון נפגע!‬ ‫הסיכוי לפודיום הראשון שלו נגוז.‬ 286 00:16:14,280 --> 00:16:15,600 ‫פאק!‬ ‫-לעזאזל.‬ 287 00:16:16,680 --> 00:16:18,840 ‫לא...‬ 288 00:16:18,920 --> 00:16:22,840 ‫- מצלמת רכב, אלבון/רד בול -‬ 289 00:16:28,040 --> 00:16:32,920 ‫- רד בול רייסינג, 23 אלכס אלבון -‬ 290 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 291 00:16:39,360 --> 00:16:40,520 ‫חבר'ה, אני מצטער.‬ 292 00:16:41,320 --> 00:16:42,280 ‫המשך.‬ 293 00:16:42,360 --> 00:16:43,680 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 294 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 ‫נראה לי שהאחראים יבדקו את התקרית הזאת.‬ 295 00:16:47,160 --> 00:16:48,960 ‫ייתכן שהמילטון ייענש על כך.‬ 296 00:16:50,560 --> 00:16:54,480 ‫מקס ורסטאפן מגיע לפנייה האחרונה‬ ‫בגרנד פרי של ברזיל.‬ 297 00:16:55,960 --> 00:16:57,360 ‫הדגל המשובץ מונף.‬ 298 00:16:59,520 --> 00:17:01,160 ‫יש!‬ 299 00:17:01,240 --> 00:17:02,080 ‫ענק!‬ 300 00:17:02,160 --> 00:17:04,880 ‫מקס ורטסאפן מנצח בגרנד פרי של ברזיל!‬ 301 00:17:10,640 --> 00:17:13,360 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 302 00:17:13,440 --> 00:17:15,120 ‫גאסלי שני כרגע.‬ 303 00:17:15,240 --> 00:17:16,880 ‫לואיס המילטון שלישי.‬ 304 00:17:24,200 --> 00:17:25,600 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 305 00:17:25,680 --> 00:17:27,000 ‫המילטון נמצא מאחוריך.‬ 306 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 ‫אנחנו יודעים מה המטרה כעת. תמשיך ללחוץ.‬ 307 00:17:34,200 --> 00:17:39,920 ‫- מצלמת רכב גאסלי/טורו רוסו -‬ 308 00:17:40,000 --> 00:17:41,680 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 309 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 ‫קשה מאוד לעמוד בקצב שלו.‬ 310 00:17:49,240 --> 00:17:51,160 ‫תמשיך ללחוץ.‬ 311 00:17:54,160 --> 00:17:57,360 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 312 00:17:57,440 --> 00:17:59,760 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 313 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 ‫- מצלמת רכב, המילטון/מרצדס -‬ 314 00:18:00,960 --> 00:18:02,280 ‫אני לא יכול לסגור את הפער.‬ 315 00:18:05,520 --> 00:18:08,920 ‫גאסלי מסיים במקום השני!‬ 316 00:18:09,000 --> 00:18:12,760 ‫- מצלמת רכב, גאסלי/טורו רוסו -‬ 317 00:18:12,840 --> 00:18:15,960 ‫- רד בול -‬ 318 00:18:24,800 --> 00:18:28,080 ‫וזה הפודיום הראשון שלו בפורמולה 1.‬ 319 00:18:31,040 --> 00:18:32,360 ‫לא ייאמן!‬ 320 00:18:37,480 --> 00:18:39,680 ‫המילטון מסיים שלישי.‬ 321 00:18:40,680 --> 00:18:45,600 ‫קרלוס סיינז משווה את הישגו הטוב ביותר‬ ‫ומסיים רביעי.‬ 322 00:18:45,960 --> 00:18:47,080 ‫יש!‬ 323 00:18:47,640 --> 00:18:50,280 ‫עבודה נהדרת, גבר. מקום רביעי.‬ 324 00:18:50,480 --> 00:18:51,320 ‫מי היה מאמין?‬ 325 00:18:51,880 --> 00:18:52,720 ‫מקום רביעי.‬ 326 00:18:56,920 --> 00:18:58,080 ‫- ק' סיינז 33, מקלארן -‬ 327 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 ‫אני לא מאמין, חבר'ה.‬ 328 00:18:59,320 --> 00:19:02,200 ‫נהיגה שלא תיאמן. מהמקום ה-20 לרביעי.‬ 329 00:19:02,440 --> 00:19:03,360 ‫אני לא מאמין.‬ 330 00:19:03,720 --> 00:19:04,680 ‫איזו נהיגה.‬ 331 00:19:04,800 --> 00:19:06,960 ‫תודה, חבר'ה. מדהים.‬ 332 00:19:22,440 --> 00:19:24,880 ‫אלוהים, זה היום הכי טוב בחיים שלי.‬ 333 00:19:25,760 --> 00:19:26,960 ‫תודה, חבר'ה.‬ 334 00:19:30,240 --> 00:19:31,680 ‫תודה רבה לכם.‬ 335 00:19:31,760 --> 00:19:35,000 ‫מדהים.‬ ‫-אתם המדהימים, חבר'ה.‬ 336 00:19:42,320 --> 00:19:44,520 ‫זה הרגע הכי טוב בחיים שלי,‬ 337 00:19:44,600 --> 00:19:50,720 ‫כי זה משהו שאתה חולם עליו כילד‬ ‫ומדמיין שאתה בפורמולה 1,‬ 338 00:19:50,800 --> 00:19:54,960 ‫ואתה מדמיין שאתה על הפודיום בפורמולה 1.‬ 339 00:19:55,840 --> 00:19:58,400 ‫רגעים כאלה הם הסיבה‬ ‫שאתה אוהב את הספורט הזה.‬ 340 00:19:58,960 --> 00:20:01,720 ‫העונה שלו עם רד בול התחילה באופן קשה.‬ 341 00:20:01,800 --> 00:20:05,280 ‫לדעתי, בטורו רוסו הוא מצא את עצמו שוב‬ ‫והיה מהיר מייד. הוא הרגיש ביטחון.‬ 342 00:20:05,360 --> 00:20:07,520 ‫- מקס ורסטאפן, נהג,‬ ‫אסטון מרטין רד בול רייסינג -‬ 343 00:20:07,600 --> 00:20:11,840 ‫לסיים במקום השני שם היה מדהים, כמובן.‬ 344 00:20:12,240 --> 00:20:16,600 ‫גאסלי!‬ 345 00:20:16,680 --> 00:20:20,360 ‫- 19 מרוץ למען אנטואן -‬ 346 00:20:20,480 --> 00:20:23,320 ‫כל כך הרבה דברים קרו השנה.‬ 347 00:20:23,440 --> 00:20:26,000 ‫זה היה כמו רכבת הרים.‬ 348 00:20:27,120 --> 00:20:28,360 ‫זאת תאונה נוראה.‬ 349 00:20:30,040 --> 00:20:33,080 ‫אתה יודע, כל מה שקרה‬ 350 00:20:33,640 --> 00:20:34,720 ‫תוך עשרה חודשים...‬ 351 00:20:34,800 --> 00:20:40,800 ‫זה בטח היה אחד הרגעים הכי עצובים בחיי,‬ ‫כשאנטואן הלך לעולמו.‬ 352 00:20:41,600 --> 00:20:46,920 ‫מייד כשעברתי את הקו, חשבתי על אנטואן,‬ ‫כי חושבים על דברים כאלה, כמובן.‬ 353 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 ‫לאבד חבר,‬ 354 00:20:49,440 --> 00:20:55,280 ‫זה גם מה שבונה אותך כאדם,‬ 355 00:20:55,680 --> 00:20:58,480 ‫כל החוויות האלו שאתה עובר ו...‬ 356 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 ‫חשוב לי להפגין את כוחי‬ 357 00:21:01,880 --> 00:21:06,600 ‫ואת החוסן הנפשי שלי,‬ ‫שאני יכול לעבור את זה ולבצע את העבודה.‬ 358 00:21:22,400 --> 00:21:24,360 ‫אני מתרגש מאוד לקראת השנה הבאה.‬ 359 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 ‫אני רוצה פודיום מדי סוף שבוע, אבל...‬ 360 00:21:35,640 --> 00:21:37,400 ‫גבר.‬ 361 00:21:38,240 --> 00:21:39,760 ‫אל תחמיר מדי עם עצמך.‬ 362 00:21:48,360 --> 00:21:51,680 ‫אנחנו שומעים כרגע‬ ‫שייתכן שלואיס המילטון ייענש‬ 363 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 ‫על הפגיעה שלו באלכס אלבון.‬ 364 00:21:54,760 --> 00:21:57,280 ‫אני מתנצל מאוד בפני אלבון.‬ 365 00:21:57,560 --> 00:22:00,480 ‫ניסיתי לבצע מהלך ו... זה היה לגמרי באשמתי.‬ 366 00:22:00,920 --> 00:22:05,120 ‫כך שייתכן שקרלוס סיינז יקודם למקום השלישי.‬ 367 00:22:05,200 --> 00:22:07,040 ‫הגעת מהמקום ה-20 לרביעי, גבר.‬ 368 00:22:07,280 --> 00:22:08,600 ‫כן.‬ ‫-המקום ה-20 המזוין.‬ 369 00:22:09,480 --> 00:22:14,840 ‫אני יודע, אבל אני חייב לדעת.‬ ‫זה הרגע הכי מוזר בקריירה שלי.‬ 370 00:22:15,480 --> 00:22:19,000 ‫באמת שאין לי מושג איך להתנהג כרגע.‬ 371 00:22:19,600 --> 00:22:21,520 ‫אני פשוט מחכה.‬ 372 00:22:22,840 --> 00:22:26,560 ‫אנחנו מחכים לתוצאות הסופיות מה-FIA,‬ 373 00:22:26,960 --> 00:22:29,880 ‫שיאשרו את המקום השלישי.‬ 374 00:22:30,480 --> 00:22:31,680 ‫אבל אנחנו לא יודעים.‬ 375 00:22:32,000 --> 00:22:36,760 ‫ואנחנו מחכים כאן כדי לגלות‬ ‫אם קרלוס יעלה על הפודיום לראשונה.‬ 376 00:22:39,160 --> 00:22:41,680 ‫אני חושב שכדאי.‬ ‫-ברור שנעשה תמונה קבוצתית.‬ 377 00:22:41,760 --> 00:22:45,440 ‫למה? את אומרת לי שלא נעלה לפודיום? למה?‬ ‫-לא כדאי שנעלה לפודיום.‬ 378 00:22:46,760 --> 00:22:49,200 ‫כי אני לא רוצה שניראה נואשים.‬ 379 00:22:49,720 --> 00:22:53,640 ‫זה לא נואש. זה פודיום בזכות.‬ ‫הראשון בקריירה שלו, והוא ייראה נואש?‬ 380 00:22:53,720 --> 00:22:54,680 ‫את רצינית?‬ 381 00:22:54,880 --> 00:22:59,040 ‫הוא מחכה לרגע המזוין הזה מאז היום שנולד.‬ 382 00:22:59,120 --> 00:23:00,840 ‫את רצינית? נואש?‬ 383 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 ‫מה לעזאזל...? מה יש לה?‬ 384 00:23:04,440 --> 00:23:05,800 ‫מה יש לה?‬ 385 00:23:06,000 --> 00:23:09,040 ‫יהיו חגיגות אם זה יקרה, נכון?‬ 386 00:23:09,640 --> 00:23:11,240 ‫יש אישור?‬ ‫-כן, יש אישור.‬ 387 00:23:15,920 --> 00:23:16,760 ‫יש!‬ 388 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 ‫המילטון נאבק באלכס אלבון‬ ‫על מקום על הפודיום,‬ 389 00:23:20,240 --> 00:23:23,360 ‫ובסופו של דבר, לאחר המרוץ, הוא נענש,‬ 390 00:23:23,440 --> 00:23:26,040 ‫כך שקרלוס סיינז זכה במקום השלישי הזה.‬ 391 00:23:26,120 --> 00:23:27,960 ‫פודיום בכורה בשבילו בפורמולה 1.‬ 392 00:23:34,360 --> 00:23:38,520 ‫לאחר המרוץ,‬ ‫כשהאורות כבו והכול במסלול נארז,‬ 393 00:23:39,200 --> 00:23:40,520 ‫הוא עלה לפודיום.‬ 394 00:23:40,600 --> 00:23:44,320 ‫לדעתי זאת הייתה חגיגת הפודיום‬ ‫הכי מיוחדת שהייתה למישהו אי פעם‬ 395 00:23:44,720 --> 00:23:49,160 ‫על הפודיום הראשון שלו בפורמולה 1,‬ ‫כי הוא לא חלק בזה רק עם שני הנהגים האחרים,‬ 396 00:23:49,280 --> 00:23:51,000 ‫אלא עם כל הקבוצה שלו.‬ 397 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 ‫יש!‬ 398 00:23:52,160 --> 00:23:54,160 ‫- קרלוס -‬ 399 00:23:56,800 --> 00:24:00,200 ‫הגיע להם לעלות על הפודיום,‬ ‫כך שכמעט לא חשוב איך זוכים בזה.‬ 400 00:24:00,280 --> 00:24:04,480 ‫מדובר רק בעובדה שקיבלת גביע‬ ‫שאתה מביא לכל הגברים והנשים במקלארן‬ 401 00:24:04,560 --> 00:24:08,040 ‫שעברו הרבה ועובדים כה קשה למען הקבוצה...‬ 402 00:24:08,320 --> 00:24:10,360 ‫היה נהדר להביא להם גביע.‬ 403 00:24:10,760 --> 00:24:12,080 ‫המשימה הסתיימה בהצלחה.‬ 404 00:24:13,360 --> 00:24:14,720 ‫שלוש, שתיים, אחת...‬ 405 00:24:21,920 --> 00:24:26,240 ‫-מה עם כל האחרים? -‬ 406 00:24:26,320 --> 00:24:28,520 ‫איך אתה מרגיש בקשר לעונה?‬ 407 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 ‫נורא.‬ 408 00:24:29,800 --> 00:24:30,720 ‫אני רוצה לפרוש.‬ 409 00:24:31,760 --> 00:24:33,840 ‫אני רק צוחק. בבקשה, אל תשדרו את זה.‬ 410 00:24:38,440 --> 00:24:39,520 ‫דניאל עשה את זה.‬ 411 00:24:40,720 --> 00:24:42,320 ‫לא נכון. זה ילדותי.‬ 412 00:24:44,200 --> 00:24:45,320 ‫תופיע בנטפליקס השנה?‬ 413 00:24:45,400 --> 00:24:48,400 ‫אני לא יודע. נראה לי שהם התעלמו ממני‬ ‫במשך כל השנה, אז...‬ 414 00:24:48,760 --> 00:24:49,920 ‫הם יכולים לקפוץ לי.‬ 415 00:24:51,800 --> 00:24:55,680 ‫זה המרוץ האחרון של העונה‬ ‫והגיע הזמן לתמונה השנתית.‬ 416 00:24:55,760 --> 00:24:58,360 ‫טוב, חבר'ה.‬ ‫כולם להסתכל למצלמה הזאת, בבקשה.‬ 417 00:25:00,440 --> 00:25:03,600 ‫ברור שאני עצוב לעזוב את הקבוצה,‬ ‫אבל אני מודה על הזמן שהיה לנו.‬ 418 00:25:03,680 --> 00:25:07,240 ‫אתה יודע, ממש נהניתי מהתקופה שלי איתם,‬ ‫משלוש השנים שלנו ביחד.‬ 419 00:25:08,120 --> 00:25:10,200 ‫תמיד אביט לאחור ואזכר בזמנים האלה,‬ 420 00:25:11,560 --> 00:25:13,000 ‫והם יהיו זיכרונות טובים.‬ 421 00:25:14,800 --> 00:25:18,680 ‫חבר'ה, נראה לי שכולם יודעים איפה אנחנו.‬ ‫אנחנו לא היכן שרצינו להיות השנה.‬ 422 00:25:18,760 --> 00:25:21,520 ‫אני רוצה לנצל את ההזדמנות הזאת‬ ‫כדי להודות לכם‬ 423 00:25:21,720 --> 00:25:25,280 ‫ולומר לכם שהשנה הבאה תהיה...‬ ‫היא חייבת להיות טובה יותר.‬ 424 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 ‫הביטחון שלי בקבוצה גבוה עדיין.‬ 425 00:25:27,320 --> 00:25:30,600 ‫ונקווה שפשוט נשכח את 2019.‬ ‫היא לא קרתה מעולם.‬ 426 00:25:31,120 --> 00:25:33,960 ‫קשה כששנה שלמה נמחקת כמעט,‬ 427 00:25:34,040 --> 00:25:38,080 ‫אך לדעתי זה די יועיל לנו בעתיד,‬ ‫כל הדברים שלמדנו בשנה הזאת.‬ 428 00:25:38,440 --> 00:25:41,480 ‫לדעתי אנחנו לא צריכים להתמקד‬ ‫בלהיות המהירים ביותר,‬ 429 00:25:41,560 --> 00:25:44,640 ‫אלא בללמוד כל מה שאפשר‬ ‫והמהירות כבר תגיע מעצמה.‬ 430 00:25:44,720 --> 00:25:47,320 ‫תראו את מרצדס. מה שהם עשו היה מרשים מאוד.‬ 431 00:25:47,400 --> 00:25:50,640 ‫הם היו איטיים מאוד, אז הם השתפרו,‬ ‫אז הם הגיעו למלבורן, ואז שילבו הכול,‬ 432 00:25:50,720 --> 00:25:51,840 ‫ובום.‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 433 00:25:52,840 --> 00:25:55,400 ‫כן, אבל הם אלופי עולם חמש פעמים ואנחנו לא.‬ ‫-שש.‬ 434 00:25:55,520 --> 00:25:56,360 ‫שש, סליחה.‬ 435 00:25:59,080 --> 00:26:01,120 ‫מספר הקסם הוא שש.‬ 436 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 ‫- מרצדס, המילטון 44 -‬ 437 00:26:02,280 --> 00:26:05,920 ‫זה לואיס המילטון, אלוף העולם!‬ 438 00:26:06,560 --> 00:26:07,520 ‫שחק אותה, לואיס.‬ 439 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 ‫אני לא מאמין.‬ 440 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 ‫אני ממש לא מאמין.‬ 441 00:26:10,360 --> 00:26:11,760 ‫עשית את זה בסטייל.‬ 442 00:26:13,880 --> 00:26:17,600 ‫הם אלופי עולם כפולים שש פעמים.‬ 443 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 ‫- בראקלי, הממלכה המאוחדת -‬ 444 00:26:26,720 --> 00:26:28,600 ‫- מרצדס AMG, תמסורות מתקדמות -‬ 445 00:26:28,680 --> 00:26:32,560 ‫לאחר שנצלם את התמונה הזאת,‬ ‫מאחר שלוח הזמנים שלנו צפוף למדי,‬ 446 00:26:33,080 --> 00:26:36,640 ‫כשתותח הקונפטי יירה, כשנסיים להצטלם,‬ 447 00:26:36,880 --> 00:26:40,320 ‫נצטרך לחזור לכאן במהירות,‬ ‫כי נאכל כאן ארוחת צהריים.‬ 448 00:26:40,400 --> 00:26:44,440 ‫כן.‬ ‫-אחרת יסתערו עליך מעריצים במשך חצי שעה.‬ 449 00:26:45,000 --> 00:26:45,840 ‫וזה...‬ 450 00:26:46,240 --> 00:26:48,240 ‫יש הרבה אנשים בחוץ.‬ ‫-הרבה אנשים.‬ 451 00:26:48,360 --> 00:26:52,640 ‫אז אנחנו נהיה האחרונים שייכנסו‬ ‫והראשונים שייצאו, ונחזור לכאן.‬ 452 00:26:53,160 --> 00:26:54,040 ‫כדי לאכול.‬ 453 00:26:54,160 --> 00:26:55,640 ‫לא כדאי שנלך לשם כבר?‬ 454 00:26:55,840 --> 00:26:58,320 ‫אני רוצה לצלם את כולם.‬ ‫-בואו נעשה את זה.‬ 455 00:26:58,680 --> 00:27:00,520 ‫אי אפשר לעבור בדלת.‬ 456 00:27:00,840 --> 00:27:01,760 ‫דלתות מסוכנות.‬ 457 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 ‫"אלוף עולם נלכד בפנים."‬ 458 00:27:06,600 --> 00:27:09,920 ‫דלתות מסוכנות.‬ ‫-המוסד לבטיחות ולבריאות היה חוגג על זה.‬ 459 00:27:10,920 --> 00:27:13,000 ‫הם היו רוצים לראיין אותך 100 פעמים.‬ 460 00:27:13,080 --> 00:27:15,800 ‫אני חושב שיש לכם ביטוח טוב,‬ ‫אז פשוט אגיש תביעה.‬ 461 00:27:16,320 --> 00:27:19,480 ‫אוי, הגב שלי! הצוואר שלי!‬ ‫-"הגב שלי!"‬ 462 00:27:20,000 --> 00:27:20,880 ‫מיליונים.‬ 463 00:27:23,640 --> 00:27:25,560 ‫קיבלנו גם מפרט חדש למנוע השנה.‬ 464 00:27:25,640 --> 00:27:27,120 ‫כל הכבוד, גבר. מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 465 00:27:27,200 --> 00:27:30,160 ‫מזל טוב. יפה מאוד. תודה רבה.‬ ‫-תודה. לא, תודה לך.‬ 466 00:27:30,920 --> 00:27:32,400 ‫ממש נהדר לראות את כל זה.‬ 467 00:27:36,320 --> 00:27:40,320 ‫כילד תמיד ידעתי שאעשה משהו גדול,‬ ‫משהו יוצא מן הכלל,‬ 468 00:27:40,600 --> 00:27:42,280 ‫אבל זאת הייתה השנה הכי קשה.‬ 469 00:27:42,440 --> 00:27:45,120 ‫המאמץ הקבוצתי הוא פשוט אדיר.‬ 470 00:27:48,040 --> 00:27:49,440 ‫נופפו לו, חבר'ה.‬ 471 00:27:52,120 --> 00:27:53,520 ‫אני ממש אסיר תודה‬ 472 00:27:53,600 --> 00:27:57,200 ‫על ההזדמנות לעבוד עם אנשים נהדרים‬ 473 00:27:57,600 --> 00:27:59,280 ‫ולזכות באליפויות העולם האלו.‬ 474 00:27:59,600 --> 00:28:02,520 ‫אבל אני רואה את עצמי רק כחוליה בשרשרת,‬ 475 00:28:02,600 --> 00:28:06,160 ‫שרשרת ענקית של למעלה מ-1,000 בני אדם.‬ 476 00:28:07,040 --> 00:28:08,960 ‫ולמעשה אני רק הזרז שבסופה.‬ 477 00:28:09,520 --> 00:28:11,600 ‫אז אני ממש אסיר תודה, מהבחינה הזאת.‬ 478 00:28:11,680 --> 00:28:15,880 ‫לאחר שנגיע לשש, הריעו למצלמות שוב.‬ ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש.‬ 479 00:28:27,240 --> 00:28:29,880 ‫- בעונה הבאה -‬ 480 00:28:43,120 --> 00:28:47,480 ‫2020 מתוכננת להיות אחת השנים הכי גדולות‬ ‫בהיסטוריה של פורמולה 1.‬ 481 00:28:47,560 --> 00:28:50,200 ‫- השנה האחרונה של הוצאות לא מפוקחות -‬ 482 00:28:50,280 --> 00:28:53,040 ‫ברור שתנאי הפתיחה לא ממש שווים כרגע.‬ 483 00:28:53,120 --> 00:28:55,560 ‫הספורט הזה יצא מכלל שליטה.‬ 484 00:28:55,640 --> 00:28:59,280 ‫אני רוצה להיות תחרותי, מדי פעם.‬ ‫-אתה קובע תקנות פיננסיות...‬ 485 00:28:59,360 --> 00:29:01,960 ‫כדי שלקבוצות הגדולות‬ ‫לא יהיה יתרון כה גדול.‬ 486 00:29:02,040 --> 00:29:05,720 ‫כך נתקרב קצת לבזבזנים הגדולים.‬ ‫-אנחנו צריכים להיות מוכנים לזה.‬ 487 00:29:06,840 --> 00:29:08,680 ‫כן.‬ ‫-לדעתי תהיה להן השפעה אדירה.‬ 488 00:29:08,760 --> 00:29:11,080 ‫- זה לא כל מה שעתיד לבוא -‬ 489 00:29:11,160 --> 00:29:14,760 ‫ב-2020 יהיה גם תרחיש די יחיד במינו.‬ 490 00:29:14,840 --> 00:29:17,400 ‫רוב הנהגים יסיימו את החוזים שלהם‬ 491 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 ‫בסופה של העונה.‬ 492 00:29:19,320 --> 00:29:22,880 ‫אנחנו רוצים להיות טובים יותר תמיד.‬ ‫-זה לא ממש מלחיץ אותי.‬ 493 00:29:23,680 --> 00:29:26,400 ‫אם אתה שואל מהי המשמעות של לנצח עם פרארי,‬ ‫אני לא יודע.‬ 494 00:29:26,480 --> 00:29:27,320 ‫כי...‬ 495 00:29:28,160 --> 00:29:33,320 ‫אבל אני רוצה לגלות זאת.‬ ‫-השינויים הפוליטיים, העסקאות הנסתרות...‬ 496 00:29:33,400 --> 00:29:37,480 ‫אתה חייב לנצל את ההזדמנויות שלך כשאפשר.‬ ‫-מאבקי הכוח שמאחורי הקלעים.‬ 497 00:29:37,560 --> 00:29:39,240 ‫ההתפארות הטווסית.‬ 498 00:29:39,320 --> 00:29:41,760 ‫להיאבק נגד הטובים ביותר.‬ ‫אני רוצה להיות הטוב ביותר.‬ 499 00:29:41,840 --> 00:29:43,440 ‫אתה תחת לחץ תמיד.‬ 500 00:29:43,520 --> 00:29:45,120 ‫יהלומים נוצרים תחת לחץ.‬ 501 00:29:45,600 --> 00:29:48,360 ‫אני רוצה להיות במכונית הכי מהירה.‬ ‫-היי.‬ 502 00:29:48,440 --> 00:29:50,840 ‫לוודא שנהיה המכונית הדומיננטית.‬ 503 00:29:50,920 --> 00:29:54,560 ‫לדחוק בלואיס המילטון לאורך כל הדרך.‬ ‫-זה הדבר שהכי קשה לעשות.‬ 504 00:29:54,640 --> 00:29:56,760 ‫זה לא הולך להיות קל.‬ ‫-לא.‬ 505 00:29:56,840 --> 00:30:01,000 ‫זה יותר כמו תחביב בשבילי, אז כמובן,‬ ‫אני לא חייב לעשות את זה אם אני לא רוצה.‬ 506 00:30:01,080 --> 00:30:02,000 ‫למה אנחנו בזה בכלל?‬ 507 00:30:04,440 --> 00:30:07,480 ‫השנה הבאה הולכת להיות כיפית.‬ ‫-כעת יש לנו פרק חדש.‬ 508 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 ‫אנחנו מוכנים להתמודדות.‬ 509 00:30:35,400 --> 00:30:38,000 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬