1 00:00:16,605 --> 00:00:21,365 Di Formula Satu, tiap balap, tiap musim, kau harus berada di puncak permainan. 2 00:00:21,405 --> 00:00:23,445 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:23,525 --> 00:00:27,165 Tapi saat kau menghadapi kesulitan, maka kau bisa ragu. 4 00:00:29,165 --> 00:00:31,645 GRAND PRIX BELGIA 2012 5 00:00:31,725 --> 00:00:34,965 Dan Spa 2012 adalah momen besar dalam karierku. 6 00:00:36,085 --> 00:00:38,765 Kami balapan di Belgia, ini awal yang baik untuk Hamilton. 7 00:00:38,845 --> 00:00:41,005 Grosjean memotong Lewis. 8 00:00:41,085 --> 00:00:42,885 Ada kontak! 9 00:00:45,785 --> 00:00:49,165 Grosjean di atas Alonso. Benturan dramatis! 10 00:00:49,205 --> 00:00:52,285 Alonso keluar, Hamilton keluar, Kobayashi keluar. 11 00:00:52,325 --> 00:00:54,285 Drama sungguhan di awal balapan. 12 00:00:56,125 --> 00:01:00,805 Dan, aku khawatir harus katakan, kurasa itu kesalahan Grosjean. 13 00:01:07,285 --> 00:01:08,125 DOKTER 14 00:01:08,205 --> 00:01:10,485 Setelah balapan itu, aku menemui psikolog 15 00:01:10,865 --> 00:01:12,845 agar aku bisa lebih baik. 16 00:01:15,045 --> 00:01:17,785 Jika kau pakai pelatih untuk membentuk tubuhmu, 17 00:01:17,825 --> 00:01:20,725 kenapa tak manfaatkan psikolog untuk melatih kepalamu? 18 00:01:27,485 --> 00:01:31,805 FORMULA 1 BERPACU UNTUK BERTAHAN 19 00:01:31,845 --> 00:01:36,765 TETAP TENANG 20 00:01:38,925 --> 00:01:40,045 JENEWA SWISS 21 00:01:40,125 --> 00:01:42,925 Ayo naik dan turun di sini, lakukan beberapa latihan lari. 22 00:01:43,725 --> 00:01:45,765 Lemaskan saja pinggulmu. Bagus. 23 00:01:46,665 --> 00:01:49,565 Namaku Romain Grosjean. Usiaku 32 tahun 24 00:01:49,605 --> 00:01:52,605 aku balapan di Formula Satu untuk tim F1 Haas. 25 00:01:56,165 --> 00:01:58,285 Aku lahir untuk berkompetisi. 26 00:01:59,825 --> 00:02:02,685 Semua yang kulakukan, aku selalu berusaha jadi yang terbaik. 27 00:02:02,725 --> 00:02:03,765 Lebih cepat. 28 00:02:03,805 --> 00:02:07,085 Entah itu bermain tenis, berlari, atau memasak, 29 00:02:07,125 --> 00:02:08,845 atau berada di mobil balap. 30 00:02:08,885 --> 00:02:11,205 Tapi ini awal musim yang buruk. 31 00:02:18,285 --> 00:02:21,845 Baik, di mobil bersama Grosjean. Dia sedang bergerak, 32 00:02:21,925 --> 00:02:23,445 mencoba memanaskan ban. 33 00:02:29,705 --> 00:02:32,125 Grosjean, yang berada di posisi cemerlang 34 00:02:32,445 --> 00:02:34,685 kini jatuh di belakang mobil keamanan. 35 00:02:35,265 --> 00:02:37,165 Aku tak bisa berkata-kata. 36 00:02:38,925 --> 00:02:40,785 GRAND PRIX SPANYOL MEI 2018 37 00:02:41,685 --> 00:02:46,405 Itu seperti Romain Grosjean, melintasi jalur. 38 00:02:50,725 --> 00:02:53,445 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 39 00:02:53,485 --> 00:02:55,045 Aku tak percaya ini. 40 00:02:57,365 --> 00:03:00,405 Baiklah, maaf. Maafkan aku. 41 00:03:01,125 --> 00:03:04,125 Apa yang terjadi pada pengemudi Haas? 42 00:03:09,785 --> 00:03:11,725 - Lima belas. - Satu lagi. 43 00:03:15,125 --> 00:03:19,685 Kami termasuk yang terbaik di dunia karena berhasil lolos ke Formula Satu. 44 00:03:22,045 --> 00:03:24,645 Hanya ada dua puluh kursi di dunia dalam olahraga kami. 45 00:03:25,765 --> 00:03:28,205 Banyak orang ingin masuk dan mengambil kursimu. 46 00:03:29,425 --> 00:03:32,925 Kau harus terus tampil, atau kau bisa keluar dari pekerjaan. 47 00:03:33,165 --> 00:03:34,405 Dua lagi. 48 00:03:38,765 --> 00:03:41,725 Selamat datang di selatan Prancis, di Grand Prix Prancis. 49 00:03:41,765 --> 00:03:42,605 LE CASTELLET PRANCIS 50 00:03:42,645 --> 00:03:45,205 Ya, kami kembali ke Prancis setelah absen sepuluh tahun, 51 00:03:45,285 --> 00:03:47,445 dan ini babak kedelapan kejuaraan Formula Satu 52 00:03:47,525 --> 00:03:50,005 pada tahun 2018. 53 00:03:50,085 --> 00:03:54,845 Halo, penonton sekalian, kami senang menyambut kalian... 54 00:04:02,805 --> 00:04:04,205 Aku orang Swiss dan Prancis. 55 00:04:05,845 --> 00:04:08,325 Aku orang Swiss karena aku benci terlambat. 56 00:04:08,365 --> 00:04:10,285 Aku selalu tepat waktu. Aku suka coklat. 57 00:04:10,765 --> 00:04:13,925 Jadi, kurasa tak ada yang lebih klise dari itu untuk Swiss. 58 00:04:15,085 --> 00:04:19,525 Tapi, Ibuku orang Prancis dan aku dibesarkan dalam budaya Prancis. 59 00:04:19,565 --> 00:04:22,245 Jadi, kau tahu, ini seperti kepribadian ganda. 60 00:04:22,725 --> 00:04:25,165 - Romain, ke sini! - Terima kasih. 61 00:04:26,045 --> 00:04:30,345 Pembalap tuan rumah yang berharap menang pekan ini adalah Romain Grosjean. 62 00:04:30,385 --> 00:04:32,925 Masih belum ada poin untuk seluruh musim. 63 00:04:33,225 --> 00:04:35,125 Kurasa itu akan memberi dorongan ekstra. 64 00:04:35,165 --> 00:04:38,805 La Marseillaise, melihat semua bendera Prancis di tribun, 65 00:04:39,105 --> 00:04:42,045 aku sungguh berharap itu adalah titik balik musim ini 66 00:04:42,125 --> 00:04:46,005 dan segalanya berjalan baik sepanjang akhir pekan. 67 00:04:57,125 --> 00:05:00,025 Kapan ini bisa mulai bekerja, menurutmu? Ya, ya. 68 00:05:01,545 --> 00:05:04,645 Haas F-1 adalah tim terbaru. Kami di musim ketiga sekarang. 69 00:05:05,385 --> 00:05:07,765 Tujuan terbesarnya adalah finis lebih baik dari tahun lalu. 70 00:05:07,805 --> 00:05:10,205 Kita lihat apa dapat keempat. 71 00:05:16,885 --> 00:05:21,465 Menggambarkan Romain sebagai pembalap, aku tak akan bilang sulit, 72 00:05:21,685 --> 00:05:26,005 tapi dia sangat cepat di hari yang baik, Romain, kurasa salah satu yang terbaik. 73 00:05:27,485 --> 00:05:29,145 Tapi dia membuat kesalahan. 74 00:05:30,365 --> 00:05:31,605 Jika pembalap terus menabrak, 75 00:05:31,645 --> 00:05:34,045 hal terbesar adalah dia kehilangan kepercayaan diri. 76 00:05:34,605 --> 00:05:35,745 Baiklah. 77 00:05:36,005 --> 00:05:37,805 - Terima kasih. - Oke. 78 00:05:38,765 --> 00:05:43,245 Kurasa tugas untuk Romain di sisa musim ini adalah konsisten. 79 00:05:45,665 --> 00:05:50,185 Dia senang balapan di Prancis di Sirkuit Paul Ricard, kali pertama 80 00:05:50,225 --> 00:05:51,325 dia balapan di Grand Prix Prancis. 81 00:05:51,605 --> 00:05:53,605 Aku akan ke bawah dan cari pertanyaan dari mereka. 82 00:05:54,145 --> 00:05:58,005 Selamat siang, Romain, kau akan balapan tahun depan? 83 00:06:03,285 --> 00:06:07,545 Saat ini aku tak tahu, kami akan fokus pada balapan berikutnya. Ini pertama... 84 00:06:07,585 --> 00:06:09,965 Formula Satu tak seperti olahraga lain. 85 00:06:10,005 --> 00:06:10,845 WILL BUXTON WARTAWAN F1 86 00:06:10,885 --> 00:06:14,605 Kontrak dinegosiasikan, ditandatangani... Entah kapan. 87 00:06:15,265 --> 00:06:19,165 Itu sebabnya kau harus selalu tampil sebaik mungkin. 88 00:06:20,005 --> 00:06:22,845 Kau sangat senang dengan Haas, tapi, waktu akan membuktikan. 89 00:06:23,005 --> 00:06:23,845 Benar. 90 00:06:24,205 --> 00:06:26,325 Baik, Hadirin sekalian, tepuk tangan. 91 00:06:26,365 --> 00:06:29,085 Terima kasih pada Romain Grosjean. Semoga dia berhasil. 92 00:06:29,585 --> 00:06:32,205 Semoga sukses, Teman. 93 00:06:36,045 --> 00:06:38,285 - Datang langsung ke garis balap. - Ya. 94 00:06:39,045 --> 00:06:42,005 Romain keluar dari kontrak pada akhir musim ini. 95 00:06:43,205 --> 00:06:46,465 Apakah dia tetap di Formula Satu terbuka untuk diperdebatkan. 96 00:06:46,505 --> 00:06:48,685 Di babak keenam, kecepatannya tinggi. 97 00:06:48,725 --> 00:06:49,805 Benar. Ya. 98 00:06:50,425 --> 00:06:53,725 Dia sangat berpengalaman. Pada masanya, dia sangat hebat. 99 00:06:54,185 --> 00:06:55,845 Tapi dia jatuh tahun ini. 100 00:06:57,785 --> 00:06:59,965 Kau hanya sebagus balapan terakhirmu, 101 00:07:00,285 --> 00:07:04,285 dan saat ini, balapan terakhir Romain tak begitu bagus untuk ditulis. 102 00:07:07,905 --> 00:07:09,565 - Mereka menyukaimu. - Benar. 103 00:07:10,765 --> 00:07:12,005 Kami juga menyukaimu. 104 00:07:13,725 --> 00:07:16,765 HARI SABTU BABAK KUALIFIKASI 105 00:07:18,745 --> 00:07:21,645 Kami menuju ke start untuk kualifikasi. 106 00:07:21,685 --> 00:07:25,685 Tapi bagi para pembalap, Martin, ini peluang kompetitif pertama mereka 107 00:07:25,725 --> 00:07:28,125 untuk mencoba trek ini karena... 108 00:07:30,605 --> 00:07:32,645 Hari Sabtu sore ada babak kualifikasi 109 00:07:32,685 --> 00:07:36,145 untuk menentukan urutan awal Grand Prix hari Minggu. 110 00:07:40,025 --> 00:07:41,245 Secara total… 111 00:07:43,045 --> 00:07:46,845 Semakin jauh kau lolos, semakin sulit balapanmu di hari Minggu, 112 00:07:46,885 --> 00:07:49,385 dan kau akan semakin sulit mendapat poin. 113 00:07:55,805 --> 00:07:59,165 Kurasa setiap pembalap merasakan tekanan yang luar biasa. 114 00:08:00,705 --> 00:08:03,285 Aku tahu Romain merasakan tekanan. 115 00:08:05,085 --> 00:08:09,225 Aku tahu Kevin adalah lawan baginya. 116 00:08:09,265 --> 00:08:10,105 KEVIN MAGNUSSEN TIM F1 HAAS 117 00:08:10,145 --> 00:08:12,025 Jadi, dia merasakan itu. 118 00:08:14,125 --> 00:08:17,565 Rekan satu timmu adalah musuh terbesarmu. 119 00:08:18,125 --> 00:08:20,325 Aku berhubungan baik dengan Romain 120 00:08:20,405 --> 00:08:24,605 dan kurasa kami punya hubungan yang sehat sebagai rekan tim. 121 00:08:25,005 --> 00:08:28,405 Tapi, kami di sini untuk melakukan tugas dan fokus pada diri sendiri 122 00:08:28,445 --> 00:08:30,045 dan berusaha terbaik untuk diri kami. 123 00:08:31,805 --> 00:08:35,465 Aku tak pernah terpikir untuk, kau tahu, menabrakkan mobil. 124 00:08:36,385 --> 00:08:39,885 Aku bersedia melakukan apa saja untuk mendapatkan hasil itu. 125 00:08:42,005 --> 00:08:43,025 Pria baik tak pernah menang. 126 00:08:43,845 --> 00:08:47,225 Di Formula Satu, jika kau hanya orang baik dan membiarkan rekan timmu lewat, 127 00:08:47,265 --> 00:08:49,485 itu tak berhasil. Kau tak akan pernah berhasil. 128 00:08:50,445 --> 00:08:54,465 Itu bagian dari permainan. Di level ini, kau harus berjuang keras. 129 00:08:56,085 --> 00:08:56,925 Baiklah. 130 00:08:57,585 --> 00:09:00,805 Sekali lagi, karena kita akan mulai. 131 00:09:01,185 --> 00:09:02,065 Baiklah. 132 00:09:08,845 --> 00:09:11,405 Itu menunjukkan kepribadian orang-orang Formula Satu. 133 00:09:11,445 --> 00:09:14,025 Mereka tak mau ada yang mendahului mereka. 134 00:09:15,005 --> 00:09:18,045 Serta lampu hijau agar mobil bisa keluar dari jalur 135 00:09:18,125 --> 00:09:20,625 dan anak-anak lelaki ini harus berlatih. 136 00:09:20,665 --> 00:09:23,325 Mereka sangat kompetitif, bahkan jika mereka keluar pintu, 137 00:09:23,405 --> 00:09:26,085 mereka akan berlomba menuju pintu. Itu sifat alami mereka. 138 00:09:27,965 --> 00:09:29,565 Mereka tak mau dikalahkan siapa pun. 139 00:09:33,605 --> 00:09:34,445 DI MOBIL MAGNUSSEN / HAAS 140 00:09:34,485 --> 00:09:36,525 - Radio's bagus, jadi... - Oke. 141 00:09:36,565 --> 00:09:39,605 Oke, dorong, sekarang. Bagus. 142 00:09:50,005 --> 00:09:52,965 - Baiklah, selesai. Kita hijau atau merah? - Hijau. 143 00:09:53,285 --> 00:09:54,445 Sudah pergi. Ayo jalan. 144 00:09:54,485 --> 00:09:55,325 Baiklah. 145 00:10:02,565 --> 00:10:04,145 DI MOBIL GROJAN / HAAS 146 00:10:04,185 --> 00:10:07,045 Di mobil dengan Romain Grosjean. Terlihat sangat cepat. 147 00:10:07,085 --> 00:10:08,845 Mendorong Haas sampai batasnya. 148 00:10:11,805 --> 00:10:14,245 Oke, putaran yang bagus.  Dia tertinggal satu koma enam. 149 00:10:14,285 --> 00:10:16,985 Dia memaksakan diri. Kita butuh putaran besar. 150 00:10:21,885 --> 00:10:24,245 Romain Grosjean di seberang garis. 151 00:10:26,205 --> 00:10:27,445 Itu putaran yang bagus. 152 00:10:29,525 --> 00:10:31,085 Romain sangat cepat. 153 00:10:31,125 --> 00:10:34,605 Dia tak bisa lebih baik, tapi dia harus konsisten 154 00:10:34,685 --> 00:10:36,045 manfaatkan keunggulan mobil. 155 00:10:38,725 --> 00:10:40,965 Romain, pembalap bawaan Charlie. 156 00:10:41,305 --> 00:10:43,885 Hamilton, tiga, menempatkanmu separuh tertinggal dengan dorongan, 157 00:10:43,925 --> 00:10:45,485 dan kita targetkan putaran waktu. 158 00:10:45,825 --> 00:10:47,085 Kita akan mencobanya. 159 00:10:47,525 --> 00:10:51,305 DI MOBIL GROSJEAN / HAAS 160 00:11:13,565 --> 00:11:15,285 - Tidak! - Sial, dia menabrak. 161 00:11:18,925 --> 00:11:19,925 Sial. 162 00:11:20,005 --> 00:11:23,765 Haas tidak lolos babak kualifikasi, tapi itu menandai sesi. 163 00:11:25,045 --> 00:11:26,045 Sial! 164 00:11:29,125 --> 00:11:30,805 Kau baik-baik saja? 165 00:11:31,365 --> 00:11:34,665 Ya. Aku tak bisa mundur. 166 00:11:34,705 --> 00:11:35,965 Baik, aku mengerti. 167 00:11:36,165 --> 00:11:37,445 Ini tak mau mundur. 168 00:11:37,485 --> 00:11:40,365 - Tak bisa mundur. - Baik, santai saja. 169 00:11:42,025 --> 00:11:48,125 Romain Grosjean dalam balapan di Q3, setelah semua senyum untuk mencapai ini, 170 00:11:48,165 --> 00:11:52,205 kini datang penderitaan dan keputusasaan bagi tim Haas. 171 00:11:53,345 --> 00:11:55,005 Dia terlalu lama memanaskan. 172 00:12:00,545 --> 00:12:03,925 Aku tak tahu berapa lama bisa hidup seperti ini. 173 00:12:05,765 --> 00:12:07,765 Pada tahap tertentu, aku harus melakukan sesuatu. 174 00:12:07,845 --> 00:12:10,605 Aku tak bisa terus cari alasan untuknya. 175 00:12:16,725 --> 00:12:18,085 Jadi dia akan kembali ke sini? 176 00:12:18,165 --> 00:12:20,645 Ya. Ya, saat dia kembali ke sini... 177 00:12:20,725 --> 00:12:25,365 - Santailah dua menit. Oke. - Lalu langsung ke bawah, ya. 178 00:12:31,005 --> 00:12:33,305 Setelah kecelakaan, kau tak pernah bangga. 179 00:12:33,685 --> 00:12:37,805 Terutama saat kau punya mobil bagus dan peluang bagus untuk Grand Prix. 180 00:12:39,285 --> 00:12:41,685 Dan tentu saja, kau frustrasi, kecewa, 181 00:12:41,765 --> 00:12:44,845 kau bisa sedih, bisa marah. 182 00:12:48,525 --> 00:12:52,125 Merasa lebih baik? Mau ke kamarmu? 183 00:12:52,165 --> 00:12:53,025 Ya. 184 00:12:53,605 --> 00:12:57,545 Seringnya, kau tetap memakai helm dan menurunkan visor 185 00:12:57,585 --> 00:13:03,285 untuk lindungi dirimu dan buat jarak dengan dunia luar. 186 00:13:04,865 --> 00:13:07,485 Kau hanya punya sedikit hambatan di belakang, jadi… 187 00:13:19,285 --> 00:13:23,005 Aku terlalu lelah. Aku tak bisa tidur. Semua kesialan ini membuatku lelah. 188 00:13:23,785 --> 00:13:27,345 Kupikir mungkin... Aku selalu melawan  kabar buruk, kabar buruk, kabar buruk. 189 00:13:27,385 --> 00:13:28,285 Ini keterlaluan. 190 00:13:29,665 --> 00:13:31,925 Tak pernah istirahat, ada perasaan negatif. 191 00:13:32,005 --> 00:13:34,845 Tentu saja. Apa yang terjadi selanjutnya? 192 00:13:35,365 --> 00:13:37,165 Dan kita di sini lagi, ledakan negatif! 193 00:13:38,465 --> 00:13:39,325 Astaga. 194 00:13:39,845 --> 00:13:41,805 Aku tak membuat kesalahan selama akhir pekan. 195 00:13:51,045 --> 00:13:51,905 Maaf… 196 00:13:55,705 --> 00:13:56,745 Tidak perlu. 197 00:13:58,805 --> 00:14:00,365 - Tidak perlu. - Aku tahu. 198 00:14:00,865 --> 00:14:02,165 Sial, kita tak bisa… 199 00:14:02,745 --> 00:14:04,485 Aku tahu itu tak perlu... 200 00:14:07,265 --> 00:14:10,645 Benar. Oke. Jangan memikirkan itu. Ayolah, ya? 201 00:14:10,685 --> 00:14:13,845 Kita masih punya mobil bagus, ya? Kita akan mencetak poin besok. 202 00:14:13,885 --> 00:14:17,045 - Ya, benar. - Ayolah. Oke? Tadi bagus. 203 00:14:17,285 --> 00:14:18,165 Ya. 204 00:14:20,005 --> 00:14:22,805 Semuanya berjalan lancar sampai terjadi kesalahan. 205 00:14:24,005 --> 00:14:27,085 Menurutku, itu bukan kesalahan. Dia berusaha terlalu keras. 206 00:14:27,165 --> 00:14:29,045 Itu pendapatku soal dia. 207 00:14:29,385 --> 00:14:32,145 Dia ingin lebih cepat, tentunya, 208 00:14:32,185 --> 00:14:36,205 lalu masuk ke situasi di mana mobilnya tak bisa secepat itu 209 00:14:36,285 --> 00:14:39,265 karena tak ada di sana dan kau harus tahu batasnya, 210 00:14:39,305 --> 00:14:41,885 dan kurasa dia hanya berusaha sekuatnya dan terkadang, 211 00:14:42,225 --> 00:14:44,005 cukup sering, melampaui batas. 212 00:14:45,165 --> 00:14:46,845 Astaga. 213 00:14:50,085 --> 00:14:51,885 Dengan Romain Grosjean tak lolos kualifikasi, 214 00:14:51,925 --> 00:14:55,185 harapan tim Haas kini diletakkan pada Kevin Magnussen. 215 00:14:55,505 --> 00:14:56,345 DI MOBIL MAGNUSSEN / HAAS 216 00:14:56,385 --> 00:14:59,365 Ada satu putaran waktu. 217 00:15:00,685 --> 00:15:02,385 Ayolah, kita sapu putaran. 218 00:15:13,005 --> 00:15:15,845 Dan itu tempat kesembilan untuk Kevin Magnussen. 219 00:15:16,085 --> 00:15:18,605 Hasil keseluruhan yang mengecewakan bagi Haas. 220 00:15:18,685 --> 00:15:20,885 Mobil menunjukkan kecepatan tinggi di trek ini. 221 00:15:22,565 --> 00:15:25,325 Baik kau dan Kevin tampak sangat kecewa pada akhir hari ini, 222 00:15:25,405 --> 00:15:29,045 tapi kau punya mobil hebat di tanganmu, yakin akan tersenyum besok? 223 00:15:29,125 --> 00:15:33,165 Semoga, ya. Kami akan coba mendapatkan keberuntungan sekali saja. 224 00:15:33,205 --> 00:15:34,065 Bagus. 225 00:15:38,665 --> 00:15:40,265 - Bisa dimulai? - Ya. 226 00:15:40,325 --> 00:15:41,165 Oke. 227 00:15:41,205 --> 00:15:42,545 PASCA KUALIFIKASI HAAS 228 00:15:42,585 --> 00:15:46,485 Jelas, itu kualifikasi yang mengecewakan untuk potensi yang kita punya. 229 00:15:47,625 --> 00:15:49,825 Bisa kita mulai denganmu, Romain? 230 00:15:50,445 --> 00:15:53,005 Aku tak punya penjelasan untuk kalah balapan seperti itu. 231 00:15:53,085 --> 00:15:55,925 Oke. Ya. Baiklah. 232 00:15:55,965 --> 00:15:58,725 - Itu hanya... - Oke, mengerti. Benar. 233 00:16:02,005 --> 00:16:04,925 Di Formula Satu, terkadang kau merasa kesepian, 234 00:16:05,905 --> 00:16:10,345 karena tak banyak orang yang bisa memahami apa yang kau alami. 235 00:16:12,865 --> 00:16:17,405 Jika kau lakukan kesalahan di trek, semua orang membicarakannya. 236 00:16:18,065 --> 00:16:21,785 Kau bisa menjadi pahlawan dan bisa menjadi nol dalam lima detik. 237 00:16:22,525 --> 00:16:26,325 Kurasa kepercayaan dirinya menerima banyak pukulan sekarang. 238 00:16:26,365 --> 00:16:29,505 Seperti dia tak berikan alasan, dia tak peduli lagi. 239 00:16:29,545 --> 00:16:31,045 Itu pendapatku soal ini. 240 00:16:31,765 --> 00:16:32,965 Karena kau tak punya apa-apa. 241 00:16:33,325 --> 00:16:35,445 Kau paling kuat saat tak punya apa-apa. 242 00:16:37,085 --> 00:16:38,005 - Tidak? - Ya. 243 00:16:38,085 --> 00:16:40,845 Kita di posisi 19, seluruh olahraga dipertaruhkan, kau tahu? 244 00:16:40,925 --> 00:16:41,765 Ya. 245 00:16:50,605 --> 00:16:53,305 MAKAN MALAM TIM HAAS 246 00:16:53,565 --> 00:16:55,285 Ya. Dan kau mencoba menempatkannya? 247 00:16:55,325 --> 00:16:57,605 - Kami berusaha menunjuknya. Benar. - Itu dia, ya. 248 00:17:01,125 --> 00:17:04,965 Baiklah. Boleh aku bicara sebentar? 249 00:17:05,005 --> 00:17:06,845 Aku ingin jelaskan sedikit. 250 00:17:07,425 --> 00:17:10,605 Kurasa sudah waktunya untuk makan malam, untuk menunjukkan penghargaan kami 251 00:17:10,645 --> 00:17:12,525 atas apa yang kalian lakukan untuk tim. 252 00:17:13,125 --> 00:17:18,125 Hasil kita sangat menjanjikan, tapi memiliki poin amat kecil 253 00:17:18,205 --> 00:17:20,045 dan kurasa kita semua tahu itu. 254 00:17:20,305 --> 00:17:21,925 Satu-satunya yang dapat poin adalah dia. 255 00:17:22,225 --> 00:17:23,485 Romain tidak datang. 256 00:17:23,525 --> 00:17:26,365 Mungkin dia tak mau datang karena tak punya poin. 257 00:17:26,965 --> 00:17:30,005 Atau mungkin aku tak mengundangnya karena dia tak pantas dapat makan. 258 00:17:32,005 --> 00:17:34,785 Akan kukatakan padanya besok, bahwa aku mengatakan ini, jadi, 259 00:17:34,825 --> 00:17:36,805 kau tak perlu lari memberi tahunya. 260 00:17:36,845 --> 00:17:38,245 Aku cukup berani melakukannya. 261 00:17:38,285 --> 00:17:42,325 Tapi, tidak, aku pikir kita selalu kompetitif, sebenarnya, 262 00:17:42,365 --> 00:17:44,945 aku pribadi, aku tak sabar pergi ke balapan berikutnya karena 263 00:17:44,985 --> 00:17:49,465 punya mobil seperti ini, kau tak selalu punya, dalam kariermu, kau tahu? 264 00:17:49,505 --> 00:17:53,165 Kita hanya perlu sedikit beruntung. Kita tak butuh banyak keberuntungan. 265 00:17:53,245 --> 00:17:56,385 Kita cukup singkirkan ketidakberuntungan, dan kita akan baik-baik saja. 266 00:17:56,685 --> 00:17:59,885 Jadi, aku hanya ingin bilang, kami masih percaya pada semuanya. 267 00:17:59,925 --> 00:18:02,905 Kita punya masalah, tapi kita masih terus berjuang. 268 00:18:02,945 --> 00:18:08,125 nikmati malam, nikmati hidangannya dan terima kasih banyak, 269 00:18:08,365 --> 00:18:10,405 dari pihak kami. Terima kasih, Semuanya. 270 00:18:17,005 --> 00:18:20,565 HARI MINGGU BALAPAN 271 00:18:40,885 --> 00:18:43,285 Tujuan balapan ini adalah mendapat poin sebanyak mungkin. 272 00:18:44,685 --> 00:18:46,925 Lalu yang kuharapkan adalah mendapat poin 273 00:18:47,005 --> 00:18:51,065 dan membawa hasil dengan mobil seperti mobil kami, setiap akhir pekan. 274 00:19:02,565 --> 00:19:05,525 Romain, keras, jelas, dan oke untuk mendorong… 275 00:19:10,665 --> 00:19:12,725 Kita harus bisa melihat lampunya. 276 00:19:12,765 --> 00:19:15,005 Kami bersiap-siap untuk lampu menyala 277 00:19:15,085 --> 00:19:16,965 dan kembalinya balapan Grand Prix 278 00:19:17,045 --> 00:19:19,945 ke tempat kelahirannya, Prancis. 279 00:19:19,985 --> 00:19:23,285 Lampu padam dan kita melesat! Dua teratas lolos dengan baik. 280 00:19:23,365 --> 00:19:27,145 Sebastian Vettel dalam pengejaran saat mereka menuju ke belokan pertama. 281 00:19:36,365 --> 00:19:37,325 Tidak! 282 00:19:38,365 --> 00:19:39,385 Oh, sial! 283 00:19:40,785 --> 00:19:42,785 Aku tertabrak parah dari belakang. 284 00:19:43,085 --> 00:19:45,765 Tak masalah. Sejauh yang kami tahu, mobil baik-baik saja. 285 00:19:48,125 --> 00:19:49,845 Saat ini P-8. 286 00:19:54,045 --> 00:19:54,885 DI MOBIL GROSJEAN / HAAS 287 00:19:54,925 --> 00:19:57,765 Dan itu Charles Leclerc di bawah tekanan Romain Grosjean. 288 00:19:57,845 --> 00:19:59,885 Grosjean mencoba memutar di lingkar luar. 289 00:20:05,945 --> 00:20:08,085 Bung, dia memaksaku keluar jalur lagi. 290 00:20:08,625 --> 00:20:10,165 Kami melihatnya. Tak apa, teruskan. 291 00:20:14,965 --> 00:20:15,965 Vettel di belakang. 292 00:20:17,645 --> 00:20:20,085 Vettel bergerak ke Grosjean. 293 00:20:23,405 --> 00:20:25,245 Itu tampak sangat, sangat mudah. 294 00:20:32,765 --> 00:20:36,605 Nico Hulkenberg mengincar Haas itu. 295 00:20:36,645 --> 00:20:38,965 Lagi? Astaga! 296 00:20:48,045 --> 00:20:49,165 Inilah Bottas. 297 00:20:49,725 --> 00:20:51,405 Kini dia bersisian dengan Grosjean. 298 00:20:51,485 --> 00:20:56,445 Melalui belokan dan himpitan Haas keluar lintasan di sana. 299 00:20:57,645 --> 00:20:59,005 - Sial! - Sial! 300 00:21:00,205 --> 00:21:02,965 Hei, aku baru saja dipaksa keluar jalur oleh Bottas lagi. 301 00:21:05,965 --> 00:21:07,665 Oke. Kami melihat itu. 302 00:21:08,085 --> 00:21:10,485 Tidak. Katakan padanya. Fokus saja mengemudi, 303 00:21:10,565 --> 00:21:13,405 jangan mengeluh. Astaga. 304 00:21:19,805 --> 00:21:21,645 DI MOBIL MAGNUSSEN / HAAS 305 00:21:21,685 --> 00:21:25,645 Tapi datang Kevin Magnussen pada Brendon Hartley menuju belokan tajam. 306 00:21:32,085 --> 00:21:35,605 Di mobil bersama Kevin Magnussen, melaju di tempat kesepuluh. 307 00:21:35,685 --> 00:21:38,085 Pertarungan dengan Stoffel Vandoorne. 308 00:21:38,165 --> 00:21:40,445 Masih ada tiga putaran lagi. 309 00:21:44,885 --> 00:21:47,845 Kevin Magnussen berhasil melewati Stoffel Vandoorne 310 00:21:47,925 --> 00:21:51,405 dan naik ke posisi sembilan, untuk Haas. 311 00:21:55,045 --> 00:21:57,965 Oke, kau menyusul Sainz dan menjauh dari Leclerc. 312 00:21:58,045 --> 00:21:59,965 Kerja bagus. Ayo, Nak. 313 00:22:01,165 --> 00:22:05,365 Carlos Sainz kehilangan daya dan kini kau bisa melihat Kevin Magnussen 314 00:22:05,445 --> 00:22:08,445 dan Valterri Bottas mendekati pembalap Spanyol itu. 315 00:22:08,805 --> 00:22:12,045 Dan ini bisa jadi posisi finis bonus. 316 00:22:12,125 --> 00:22:14,125 Ayolah, Kev. Ayolah, ayo. 317 00:22:18,085 --> 00:22:19,685 Kau punya DRS. 318 00:22:26,445 --> 00:22:27,965 P-6, P-6. 319 00:22:29,345 --> 00:22:31,485 Kerja bagus, Bung. Tekanannya bagus. 320 00:22:31,525 --> 00:22:33,405 Mobil terlihat bagus, tiga putaran lagi. 321 00:22:37,565 --> 00:22:41,205 Tapi bisakah Valterri Bottas melewati Kevin Magnussen di sini? 322 00:22:43,125 --> 00:22:44,685 P-6, ayo, Nak. 323 00:22:51,265 --> 00:22:52,345 Bertahanlah, Kevin! 324 00:23:01,805 --> 00:23:04,085 Kevin Magnussen akan menahannya. 325 00:23:05,085 --> 00:23:06,925 Magnussen selesai putaran keenam. 326 00:23:08,145 --> 00:23:09,725 Bendera kotak-kotak. 327 00:23:11,365 --> 00:23:14,805 Ya, hari ini penampilannya amat solid, Kevin. 328 00:23:20,345 --> 00:23:21,765 Luar biasa, Teman-teman. 329 00:23:22,545 --> 00:23:25,905 Bagus. Bagus. Beberapa poin lagi. 330 00:23:25,945 --> 00:23:29,405 Teruskan. Sudah bagus. 331 00:23:32,645 --> 00:23:34,245 Ada pembalap kecil di sana. 332 00:23:34,685 --> 00:23:37,005 Sayang, Grosjean tak bisa dapat satu tempat. 333 00:23:37,585 --> 00:23:40,805 Dan itu Roman Grosjean melewati garis di posisi kesebelas, 334 00:23:40,885 --> 00:23:42,525 satu garis di luar poin. 335 00:23:42,565 --> 00:23:44,605 Bendera kotak-kotak. 336 00:23:45,245 --> 00:23:46,565 Kau menyetir dengan baik. 337 00:23:46,645 --> 00:23:50,645 Maaf kita tak dapat banyak poin. Kevin dapat P-6. 338 00:23:54,925 --> 00:23:56,725 Bung, peraturannya konyol. 339 00:23:56,805 --> 00:23:58,845 Aku terdorong dua kali keluar jalur. 340 00:24:02,505 --> 00:24:04,205 Ya, hasilnya mengecewakan. 341 00:24:05,085 --> 00:24:07,845 Tidak, aku tak berharap masuk peringkat 11. 342 00:24:09,125 --> 00:24:10,325 - Fantastis. - Fantastis. 343 00:24:10,405 --> 00:24:13,925 Selalu sulit melihat rekan timmu sukses dan kau tidak. 344 00:24:14,005 --> 00:24:15,045 - Kau tak apa? - Ya. 345 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Oke. 346 00:24:16,205 --> 00:24:18,985 Kerja bagus, Bung. Aku terus melihat pejuangnya. 347 00:24:19,045 --> 00:24:20,805 - Ya. - Oke, aku begitu cemas. 348 00:24:21,925 --> 00:24:26,285 Dalam olahraga apa pun di level ini, kau hanya perlu tekad kuat. 349 00:24:27,525 --> 00:24:30,645 Tapi kurasa hidup umumnya seperti ini. 350 00:24:30,725 --> 00:24:34,365 Jika kau selalu membiarkan orang lain maju, kau tertinggal. 351 00:24:43,725 --> 00:24:46,285 Kurasa pada tahap ini di musim ini, melihat para pembalap, 352 00:24:46,325 --> 00:24:47,805 kita melihat sekeliling. 353 00:24:48,285 --> 00:24:49,345 Terima kasih. 354 00:24:49,645 --> 00:24:53,125 Kurasa Romain tahu harus berbuat apa, bahwa dia pertahankan kursinya. 355 00:24:53,205 --> 00:24:54,285 Dia sangat sadar, 356 00:24:54,365 --> 00:24:58,725 bahwa kami tak bisa alami kecelakaan dan kerusakan lagi. 357 00:24:58,805 --> 00:25:02,605 Kami akan membicarakannya dan melihat, apa yang terbaik bagi tim untuk maju. 358 00:25:07,185 --> 00:25:10,925 Bentuk saat ini dari awal musim bukan di tempat yang seharusnya 359 00:25:11,005 --> 00:25:12,285 dan itu bukan kemampuanku, 360 00:25:13,925 --> 00:25:17,605 karena aku tahu aku bisa kembali ke level yang kuinginkan. 361 00:25:19,245 --> 00:25:21,925 Karena itu, aku akan pertahankan kursiku. 362 00:25:24,385 --> 00:25:25,605 AKAN DATANG... 363 00:25:25,685 --> 00:25:30,045 Romain Grosjean dalam perjalanan dapatkan poin pertamanya sejak Jepang tahun lalu. 364 00:25:32,125 --> 00:25:34,265 Grosjean di posisi keempat. 365 00:25:35,005 --> 00:25:37,165 Luar biasa. Kuharap dia bersemangat lagi. 366 00:25:39,905 --> 00:25:42,805 Bersiap untuk aksi. Ini Grand Prix AS. 367 00:25:42,885 --> 00:25:45,725 Kami tak pernah dapat hasil bagus di negara asal Grand Prix. 368 00:25:46,605 --> 00:25:47,485 Kuharap ini saatnya. 369 00:25:49,285 --> 00:25:51,985 Ini putaran pembuka balapan yang kacau. 370 00:25:52,585 --> 00:25:54,285 Kontak dengan Romain Grosjean. 371 00:26:19,605 --> 00:26:21,725 Terjemahan subtitle oleh NK Agustien