1 00:00:06,000 --> 00:00:09,480 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,560 --> 00:00:14,840 ‫لا أعتقد أنه كان بوسع أحد التنبؤ‬ ‫بالسرعة والأضرار التي كان هذا الفيروس‬ 3 00:00:15,920 --> 00:00:17,280 ‫سيسبّبها ويسبّبها.‬ 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,600 ‫لا توجد خطة لفريق السباق،‬ ‫ولا خطة لسيارات السباق،‬ 5 00:00:21,680 --> 00:00:23,440 ‫ولا خطة لأنفسنا كذلك.‬ 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,560 ‫هذا مروع، كل يوم هو مروع.‬ 7 00:00:26,640 --> 00:00:30,800 ‫علينا الرجوع إلى التسابق‬ ‫حتى تحظى الفرق الـ10،‬ 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 ‫ليس بضمانة، بل بفرصة للبقاء.‬ 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,960 ‫"العودة إلى المضمار"‬ 10 00:00:43,920 --> 00:00:47,320 ‫"(سوري)، (المملكة المتحدة)"‬ 11 00:00:53,520 --> 00:00:56,800 ‫مجرد تحذير، السيد "زاك براون" في الموقع.‬ 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,000 ‫"(زاك براون)‬ ‫الرئيس التنفيذي، (ماكلارين راسينغ)"‬ 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,040 ‫هذه ثاني مرة فقط آتي بها إلى مكتبي‬ 14 00:01:06,120 --> 00:01:08,720 ‫منذ إلغاء السباق في "أستراليا".‬ 15 00:01:11,400 --> 00:01:12,960 ‫أشعر كأنه فيلم خيال علمي.‬ 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,120 ‫غريب للغاية.‬ 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,400 ‫الطابق زائد 1.‬ 18 00:01:20,200 --> 00:01:23,840 ‫ليس سرًا أننا واجهنا تحديات مالية‬ ‫طوال فترة فيروس "كوفيد".‬ 19 00:01:24,800 --> 00:01:26,840 ‫لقد حطم الأعمال.‬ 20 00:01:27,360 --> 00:01:29,520 ‫وجعلنا نتوقف عن العمل.‬ 21 00:01:30,800 --> 00:01:34,280 ‫وهذا يعني تسريح عاملين وتخفيض الأجور.‬ 22 00:01:35,200 --> 00:01:39,600 ‫من المستحيل معرفة ما يُخفيه المستقبل لنا،‬ 23 00:01:39,680 --> 00:01:42,200 ‫وكل ما يمكننا فعله الآن هو تمني الأفضل.‬ 24 00:01:51,280 --> 00:01:52,120 ‫مرحبًا، كيف حالك؟‬ 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,280 ‫نعم، بخير، أجلس في المكتب فحسب.‬ 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,520 ‫نعم، المكان هادئ.‬ 27 00:01:58,560 --> 00:02:01,280 ‫هل تعتقد أن ثمة احتمالًا‬ 28 00:02:02,280 --> 00:02:05,960 ‫بإقامة 15 سباقًا فقط؟‬ 29 00:02:07,560 --> 00:02:09,520 ‫كيف يبدو الأمر إذن؟‬ 30 00:02:11,120 --> 00:02:13,520 ‫سباقان في "النمسا"، ثم سباق "هنغاريا".‬ 31 00:02:13,600 --> 00:02:16,280 ‫و"أوروبا" والشرق الأوسط،‬ 32 00:02:16,360 --> 00:02:17,480 ‫وعالميًا.‬ 33 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 ‫يبدو أن كل شيء تحت السيطرة،‬ ‫حسنًا، هذا جيد.‬ 34 00:02:21,520 --> 00:02:23,720 ‫ثمة أخبار جيدة من عالم الفورمولا 1،‬ 35 00:02:23,800 --> 00:02:28,160 ‫بينما يمسح المتسابقون الغبار عن سياراتهم‬ ‫ويخوضون سباق جائزة "النمسا" الكبرى.‬ 36 00:02:28,760 --> 00:02:32,120 ‫سيُقام سباق جائزة "بريطانيا" الكبرى‬ ‫للفورمولا 1 في شهر يوليو.‬ 37 00:02:35,560 --> 00:02:38,320 ‫"(أوكسفوردشير)، (المملكة المتحدة)"‬ 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,480 ‫صباح الخير يا "نتفليكس"، رجعتم للمزيد.‬ 39 00:02:46,840 --> 00:02:49,640 ‫ولكن البُعد مترين في هذا العام،‬ ‫عليكم الحفاظ على مسافة.‬ 40 00:02:55,920 --> 00:02:58,520 ‫الشخص الذي تتصل به‬ ‫لا يمكنه الرد على مكالمتك.‬ 41 00:02:58,600 --> 00:03:00,640 ‫الرجاء ترك رسالة بعد النغمة.‬ 42 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 ‫السائقون، إنها مشكلة،‬ ‫ربما ما زال الوقت مبكرًا في الصباح.‬ 43 00:03:07,760 --> 00:03:10,040 ‫أنا ممتن لأننا سنتسابق.‬ 44 00:03:10,120 --> 00:03:14,320 ‫أعتقد أن إعادة إقامة السباقات‬ ‫تتطلب جهودًا هائلة.‬ 45 00:03:14,840 --> 00:03:18,680 ‫بقيت جالسًا في البيت لـ10 أسابيع‬ ‫وأنا لا أفعل شيئًا.‬ 46 00:03:19,560 --> 00:03:23,000 ‫ستعاني الفرق من قلة الممارسة بالسباقات‬ ‫والإستراتيجية ومحطات الإصلاح.‬ 47 00:03:23,080 --> 00:03:27,000 ‫وأعتقد أن هذا الموسم‬ ‫سيتضمن بعض السيناريوهات الصعبة.‬ 48 00:03:27,080 --> 00:03:31,560 ‫ولكني أشعر بأن فريق "مرسيدس"‬ ‫قد يكون ضعيفًا هذا الموسم.‬ 49 00:03:31,640 --> 00:03:34,000 ‫"(ميلتون كينز)، (المملكة المتحدة)"‬ 50 00:03:34,080 --> 00:03:36,440 ‫"(ريد بول راسينغ)"‬ 51 00:03:37,160 --> 00:03:40,520 ‫أعتقد أن قسم التسويق‬ ‫بالغ في تطبيق العمل من المنزل.‬ 52 00:03:41,160 --> 00:03:43,880 ‫"سنعمل من المنزل"، ولم نرهم بعدها.‬ 53 00:03:47,800 --> 00:03:50,760 ‫طريقة تنظيمه‬ ‫هي حصول كل شخص على قسم من الأسئلة.‬ 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,720 ‫سيوجهون سؤالًا لك عندما يريدون منك الإجابة.‬ 55 00:03:53,800 --> 00:03:56,880 ‫- أليس تفاعليًا بيني وبين"توتو"؟‬ ‫- لا يبدو كذلك.‬ 56 00:03:56,960 --> 00:03:59,000 ‫ولا يمكنني الاستهزاء بقصة شعره.‬ 57 00:03:59,520 --> 00:04:00,480 ‫لا يبدو كذلك.‬ 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,920 ‫- وأسأل "سوزي"، "هل تقصين شعر (توتو)؟"‬ ‫- نعم.‬ 59 00:04:05,000 --> 00:04:07,760 ‫حسنًا "كريستيان"، هلا تجلس في المقعد المهم؟‬ 60 00:04:08,280 --> 00:04:09,720 ‫مرحبًا "سوزي"، كيف حالك؟‬ 61 00:04:10,240 --> 00:04:13,440 ‫- بخير "كريستيان"، كيف حالك؟‬ ‫- هل تجعلين "توتو" يؤدي الأعمال المنزلية؟‬ 62 00:04:14,280 --> 00:04:17,000 ‫لا، يستحيل أن يقبل بذلك.‬ 63 00:04:17,720 --> 00:04:18,640 ‫أنا في مطبخ بيتي.‬ 64 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 ‫إنه مطبخ جميل.‬ 65 00:04:20,960 --> 00:04:22,440 ‫إنه مطبخ رائع.‬ 66 00:04:23,920 --> 00:04:27,160 ‫سيتطلع "توتو" شوقًا للرجوع إلى السباقات.‬ 67 00:04:27,240 --> 00:04:30,040 ‫شخصيًا، أتطلع شوقًا لرؤية "توتو" مجددًا،‬ 68 00:04:30,120 --> 00:04:32,840 ‫وربما سأجعله يواجه صعوبات أكثر هذا الموسم.‬ 69 00:04:33,360 --> 00:04:36,160 ‫بكل تأكيد، نحن متنافسان شديدان،‬ 70 00:04:36,240 --> 00:04:40,120 ‫ولكني شخصيًا، أتطلع شوقًا للسباقات نفسها.‬ 71 00:04:40,200 --> 00:04:44,280 ‫لننس كل شيء حولها، ولنتسابق فحسب.‬ 72 00:04:45,800 --> 00:04:49,240 ‫كم سيطول الأمر برأيك إلى أن تشتد المنافسة؟‬ 73 00:04:49,840 --> 00:04:52,000 ‫حتى الساعة الـ2 من يوم الأحد.‬ 74 00:04:52,520 --> 00:04:54,360 ‫عصر يوم الأحد في "النمسا".‬ 75 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 ‫"(سبيلبيرغ)، (النمسا)"‬ 76 00:05:00,440 --> 00:05:03,600 ‫صباح الخير جميعًا من تلال "ستيريا"،‬ ‫نحن في "النمسا".‬ 77 00:05:04,640 --> 00:05:09,240 ‫هذا أول سباق‬ ‫في موسم الفورمولا 1 لعام 2020.‬ 78 00:05:10,360 --> 00:05:15,040 ‫المضمار مفتوح أمام الأعمال،‬ ‫ويرجع المجالدون الـ20.‬ 79 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 ‫صباح الخير.‬ 80 00:05:19,720 --> 00:05:20,560 ‫ممتاز.‬ 81 00:05:21,200 --> 00:05:22,040 ‫هذا عميق.‬ 82 00:05:25,080 --> 00:05:27,640 ‫أعتذر، عليك الانتظار، حرارتك مرتفعة.‬ 83 00:05:28,160 --> 00:05:29,440 ‫هذه هي طبيعتي.‬ 84 00:05:30,880 --> 00:05:32,720 ‫هل تود إلقاء التحية على المعجبين؟‬ 85 00:05:32,800 --> 00:05:34,840 ‫- هل لدينا معجبون هنا؟‬ ‫- نعم.‬ 86 00:05:35,360 --> 00:05:36,240 ‫انظر إلى هذا.‬ 87 00:05:36,840 --> 00:05:38,280 ‫مرحبًا، كيف حالك؟‬ 88 00:05:38,840 --> 00:05:41,160 ‫- صباح الخير يا "لانس".‬ ‫- صباح الخير، مرحبًا.‬ 89 00:05:41,240 --> 00:05:43,040 ‫أثار هذا إعجابي، إنه مذهل.‬ 90 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 ‫أعتقد أن الصوت لديك مطفأ.‬ 91 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 ‫- انتظر.‬ ‫- هل يمكنك سماعي؟‬ 92 00:05:47,040 --> 00:05:48,440 ‫نعم، ماذا يجري؟‬ 93 00:05:48,520 --> 00:05:52,120 ‫يمكنك طرح سؤال عليّ،‬ ‫أو يمكنني الوقوف هنا والرقص أو شيء كهذا.‬ 94 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 ‫لا أعرف، كما تشاء.‬ 95 00:05:54,440 --> 00:05:56,360 ‫أريد رؤيتك ترقص من فضلك.‬ 96 00:05:57,280 --> 00:06:00,440 ‫ما كان عليّ قول ذلك.‬ 97 00:06:03,440 --> 00:06:07,360 ‫سباق جائزة "النمسا" الكبرى‬ ‫هو رد حاسم ومطلق‬ 98 00:06:07,440 --> 00:06:10,560 ‫بأن أعمال الفورمولا 1 مفتوحة مجددًا.‬ 99 00:06:17,400 --> 00:06:22,120 ‫بعد الحجر الصحي، استطعنا أخيرًا‬ ‫نزع الأغطية عن سيارات السباق،‬ 100 00:06:22,200 --> 00:06:24,280 ‫وإقامة سباق جائزة كبرى.‬ 101 00:06:30,600 --> 00:06:33,440 ‫الدخول إلى منصة الفرق، ورؤية الناس مجددًا،‬ 102 00:06:33,520 --> 00:06:37,040 ‫ومعرفة أننا سنرجع للتسابق قريبًا،‬ ‫كان إحساسًا رائعًا.‬ 103 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 ‫- صباح الخير.‬ ‫- لن أصافحك.‬ 104 00:06:44,720 --> 00:06:47,360 ‫أتطلع شوقًا للرجوع إلى التسابق.‬ 105 00:06:48,000 --> 00:06:50,520 ‫كنمساوي، أستمتع بوجودي في "النمسا".‬ 106 00:06:51,240 --> 00:06:54,480 ‫وكفريق سباق، رجعنا لما نحبه في الرياضة،‬ 107 00:06:54,560 --> 00:06:56,120 ‫وهو ساعة الإيقاف.‬ 108 00:06:58,840 --> 00:07:02,760 ‫مرحبًا، لا أعرف ما العمل، هل ألمسك؟ أم…‬ 109 00:07:02,840 --> 00:07:04,240 ‫لا أعتقد أن بوسعنا التعانق.‬ 110 00:07:04,600 --> 00:07:06,560 ‫- جيد، هل أحوالك بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 111 00:07:07,400 --> 00:07:09,240 ‫لمنح "كريستيان" الفضل،‬ 112 00:07:09,960 --> 00:07:12,440 ‫لقد دخل مجال الرياضة يافعًا.‬ 113 00:07:14,600 --> 00:07:18,200 ‫وأصبح مسؤولًا‬ ‫عن فريق "ريد بول" للفورمولا 1،‬ 114 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 ‫وفاز بـ4 بطولات عالم.‬ 115 00:07:22,080 --> 00:07:24,840 ‫سيطر فريق "ريد بول" على البطولة لـ4 سنوات،‬ 116 00:07:24,920 --> 00:07:29,520 ‫ثم جاء "توتو" وفريق "مرسيدس"‬ ‫وانتزعوا السيادة منه.‬ 117 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 ‫ويريد "كريستيان" استعادتها.‬ 118 00:07:34,200 --> 00:07:38,920 ‫من الصعب الحفاظ على هذا المستوى‬ ‫من الاستمرارية بالفوز،‬ 119 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 ‫وكل الفضل لفريق "مرسيدس".‬ 120 00:07:41,320 --> 00:07:43,880 ‫تمكنا من فعل ذلك لـ4 سنوات،‬ ‫وهم فعلوها لـ6 سنوات.‬ 121 00:07:44,480 --> 00:07:48,600 ‫ولكن بشكل حتمي، وفي مرحلة ما،‬ ‫سيصل هذا إلى نهايته.‬ 122 00:07:53,480 --> 00:07:55,200 ‫"كريستيان"، هل مسموح لنا…‬ 123 00:07:55,280 --> 00:07:57,400 ‫- هل مسموح لنا التصافح أم لا؟‬ ‫- ربما لا.‬ 124 00:07:57,480 --> 00:07:58,760 ‫لا، ماذا عن هذا؟‬ 125 00:07:58,840 --> 00:08:00,040 ‫سنتعانق بأصابع أرجلنا.‬ 126 00:08:00,840 --> 00:08:02,120 ‫- نعم، لا بأس.‬ ‫- جيد.‬ 127 00:08:02,200 --> 00:08:03,080 ‫هل أحوالك بخير؟‬ 128 00:08:03,160 --> 00:08:05,160 ‫من الجميل العودة بعد استراحة طويلة كهذه.‬ 129 00:08:05,240 --> 00:08:06,800 ‫- أليس هذا جنونيًا قليلًا؟‬ ‫- بلى.‬ 130 00:08:07,320 --> 00:08:09,240 ‫أقوى وأكثر لياقة من السابق، هذا جيد.‬ 131 00:08:09,320 --> 00:08:12,200 ‫ولكن لدينا المزيد من الوقت،‬ ‫لذا فإن هذا متوقع.‬ 132 00:08:12,720 --> 00:08:17,040 ‫بشكل مثير للجدل، "ماكس" هو‬ ‫السائق الأكثر قيمة في الفورمولا 1 حاليًا.‬ 133 00:08:17,120 --> 00:08:19,720 ‫"سباق جائزة (النمسا) الكبرى، 2019"‬ 134 00:08:19,800 --> 00:08:23,760 ‫المسألة مع "ماكس" هي‬ ‫أنه يتمتع بميزة سحرية محيطة به.‬ 135 00:08:24,680 --> 00:08:27,520 ‫الحلم هو الفوز بخامس بطولة عالم،‬ 136 00:08:27,600 --> 00:08:30,760 ‫وجعل "ماكس" أصغر فائز‬ ‫ببطولة العالم للسائقين على الإطلاق.‬ 137 00:08:31,800 --> 00:08:33,680 ‫3، 2، 1.‬ 138 00:08:34,280 --> 00:08:35,960 ‫"أليكس" هو زميل "ماكس" بالفريق.‬ 139 00:08:37,960 --> 00:08:43,640 ‫وقدم 9 سباقات ثابتة المستوى لنا،‬ ‫وقدم أداءً قويًا.‬ 140 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 ‫نعم، هيا!‬ 141 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 ‫قد يكون مفاجأة هذا الموسم.‬ 142 00:08:48,520 --> 00:08:50,160 ‫- نعم!‬ ‫- هيا!‬ 143 00:08:50,880 --> 00:08:52,680 ‫عمل رائع يا "أليكس"، أحييك يا صاح.‬ 144 00:08:53,960 --> 00:08:59,080 ‫مع "ماكس" و"أليكس"،‬ ‫لدينا سيارتان تتنافسان مع "مرسيدس".‬ 145 00:09:00,000 --> 00:09:04,240 ‫هذه أفضل فرصة لدينا‬ ‫للفوز بهذه البطولة منذ عام 2013.‬ 146 00:09:05,080 --> 00:09:09,640 ‫"يوم الجمعة‬ ‫التمرين"‬ 147 00:09:19,080 --> 00:09:21,520 ‫مرحبًا، أين مدخلنا؟‬ 148 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 ‫- ذلك هو مدخلنا.‬ ‫- هناك؟‬ 149 00:09:23,520 --> 00:09:24,960 ‫- المدخل الآخر.‬ ‫- ها هو.‬ 150 00:09:25,880 --> 00:09:27,960 ‫لم أحضر إلى الحلبة منذ زمن طويل.‬ 151 00:09:36,640 --> 00:09:38,000 ‫"(ويليامز راسينغ)"‬ 152 00:09:39,080 --> 00:09:40,600 ‫سيكون من المشوق فعلًا‬ 153 00:09:40,680 --> 00:09:44,000 ‫رؤية أداء السائقين بعد الحجر الصحي.‬ 154 00:09:46,640 --> 00:09:49,920 ‫أشعر بالحماس للرجوع لقيادة السيارة،‬ ‫لقد مر زمن طويل.‬ 155 00:09:50,000 --> 00:09:54,560 ‫أشعر بحكة في قدميّ ويديّ للرجوع للقيادة.‬ 156 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 ‫"(دانيل ريكاردو)"‬ 157 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 ‫أنا مستعد للعودة.‬ 158 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 ‫لدينا مصطلح يعني "صنع الفوضى".‬ 159 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 ‫وهذا ما آمل أن أفعله.‬ 160 00:10:03,320 --> 00:10:07,560 ‫إنها حلبة سباق جيدة،‬ ‫وأتوق للرجوع إلى الحلبة والقيادة بسرعة.‬ 161 00:10:07,640 --> 00:10:09,240 ‫لا تنس الحذاء يا صاح.‬ 162 00:10:10,560 --> 00:10:13,960 ‫سيشعر الجميع بقلة الممارسة،‬ ‫ولكننا سنرجع إلى متعة السباق.‬ 163 00:10:14,040 --> 00:10:15,440 ‫فحص اللاسلكي.‬ 164 00:10:18,320 --> 00:10:21,280 ‫حان وقت نزول السيارات إلى الحلبة.‬ 165 00:10:33,480 --> 00:10:35,560 ‫لا عوائق أمامك، انطلق بأقصى سرعة.‬ 166 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 ‫قال "ماكس"‬ ‫إنه لا يحتاج إلى تأدية لفات تدريبية.‬ 167 00:10:40,040 --> 00:10:42,600 ‫- لا يلزمه سوى لفتين، وسيكون جاهزًا.‬ ‫- نعم.‬ 168 00:10:42,680 --> 00:10:45,680 ‫هؤلاء الرجال في قمة عطائهم.‬ 169 00:10:45,760 --> 00:10:49,680 ‫بوسعهم استعادة مستواهم بلمح البصر.‬ 170 00:10:49,760 --> 00:10:52,240 ‫"(لطيفي)‬ ‫(ويليامز)"‬ 171 00:10:52,840 --> 00:10:53,680 ‫تبًا!‬ 172 00:10:55,480 --> 00:10:56,720 ‫آسف يا رفاق.‬ 173 00:11:02,880 --> 00:11:07,080 ‫هدفنا هو الاقتراب من المركز الـ3،‬ ‫ولكن المنافسة شديدة.‬ 174 00:11:09,560 --> 00:11:11,000 ‫نواجه فريق "راسينغ بوينت".‬ 175 00:11:11,080 --> 00:11:13,720 ‫"سيرجيو بيريز" هو الأسرع‬ ‫في فريق "راسينغ بوينت".‬ 176 00:11:14,960 --> 00:11:16,000 ‫وفريق "رينو".‬ 177 00:11:17,680 --> 00:11:20,400 ‫- بغاية القوة.‬ ‫- "دانيل ريكاردو" هو خامس الأسرع.‬ 178 00:11:20,480 --> 00:11:22,040 ‫سيكون التنافس محتدمًا.‬ 179 00:11:25,920 --> 00:11:27,760 ‫لنستغل وقتنا على الحلبة لأقصى حد.‬ 180 00:11:28,680 --> 00:11:31,240 ‫إنها أطول فترة‬ ‫أبتعد فيها عن سيارة سباق منذ…‬ 181 00:11:31,320 --> 00:11:35,080 ‫منذ بدأت بسباقات "غو كارت" في عام 2007.‬ 182 00:11:36,600 --> 00:11:40,240 ‫لم أكن أفعل سوى لعب الألعاب الإلكترونية‬ ‫ونشر مقاطع فيديو على "تويتش".‬ 183 00:11:40,320 --> 00:11:43,960 ‫وكانت تلك حياتي تقريبًا،‬ ‫ولكن ثمة الكثير من الإثارة الآن.‬ 184 00:11:44,920 --> 00:11:47,440 ‫لمجرد القدرة على فعل ما أحب،‬ ‫قيادة سيارة فورمولا 1.‬ 185 00:11:50,840 --> 00:11:53,120 ‫سأنفذ بضع لفات لاستعادة لياقتي.‬ 186 00:11:54,600 --> 00:11:57,840 ‫في "النمسا"، ثمة مسارب مستقيمة طويلة‬ ‫عند الخروج من محطة الإصلاح،‬ 187 00:11:57,920 --> 00:11:59,440 ‫وزدت من السرعة.‬ 188 00:12:03,240 --> 00:12:05,760 ‫وأسندت رأسي على مسند الرأس.‬ 189 00:12:05,840 --> 00:12:07,360 ‫وشعرت بانضغاط جسدي بأكمله.‬ 190 00:12:10,280 --> 00:12:12,240 ‫ثم ضغطت على المكابح للمرة الأولى.‬ 191 00:12:14,080 --> 00:12:15,640 ‫وتمايل رأسي إلى الأمام،‬ 192 00:12:15,720 --> 00:12:18,720 ‫وشعرت بأني لم أقد سيارة من قبل.‬ 193 00:12:19,800 --> 00:12:21,640 ‫أشعر بالغرابة حقًا.‬ 194 00:12:24,320 --> 00:12:28,400 ‫ولكن بعد بضع لفات،‬ ‫شعرت بأني استعدت مستواي.‬ 195 00:12:41,520 --> 00:12:45,040 ‫"ماكس"، اضبط الإعدادات‬ ‫على المحرك 5 والوضعية 2 من فضلك.‬ 196 00:12:46,200 --> 00:12:48,760 ‫- تبدو لفة قوية من "فيرستابين".‬ ‫- نعم.‬ 197 00:12:48,840 --> 00:12:50,120 ‫أفضل رقم شخصي.‬ 198 00:12:50,200 --> 00:12:53,560 ‫نبدأ السباقات بشكل بطيء قليلًا‬ ‫في السنوات القليلة الماضية.‬ 199 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 ‫وعلينا مواجهة ذلك.‬ 200 00:12:55,800 --> 00:12:58,720 ‫علينا الإيمان بأنفسنا‬ ‫وهزيمة فريق "مرسيدس".‬ 201 00:12:58,800 --> 00:13:01,720 ‫- استعدت مستواك بسرعة.‬ ‫- نعم، هذا هو الهدف دومًا.‬ 202 00:13:01,800 --> 00:13:03,680 ‫- هل شعرت بالسرعة؟‬ ‫- لا، لا بأس بها.‬ 203 00:13:03,760 --> 00:13:08,080 ‫كانت… لا تفهمني خطأ،‬ ‫إنها سريعة، ولكنها بدت لا بأس بها.‬ 204 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 ‫"لويس"، الحلبة خالية تمامًا.‬ 205 00:13:18,280 --> 00:13:20,560 ‫امنح نفسك متسعًا لتكون بأمان.‬ 206 00:13:22,560 --> 00:13:24,880 ‫"لويس هاملتون" على الحلبة حاليًا.‬ 207 00:13:30,480 --> 00:13:33,960 ‫ثمة الكثير من الغموض‬ ‫يلف فريق "مرسيدس" حاليًا.‬ 208 00:13:39,760 --> 00:13:43,040 ‫ثمة أمر مشوق يجري في مقصورة السائق.‬ 209 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 ‫نعم، هكذا.‬ 210 00:13:46,720 --> 00:13:47,880 ‫إنه نظام "داس".‬ 211 00:13:48,920 --> 00:13:50,880 ‫نظام توجيه المقود.‬ 212 00:13:51,920 --> 00:13:53,160 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 213 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 ‫لم يسبق له مثيل.‬ 214 00:14:00,880 --> 00:14:05,920 ‫نعم، عندما يرتطم بعمود التدوير،‬ ‫يتقدم مقود التوجيه إلى الأمام.‬ 215 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 ‫نعم، هذا مثير جدًا للاهتمام.‬ 216 00:14:08,760 --> 00:14:12,200 ‫سبب كون نظام "داس" ذكيًا هكذا،‬ ‫ولكن مثير للجدل،‬ 217 00:14:12,280 --> 00:14:17,000 ‫هو أن فريق "مرسيدس"‬ ‫استطاع صنع نظام يوجه السيارة،‬ 218 00:14:17,080 --> 00:14:20,920 ‫وكذلك عند إخراج المقود وإعادته مجددًا،‬ 219 00:14:21,000 --> 00:14:26,480 ‫فإنه يغير تموضع الإطارات لتحسين القبضة،‬ 220 00:14:27,440 --> 00:14:29,680 ‫مما سيمنح سرعة إضافية عبر المنعطفات.‬ 221 00:14:32,200 --> 00:14:35,760 ‫نمنح "هاميلتون" 6 أو 7 أعشار الثانية‬ ‫على الطرق المستقيمة.‬ 222 00:14:35,840 --> 00:14:39,840 ‫حصلنا على 7 إلى 8 أعشار في التصفيات.‬ ‫هذا يتوقف على مقدار ما حصلوا عليه.‬ 223 00:14:39,920 --> 00:14:42,520 ‫إذا حصلوا على المقدار نفسه، فسينتهي أمرنا.‬ 224 00:14:47,480 --> 00:14:51,320 ‫ولكن ماذا يفعل به؟‬ ‫هل يحاول إحماء الإطارات؟ أم…‬ 225 00:14:52,520 --> 00:14:55,640 ‫- ليس نظام توجيه حقيقي إذن.‬ ‫- صحيح.‬ 226 00:14:58,200 --> 00:15:01,520 ‫- هل سيتم الاعتراض عليه؟‬ ‫- إنها الوسيلة الوحيدة لحل المسألة.‬ 227 00:15:10,960 --> 00:15:11,840 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 228 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 ‫كيف حالك؟‬ 229 00:15:13,880 --> 00:15:16,920 ‫- يبدو "مونتي" مختلفًا بقصة شعره هذه.‬ ‫- تكلم مع أبيك "مونتي".‬ 230 00:15:17,000 --> 00:15:18,920 ‫كيف كانت السباحة يا "مونت"؟‬ 231 00:15:19,000 --> 00:15:21,120 ‫- إنه يصبح بارعًا.‬ ‫- نعم.‬ 232 00:15:21,680 --> 00:15:23,120 ‫كيف سارت التصفيات الـ3؟‬ 233 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 ‫حسنًا، حلّا في المركزين الـ3 والـ6.‬ 234 00:15:25,480 --> 00:15:27,440 ‫من حل بأول مركزين؟ "مرسيدس"؟‬ 235 00:15:28,640 --> 00:15:31,440 ‫نعم، يبدون أقوياء هنا، سنرى.‬ 236 00:15:34,040 --> 00:15:34,880 ‫حسنًا.‬ 237 00:15:34,960 --> 00:15:38,160 ‫المنافسة متقاربة عدا "هاميلتون"،‬ ‫عليّ إنهاء المكالمة.‬ 238 00:15:38,240 --> 00:15:40,120 ‫- حسنًا، وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 239 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 ‫- أحبك.‬ ‫- وداعًا.‬ 240 00:15:47,520 --> 00:15:48,640 ‫مرحبًا.‬ 241 00:15:49,160 --> 00:15:52,000 ‫نظام "داس" الذي يشغّلونه على سياراتهم،‬ 242 00:15:52,080 --> 00:15:55,400 ‫نظام التوجيه ذاك،‬ ‫من المجهول إن كان قانونيًا أم لا.‬ 243 00:15:56,960 --> 00:16:00,080 ‫ركبتم نظام "داس" على سياراتكم.‬ 244 00:16:00,160 --> 00:16:01,760 ‫- لقد ركبنا نظام "داس".‬ ‫- أعرف.‬ 245 00:16:02,280 --> 00:16:04,120 ‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.‬ 246 00:16:05,240 --> 00:16:08,120 ‫- لن أفعل.‬ ‫- ولكننا سنعترض عليه اليوم.‬ 247 00:16:08,800 --> 00:16:12,440 ‫وبيد الاتحاد الدولي للسيارات‬ ‫أن يقرروا إن كان قانونيًا أم لا.‬ 248 00:16:12,520 --> 00:16:14,120 ‫أليس رائعًا كابتكار؟‬ 249 00:16:14,200 --> 00:16:16,680 ‫إنه نظام ذكي، أحييكم وأحترمكم.‬ 250 00:16:16,760 --> 00:16:19,000 ‫إنه يضيف بُعدًا جديدًا.‬ 251 00:16:19,080 --> 00:16:22,600 ‫أعتقد أني سأفزع إذا سحبت مقودًا وفعل ذلك.‬ 252 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 ‫"كريستيان" مدير جيد.‬ 253 00:16:26,240 --> 00:16:29,200 ‫إنه يحب‬ ‫لعب هذه الألعاب الحربية الصغيرة بيننا.‬ 254 00:16:29,720 --> 00:16:31,120 ‫ولكن المنافسة شديدة.‬ 255 00:16:34,960 --> 00:16:38,000 ‫"يوم السبت‬ ‫التصفيات"‬ 256 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 ‫وأخيرًا، حان وقت التأهل‬‫،‬ 257 00:16:44,600 --> 00:16:49,280 ‫والعمل الجاد لتشكيل خط انطلاق‬ ‫لسباق جائزة "النمسا" الكبرى.‬ 258 00:16:49,360 --> 00:16:50,640 ‫إنه سباق بداية الموسم،‬ 259 00:16:50,720 --> 00:16:54,240 ‫لقد مر زمن طويل‬ ‫على بدء موسم الفورمولا 1 في "أوروبا".‬ 260 00:16:56,280 --> 00:16:57,320 ‫هذا السيد "توت".‬ 261 00:16:58,720 --> 00:17:00,160 ‫سأسلم عليه.‬ 262 00:17:01,880 --> 00:17:03,000 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 263 00:17:03,080 --> 00:17:04,400 ‫أنا بخير.‬ 264 00:17:04,480 --> 00:17:05,560 ‫هل أنتم سريعون أم لا؟‬ 265 00:17:05,640 --> 00:17:09,200 ‫آمل ذلك، سنرى اليوم، فريق "مرسيدس" سريع.‬ 266 00:17:09,840 --> 00:17:12,960 ‫حاولنا إبطاءهم بالاعتراض على نظام"داس"،‬ ‫ولكن لم يحالفنا الحظ.‬ 267 00:17:13,640 --> 00:17:15,840 ‫حكم الاتحاد الدولي للسيارات‬ ‫بأن نظام "داس" قانوني،‬ 268 00:17:15,920 --> 00:17:21,000 ‫أي أن بوسع فريق "مرسيدس"‬ ‫استخدامه على سياراتهم حتى نهاية الموسم.‬ 269 00:17:21,080 --> 00:17:22,200 ‫تحت السيطرة.‬ 270 00:17:22,280 --> 00:17:24,400 ‫القدم الأولى، هل تفعلها هكذا؟‬ 271 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 ‫ماذا كان الرد على الاعتراض؟‬ 272 00:17:27,160 --> 00:17:30,000 ‫من منظور المشجعين، أعتقد أن الناس يقولون،‬ 273 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 ‫"هذا رد فعل فريق (ريد بول)‬ ‫على تعرضهم للهزيمة على الحلبة."‬ 274 00:17:33,160 --> 00:17:34,840 ‫- نعم.‬ ‫- لأن هذا ما يرونه.‬ 275 00:17:35,440 --> 00:17:37,120 ‫- لذا…‬ ‫- سنرى.‬ 276 00:17:43,160 --> 00:17:46,360 ‫حتى الآن، يسير سباق نهاية الأسبوع هذا‬ ‫بشكل مثالي لفريق "مرسيدس".‬ 277 00:17:46,960 --> 00:17:49,480 ‫تصدر "لويس هاميلتون"‬ ‫كل السباقات التأهيلية.‬ 278 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 ‫فريق "مرسيدس" هو المرشح‬ ‫لتصدر موقع الانطلاق اليوم.‬ 279 00:17:53,040 --> 00:17:54,840 ‫- إنهم سريعون للغاية.‬ ‫- إنهم أقوياء.‬ 280 00:17:54,920 --> 00:17:57,040 ‫- أقوى حتى مما توقعنا.‬ ‫- غير معقول.‬ 281 00:17:57,720 --> 00:18:00,760 ‫ولكن ماذا يُخفي فريق "ريد بول"،‬ ‫مع "أليكس ألبون" و"ماكس فيرستابين"،‬ 282 00:18:00,840 --> 00:18:02,080 ‫في جعبته؟‬ 283 00:18:02,760 --> 00:18:06,320 ‫- لنر ما سيحدث بسباق التأهل هذا.‬ ‫- أعتقد أنه سيكون صعبًا على "أليكس".‬ 284 00:18:06,400 --> 00:18:08,480 ‫سيكون من الجيد أن يحل بين أفضل 6 مراكز.‬ 285 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 ‫قدم "أليكس" جزءًا ثانيًا جيدًا‬ ‫من موسم العام الماضي.‬ 286 00:18:14,480 --> 00:18:19,080 ‫وسيدخل سباقات هذا الموسم الآن‬ ‫وهو مستعد لإحراز نقاط كبرى.‬ 287 00:18:19,600 --> 00:18:22,800 ‫وهو مستعد لمساعدة فريق "ريد بول"‬ ‫في منافسته ضد فريق "مرسيدس".‬ 288 00:18:24,800 --> 00:18:26,160 ‫- حسنًا "أليكس".‬ ‫- نعم؟‬ 289 00:18:26,240 --> 00:18:28,040 ‫- يمكنك تشغيل السيارة.‬ ‫- عُلم.‬ 290 00:18:39,520 --> 00:18:42,160 ‫حقق "أليكس" جميع المتطلبات‬ ‫بطريقته للتسابق.‬ 291 00:18:42,840 --> 00:18:46,280 ‫أعتقد أنها مسألة وقت فقط‬ ‫قبل أن يحقق أول مركز تتويج له.‬ 292 00:18:49,440 --> 00:18:53,880 ‫حظي بفرصة الموسم الماضي في "البرازيل"،‬ ‫ولكن ساءت الأمور قليلًا.‬ 293 00:18:55,600 --> 00:18:57,920 ‫ينبغي على "أليكس ألبون" تحقيق نهاية ناجحة.‬ 294 00:18:58,000 --> 00:19:00,800 ‫سيحاول "هاميلتون" انتزاع المركز الـ2.‬ 295 00:19:03,760 --> 00:19:07,000 ‫"أليكس"، عليك تأخير "هاميلتون"،‬ ‫حافظ على مركزك.‬ 296 00:19:09,080 --> 00:19:10,200 ‫إغلاق مكابح لـ"ألبون".‬ 297 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 ‫يجعله "هاميلتون" يدور بشكل يتعذر تفسيره.‬ 298 00:19:13,880 --> 00:19:15,280 ‫"(هاميلتون)‬ ‫(مرسيدس إيه إم جي)"‬ 299 00:19:16,200 --> 00:19:17,040 ‫تبًا!‬ 300 00:19:17,640 --> 00:19:20,080 ‫- اصطدمت سيارة "ألبون"!‬ ‫- تبًا!‬ 301 00:19:20,160 --> 00:19:22,880 ‫وقضى ذلك على فرصته بأول مركز تتويج له.‬ 302 00:19:23,600 --> 00:19:26,400 ‫"(أليكس ألبون)‬ ‫سائق فريق (ريد بول)"‬ 303 00:19:27,160 --> 00:19:28,120 ‫كان ذلك مؤلمًا.‬ 304 00:19:28,200 --> 00:19:31,560 ‫ومحبطًا، ولكن إذا تسنى لي فعلها مجددًا،‬ ‫فسأكون أكثر عدائية.‬ 305 00:19:32,960 --> 00:19:36,080 ‫أعرف ما ينبغي بي فعله،‬ ‫وأصبح الأمر يتعلق الآن‬ 306 00:19:36,880 --> 00:19:38,320 ‫بتحقيق تلك النتائج.‬ 307 00:19:40,280 --> 00:19:43,120 ‫حسنًا "أليكس"، لديك لفة واحدة مع توقيت.‬ 308 00:19:43,200 --> 00:19:44,080 ‫نعم، عُلم.‬ 309 00:19:46,720 --> 00:19:48,400 ‫حسنًا، حانت لحظة الحسم إذن.‬ 310 00:19:55,240 --> 00:19:57,160 ‫بلا إسراع عند المنعطف الـ1.‬ 311 00:19:58,280 --> 00:20:00,040 ‫ما زالت تبدو هذه السيارة مثيرة للتوتر.‬ 312 00:20:03,640 --> 00:20:04,760 ‫اضغط على المكابح.‬ 313 00:20:05,440 --> 00:20:06,400 ‫حسنًا، عُلم.‬ 314 00:20:09,440 --> 00:20:10,400 ‫هيا يا "أليكس"!‬ 315 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 ‫- هيا يا فتى!‬ ‫- هيا!‬ 316 00:20:17,280 --> 00:20:19,000 ‫"ألبون" هو رابع الأسرع.‬ 317 00:20:20,160 --> 00:20:22,480 ‫ولكن "نوريس" يحلق وراءه مباشرة.‬ 318 00:20:26,040 --> 00:20:29,800 ‫نشاهد الآن "لاندو نوريس" في لفة كاملة.‬ 319 00:20:34,440 --> 00:20:37,720 ‫"لاندو"، أنت أسرع بـ0.4 ثانية من "ألبون"،‬ ‫حافظ على هذا.‬ 320 00:20:39,320 --> 00:20:40,240 ‫بئسًا لهذا!‬ 321 00:20:42,040 --> 00:20:43,560 ‫اندفع بأقصى سرعة الآن من فضلك.‬ 322 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 ‫وتيرة سرعة مائة بالمائة.‬ 323 00:20:47,040 --> 00:20:47,920 ‫ابذل أقصى طاقتك.‬ 324 00:20:50,840 --> 00:20:53,880 ‫هل "لاندو نوريس" أسرع من "أليكس ألبون"؟‬ 325 00:20:59,280 --> 00:21:03,320 ‫يخطف "نوريس" من "ألبون"‬ ‫مركز الانطلاق الـ4، يا لها من لفة!‬ 326 00:21:05,960 --> 00:21:06,800 ‫نعم!‬ 327 00:21:07,920 --> 00:21:11,240 ‫"لاندو" المركز الـ4 يا صاح، عمل رائع.‬ 328 00:21:16,680 --> 00:21:18,880 ‫"لويس هاميلتون" بآخر لفة كاملة له.‬ 329 00:21:19,400 --> 00:21:21,880 ‫"(هاميلتون)‬ ‫(مرسيدس إيه إم جي)"‬ 330 00:21:22,480 --> 00:21:26,160 ‫نظام تخفيف الاحتكاك،‬ ‫مفتوح عن آخره لـ"لويس هاميلتون".‬ 331 00:21:26,240 --> 00:21:27,520 ‫"(هاميلتون)‬ ‫(مرسيدس إيه إم جي)"‬ 332 00:21:27,600 --> 00:21:29,120 ‫يعاني أحدهم من مشكلة.‬ 333 00:21:30,400 --> 00:21:33,880 ‫ينحرف "فالتيري بوتاس" نحو الحصى.‬ 334 00:21:34,800 --> 00:21:36,240 ‫يتم التلويح بالراية الصفراء.‬ 335 00:21:36,320 --> 00:21:38,680 ‫هل يعني هذا أن على "هاميلتون" التراجع؟‬ 336 00:21:39,200 --> 00:21:42,800 ‫إذا قاد "لويس هاميلتون"‬ ‫عبر منطقة راية صفراء من دون إبطاء،‬ 337 00:21:44,000 --> 00:21:46,240 ‫فسيُعتبر أنه يُشكل خطرًا،‬ 338 00:21:46,320 --> 00:21:48,120 ‫وستكون العقوبة شديدة.‬ 339 00:21:48,200 --> 00:21:50,960 ‫هل رفعوا الراية الصفراء؟‬ ‫لم أستطع الرؤية من الغبار.‬ 340 00:21:53,640 --> 00:21:55,800 ‫يتخطى "هاميلتون" المنعطف الأخير.‬ 341 00:22:01,520 --> 00:22:03,960 ‫يبدو أن توقيت "لويس" سيظل قائمًا.‬ 342 00:22:04,040 --> 00:22:07,120 ‫ويحتل المركز الـ2 من مراكز الانطلاق،‬ ‫بعد "بوتاس"،‬ 343 00:22:07,200 --> 00:22:09,240 ‫ويتأهل فريق "مرسيدس" بأول مركزين مجددًا.‬ 344 00:22:09,800 --> 00:22:11,400 ‫أحسنتم صنعًا، نوعًا ما.‬ 345 00:22:13,840 --> 00:22:19,040 ‫الراية الصفراء تعني أنه ينبغي‬ ‫اتخاذ الحيطة والحذر والإبطاء.‬ 346 00:22:19,120 --> 00:22:23,560 ‫يعرف السائقون هذا واعتادوا عليه‬ ‫منذ سباقاتهم الأولى في الـ"كارتينغ".‬ 347 00:22:24,160 --> 00:22:26,680 ‫نظرًا لزمنه في اللفة،‬ ‫أنا متأكد أنه لم يخفف سرعته.‬ 348 00:22:27,600 --> 00:22:29,800 ‫نعم، ينبغي أن يتلقى عقوبة لعينة.‬ 349 00:22:30,360 --> 00:22:33,800 ‫ضد فريق "مرسيدس" القوي والمسيطر،‬ 350 00:22:33,880 --> 00:22:37,840 ‫يجب استغلال كل فرصة ممكنة.‬ 351 00:22:38,360 --> 00:22:41,720 ‫"يوم الأحد‬ ‫السباق"‬ 352 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 ‫لقد حانت أخيرًا.‬ 353 00:22:44,040 --> 00:22:48,840 ‫الجولة الـ1 من موسم 2020،‬ ‫نحن في حلبة "ريد بول" في "النمسا".‬ 354 00:22:55,560 --> 00:23:00,240 ‫يسعى "كريستيان هورنر"‬ ‫إلى تعطيل فريق "مرسيدس" بأي طريقة ممكنة.‬ 355 00:23:00,880 --> 00:23:05,080 ‫لذا، نعم، سيعترض على نظام "داس"،‬ ‫وسيعترض على تلك اللفة التأهيلية.‬ 356 00:23:05,880 --> 00:23:07,720 ‫لا يمكن الفوز بالبطولات‬ 357 00:23:07,800 --> 00:23:11,120 ‫بالجلوس وتقبّل كل شيء.‬ 358 00:23:11,200 --> 00:23:13,760 ‫لذا يجب أن نضغط.‬ 359 00:23:19,040 --> 00:23:21,120 ‫إنه مثل كلب يحمل عظمة، لن يتخلى عنها.‬ 360 00:23:25,000 --> 00:23:30,560 ‫وجدنا مقاطع فيديو غير متوفرة‬ ‫للاتحاد الدولي للسيارات، وهذا جنوني،‬ 361 00:23:30,640 --> 00:23:32,480 ‫من كاميرته في سيارته.‬ 362 00:23:32,560 --> 00:23:35,520 ‫"(هاميلتون)‬ ‫(مرسيدس إيه إم جي)"‬ 363 00:23:35,600 --> 00:23:37,680 ‫ويمكن رؤية الراية الصفراء بوضوح.‬ 364 00:23:40,240 --> 00:23:42,520 ‫لم يشاهد المضيفون مقاطع الفيديو تلك.‬ 365 00:23:45,040 --> 00:23:47,960 ‫- بالتوفيق اليوم.‬ ‫- هل أرجعتنا 3 مراكز الآن؟‬ 366 00:23:48,040 --> 00:23:50,160 ‫- أم ماذا حدث؟‬ ‫- لا أعرف، إننا نحاول.‬ 367 00:23:52,360 --> 00:23:53,840 ‫على شيء ما إبطاءكم.‬ 368 00:23:53,920 --> 00:23:56,600 ‫"(لاندو نوريس)"‬ 369 00:23:56,680 --> 00:23:58,760 ‫- سأنطلق من المركز الـ3!‬ ‫- حقًا؟‬ 370 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 ‫- نعم!‬ ‫- لماذا؟ أين "هاميلتون"؟‬ 371 00:24:00,920 --> 00:24:02,720 ‫- المركز الـ10؟‬ ‫- لا أعرف ولا أكترث.‬ 372 00:24:03,240 --> 00:24:06,160 ‫- ربما بفضل "كريستيان هورنر".‬ ‫- نعم.‬ 373 00:24:07,920 --> 00:24:10,840 ‫تم تأكيد نيل "لويس" عقوبة تأخير 3 مراكز.‬ 374 00:24:10,920 --> 00:24:15,160 ‫هل من المؤكد أنه تم اتخاذ القرار‬ ‫قبل الساعة الـ14:20 في يوم السباق؟‬ 375 00:24:16,320 --> 00:24:18,360 ‫كان توقيت ذلك رائعًا.‬ 376 00:24:19,680 --> 00:24:23,200 ‫لأن فريق "مرسيدس"‬ ‫كان قد شق طريقه بالفعل إلى خط الانطلاق،‬ 377 00:24:23,840 --> 00:24:27,920 ‫وكانوا يجهزون موقع "لويس هاميلتون"‬ ‫على خط الانطلاق من مركزه الأصلي.‬ 378 00:24:31,440 --> 00:24:35,680 ‫إن أرادوا سحب السيطرة من أكبر منافس لهم،‬ 379 00:24:35,760 --> 00:24:37,240 ‫فعليهم الانتظار لآخر لحظة.‬ 380 00:24:37,320 --> 00:24:39,520 ‫أحب فكرة مواصلة الضغط عليهم.‬ 381 00:24:39,600 --> 00:24:42,640 ‫إنه الوقت الأنسب لفعلها،‬ ‫لأن ذلك سيزعجه بشدة الآن.‬ 382 00:24:42,720 --> 00:24:44,720 ‫على أي حال، عمل جيد.‬ 383 00:24:45,440 --> 00:24:48,280 ‫يحب "كريستيان" إثارة المتاعب قليلًا.‬ 384 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 ‫ولكني أعتقد أننا نفعلها بشكل مختلف.‬ 385 00:24:52,200 --> 00:24:56,120 ‫إننا نركز على أنفسنا،‬ ‫ولا نتدخل كثيرًا في شؤون الآخرين.‬ 386 00:24:56,840 --> 00:24:58,520 ‫إننا نردّ على الحلبة.‬ 387 00:25:00,560 --> 00:25:03,240 ‫217 يومًا من دون سباقات،‬ 388 00:25:03,320 --> 00:25:07,600 ‫وهي أطول فترة توقف في تاريخ الفورمولا 1،‬ ‫ويمكننا بدء التسابق أخيرًا.‬ 389 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 ‫يبدو وكأننا لم نحضر إلى هنا منذ زمن طويل.‬ 390 00:25:12,800 --> 00:25:16,920 ‫بعد اعتراض "ريد بول"،‬ ‫سينطلق "فيرستابين" من المركز الـ2،‬ 391 00:25:17,000 --> 00:25:20,360 ‫وأفضل مركز انطلاق على الإطلاق‬ ‫لـ"لاندو نوريس" من المركز الـ3،‬ 392 00:25:20,440 --> 00:25:22,080 ‫و"أليكس ألبون" بالمركز الـ4،‬ 393 00:25:22,160 --> 00:25:24,840 ‫و"هاميلتون" تراجع إلى المركز الـ5.‬ 394 00:25:24,920 --> 00:25:28,520 ‫وهذه ضربة قوية‬ ‫لـ"توتو وولف" وفريق "مرسيدس".‬ 395 00:25:33,280 --> 00:25:35,760 ‫أنا متحمس ومتوتر دومًا.‬ 396 00:25:36,560 --> 00:25:40,440 ‫نود التحليق إلى النصر‬ ‫كلما دخلنا إلى حلبة سباق،‬ 397 00:25:40,520 --> 00:25:43,400 ‫ولكننا نعرف أن الأمر ليس بهذه السهولة.‬ 398 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 ‫لديكم سيارة سريعة على الأقل.‬ 399 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 ‫نعم، كنا بحاجة إلى ذلك.‬ 400 00:25:48,360 --> 00:25:51,600 ‫وخاصةً بعد كل ما عانيناه في آخر شهرين أو 3.‬ 401 00:25:53,880 --> 00:25:57,160 ‫الأمر الوحيد الذي ناقشناه مع "لاندو"‬ 402 00:25:57,280 --> 00:26:00,360 ‫هو أن يكون أكثر عدائية ربما.‬ 403 00:26:03,880 --> 00:26:06,280 ‫جميعنا لدينا فرصة واحدة في هذه البطولة،‬ 404 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 ‫لذا كل ما يهم هو الحرص‬ ‫على الحفاظ على تركيز دائم‬ 405 00:26:09,360 --> 00:26:11,840 ‫على ما ينبغي فعله لاستخراج أفضل أداء.‬ 406 00:26:14,240 --> 00:26:15,200 ‫فليكن سباقًا جيدًا.‬ 407 00:26:17,120 --> 00:26:19,800 ‫أعتقد أننا مجهزون جيدًا،‬ ‫والسائقان على قدر المهمة.‬ 408 00:26:19,880 --> 00:26:22,080 ‫"ماكس" بأفضل لياقة له.‬ 409 00:26:22,600 --> 00:26:24,720 ‫سيتوقف الأمر على من يرتكب أقل أخطاء،‬ 410 00:26:24,800 --> 00:26:28,640 ‫ويستغل هذه السباقات المبكرة بأفضل شكل،‬ ‫وخاصةً في عطلة الأسبوع هذه.‬ 411 00:26:29,720 --> 00:26:31,120 ‫10 ثوان.‬ 412 00:26:46,880 --> 00:26:49,280 ‫تنطفئ الأضواء، ويبدأ السباق.‬ 413 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 ‫"فيرستابين" إلى جانب "لاندو نوريس".‬ 414 00:26:53,480 --> 00:26:54,560 ‫لا!‬ 415 00:27:00,080 --> 00:27:02,480 ‫كل شيء جيد حتى الآن، لم يحدث تلامس.‬ 416 00:27:05,680 --> 00:27:07,640 ‫"لاندو"، الأمر عاجل، "ألبون" وراءك.‬ 417 00:27:11,560 --> 00:27:15,200 ‫"أليكس ألبون" يتجاوز "لاندو نوريس"،‬ ‫ويرتقي إلى المركز الـ3.‬ 418 00:27:15,280 --> 00:27:16,680 ‫"هاميلتون" وراءك.‬ 419 00:27:16,760 --> 00:27:18,000 ‫عُلم.‬ 420 00:27:18,080 --> 00:27:19,600 ‫التجاوز متاح.‬ 421 00:27:22,360 --> 00:27:25,200 ‫يتقدم "لويس هاميلتون"‬ ‫على "لاندو نوريس" الآن.‬ 422 00:27:29,160 --> 00:27:31,080 ‫قد يكون "أليكس ألبون" قلقًا قليلًا،‬ 423 00:27:31,160 --> 00:27:33,560 ‫لأن "لويس هاميلتون"‬ ‫يقترب من مدى نظام تخفيف الاحتكاك.‬ 424 00:27:35,160 --> 00:27:38,560 ‫- إنهم سريعون على الطرق المستقيمة.‬ ‫- مفهوم، تقوم بعمل رائع.‬ 425 00:27:42,040 --> 00:27:45,440 ‫في آخر مرة حاول بها "لويس هاميلتون"‬ ‫تجاوز "أليكس ألبون"،‬ 426 00:27:45,520 --> 00:27:49,200 ‫فاتته فرصة نيل مركز تتويج في "البرازيل"،‬ ‫وتلقى "هاميلتون" عقوبة.‬ 427 00:27:50,760 --> 00:27:51,600 ‫هيا يا "أليكس"!‬ 428 00:28:02,960 --> 00:28:05,680 ‫سيارة "مرسيدس" ثم "ريد بول"،‬ ‫ثم سيارة "مرسيدس" ثم "ريد بول"،‬ 429 00:28:05,760 --> 00:28:09,200 ‫بأول 4 مراكز، مع تراجع "لاندو نوريس".‬ 430 00:28:10,480 --> 00:28:12,800 ‫"ماكس"، "هاميلتون" وراءك الآن.‬ 431 00:28:12,880 --> 00:28:17,040 ‫"(فيرستابين)‬ ‫(ريد بول)"‬ 432 00:28:17,120 --> 00:28:19,440 ‫المحرك 9، الوضعية 4.‬ 433 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 ‫ماذا حدث لـ"ماكس فيرستابين"؟‬ 434 00:28:27,400 --> 00:28:29,520 ‫لقد توقفت، أخبروني شيئًا.‬ 435 00:28:32,160 --> 00:28:33,360 ‫ابق بحالة تأهب.‬ 436 00:28:42,720 --> 00:28:46,840 ‫يحاول "فيرستابين" بشدة‬ ‫استعادة الطاقة بسيارته "ريد بول".‬ 437 00:28:48,920 --> 00:28:51,000 ‫الإعدادات اللعينة ترجع إلى الخلف.‬ 438 00:28:51,600 --> 00:28:54,600 ‫المحرك 9، الوضعية 2.‬ 439 00:28:56,920 --> 00:28:59,440 ‫تظل تظهر… لا يمكنني تغييرها.‬ 440 00:29:00,040 --> 00:29:03,480 ‫- كيف يُعقل أن يحدث هذا؟‬ ‫- حسنًا "ماكس"، توجه إلى محطة الإصلاح.‬ 441 00:29:05,760 --> 00:29:07,080 ‫كم هذا مخيب!‬ 442 00:29:08,400 --> 00:29:10,800 ‫إنه أملنا بالفوز بالبطولة.‬ 443 00:29:11,360 --> 00:29:14,520 ‫نحن في وضعية رائعة في السباق الافتتاحي،‬ ‫وفي سباق الجائزة الكبرى المحلي لنا.‬ 444 00:29:16,920 --> 00:29:18,640 ‫- أوقف السيارة.‬ ‫- تبًا لهذا!‬ 445 00:29:19,160 --> 00:29:20,040 ‫ويخرج من السباق.‬ 446 00:29:25,440 --> 00:29:28,400 ‫كانت ضربة قوية للفريق بأكمله.‬ 447 00:29:33,520 --> 00:29:34,640 ‫ولكن رغم ذلك،‬ 448 00:29:35,960 --> 00:29:37,520 ‫ما زال لدينا سيارة في السباق.‬ 449 00:29:43,280 --> 00:29:44,240 ‫عمل رائع يا صاح.‬ 450 00:29:45,080 --> 00:29:48,560 ‫يبدو أن "أليكس" سيحرز المركز الـ3.‬ 451 00:29:50,480 --> 00:29:53,480 ‫حسنًا، فقدنا "ماكس"،‬ ‫ولكننا سننال مركز تتويج.‬ 452 00:29:57,320 --> 00:30:01,520 ‫حقيقة أن "ألبون" ينافس على مراكز التتويج‬ ‫والفوز المحتمل‬ 453 00:30:01,600 --> 00:30:05,000 ‫تُظهر أنه يقدم نتائج تعكس ثقتنا به.‬ 454 00:30:06,640 --> 00:30:10,600 ‫مركز التتويج الأول ذاك، وذلك النصر الأول،‬ ‫سيُزيل الضغط.‬ 455 00:30:11,880 --> 00:30:16,160 ‫ثمة فرق كبير بين الاعتقاد بإمكانية فعلها‬ ‫واليقين من إمكانية فعلها.‬ 456 00:30:17,560 --> 00:30:19,080 ‫توجه إلى محطة الإصلاح يا "أليكس".‬ 457 00:30:20,160 --> 00:30:21,040 ‫توجه إلى محطة الإصلاح.‬ 458 00:30:24,760 --> 00:30:27,880 ‫وضعنا لسيارته إطارات جديدة للقسم الأخير.‬ 459 00:30:30,760 --> 00:30:32,680 ‫وبشكل مدهش، لم يفعل فريق "مرسيدس" ذلك.‬ 460 00:30:33,880 --> 00:30:35,880 ‫ومنحه ذلك ميزة إطارات قوية،‬ 461 00:30:35,960 --> 00:30:39,360 ‫لما كان سيصبح أول فوز له‬ ‫بسباقات الجائزة الكبرى بشكل شبه أكيد.‬ 462 00:30:42,120 --> 00:30:44,320 ‫نجح هذا بشكل رائع لفريق "ريد بول".‬ 463 00:30:44,400 --> 00:30:46,200 ‫يحظى "ألبون" بفرصة للفوز.‬ 464 00:30:50,440 --> 00:30:52,960 ‫يحظى "ألبون" باندفاع هوائي‬ ‫من سيارة "لويس هاميلتون".‬ 465 00:30:56,000 --> 00:30:57,880 ‫- هيا!‬ ‫- هيا!‬ 466 00:31:09,800 --> 00:31:11,840 ‫خروج رائع من "ألكسندر ألبون"!‬ 467 00:31:15,200 --> 00:31:16,040 ‫هيا يا "أليكس"!‬ 468 00:31:16,120 --> 00:31:17,760 ‫هكذا، هيا!‬ 469 00:31:29,080 --> 00:31:29,920 ‫هيا!‬ 470 00:31:31,640 --> 00:31:32,480 ‫هيا!‬ 471 00:31:32,560 --> 00:31:35,560 ‫"(هاميلتون)‬ ‫(مرسيدس إيه إم جي)"‬ 472 00:31:39,240 --> 00:31:42,520 ‫لقد فشل في الظفر بالفوز مرة أخرى‬ ‫كما حدث في "البرازيل".‬ 473 00:31:42,600 --> 00:31:44,360 ‫تبًا! مجددًا!‬ 474 00:31:45,080 --> 00:31:46,880 ‫لا يتقبل ذلك الرجل الخسارة.‬ 475 00:31:47,480 --> 00:31:51,080 ‫- يا له من هراء!‬ ‫- بئسًا لهذا!‬ 476 00:31:57,080 --> 00:32:00,240 ‫كان على وشك الحلول بأول مركز تتويج له‬ ‫في الفورمولا 1،‬ 477 00:32:00,320 --> 00:32:02,800 ‫ويتراجع الآن إلى المركز الأخير.‬ 478 00:32:10,320 --> 00:32:14,400 ‫سينال "لويس هاميلتون" عقوبة خصم 5 ثوان‬ 479 00:32:14,480 --> 00:32:17,240 ‫للتسبّب بحادث تصادم مع "أليكس ألبون".‬ 480 00:32:18,840 --> 00:32:22,200 ‫حظ عاثر يا "أليكس"، إن كان لهذا قيمة،‬ ‫نال "هاميلتون" عقوبة خصم 5 ثوان.‬ 481 00:32:25,560 --> 00:32:26,640 ‫عُلم.‬ 482 00:32:29,480 --> 00:32:31,920 ‫تذكروا أن "هاميلتون" نال عقوبة خصم 5 ثوان.‬ 483 00:32:32,000 --> 00:32:34,800 ‫على فريق "ماكلارين" إبلاغ "لاندو نوريس".‬ 484 00:32:35,760 --> 00:32:39,920 ‫يبعد "هاميلتون" 6.5 ثانية،‬ ‫ونال عقوبة خصم 5 ثوان.‬ 485 00:32:40,000 --> 00:32:42,400 ‫لدى "نوريس" فرصة للفوز بمركز تتويج.‬ 486 00:32:42,480 --> 00:32:43,560 ‫هيا يا "لاندو"!‬ 487 00:32:44,080 --> 00:32:45,480 ‫يا إلهي!‬ 488 00:32:45,560 --> 00:32:49,880 ‫أمامي لفة ونصف لكي أحاول بشكل ما‬ ‫كسب الثانية ونصف‬ 489 00:32:49,960 --> 00:32:52,200 ‫التي تلزمني‬ ‫لأنال أول مركز تتويج لي في الفورمولا 1.‬ 490 00:32:53,080 --> 00:32:56,000 ‫انطلق بأقصى سرعتك حتى النهاية من هنا،‬ ‫ابذل قصارى جهدك.‬ 491 00:32:56,880 --> 00:32:58,800 ‫لم أفكر حقًا، "يمكنني فعل هذا."‬ 492 00:32:59,440 --> 00:33:03,360 ‫لأنه كان "لويس هاميلتون" بسيارة "مرسيدس"،‬ ‫وهما أسرع كثيرًا.‬ 493 00:33:03,440 --> 00:33:04,720 ‫في العادة.‬ 494 00:33:06,560 --> 00:33:09,400 ‫بل قلت، "انس كل شيء وقُد فحسب."‬ 495 00:33:13,360 --> 00:33:14,880 ‫أرجوك يا صاح، هيا!‬ 496 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 ‫إنها اللفة الأخيرة من السباق.‬ 497 00:33:18,080 --> 00:33:22,400 ‫هل يمكن لـ"نوريس" تحقيق أهم لفة في حياته‬ ‫للاقتراب مسافة 5 ثوان من "لويس هاميلتون"؟‬ 498 00:33:23,680 --> 00:33:25,440 ‫انظري كم يداي متعرقتان.‬ 499 00:33:26,040 --> 00:33:29,880 ‫يمكنني دفع السيارة إلى أقصى حدودها.‬ 500 00:33:30,480 --> 00:33:31,360 ‫هيا!‬ 501 00:33:46,080 --> 00:33:48,080 ‫كان ذلك مذهلًا وجنونيًا.‬ 502 00:33:53,240 --> 00:33:55,000 ‫وفجأة، تجاوزت خط النهاية.‬ 503 00:33:55,880 --> 00:33:58,680 ‫يحقق "لاندو نوريس" أسرع لفة في السباق.‬ 504 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 ‫هل فعلها أم لا؟‬ 505 00:34:03,880 --> 00:34:06,720 ‫"لاندو"، الفجوة مع "هاميلتون"‬ ‫هي 4.8 ثانية.‬ 506 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 ‫فزت بمركز تتويج.‬ 507 00:34:16,920 --> 00:34:18,200 ‫نعم!‬ 508 00:34:23,520 --> 00:34:25,960 ‫مرحى!‬ 509 00:34:31,160 --> 00:34:32,000 ‫نعم!‬ 510 00:34:33,120 --> 00:34:34,200 ‫كان ذلك مذهلًا.‬ 511 00:34:35,760 --> 00:34:38,800 ‫وشيء سأظل أذكره‬ ‫لبقية مسيرتي المهنية في الفورمولا 1.‬ 512 00:34:40,520 --> 00:34:41,360 ‫نعم!‬ 513 00:34:47,960 --> 00:34:52,080 ‫يسرني أني استطعت مشاركة‬ ‫مركز تتويج "لاندو" في بداية الموسم.‬ 514 00:34:52,600 --> 00:34:56,480 ‫كانت تلك مكافأة مذهلة‬ ‫للعمل الشاق والتفاني من الجميع،‬ 515 00:34:56,560 --> 00:34:58,800 ‫وكان ما يلزمنا بالضبط.‬ 516 00:35:07,680 --> 00:35:08,640 ‫حظ عاثر يا صاح.‬ 517 00:35:09,400 --> 00:35:10,240 ‫تبًا!‬ 518 00:35:11,640 --> 00:35:13,360 ‫"هاميلتون" لا يستلطفك، صحيح؟‬ 519 00:35:14,440 --> 00:35:15,280 ‫سيتحقق الفوز.‬ 520 00:35:18,840 --> 00:35:19,680 ‫سيتحقق الفوز.‬ 521 00:35:21,000 --> 00:35:22,680 ‫لم تفعل شيئًا خطأ اليوم.‬ 522 00:35:29,040 --> 00:35:30,320 ‫يا لذلك السباق!‬ 523 00:35:42,320 --> 00:35:44,960 ‫ارفع رأسك، سيتحقق الفوز.‬ 524 00:35:45,080 --> 00:35:47,800 ‫سيجعلك هذا تستمتع به أكثر حين تحققه.‬ 525 00:35:48,320 --> 00:35:51,000 ‫نعم، كنت سأستمتع به كثيرًا الآن.‬ 526 00:35:51,080 --> 00:35:53,240 ‫أعرف، كنا جميعًا سنستمتع به.‬ 527 00:35:53,320 --> 00:35:54,160 ‫وداعًا.‬ 528 00:36:01,040 --> 00:36:02,520 ‫بئسًا لهذا!‬ 529 00:36:04,600 --> 00:36:06,920 ‫يقول الناس إن "فالتيري" هو سائقكم الثاني.‬ 530 00:36:07,000 --> 00:36:08,400 ‫- هل هذا قول منصف؟‬ ‫- تبًا لك!‬ 531 00:36:09,560 --> 00:36:12,160 ‫- أكره أن أكون الثاني.‬ ‫- كان جناحًا مذهلًا.‬ 532 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 ‫أولًا، كلمة "جناح" مؤلمة.‬ 533 00:36:14,360 --> 00:36:18,560 ‫يتوقع الجميع فوز "لويس"،‬ ‫ولكن الجميع ينهارون، بدء التصوير.‬ 534 00:36:20,320 --> 00:36:22,080 ‫سيكون الضغط شديدًا على "أليكس".‬ 535 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 ‫يحتاج إلى أسلوب أكثر تصميمًا.‬ 536 00:36:25,120 --> 00:36:26,600 ‫يا للهول! إنه توقف بطيء.‬ 537 00:36:26,680 --> 00:36:28,760 ‫المنافسة ليست حيث نريدها.‬ 538 00:36:32,200 --> 00:36:33,840 ‫يمكننا المحاولة مجددًا الأسبوع المقبل.‬ 539 00:36:58,200 --> 00:37:00,840 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬