1 00:00:24,875 --> 00:00:27,551 بچه‌ها، کسی مایلز رو ندیده؟ 2 00:00:27,576 --> 00:00:29,075 الان دنبال کی هستین؟ 3 00:00:29,075 --> 00:00:30,906 .ممکنه هرکسی باشه 4 00:00:30,931 --> 00:00:32,867 این مال کیه؟ 5 00:00:33,558 --> 00:00:34,451 .نلسون 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,618 .تو مایلز رو کُشتی - .ما مطمئن نیستیم - 7 00:00:36,618 --> 00:00:39,034 .یالا - .من مایلز رو نکشتم - 8 00:00:39,034 --> 00:00:40,362 حرفشو باور میکنی؟ 9 00:00:41,877 --> 00:00:44,042 ! نیلز! نمیر! نمیر 10 00:00:44,067 --> 00:00:47,206 .من هفت تا جسد روی دستم دارم - .دو نفر گم شدن و "اینکا" هست - 11 00:00:47,231 --> 00:00:48,875 انیکا - اون کجاست؟ - 12 00:00:48,900 --> 00:00:54,516 انیکا لاندکویست" هستم" .این یک درخواست کمکه. تکرار میکنم. این درخواست کمکه 13 00:00:56,692 --> 00:00:58,359 .من نمیدونم انیکا کجاست 14 00:00:58,359 --> 00:01:01,125 مگی. من نمیتونم بهش اعتماد کنم، یوهان 15 00:01:01,150 --> 00:01:04,442 .کار اون بوده .اون همشونو کُشته 16 00:01:14,542 --> 00:01:16,542 دانشمند انگلیسی راز تغییرات آب و هوایی را کشف میکند 17 00:01:30,642 --> 00:01:34,642 ما باید پیرامون بهترین راه حل های بیولوژیکی برای مواجهه با مشکلات آینده تحقیق کنیم 18 00:01:48,439 --> 00:01:50,857 .نمیتونی هیچ کدوم از حرفاشو باور کنی،یوهان 19 00:01:51,457 --> 00:01:52,790 ...اما باید حرف تو رو باور کنم 20 00:01:53,649 --> 00:01:55,575 .اون آدما همکارهام بودن 21 00:01:55,575 --> 00:01:58,931 ...واقعاً فکر میکنی که من قادرم 22 00:01:58,956 --> 00:01:59,873 اون کارو کنم؟ 23 00:02:00,242 --> 00:02:03,199 همونقدر که یک دختر بیست و چندساله قادره .آره 24 00:02:03,199 --> 00:02:06,742 .مطمئنم که خوب داره نقششو بازی میکنه 25 00:02:06,742 --> 00:02:10,134 ...با اون چشمای معصومش بهت زل میزنه 26 00:02:11,554 --> 00:02:13,220 اما چرا باید اونکارو کنه؟ 27 00:02:16,478 --> 00:02:19,619 چونکه یکی اونو استخدام کرده .تا تحقیقات منو بدزده 28 00:02:23,361 --> 00:02:26,102 داری بهم میگی که همشون به خاطر باکتری تو مُردن؟ 29 00:02:26,127 --> 00:02:27,221 ...همون باکتری 30 00:02:27,246 --> 00:02:30,071 ...قادره مولکول کربن‌دی‌اکسید رو 153 برابر 31 00:02:30,096 --> 00:02:32,575 ...سریعتر از سرعت معمولِ فتوسنتز 32 00:02:32,575 --> 00:02:34,784 .تجزیه کنه 33 00:02:34,784 --> 00:02:37,244 ...میتونه به تنهایی به تغییرات اقلیمی پایان بده 34 00:02:37,269 --> 00:02:39,837 .آره، آره، آره - !این واقعیه - 35 00:02:39,862 --> 00:02:41,978 .و میلیاردها ارزش داره 36 00:02:43,603 --> 00:02:47,970 حالا بگو که کسی واسه چنین چیزی .حاضر نیست پول بده 37 00:02:48,398 --> 00:02:50,689 .یا کاری براش کنه 38 00:02:51,283 --> 00:02:53,595 .اون اصلاً قرار نبود اینجا باشه 39 00:02:54,482 --> 00:02:57,603 لارس اولاندر" انتخاب اول من بود" 40 00:02:58,024 --> 00:03:00,108 ...اما چندهفته قبل از اینکه به اینجا بیایم 41 00:03:00,133 --> 00:03:02,322 .یک راننده مست بهش زد 42 00:03:02,976 --> 00:03:05,260 .برای همینم اونو به جاش فرستادن 43 00:03:05,826 --> 00:03:09,173 اولین کاری که اینجا کرد ...این بود که با دستیارم لاس میزد 44 00:03:09,198 --> 00:03:11,290 ...تنها نفری که به جز انیکا و من 45 00:03:11,315 --> 00:03:12,783 .به آزمایشگاه دسترسی داشت 46 00:03:12,808 --> 00:03:14,314 .بازم قتل هارو توجیه نمیکنه 47 00:03:14,339 --> 00:03:15,877 ! به اونجا هم میرسم 48 00:03:15,902 --> 00:03:16,994 ...مایلز 49 00:03:17,249 --> 00:03:19,422 .اون چند روز آخر عصبی بود 50 00:03:19,734 --> 00:03:21,111 .آب‌زیرکاه بود 51 00:03:21,858 --> 00:03:26,120 اون مسئول ارتباطات بود .احتمالاً حرفاشو شنیده بود 52 00:03:26,145 --> 00:03:27,963 .گمونم مایلز ازش باج گرفته 53 00:03:29,508 --> 00:03:32,760 .اونم فهمیده و ترسیده و اونو کُشته 54 00:03:33,492 --> 00:03:36,329 اصلاً برای حرفات مدرکی داری؟ 55 00:03:37,200 --> 00:03:38,392 هیچی؟ 56 00:03:52,734 --> 00:03:54,262 .به آزمایشگاه برو 57 00:03:54,287 --> 00:03:55,870 .کشوی بالایی میزم 58 00:03:55,895 --> 00:03:58,033 .یک جعبه پر از کارت حافظه توش هست 59 00:03:58,058 --> 00:04:00,979 توی همشون فرم ارزیابی‌های روانی تمامِ اعضای تیمم هست 60 00:04:01,004 --> 00:04:03,565 ...اون (مگی) جایگزین لحظه آخری بود 61 00:04:03,590 --> 00:04:05,597 .برای همینم فرصت نکردم ارزیابیش رو نگاه بندازم 62 00:04:05,900 --> 00:04:08,644 .اون آدمی که میگه هست نیست، یوهان 63 00:04:09,542 --> 00:04:11,474 ...ارزیابی روانیش رو نگاه بنداز 64 00:04:11,747 --> 00:04:14,188 و اگه یه جای کار می‌لنگید بهم بگو 65 00:04:15,867 --> 00:04:18,791 ...ببین، من نمیدونم انیکا زنده هست یا نیست 66 00:04:19,671 --> 00:04:21,713 .اما شرط میبندم مگی میدونه 67 00:04:24,059 --> 00:04:25,768 و اگه حق با من باشه چی؟ 68 00:04:32,868 --> 00:04:40,868 سی‌نما تقدیم میکند Www.30nama.com 69 00:05:15,705 --> 00:05:20,705 :مترجم « Ali EmJay » 70 00:05:20,805 --> 00:05:25,805 ســــــــر "اپیزود سه" 71 00:05:52,805 --> 00:05:54,669 .لطفاً اسم کاملت رو بگو 72 00:05:54,694 --> 00:05:56,504 .مارگارت امیلیا میچل 73 00:05:56,934 --> 00:05:59,742 خوبه .گمونم با هدف این تست آشنا باشی 74 00:05:59,742 --> 00:06:03,102 تا مطمئن بشین که وقتی به قطب جنوب میرم دیوونه نمیشم؟ 75 00:06:03,127 --> 00:06:04,826 من باید ارزیابی کنم که ...آیا میتونی شرایط انزوا رو 76 00:06:04,826 --> 00:06:08,534 در زمستان در یک ایستگاه در قطب جنوب .تحمل کنی یا نه 77 00:06:08,534 --> 00:06:11,659 .نگران نباش .هرچی که اینجا بگی، محرمانه میمونه 78 00:06:11,659 --> 00:06:14,492 با سوالای راحت شروع میکنیم مشروب میخوری؟ 79 00:06:14,492 --> 00:06:16,756 .توی جمع ها - سیگار میکشی؟ - 80 00:06:17,831 --> 00:06:19,708 بزرگترین ناامیدی؟ 81 00:06:20,973 --> 00:06:23,374 .گمونم رابطه‌ی آخرم 82 00:06:24,474 --> 00:06:27,444 واضح‌ترین خاطره ای که از تنها بودن داری چیه؟ 83 00:06:27,921 --> 00:06:31,367 .وقتی به لندن رفتم تا به دانشگاه برم 84 00:06:31,367 --> 00:06:33,997 من شهر رو بلد نبودم .هیچکس رو نمیشناختم 85 00:06:34,022 --> 00:06:37,217 هر روز باید 2 ساعت مسیر رو ...برای رفتن به کلاس طی میکردم 86 00:06:37,242 --> 00:06:39,076 .و قطار شهری هم همیشه پر بود 87 00:06:39,076 --> 00:06:41,455 ...تا به حال اینقدر آدم منو محاصره نکرده بودن 88 00:06:41,480 --> 00:06:43,706 .و توی عمرم تا به حال اینقدر احساس تنهایی نکردم 89 00:06:43,731 --> 00:06:45,121 خب، چیکار کردی؟ 90 00:06:45,146 --> 00:06:46,735 .یک استراتژی پیدا کردم 91 00:06:46,760 --> 00:06:49,634 وقتی بچه بودم و خونه صبح ها ...خیلی ساکت بود 92 00:06:49,659 --> 00:06:52,492 همیشه میتونستم صدای موج‌هارو .از اتاقم بشنوم 93 00:06:52,945 --> 00:06:55,367 ،برای همینم بعضی وقتا ...وقتی توی آپارتمان کوچولوی مزخرفم 94 00:06:55,367 --> 00:06:58,061 ...توی "کرایدون" بیدار میشم 95 00:06:58,086 --> 00:07:01,454 چشمامو یکم می‌بستم .و اون صدا رو تصور میکردم 96 00:07:01,479 --> 00:07:03,984 ...موج‌ها، برخوردشون و 97 00:07:04,009 --> 00:07:06,468 .باعث شد حس کنم که دارم توی خونه بیدار میشم 98 00:07:33,796 --> 00:07:35,734 .بازم ببخشید که مزاحمت میشم 99 00:07:36,901 --> 00:07:37,997 .اشکالی نداره 100 00:07:39,666 --> 00:07:43,096 میخوام ازت در مورد اینکه چطور .برای اومدن به اینجا انتخاب شدی، بپرسم 101 00:07:44,134 --> 00:07:46,416 چرا؟ - .چونکه میدونم دروغ گفتی - 102 00:07:46,441 --> 00:07:47,804 ...تو به روانشناس ما 103 00:07:47,829 --> 00:07:50,822 یه داستانی در مورد شنیدن صدای دریا ...از اتاقت در زمان کودکیت گفتی 104 00:07:51,240 --> 00:07:52,781 ...اما طبق این 105 00:07:52,806 --> 00:07:55,359 جایی که تو زندگی میکردی .نزدیک 100 کیلومتر تا ساحل فاصله داشت 106 00:07:56,545 --> 00:07:58,434 ...اونا بهم گفتن که محرمانه میمونه 107 00:07:59,348 --> 00:08:00,566 .پس دروغ گفتی 108 00:08:08,088 --> 00:08:09,487 .آره، دروغ گفتم 109 00:08:11,897 --> 00:08:14,002 چیزی رو بهشون گفتم که .میخواستن بشنون 110 00:08:14,992 --> 00:08:18,284 که وقتی جوون‌تر بودم ...میتونستم ترس هامو کنترل کنم 111 00:08:18,549 --> 00:08:20,894 .و اینکه برای گذروندن تابستون در یخبندان آمادم 112 00:08:20,919 --> 00:08:23,393 خب، چرا بدجور میخواستی به اینجا میای؟ 113 00:08:24,369 --> 00:08:25,862 .من رزومه ات رو چک کردم 114 00:08:26,333 --> 00:08:27,947 .تو لازم نیست اینجا باشی 115 00:08:28,783 --> 00:08:30,949 شاگرد اول کلاس بودی ...دانشجوی "اول تبریک" بودی 116 00:08:30,974 --> 00:08:32,889 .اصلاً نمیدونم چی هست 117 00:08:33,459 --> 00:08:37,107 وقتی هست که استادهات بعد از ارائه‌ی پایان نامه‌ات .برات دست میزنن 118 00:08:37,588 --> 00:08:38,796 .باشه 119 00:08:39,742 --> 00:08:42,139 خب، پس اینجا چیکار میکنی مگی؟ 120 00:08:46,051 --> 00:08:47,830 .تو با یکی دیگه داری حرف میزنی 121 00:08:50,070 --> 00:08:51,644 یک بازمانده دیگه هست؟ 122 00:08:52,222 --> 00:08:53,198 .آره 123 00:08:55,951 --> 00:08:56,977 اکی؟ 124 00:09:00,550 --> 00:09:01,727 آرتور 125 00:09:11,713 --> 00:09:13,733 .من به خاطر مادرم به اینجا اومدم 126 00:09:20,324 --> 00:09:21,491 مادرت؟ 127 00:09:21,516 --> 00:09:22,641 ...مامانم 128 00:09:23,015 --> 00:09:24,599 .رویاهای بزرگی داشت 129 00:09:25,268 --> 00:09:26,919 .دنبال ماجراجویی بود 130 00:09:27,909 --> 00:09:31,098 میخواست به قطب جنوب بره ...توی آمازون پارو بزنه 131 00:09:31,123 --> 00:09:32,676 .هرگز اینکارو نکرد 132 00:09:32,701 --> 00:09:36,018 سال آخرم توی دانشکده پزشکی ...سرطان گرفت 133 00:09:37,059 --> 00:09:38,330 .سریع بود 134 00:09:39,310 --> 00:09:40,644 .خیلی سریع 135 00:09:41,867 --> 00:09:43,824 ...سعی کردیم خوشحال نگهش داریم 136 00:09:44,366 --> 00:09:47,560 و خوش بین...من بهش در مورد این فرصت کاری ...گفتم و 137 00:09:48,229 --> 00:09:50,482 اونم گفت هرجور شده .باید اینکارو قبول کنم 138 00:09:51,452 --> 00:09:53,111 گفت: اینکارو انجام بده 139 00:09:53,494 --> 00:09:55,627 "بهم قول بده که اینکارو میکنی ...و بعد میتونی" 140 00:09:55,652 --> 00:09:59,113 "باقی عمرت رو صرف کار پزشکیت ...توی بیمارستان کنی یا" 141 00:09:59,643 --> 00:10:01,089 "وقتتو پای تلویزیون هدر بدی" 142 00:10:01,114 --> 00:10:02,551 "هرکار میخوای بکنی" 143 00:10:04,114 --> 00:10:06,340 "فقط حواست باشه که اول اینو تجربه کنی" 144 00:10:09,081 --> 00:10:10,791 .منم بهش قول دادم که اینکارو میکنم 145 00:10:16,385 --> 00:10:17,801 این حقیقته؟ 146 00:10:17,826 --> 00:10:19,418 یا یه داستان دیگه؟ 147 00:10:19,854 --> 00:10:21,145 .حقیقته 148 00:10:30,405 --> 00:10:32,456 ...اگه میدونی انیکا کجاست 149 00:10:32,696 --> 00:10:33,895 .لطفاً بهم بگو 150 00:10:36,192 --> 00:10:37,856 ...هرکاری که کردی رو 151 00:10:39,170 --> 00:10:40,537 .لازم نیست بدونم 152 00:10:41,186 --> 00:10:42,853 .فقط اونو میخوام 153 00:10:45,199 --> 00:10:46,774 ...یادم نیست 154 00:10:46,799 --> 00:10:48,426 ...انگار تاریکی بود 155 00:10:48,451 --> 00:10:50,270 ...میبینمش که داشت گریه میکرد و بعد 156 00:10:50,295 --> 00:10:52,028 .ناپدید شد 157 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 .باید حرفمو باور کنی 158 00:10:57,044 --> 00:10:57,905 .باشه 159 00:10:59,338 --> 00:11:00,936 ...پس بهم بگی 160 00:11:02,380 --> 00:11:04,852 بعد از اینکه نیلز رو پیدا کردی چی شد؟ 161 00:11:07,315 --> 00:11:08,787 .عجله نکن 162 00:11:23,809 --> 00:11:25,552 ...علت مرگ 163 00:11:25,577 --> 00:11:27,453 .بُریده‌شدن سرخرگ کاروتید هست 164 00:11:27,955 --> 00:11:30,322 ...مانع از رسیدن جریان خون به مغز شده و 165 00:11:30,737 --> 00:11:33,050 .و خونریزی شدید هم هست 166 00:11:49,897 --> 00:11:51,379 .دخترشه 167 00:12:13,067 --> 00:12:14,710 ...لعنتی 168 00:12:17,894 --> 00:12:18,991 اریک؟ 169 00:12:20,060 --> 00:12:21,813 اریک بی خاصیت بود 170 00:12:22,555 --> 00:12:25,230 فقط بلد بود در چارچوب قوانین عمل کنه 171 00:12:25,796 --> 00:12:28,893 و ما در موقعیتی بودیم که اصلاً .چارچوبی توش وجود نداشت 172 00:12:30,213 --> 00:12:31,956 .این بین خودمون میمونه 173 00:12:34,599 --> 00:12:36,907 .نمیخوام هیچکس بترسه 174 00:12:42,694 --> 00:12:44,710 بپوشونش .جسدشو توی کیسه بذارین 175 00:12:45,207 --> 00:12:47,107 .اون و مایلز رو توی انبار میذاریم 176 00:12:47,702 --> 00:12:48,700 .برو 177 00:12:52,742 --> 00:12:54,943 V حک کردن علامت ...روی قفسه‌ی سینه‌ی یکی 178 00:12:56,871 --> 00:12:58,575 داری میگی کار مگی بوده؟ 179 00:12:59,011 --> 00:13:01,843 این چه ربطی به دزدیدن تحقیقت داره؟ 180 00:13:03,759 --> 00:13:05,661 .روسی‌ها یک کلمه براش دارن 181 00:13:06,226 --> 00:13:07,708 "ماسکیرووسکا" 182 00:13:08,096 --> 00:13:10,171 .هنر منحرف ساختن 183 00:13:12,909 --> 00:13:14,742 ...کاری که اون کرد اونقدر وحشتناک بود که 184 00:13:14,742 --> 00:13:17,749 .که نمیتونیم جلوی خودمونو بگیریم و پیگیری نکنیم 185 00:13:18,951 --> 00:13:20,842 ...و وقتی سعی داریم یک دلیل براش پیدا کنیم 186 00:13:20,867 --> 00:13:24,498 ...تا این حرکت وحشتناک رو توجیه کنیم 187 00:13:27,335 --> 00:13:30,030 یادمون میره که این قضیه برای چی بوده 188 00:13:30,510 --> 00:13:31,921 .این یک لاپوشونیه 189 00:13:33,299 --> 00:13:34,549 ...خون 190 00:13:35,003 --> 00:13:37,016 .بهترین چیز برای استتاره 191 00:13:38,283 --> 00:13:40,076 .با دانشکده‌ی پزشکی بارتز تماس بگیر 192 00:13:40,076 --> 00:13:42,801 ازشون یک نسخه کپی از پرونده‌ی "مارگارت میچل" بخواه 193 00:13:42,826 --> 00:13:44,903 .هرکار لازمه برای گرفتنش بکن 194 00:13:45,373 --> 00:13:46,286 چرا؟ 195 00:13:47,076 --> 00:13:49,520 .میخوام مطمئن بشم که همونیه که میگه 196 00:14:42,710 --> 00:14:44,044 ...نیلز 197 00:14:45,677 --> 00:14:48,036 خب، همتون میدونین که چه اتفاقی ...برای نیلز افتاده 198 00:14:49,545 --> 00:14:51,423 .اون داشت حقیقتو میگفت 199 00:14:55,987 --> 00:14:58,434 .یکی از بین ما...اونکارو کرده 200 00:15:04,325 --> 00:15:07,153 و هرکی که اونکارو کرده .تازه اول کارشه 201 00:15:14,582 --> 00:15:17,176 شاید یکی از دوستای مایلز بوده که نیلز رو کُشته تا انتقام بگیره؟ 202 00:15:17,201 --> 00:15:18,755 .شاید به همینجا ختم میشه 203 00:15:20,929 --> 00:15:22,679 را...رامون 204 00:15:26,090 --> 00:15:28,274 .اون و مایلز خیلی به هم نزدیک بودن 205 00:15:30,620 --> 00:15:34,430 میدونی، اگه فکر میکنین که یک آشپز قاتله .پس خیلی وضعتون خرابه 206 00:15:37,672 --> 00:15:40,376 V قاتل یک علامتِ روی قفسه‌ی سینه‌ی نیلز حک کرده 207 00:15:41,017 --> 00:15:42,892 مگی، چیکار میکنی؟ 208 00:15:43,206 --> 00:15:44,807 اونا حق دارن بدونن 209 00:15:47,543 --> 00:15:48,877 اما این یعنی چی؟ 210 00:15:49,252 --> 00:15:51,866 V یعنی با به گا رفتیم 211 00:15:52,609 --> 00:15:54,970 ...داره بهمون میگه که هنوز اینجاست 212 00:15:54,995 --> 00:15:56,234 .و شاهد ترسیدن ماست 213 00:15:56,259 --> 00:15:58,490 میبینه که چطور برامون سوال شده که .نفر بعدی کی قراره بمیره 214 00:16:00,174 --> 00:16:02,149 ...به هرکسی که اینکارو کرده میگم 215 00:16:02,174 --> 00:16:03,573 .من تو رو نمیشناسم 216 00:16:04,134 --> 00:16:06,527 .و تو هم اصلاً منو نمیشناسی 217 00:16:07,321 --> 00:16:09,946 ! لطفاً بس کن 218 00:16:10,314 --> 00:16:11,988 ! فقط بذار بریم 219 00:16:12,969 --> 00:16:14,963 ! ما هیچی نمیگیم 220 00:16:17,070 --> 00:16:18,352 .من میخوام زندگی کنم 221 00:16:19,376 --> 00:16:20,546 .خواهش میکنم 222 00:16:24,255 --> 00:16:25,990 خب الان چی، فرمانده؟ 223 00:16:28,982 --> 00:16:30,365 .با هم میمونیم 224 00:16:30,390 --> 00:16:32,885 ! نه، عمراً، نه 225 00:16:33,737 --> 00:16:36,250 ! اطرافتو نگاه بنداز ! قاتل یکی از ماهاست 226 00:16:36,275 --> 00:16:38,180 .این دقیقاً همون چیزیه که قاتل میخواد 227 00:16:38,205 --> 00:16:41,389 .قاتل میخواد بین‌مون تفرقه بندازه - ...این حرفت منطقی نیست - 228 00:16:41,414 --> 00:16:42,889 .و خودتم اینو میدونی 229 00:16:43,733 --> 00:16:47,811 ،وفاداریه .یک احساس اخلاقی اشتباهه 230 00:16:48,539 --> 00:16:51,679 ! خونسردی، شک، سوظن 231 00:16:51,704 --> 00:16:54,080 .شاید این باعث بشه زنده بمونیم 232 00:16:54,696 --> 00:16:56,428 ...وقتی همتون به شهرهاتون برگشتین 233 00:16:56,453 --> 00:16:58,617 میتونین برین کلیسا ...و هم دیگه رو بغل کنین 234 00:16:58,617 --> 00:17:01,695 و سگ‌تون رو ببرین گردش ! به تخمم هم نیست 235 00:17:03,629 --> 00:17:05,094 !اما اینجا نه 236 00:17:08,355 --> 00:17:10,064 .اینجا زنده میمونیم 237 00:17:10,089 --> 00:17:12,588 .زندگی نمیکنیم. زنده میمونیم 238 00:17:15,119 --> 00:17:17,076 ...میخوام همتون به اطرافتون نگاه بندازین 239 00:17:17,076 --> 00:17:19,779 و اگه چیز مشکوکی دیدین، بهمون بگین 240 00:17:22,000 --> 00:17:24,810 !نه! اینکارو نکنیم 241 00:17:29,873 --> 00:17:31,499 ! بیخیال کی اونو پیدا کرد؟ 242 00:17:33,335 --> 00:17:35,604 .من سعی داشتم کمکش کنم 243 00:17:35,970 --> 00:17:37,751 .خدا خیرت بده، نیکوکار 244 00:17:37,776 --> 00:17:39,798 کسی دید که تو اینکارو کنی؟ 245 00:17:39,823 --> 00:17:42,509 .من دیدم - جدی؟ تو؟ - 246 00:17:42,534 --> 00:17:43,703 ! وای 247 00:17:44,111 --> 00:17:47,205 ! این عالیه زیبا نیست، بچه‌ها؟ 248 00:17:47,477 --> 00:17:50,205 .دو تا پرنده‌ی عاشق هوای همو دارن 249 00:17:50,230 --> 00:17:51,951 تو چطور، دکتر؟ تو چطور؟ 250 00:17:51,951 --> 00:17:55,355 تو اره‌ی کثیفی رو پیدا کردی که باعث شد فکر کنیم .کار نیلز بوده 251 00:17:55,380 --> 00:17:56,910 ...رامون - ...و نیلز - 252 00:17:56,935 --> 00:17:58,409 ...نزدیک بود بلایی مثل فیلم "شاینینگ" سر هممون بیاره 253 00:17:58,409 --> 00:18:00,918 چونکه مست شده بود و کی اینکارو باهاش کرده بود؟ 254 00:18:00,943 --> 00:18:03,027 خفه شو - ...فقط مراقب باش - 255 00:18:03,052 --> 00:18:04,784 ...چون شاید وقتی خایه پیدا کنی که اون 256 00:18:04,784 --> 00:18:06,629 .اونارو کنده باشه 257 00:18:06,654 --> 00:18:07,822 رامون - چیه؟ - 258 00:18:07,847 --> 00:18:09,388 ! اکی! اکی 259 00:18:11,878 --> 00:18:13,394 اکی، چیکار میکنی؟ 260 00:18:13,419 --> 00:18:15,488 همین حالا بس کن 261 00:18:17,833 --> 00:18:18,989 ! باشه 262 00:18:19,872 --> 00:18:21,329 .ببخشید 263 00:18:26,171 --> 00:18:27,742 .پس، "اکی" خشن بود 264 00:18:28,043 --> 00:18:29,414 .ترسیده بود 265 00:18:29,819 --> 00:18:30,780 .همه‌مون ترسیده بودم 266 00:18:30,805 --> 00:18:34,055 آره، اما اون تنها نفری بود که یکاری کرده بود که .یکی بستری بشه 267 00:18:34,080 --> 00:18:35,172 مگه نه؟ 268 00:18:35,909 --> 00:18:37,327 .من به رامون سر زدم 269 00:18:37,679 --> 00:18:40,125 .حالش خوب بود. فقط یکم کمبودی داشت 270 00:18:49,000 --> 00:18:52,297 .بعد از اون پرونده‌ی پزشکیش رو چک کردم 271 00:18:56,940 --> 00:18:58,570 .همه چی خوب به نظر میومد 272 00:19:01,839 --> 00:19:03,141 .خیلی خوب 273 00:19:07,890 --> 00:19:10,142 تا به حال اونجوری دیده بودیش؟ 274 00:19:12,841 --> 00:19:14,415 .نه، هرگز 275 00:19:16,539 --> 00:19:19,359 گوستاو به یوهان گوستاو به یوهان 276 00:19:19,695 --> 00:19:20,813 صدامو میشنوی؟ 277 00:19:21,184 --> 00:19:22,492 .یوهان هستم. بگو 278 00:19:22,517 --> 00:19:24,476 .ماهواره به محدود برگشته 279 00:19:24,501 --> 00:19:27,781 تمامی داده‌های مرتبط با طوفان .الان در دسترس هست 280 00:19:27,806 --> 00:19:29,430 .باشه، دارم میام 281 00:19:52,207 --> 00:19:53,373 [تو خوبی؟] 282 00:19:53,398 --> 00:19:55,630 [بچه‌ها نگرانن] 283 00:19:58,935 --> 00:20:01,471 ...بزرگترین ناامیدم احتمالاً 284 00:20:01,496 --> 00:20:05,198 ارتباط برقرارنکردن با پدرم .قبل از مرگش باشه 285 00:20:20,386 --> 00:20:22,884 .پدربزرگ من قبل از فارغ‌التحصیلیم فوت کرد 286 00:20:22,909 --> 00:20:26,121 .من اولین نفر در خانواده‌ام که دانشگاه میره 287 00:20:26,146 --> 00:20:28,014 .اگه زنده بود، خیلی افتخار میکرد 288 00:20:34,917 --> 00:20:36,917 توماس: گوربابای اون بازی دوستانه مزخرف !! توی جام‌جهانی دهنتون رو سرویس میکنیم 289 00:20:37,017 --> 00:20:39,607 ...وقتی توی قطب نیستم، شرط بندی میکنم اما 290 00:20:40,526 --> 00:20:42,088 .آدم خیلی خوشحالیم 291 00:20:43,561 --> 00:20:44,998 .آره، احساس ناراحتی میکنم 292 00:20:45,388 --> 00:20:46,962 .گمونم همه احساس ناراحتی میکنن 293 00:20:46,987 --> 00:20:49,194 ...من توی ارتش بودم، پس 294 00:20:49,225 --> 00:20:52,241 .مدت زیادی از خانوادم دور بودم 295 00:20:52,266 --> 00:20:54,412 ...من واقعاً خانواده‌ی زیادی ندارم 296 00:20:54,437 --> 00:20:56,740 .که ازشون دور باشم؛ پس اون مشکلی نیست 297 00:20:56,795 --> 00:21:01,217 [کریستین: حداقل به مامان زنگ بزن. تولدشه] .دخترم...بزرگترین موفقیتمه 298 00:21:02,965 --> 00:21:04,965 [مارتا: دلم برات تنگ شده. لطفاً یه چیزی بگو] 299 00:21:05,065 --> 00:21:06,674 .من مراسم خاکسپاری بابامو از دست دادم 300 00:21:12,652 --> 00:21:14,070 .دوتا بچه‌هام 301 00:21:14,400 --> 00:21:15,648 .ویکتور و لیلی 302 00:21:15,957 --> 00:21:17,155 ...آره 303 00:21:17,180 --> 00:21:18,359 .قطعاً 304 00:21:25,459 --> 00:21:27,459 ویدئو در حافظه‌ی ابری ذخیره شد 305 00:21:47,887 --> 00:21:52,106 چرا همیشه بعد از اینکه سکس داریم، ناراحتی؟ 306 00:21:52,131 --> 00:21:53,617 خودت چی فکر میکنی؟ 307 00:21:53,642 --> 00:21:54,615 ...اِبا 308 00:21:54,640 --> 00:21:55,952 .لوکاس لایق این نیست 309 00:21:55,977 --> 00:21:57,633 .لوکاس تو رو برشکست کرد 310 00:21:57,905 --> 00:21:59,415 .جواب بدی رو با بدی نمیدن 311 00:21:59,440 --> 00:22:02,048 ...من که وقتی با تو احساس بدی نمیکنم 312 00:22:02,073 --> 00:22:04,759 ...من به خودم قول دادم که 313 00:22:04,784 --> 00:22:06,954 .دیگه اینکارو نکنم 314 00:22:06,979 --> 00:22:09,495 ...من، من فقط بهت نیاز دارم تا 315 00:22:10,487 --> 00:22:11,761 ...خواهش میکنم 316 00:22:12,979 --> 00:22:14,510 داری اینو ضبط میکنی؟ 317 00:22:15,240 --> 00:22:16,406 .آره 318 00:22:16,431 --> 00:22:17,916 برای ما هست 319 00:22:19,652 --> 00:22:21,149 این دیگه چه کوفتیه؟ 320 00:22:21,645 --> 00:22:23,540 این دیگه چه جور کار مریضیه؟ 321 00:22:23,711 --> 00:22:24,625 ...این 322 00:22:24,650 --> 00:22:26,343 اگه یکی اینو ببینه چی؟ 323 00:22:26,368 --> 00:22:27,548 اگه لوکاس اینو ببینه چی؟ 324 00:22:27,573 --> 00:22:29,926 لازم نیست لوکاس اینو ببینه 325 00:22:29,951 --> 00:22:32,133 داری ازم باج میگیری؟ - ! نه - 326 00:22:32,158 --> 00:22:34,523 با این کار مریضت میخوای منو پس بگیری؟ 327 00:22:34,548 --> 00:22:36,212 .اما خودت همیشه برمیگردی 328 00:22:36,237 --> 00:22:39,806 همون اندازه که من بهت نیاز دارم، تو هم .بهم نیاز داری. خواهش میکنم بمون، اِبا 329 00:22:41,811 --> 00:22:43,064 .لعنتی 330 00:22:54,361 --> 00:22:57,978 اِبا زن اریک توی قطب جنوب و ایستگاه قدیمی بود 331 00:22:58,257 --> 00:23:00,584 اما اون قضیه مال 8 سال پیشه 332 00:23:00,609 --> 00:23:02,196 ...اریک رو که میشناسی 333 00:23:02,221 --> 00:23:04,320 بیخیال نمیشد 334 00:23:04,963 --> 00:23:06,579 ...وقتی هممون برگشتیم 335 00:23:06,721 --> 00:23:08,391 .شروع کرد به زنگ زدن به اون 336 00:23:08,645 --> 00:23:10,001 .تو خونه 337 00:23:10,026 --> 00:23:11,484 .سر کار 338 00:23:11,760 --> 00:23:13,454 .برای چندین ماه پشت سر هم 339 00:23:13,953 --> 00:23:15,078 ...اگه لوکاس تلفنو جواب میداد 340 00:23:15,382 --> 00:23:17,282 .قطع میکرد 341 00:23:20,349 --> 00:23:21,859 .مثل این جوون‌های سمج 342 00:23:23,629 --> 00:23:24,899 .یا اینایی که یکیو تعقیب میکنن 343 00:23:26,351 --> 00:23:27,619 ...اینجا 344 00:23:28,265 --> 00:23:30,117 .خودتی و خودت 345 00:23:32,388 --> 00:23:34,097 ...و من تا به حال هیچکسو ندیدم که 346 00:23:34,122 --> 00:23:36,829 .اندازه اریک از خودش بدش بیاد 347 00:23:37,635 --> 00:23:38,789 ! باشه 348 00:23:39,031 --> 00:23:42,101 ...برای سپردن جونت کی بهتر 349 00:23:52,729 --> 00:23:53,743 ...اریک 350 00:23:54,397 --> 00:23:56,353 ما سه هفته هم دووم نمیاریم 351 00:23:56,378 --> 00:23:57,899 باید یکاری کنیم 352 00:23:59,573 --> 00:24:00,779 ...خب 353 00:24:01,463 --> 00:24:03,005 .یک راهی پیدا میکنیم 354 00:24:03,784 --> 00:24:05,118 .باید پیدا کنیم 355 00:24:05,208 --> 00:24:06,857 .چاره‌ی دیگه ای نداریم 356 00:24:07,303 --> 00:24:09,655 باید یک راهی باشه که .از بیرون کمک گرفـت 357 00:24:10,107 --> 00:24:11,383 .رادیو خرابه 358 00:24:12,068 --> 00:24:12,905 ! صبر کن 359 00:24:13,504 --> 00:24:14,672 ! یک راهی هست 360 00:24:15,047 --> 00:24:16,249 .پایگاه آرژانتینی‌ها 361 00:24:16,274 --> 00:24:18,015 ریویدیویا؟ - آره - 362 00:24:18,572 --> 00:24:19,654 .خیلی دوره 363 00:24:19,846 --> 00:24:22,494 نه! میتونیم یکی رو سوار یکی از اون اسنوکت ها بفرستیم 364 00:24:22,519 --> 00:24:24,064 .از اونجا میتونیم از طریق رادیو درخواست کمک بدیم 365 00:24:24,089 --> 00:24:25,630 ! این دیوونگیه 366 00:24:25,655 --> 00:24:28,427 آرژانتینی‌ها دویست سیصد کیلومتر فاصله دارن نه؟ 367 00:24:28,452 --> 00:24:29,592 ! غیرممکنه 368 00:24:29,617 --> 00:24:30,742 .نه 369 00:24:31,411 --> 00:24:33,545 .نه. نیست .اونقدرها هم دیوونگی نیست 370 00:24:34,239 --> 00:24:35,592 .ممکنه جواب بده 371 00:24:40,444 --> 00:24:42,009 .باشه، بشنویم 372 00:24:42,034 --> 00:24:44,779 به سمت شمال میریم و بعد شمال غربی .از یخرود دوری میکنیم 373 00:24:44,804 --> 00:24:47,139 يك‌ جاده‌ى خوش‌ منظره‌ ...توی فلات هست که مسطحه 374 00:24:47,164 --> 00:24:48,904 .و زمینش سخته اما امنه 375 00:24:48,929 --> 00:24:51,311 .اسنوکت به اونجا نمیرسه، هدر 376 00:24:51,336 --> 00:24:53,874 ...سوختش تا 300کیلومتر رو پوشش میده 377 00:24:53,899 --> 00:24:55,793 .و تازه اونم در شرایط مطلوب 378 00:24:55,818 --> 00:24:57,703 .و هوای اینجا به هیچ وجه "مطلوب" نیست 379 00:24:57,728 --> 00:25:00,867 همین گرم نگه‌داشتن کابین .کلی خودش سوخت لازم داره 380 00:25:00,892 --> 00:25:02,380 .اما این چیزا رادیو دارن 381 00:25:02,405 --> 00:25:03,765 .بُردش محدوده 382 00:25:03,790 --> 00:25:06,364 حداکثر 40 کیلومتر. نه؟ .قطعاً 30 تا که میره 383 00:25:06,389 --> 00:25:08,278 .بعد دیگه لازم نیست به ایستگاه آرژانتینی بریم 384 00:25:08,303 --> 00:25:09,432 .فقط باید تا اینجا بریم 385 00:25:09,457 --> 00:25:11,119 از اونجا .میتونیم یک سیگنال براشون بفرستیم 386 00:25:11,867 --> 00:25:13,325 ...اگه نصف تجهیزات ما رو داشته باشن هم 387 00:25:13,325 --> 00:25:14,678 .توی دریافت سیگنال مشکلی نخواهند داشت 388 00:25:14,703 --> 00:25:17,372 دویست و هفتاد و خرده‌ای کیلومتر .قراره سخت باشه 389 00:25:17,397 --> 00:25:19,489 ...فقط یک نفر رو که مجهز به تجهیزات کامله میفرستیم 390 00:25:19,514 --> 00:25:22,376 .و اسنوکت رو پر سوخت میکنیم 391 00:25:22,401 --> 00:25:24,677 ...توی کابین، توی صندوق 392 00:25:24,702 --> 00:25:26,154 .تنها نقشه‌ایه که داریم 393 00:25:26,833 --> 00:25:28,167 ...تیری در تاریکیه 394 00:25:28,192 --> 00:25:30,658 اما اگه همینکارو نکنیم هم .افراد بیشتری میمیرن 395 00:25:33,163 --> 00:25:34,493 .یالا اریک 396 00:25:38,981 --> 00:25:40,981 بیاین انجامش بدیم. باشه؟ 397 00:25:41,302 --> 00:25:42,421 .باشه، من میرم 398 00:25:42,446 --> 00:25:43,929 درست مثل رالی "سونورا" قراره باشه 399 00:25:43,954 --> 00:25:45,585 .فقط در دمای خیلی سردتری 400 00:25:46,317 --> 00:25:47,717 .هی، یک دقیقه صبر کن 401 00:25:47,742 --> 00:25:50,493 به ذهن خود انیکا این فکر خطور میکنه و بعد خودشم با کله کارو قبول میکنه؟ 402 00:25:50,518 --> 00:25:51,600 منظورت چیه؟ 403 00:25:51,625 --> 00:25:54,522 قاتل میخواد مطمئن بشه که .ما اینجا نمیتونیم کمکی گیر بیاریم 404 00:25:55,075 --> 00:25:57,436 و برای انجام این کار خودش میره .سوار اسنوکت میشه 405 00:25:57,461 --> 00:25:58,842 .منظورم اینه 406 00:25:59,215 --> 00:26:01,437 ! باشه! معرکه‌ای 407 00:26:01,992 --> 00:26:03,358 گمشو...خودم میرم 408 00:26:03,631 --> 00:26:04,991 ...اول که میگی از این فکر خوشت نمیاد 409 00:26:05,016 --> 00:26:06,575 ...و حالا که از این فکر خوشت اومد 410 00:26:06,575 --> 00:26:09,795 ...خودت میخوای بری - ! تو رو خدا بچه ها - 411 00:26:11,699 --> 00:26:12,826 .نی برمیداریم 412 00:26:12,851 --> 00:26:14,352 .مال هر کی کوتاهتر باشه، می‌بَره 413 00:26:14,377 --> 00:26:15,654 .زودباشین. صف بکشین 414 00:26:19,260 --> 00:26:20,537 .من که نفهمیدم 415 00:26:20,911 --> 00:26:23,756 هدر" بهترین شانس ما برای انجام اون کار بود" .اریک هم اونو میدونست 416 00:26:35,904 --> 00:26:39,967 میخوام اعلام کنم که .این کارو خلاف میل باطنیم انجام میدم 417 00:27:13,562 --> 00:27:14,723 انیکا؟ 418 00:27:31,285 --> 00:27:32,465 کی برد؟ 419 00:27:51,585 --> 00:27:52,499 اِبا؟ 420 00:27:55,601 --> 00:27:56,745 اِبا بُرد؟ 421 00:28:04,085 --> 00:28:05,290 .اِبا میره 422 00:28:08,492 --> 00:28:10,907 !هی! هی! هی 423 00:28:11,235 --> 00:28:12,296 .منو نگاه کن 424 00:28:14,241 --> 00:28:15,490 ...من دیدمش 425 00:28:17,316 --> 00:28:19,020 یک بار "اریک" بهم گفت که ...چطور بعد از ارتش 426 00:28:19,045 --> 00:28:21,512 .حقه‌ و تردستی انجام میداده 427 00:28:21,951 --> 00:28:24,800 اینکه چطور تمرکز داشتن روی یک کار دستی .بهش کمک کرده 428 00:28:25,242 --> 00:28:27,763 .اون تقلب کرد - .هی، هی - 429 00:28:28,321 --> 00:28:30,532 .یک کاری کرد که "ابا" ببره - .عالی انجامش میدی - 430 00:28:30,557 --> 00:28:32,040 .همینطوره - .باشه - 431 00:28:32,065 --> 00:28:33,588 خیلی‌خب، همگی !بیاین این کارو ردیف کنیم 432 00:28:33,613 --> 00:28:34,987 ! بجنبین 433 00:29:33,159 --> 00:29:35,325 اگه خواستی توقف کن .و توی وسیله بخواب 434 00:29:35,325 --> 00:29:37,420 .فقط هرکار میکنی، پای فرمون خوابت نبره 435 00:29:37,445 --> 00:29:38,804 ...و اگه استراحت کردی 436 00:29:38,829 --> 00:29:40,734 .موتور رو خاموش نکن .بذار در جا کار کنه 437 00:29:40,759 --> 00:29:41,968 .روشن باشه. حله 438 00:29:42,312 --> 00:29:43,398 ...و اینجا هم 439 00:29:43,423 --> 00:29:45,532 نوار زخم، کرم دست و قرص نمک هست 440 00:29:45,557 --> 00:29:47,906 .فقط گرم بمون و نذار آب بدنت کم بشه 441 00:29:47,931 --> 00:29:49,550 .خودت بلدی که چطور ازشون استفاده کنی 442 00:29:50,225 --> 00:29:51,995 مشکلی برات پیش نمیاد، اِبا .عالی کارتو انجام میدی 443 00:29:52,871 --> 00:29:54,144 ...من خیلی مطمئن نیستم 444 00:29:54,169 --> 00:29:56,581 .بیخیال، تو خوش‌شانس هستی .داری از اینجا میری 445 00:30:00,195 --> 00:30:01,365 ! برو زودباش 446 00:30:23,750 --> 00:30:24,764 استارت بزنم؟ 447 00:30:24,789 --> 00:30:27,865 آره و بذار روشن باشه تا یکم گرم بشه 448 00:30:34,957 --> 00:30:37,170 .نگرانش نباش. موتور سرده 449 00:30:37,195 --> 00:30:38,475 .همینطور تلاش کن 450 00:30:45,596 --> 00:30:47,569 شاید دارم یک کاری رو اشتباه انجام میدم؟ 451 00:30:49,701 --> 00:30:51,917 میدونی که مسخرست. نه؟ 452 00:30:51,942 --> 00:30:53,318 .نمیتونه اینکارو انجام بده 453 00:30:53,951 --> 00:30:57,947 ! لعنت، اریک، بیخیال - .بس کن. اِبا میره - 454 00:30:57,972 --> 00:31:00,018 ! دوباره سعی کن! یالا 455 00:31:02,856 --> 00:31:03,939 .زود باش 456 00:31:48,421 --> 00:31:50,819 ! داشت میسوخت ! داشت میسوخت 457 00:31:52,077 --> 00:31:54,310 !باشه. یالا. آروم باش 458 00:31:55,959 --> 00:31:59,396 .یالا - ...یوهان، ما باید بذاریم - 459 00:32:00,124 --> 00:32:01,686 .باشه. استراحت میکنیم 460 00:32:01,711 --> 00:32:02,624 .آره - .آره - 461 00:32:02,649 --> 00:32:04,594 .بیا مگی. مگی. آروم باش. آروم باش 462 00:32:04,619 --> 00:32:06,616 .من اینجام . من اینجام .من اینجام 463 00:32:06,641 --> 00:32:08,810 ما یه استراحت میکنیم . باشه؟ 464 00:32:09,177 --> 00:32:10,561 .لازم نیست بهش فکر کنی 465 00:32:32,707 --> 00:32:33,928 حالش چطوره؟ 466 00:32:34,510 --> 00:32:36,498 .بهتره اما باید استراحت کنه 467 00:32:41,890 --> 00:32:43,742 من بچه‌های "ابا" رو توی دانمارک دیدم 468 00:32:45,881 --> 00:32:47,386 ...ویکتور 469 00:32:47,411 --> 00:32:49,161 .و لیلی 470 00:32:50,140 --> 00:32:51,612 .خیلی مهربون بود 471 00:32:52,377 --> 00:32:55,612 .همیشه ریش‌هامو دست میزد 472 00:32:56,540 --> 00:32:58,900 با اون و شوهرش ناهار خوردیم 473 00:33:02,242 --> 00:33:04,217 میخوام بهشون چی بگم؟ 474 00:33:04,242 --> 00:33:07,026 تو هیچ دستی توی این قضیه نداشتی .تقصیر تو نیست 475 00:33:07,051 --> 00:33:08,358 .تو نمیفهمی 476 00:33:08,383 --> 00:33:09,848 ...وقتی فهمیدم که 477 00:33:10,886 --> 00:33:13,011 .اون مُرده، خوشحال شدم 478 00:33:15,573 --> 00:33:17,783 ،از موقعی که اون جسد رو پیدا کردیم ...هی دعا میکنم و میگم که 479 00:33:17,808 --> 00:33:19,564 "لطفاً اِبا باشه" 480 00:33:21,565 --> 00:33:23,354 "لطفاً اِبا باشه" 481 00:33:25,179 --> 00:33:26,183 ...و الان که میبینم خودشه 482 00:33:26,208 --> 00:33:28,174 .تو که اونو نکشتی 483 00:33:28,893 --> 00:33:30,560 ...اما هر اتفاقی که اینجا افتاده 484 00:33:30,701 --> 00:33:33,214 همه‌ی اتفاقات وحشتناک ! انگار دارم توش غرق میشم 485 00:33:33,239 --> 00:33:34,535 .باید تمومش کنی 486 00:33:34,560 --> 00:33:35,636 .نمیتونم - چرا، میتونی - 487 00:33:35,661 --> 00:33:37,675 .فقط منتظر پلیس بمون - .نمیتونم - 488 00:33:40,756 --> 00:33:42,187 .ما انیکا رو پیدا نکردیم 489 00:33:42,212 --> 00:33:44,686 .ممکنه هنوز اون بیرون باشه...زنده 490 00:33:44,711 --> 00:33:46,468 .تو که مطمئن نیستی 491 00:33:56,255 --> 00:33:57,911 .طوفان داره نزدیکتر میشه 492 00:34:14,286 --> 00:34:16,386 چیزی توی گوشی پیدا کردی؟ 493 00:34:16,411 --> 00:34:17,494 .نه 494 00:34:22,025 --> 00:34:23,205 .چیز مفیدی نبود 495 00:34:34,002 --> 00:34:35,799 ...از یوهان به گوستاو 496 00:34:35,824 --> 00:34:37,416 .میخوام یک تیم جستجو تشکیل بدی 497 00:34:39,076 --> 00:34:40,774 تک تک قسمت‌های دور پایگاه رو چک کنین 498 00:34:43,307 --> 00:34:45,157 .قبل از اینکه طوفان بهمون برسه 499 00:35:13,519 --> 00:35:15,347 فکر میکنی از عمد اینکارو کرده؟ 500 00:35:16,300 --> 00:35:17,739 اینکه اونو سوار اسنوکت کرده؟ 501 00:35:17,764 --> 00:35:19,293 اریک؟ - آره - 502 00:35:19,318 --> 00:35:20,450 نمیدونم 503 00:35:21,118 --> 00:35:24,051 گمونم مردم میخوان چیزایی رو نابود کنن که .نمیتونن داشته باشن 504 00:35:34,784 --> 00:35:36,842 .ابا همیشه ناراحت بود 505 00:35:36,867 --> 00:35:38,849 .فکر نکنم که اصلا میخواست اینجا باشه 506 00:35:39,762 --> 00:35:41,661 .قطب جنوب برای هرکسی نیست 507 00:35:42,945 --> 00:35:44,341 ...بعد از اون فصل اول که با ما بود 508 00:35:44,790 --> 00:35:46,914 .دیگه برنگشت 509 00:35:47,653 --> 00:35:49,007 میدونی چرا؟ 510 00:35:50,898 --> 00:35:52,492 ...ولی یه خبرایی بود 511 00:35:54,327 --> 00:35:56,749 .یک اتفاقی که اوایل زمستون افتاده بود 512 00:36:04,040 --> 00:36:05,238 .خفه شو 513 00:36:06,509 --> 00:36:08,728 ...باید آروم بگیری، ابا 514 00:36:14,843 --> 00:36:16,495 .بیا در موردش صحبت کنیم 515 00:36:18,476 --> 00:36:21,152 خواهش میکنم، اِبا ...تو باید آروم بگیری 516 00:36:29,563 --> 00:36:31,340 "گور وادنسیگر" 517 00:36:32,286 --> 00:36:34,848 چطوره بذاریم این دو تا عاشق و معشوق دعواشون رو کنن؟ 518 00:36:39,279 --> 00:36:42,036 این همیشه سیاست خوبیه که ...توی کار بقیه مردم فضولی نکنی 519 00:36:42,061 --> 00:36:43,322 مگه نه؟ 520 00:36:47,424 --> 00:36:49,238 "گروادنسیگر" 521 00:36:50,260 --> 00:36:52,020 .فقط همینو شنیدم 522 00:36:53,359 --> 00:36:56,091 گور وادسیگر - گور هواهنسیگر - 523 00:36:56,978 --> 00:36:58,320 میفهمی یعنی چی؟ 524 00:36:59,125 --> 00:37:00,629 :یعنی "هرکار اون (مرد) میگه بکن" 525 00:37:01,707 --> 00:37:02,988 .یا هرکاری که اون زن میگه 526 00:37:04,831 --> 00:37:06,918 هیچ میدونی ممکنه در مورد کی حرف میزدن؟ 527 00:37:07,738 --> 00:37:10,341 .نمیدونم - ...داری بهم میگی که - 528 00:37:10,796 --> 00:37:13,398 اریک یه چیزایی در مورد اتفاقایی که میفتاد، میدونست؟ 529 00:37:14,862 --> 00:37:16,566 ...اون هرگز به "ابا" آسیب نمیرسوند 530 00:37:18,835 --> 00:37:20,855 ...چهره اش، وقتی که مُرد 531 00:37:30,529 --> 00:37:32,599 .فکر کنم واقعاً میخواست نجاتش بده 532 00:37:34,389 --> 00:37:36,667 .اونو از پولاریس 6 دور کنه 533 00:38:00,367 --> 00:38:02,708 ! تقریباً تمومه، بچه ها ! یالا، یالا، یالا 534 00:38:20,777 --> 00:38:22,567 ! بس کنین 535 00:38:23,519 --> 00:38:26,544 ! همتون بس کنین...همین حالا 536 00:38:28,036 --> 00:38:29,780 .پس اسلحه مال اریک بود 537 00:38:32,116 --> 00:38:34,207 چرا باید به ایستگاه یک اسلحه بیاره؟ 538 00:38:34,909 --> 00:38:38,129 توی قطب جنوب :فقط دو چیز هست که میتونی بهش شلیک کنی 539 00:38:39,034 --> 00:38:42,325 اولیش پنگوئن هست و .اونا هم برای زمستون مهاجرت میکنن 540 00:38:43,100 --> 00:38:44,771 ...بعد گزینه دومی میمونه 541 00:38:45,869 --> 00:38:46,826 .آدم ها 542 00:38:47,007 --> 00:38:49,075 ...گمونم اون برای این یک اسلحه آورد که 543 00:38:49,100 --> 00:38:50,489 .فکر میکرد بهش نیاز پیدا میکنه 544 00:38:53,444 --> 00:38:55,364 .گمونم اون میدونست که یک اتفاقی میفته 545 00:38:57,282 --> 00:38:58,729 .یه اتفاق وحشتناک 546 00:38:59,380 --> 00:39:02,126 .همتون بس کنین. همین حالا 547 00:39:05,987 --> 00:39:07,501 ! همتون 548 00:39:08,879 --> 00:39:10,619 .این کار یکی از شماها بوده 549 00:39:14,692 --> 00:39:16,754 ! یکی از شماها "ابا" رو کُشته 550 00:39:20,516 --> 00:39:23,859 .و میخوام همین حالا بدونم که کار کی بوده 551 00:39:23,884 --> 00:39:24,810 ! حالا 552 00:39:24,835 --> 00:39:26,286 .اون دیوونه بود 553 00:39:29,887 --> 00:39:31,311 ...اریک خواهش میکنم 554 00:39:33,235 --> 00:39:34,683 ! تکون نخور 555 00:39:35,301 --> 00:39:36,612 .اون ترسیده بود 556 00:39:36,637 --> 00:39:38,737 !هرکدومتون تکون بخورین، مُردین 557 00:39:38,762 --> 00:39:41,940 خواهش میکنم اسلحه رو بذار زمین 558 00:39:41,965 --> 00:39:44,240 ! این از اول ایده‌ی تو بود 559 00:39:44,265 --> 00:39:46,022 ! میدونستی که این اتفاق میفته 560 00:39:47,445 --> 00:39:49,108 .من هرگز اینکارو نمیکردم 561 00:39:51,300 --> 00:39:53,217 .اریک، تو باید آروم بگیری 562 00:39:53,773 --> 00:39:54,724 ...این تو نیستی 563 00:39:54,749 --> 00:39:57,421 .باید یک گلوله تو همتون خالی کنم 564 00:39:58,532 --> 00:40:00,217 !این چیزیه که لایقشیم 565 00:40:00,242 --> 00:40:01,389 ! همه‌مون 566 00:40:03,442 --> 00:40:04,708 ! اِبا 567 00:40:05,331 --> 00:40:06,467 ! ابا 568 00:40:08,072 --> 00:40:10,162 ...تقصیر منه. من 569 00:40:10,187 --> 00:40:11,434 .من اونکارو کردم 570 00:40:11,459 --> 00:40:13,975 ...نه، تقصیر تو نیست 571 00:40:14,534 --> 00:40:16,561 ! وایستا. دارم بهت هشدار میدم - باشه - 572 00:40:17,773 --> 00:40:19,467 .خواهش میکنم. فقط بهم گوش بده 573 00:40:19,492 --> 00:40:20,787 خواهش میکنم 574 00:40:20,812 --> 00:40:24,076 .اریک، اریک، به من نگاه کن 575 00:40:25,669 --> 00:40:27,975 .تو مرد خوبی هستی، اریک 576 00:40:28,473 --> 00:40:29,983 . من میشناسمت 577 00:40:31,608 --> 00:40:32,787 ...تو مراقب آدما هستی 578 00:40:32,812 --> 00:40:35,161 .و هیچی نمیتونه اونو عوض کنه 579 00:40:36,432 --> 00:40:38,928 ...من مرد خوبی نیستم....من 580 00:40:39,481 --> 00:40:41,482 .چرا هستی. چرا، هستی 581 00:40:42,120 --> 00:40:43,169 ...باشه 582 00:40:43,843 --> 00:40:45,647 ...چرا، هستی 583 00:40:45,672 --> 00:40:47,709 ! تو! تکون نخور 584 00:40:47,734 --> 00:40:49,455 ! اریک! اریک! اریک 585 00:40:49,480 --> 00:40:51,924 ! نکن - !نه، نه، اریک - 586 00:40:51,949 --> 00:40:54,275 اریک، اولین باری که اینجا اومدم رو یادته؟ 587 00:40:54,653 --> 00:40:55,690 یادته؟ 588 00:40:56,536 --> 00:40:58,592 .وقتی هیچکس فکر نمیکرد که زمستون رو دووم میارم 589 00:40:58,617 --> 00:41:01,706 و میخواستم به همشون ثابت کنم که .اشتباه میکردن اما اشتباه نمیکردن 590 00:41:02,515 --> 00:41:03,807 ...و بعد یک ماه 591 00:41:04,220 --> 00:41:06,205 .به زور میتونستم خودمو کنترل کنم 592 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 بعد تو یک روز به سالن غذاخوری اومدی یادته؟ 593 00:41:12,425 --> 00:41:15,478 پیش من اومدی و گفتی که .همه‌ی اونا سر من دارن شرط میبندن 594 00:41:15,503 --> 00:41:18,229 همه سر این شرط میبندن که چقدر دیگه مونده .تا کم بیارم و تسلیم بشم 595 00:41:19,524 --> 00:41:20,665 ....و تو 596 00:41:21,118 --> 00:41:23,913 شرط بسته بودی که .من کل فصل رو دووم میارم 597 00:41:32,405 --> 00:41:34,499 و من ازت سوال پرسیدم...یادته؟ 598 00:41:35,007 --> 00:41:38,023 :ازت پرسیدم "چرا روی من شرط بستی؟ امیدی به من نیست" 599 00:41:38,889 --> 00:41:40,302 :و بعد تو گفتی 600 00:41:40,927 --> 00:41:46,248 چون باید بیشتر نگران از دست دادن دوهزارتا پول" "باشم تا زمستون 601 00:41:48,260 --> 00:41:49,966 .و دست آخر، بُردی 602 00:41:53,051 --> 00:41:55,464 .و تو چنین مردی هستی 603 00:41:58,004 --> 00:41:59,845 ...انیکا داشت روش تاثیر میذاشت 604 00:42:01,566 --> 00:42:03,884 ...انیکا، باید میذاشتم از پا در بیای و تسلیم بشی 605 00:42:03,909 --> 00:42:05,982 نه - ...اینجوری شاید برات بهتر می بود - 606 00:42:06,007 --> 00:42:08,130 ...اگه از این خراب‌شده میرفتی 607 00:42:10,470 --> 00:42:13,024 .اریک مثل یک بمب بود که نزدیک بود منفجر بشه 608 00:42:13,049 --> 00:42:15,784 ! خب باید میذاشتم تسلیم میشدی و میرفتی 609 00:42:15,784 --> 00:42:17,978 ! بهتر بود که از این خراب‌شده میرفتی 610 00:42:18,003 --> 00:42:19,938 ! نه، اریک! خواهش میکنم 611 00:42:19,963 --> 00:42:22,376 .لازم نیست اینکارو کنی 612 00:42:24,558 --> 00:42:26,675 میتونیم درستش کنیم. باشه؟ 613 00:42:30,513 --> 00:42:32,519 .میدونم که این تو نیستی 614 00:42:33,141 --> 00:42:34,401 .من تو رو میشناسم 615 00:43:29,630 --> 00:43:32,502 ! نه،نه،نه،نه،نه 616 00:43:48,832 --> 00:43:49,852 مگی؟ 617 00:43:56,487 --> 00:43:57,608 مگی؟ 618 00:43:59,154 --> 00:44:01,490 !مگی؟ هی، هی 619 00:44:01,515 --> 00:44:03,084 ! مگی! هی 620 00:44:04,099 --> 00:44:05,663 هی! حالت خوبه؟ 621 00:44:36,450 --> 00:44:38,034 .داری زیاده‌روی میکنی، یوهان 622 00:44:38,579 --> 00:44:39,815 .دوباره و دوباره 623 00:44:42,507 --> 00:44:43,792 .الان بهش مُسکن داده شده 624 00:44:44,951 --> 00:44:47,418 تو معاینه‌اش کردی ممکنه اَدا در بیاره؟ 625 00:44:47,965 --> 00:44:50,292 .یوهان، من موارد زیادی از "تی3" دیدم 626 00:44:50,317 --> 00:44:51,971 .نه، باورکردنش برام سخته 627 00:44:54,382 --> 00:44:56,322 .یوهان، این کارِت کمکی به هیچکس نمیکنه 628 00:45:26,891 --> 00:45:28,801 یوهان - بله؟ - 629 00:45:28,826 --> 00:45:32,002 .ما اینو از دانشکده پزشکی بارتز دریافت کردیم 630 00:45:35,148 --> 00:45:36,690 باشه 631 00:45:42,136 --> 00:45:44,199 پس همونیه که میگه؟ 632 00:45:44,199 --> 00:45:46,357 بازم ممکنه برای یکی دیگه کار کنه 633 00:45:46,387 --> 00:45:47,435 ...نه 634 00:45:47,992 --> 00:45:50,723 .این ماجرای خیلی خشنی هست .انگار از روی خصومت شخصیه 635 00:45:51,293 --> 00:45:52,169 .آره 636 00:45:52,623 --> 00:45:54,717 انیکا کدوم گوریه؟ 637 00:46:02,034 --> 00:46:04,404 طوفان رسیده میخوای چیکار کنیم؟ 638 00:46:07,521 --> 00:46:08,646 .همه رو بیار داخل 639 00:46:08,671 --> 00:46:10,279 .وقتی هوا آروم بشه، ادامه میدیم 640 00:46:27,867 --> 00:46:29,179 .گوستاو هستم 641 00:46:30,443 --> 00:46:33,935 کنسلش کن و برگرد - باشه، حله - 642 00:46:33,960 --> 00:46:34,921 !بچه ها 643 00:46:35,319 --> 00:46:37,913 ! ما برمیگردیم ! دارن کنسلش میکنن 644 00:46:37,938 --> 00:46:39,672 ! اینجا! اینجا 645 00:46:39,697 --> 00:46:41,804 ! گمونم یه چیزی پیدا کردم 646 00:46:55,796 --> 00:46:57,694 ! سریع به یوهان زنگ بزن 647 00:47:10,161 --> 00:47:12,124 ! برو کنار! کنار 648 00:47:22,881 --> 00:47:24,835 .منو پیدا کن 649 00:48:55,649 --> 00:48:56,765 .یوهان 650 00:48:57,065 --> 00:48:58,891 .اون تمام این مدت اونجا بوده 651 00:49:00,494 --> 00:49:01,993 ...همونجا 652 00:49:02,807 --> 00:49:04,243 ...اوه خدای من 653 00:49:10,839 --> 00:49:12,006 ...یخ زده 654 00:49:12,031 --> 00:49:13,999 .نباید میذاشتم برگرده 655 00:49:17,155 --> 00:49:18,148 .یوهان 656 00:49:18,676 --> 00:49:21,290 .بریم .میذاریم میک بهش رسیدگی کنه 657 00:49:21,723 --> 00:49:23,348 .من می‌مونم 658 00:49:23,788 --> 00:49:24,812 .باشه 659 00:49:24,837 --> 00:49:25,907 ...یوهان 660 00:49:27,408 --> 00:49:30,383 انیکا" درون مغز استخونش میله داره؟" 661 00:49:32,867 --> 00:49:33,641 چی؟ 662 00:49:33,666 --> 00:49:38,541 یک میله که بعد از جراحی شکستگی استخون توی مغز استخون قرار میدن؟ 663 00:49:42,872 --> 00:49:44,830 نه - .اینجا رو ببین. پای راست - 664 00:49:44,855 --> 00:49:46,196 نه. اگه داشت، میدونستم 665 00:49:47,807 --> 00:49:49,274 .اگه داشت، میدونستم 666 00:49:50,866 --> 00:49:52,111 .اون نیست 667 00:49:54,668 --> 00:49:56,344 ...اما همه افراد اینجا شمارش شدن 668 00:49:56,789 --> 00:49:59,454 .هیچکس از پولاریس 6 گم نشده 669 00:50:00,230 --> 00:50:01,732 ...پس 670 00:50:09,159 --> 00:50:10,672 تو کی هستی؟ 671 00:50:15,772 --> 00:50:18,772 :مترجم Ali EmJay 672 00:50:18,872 --> 00:50:25,872 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال :::Www.30nama.com:::