1 00:00:25,522 --> 00:00:26,475 ¡Aqui! 2 00:00:26,839 --> 00:00:28,789 ¡Creo que he encontrado algo! 3 00:00:31,647 --> 00:00:32,559 Encuentrame. 4 00:00:35,431 --> 00:00:38,182 Johan ... Annika tiene un clavo intramedular? 5 00:00:38,426 --> 00:00:39,277 ¿Qué? 6 00:00:40,713 --> 00:00:41,659 ¿Quién eres tú? 7 00:00:42,158 --> 00:00:44,786 El trabajo que comenzamos en Polaris V 8 00:00:44,811 --> 00:00:46,229 podría ser lo mismo 9 00:00:46,230 --> 00:00:48,210 eso cura nuestro planeta enfermo. 10 00:00:48,386 --> 00:00:49,929 Este es tu primer invierno 11 00:00:49,954 --> 00:00:52,041 con esta alegre banda de inadaptados. 12 00:00:52,066 --> 00:00:53,839 ¡Bienvenido a looney bin! 13 00:00:53,864 --> 00:00:56,236 El asesino talló una "V" en el cofre de Nils. 14 00:00:56,237 --> 00:00:57,402 Creo que es un mensaje. 15 00:00:57,403 --> 00:01:00,113 "Temer. Ten mucho miedo ... " 16 00:01:00,275 --> 00:01:01,401 Necesitamos hacer algo. 17 00:01:01,988 --> 00:01:04,068 Debe haber una forma de conseguir ayuda de afuera. 18 00:01:34,886 --> 00:01:37,054 Venga. Bueno. 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,597 Aquí estamos, espera, aquí estamos. 20 00:01:38,598 --> 00:01:41,682 Bien bien. 21 00:01:41,683 --> 00:01:42,600 Bien bien. 22 00:01:42,601 --> 00:01:44,351 Tu vas a estar bien. 23 00:01:44,352 --> 00:01:46,144 - ¡No! Cuidadoso, cuidadoso. - Cuidado. 24 00:01:46,865 --> 00:01:48,398 ¡Respira despacio! 25 00:01:49,604 --> 00:01:51,855 Está bien, aquí estamos. ¿Bueno? 26 00:01:51,856 --> 00:01:54,691 - Aquí estamos... - ¡Oh, mierda! 27 00:01:54,692 --> 00:01:55,941 Oh mierda ¡Mierda! 28 00:01:55,942 --> 00:01:59,027 - Maggie, Maggie, ¡mírame! - ¡Estarás bien! 29 00:01:59,028 --> 00:02:02,321 ¡Mírame! Necesitas decirnos qué hacer. 30 00:02:02,322 --> 00:02:04,080 ¡Dinos qué hacer! 31 00:02:06,282 --> 00:02:07,949 Mi ... espejo. ¡Espejo Espejo! 32 00:02:07,950 --> 00:02:09,242 Espejo Espejo... 33 00:02:09,243 --> 00:02:10,262 ¡Aquí! 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,369 - Bien. - Bueno. 35 00:02:12,370 --> 00:02:14,663 - Baja! - Bueno. 36 00:02:14,664 --> 00:02:16,414 Este es un jodido desastre Un jodido desastre. 37 00:02:16,415 --> 00:02:18,498 - Ella va a estar bien. - Necesito tu ayuda. 38 00:02:18,684 --> 00:02:20,667 - ¿Si? - Necesito, necesito ... 39 00:02:21,333 --> 00:02:24,670 - lidocaína y ... fenilefrina, - Fenilefrina ... 40 00:02:24,671 --> 00:02:25,503 adrenalina y ... 41 00:02:25,504 --> 00:02:28,963 - ¡Espera! Espere. - gasa, bisturí ... 42 00:02:28,964 --> 00:02:30,298 - alcohol... - ¡Lidocaína aquí! 43 00:02:30,299 --> 00:02:32,966 - electrocauterio ... - Electro ... ¿qué? 44 00:02:32,967 --> 00:02:34,092 - Adrenalina! - ¿Qué? 45 00:02:34,093 --> 00:02:36,783 ¡La lidocaína primero! Lidocaína primero ... 46 00:02:37,203 --> 00:02:38,262 Diez miligramos 47 00:02:38,263 --> 00:02:40,005 Entonces la fenilefrina ... 48 00:02:40,915 --> 00:02:41,801 Es un... 49 00:02:54,898 --> 00:02:55,753 Mierda. 50 00:03:06,251 --> 00:03:08,234 Vale, vale, vale ... 51 00:03:08,259 --> 00:03:09,093 Bisturí... 52 00:03:13,368 --> 00:03:14,103 Bueno... 53 00:03:26,544 --> 00:03:27,704 Te matarás a ti mismo. 54 00:03:28,633 --> 00:03:29,832 ¿Quien entonces? 55 00:03:41,974 --> 00:03:43,256 Lo haré. 56 00:03:47,823 --> 00:03:49,491 Estas temblando peor de lo que ella es. 57 00:03:49,892 --> 00:03:51,267 ¿Quieres hacerte cargo? 58 00:03:53,968 --> 00:03:54,714 No. 59 00:03:56,651 --> 00:03:57,224 Bueno. 60 00:03:58,435 --> 00:03:59,950 Solo dime que hacer... 61 00:04:01,025 --> 00:04:01,840 Me gusta esto... 62 00:04:02,251 --> 00:04:03,764 - Bueno. - Si. 63 00:04:04,819 --> 00:04:07,029 Annika, necesitarás limpiar con ... 64 00:04:07,030 --> 00:04:08,823 - Consigue una gasa. - Si. 65 00:04:09,741 --> 00:04:10,813 Estoy listo. 66 00:04:12,908 --> 00:04:13,848 Comience allí ... 67 00:04:14,238 --> 00:04:16,192 Corte horizontal, a través de la herida. 68 00:04:19,122 --> 00:04:20,039 ¿Bueno? 69 00:04:35,062 --> 00:04:35,975 ¡Oh, mierda! 70 00:04:38,634 --> 00:04:40,801 - ¡Oh, mierda! - Sigue, sigue ... 71 00:04:40,802 --> 00:04:42,969 - Bueno. - Sigue, sigue ... 72 00:04:42,970 --> 00:04:46,163 - ¡Bueno! Está bien. - Está bien, está bien. 73 00:04:52,315 --> 00:04:55,118 ¡Oh, mierda! La estamos perdiendo a ella. Maggie? 74 00:04:55,375 --> 00:04:57,043 Maggie! ¡Oye! Maggie! 75 00:04:57,229 --> 00:04:58,563 - Maggie! - Maggie! 76 00:04:58,564 --> 00:04:59,648 - Maggie! - mierda 77 00:04:59,649 --> 00:05:02,992 ¡Oye! Maggie! ¡Quédate conmigo! Maggie! ¡Oye! 78 00:05:03,017 --> 00:05:03,744 Si. 79 00:05:05,235 --> 00:05:06,730 Está bien, está bien. 80 00:05:07,746 --> 00:05:09,601 Muéstrame Muéstrame... 81 00:05:13,575 --> 00:05:15,868 Hay una ruptura en la vena allí. 82 00:05:16,415 --> 00:05:18,494 Mira esa cosa roja allí, tienes que cauterizarlo. 83 00:05:18,495 --> 00:05:20,839 Cauterizar ... Cauterizar ... De acuerdo. 84 00:05:28,040 --> 00:05:28,733 Listo? 85 00:05:45,973 --> 00:05:46,937 Lo hiciste genial. 86 00:05:50,608 --> 00:05:52,224 Hombre bien hecho. Bien hecho. 87 00:05:52,249 --> 00:05:53,753 Asegúrate de que descanse un poco. 88 00:07:17,240 --> 00:07:18,282 Estaba impresionado 89 00:07:18,593 --> 00:07:21,679 Estaba convencido de que ella iba a morir en esa mesa de operaciones. 90 00:07:23,871 --> 00:07:24,911 Ojalá lo hubiera hecho. 91 91 00:07:26,163 --> 00:07:27,419 Se habrían salvado vidas. 92 00:07:27,444 --> 00:07:28,862 Analizamos su historia. 93 00:07:28,887 --> 00:07:30,054 Se comprobó, Arthur. 94 00:07:30,418 --> 00:07:32,087 Ella no estaba intentando para robar tu trabajo. 95 00:07:32,464 --> 00:07:34,021 Te está mintiendo a la cara, Johan. 96 00:07:34,046 --> 00:07:34,773 Tal vez... 97 00:07:36,616 --> 00:07:38,409 O tal vez, alguien más lo es. 98 00:07:39,601 --> 00:07:40,797 ¿De qué estás hablando? 99 00:07:41,056 --> 00:07:43,126 Encontramos un cuerpo enterrado fuera de la estación. 100 00:07:43,654 --> 00:07:45,753 Hembra, aproximadamente 1,60 m. 101 00:07:46,014 --> 00:07:46,849 Quemado gravemente 102 00:07:47,374 --> 00:07:49,040 No coincide Alguien en la tripulación. 103 00:07:49,549 --> 00:07:50,622 ¿Quién es ella, Arthur? 104 00:08:01,155 --> 00:08:02,362 Es Sarah Jackson 105 00:08:03,222 --> 00:08:04,334 Sarah Jackson? 106 00:08:06,121 --> 00:08:09,061 Pero ella murió en Polaris V hace ocho años. 107 00:08:10,025 --> 00:08:10,653 Si. 108 00:08:11,802 --> 00:08:13,795 Qué está haciendo fuera de mi estación? 109 00:08:15,887 --> 00:08:16,990 La trajimos de vuelta. 110 00:08:29,057 --> 00:08:29,825 Hey hombre... 111 00:08:30,226 --> 00:08:32,071 Lo siento por lo que paso 112 00:08:32,398 --> 00:08:33,693 en el comedor, ¿de acuerdo? 113 00:08:34,835 --> 00:08:37,026 Está bien. Todos estamos bajo presión. 114 00:08:37,051 --> 00:08:38,800 No no. Sin excusas. YO... 115 00:08:39,823 --> 00:08:42,093 Realmente espero que Maggie se recupera, ¿de acuerdo? 116 00:08:42,712 --> 00:08:44,701 - Gracias. - Bueno. 117 00:08:45,699 --> 00:08:46,866 Entonces, ¿cómo se ve? 118 00:08:47,513 --> 00:08:49,160 Todo el motor fue inundado con combustible, 119 00:08:49,161 --> 00:08:51,786 y los cables de encendido había sido despegado. 120 00:08:52,401 --> 00:08:54,955 ¿Qué estas diciendo? Puede llegar a los argentinos, o no? 121 00:08:54,956 --> 00:08:56,024 Huelelo... 122 00:08:57,040 --> 00:08:58,249 Está empapado en combustible. 123 00:08:58,553 --> 00:09:00,325 Solo una chispa y todo esto 124 00:09:00,350 --> 00:09:02,612 se convertirá en un gran Cóctel molotov, así que ... 125 00:09:03,384 --> 00:09:04,552 Es una locura. 126 00:09:05,258 --> 00:09:06,772 Nosotros ... no tenemos Cualquier otra opción. 127 00:09:08,231 --> 00:09:09,379 Hay otra opcion. 128 00:09:10,678 --> 00:09:11,567 Polaris V. 129 00:09:14,009 --> 00:09:15,754 Polaris V? ¿La vieja estación? 130 00:09:15,779 --> 00:09:17,219 Si podemos traer la radio de los cinco aquí, 131 00:09:17,244 --> 00:09:18,914 Podemos conectarlo a nuestro sistema. 132 00:09:19,803 --> 00:09:21,407 Usamos el mismo satélite, ¿Derecha? 133 00:09:21,531 --> 00:09:23,203 Si no está quemado hasta quedar crujiente. 134 00:09:24,816 --> 00:09:26,602 Creemos que el piso de hielo se derrumbó 135 00:09:26,603 --> 00:09:27,765 antes de que se extendiera el fuego. 136 00:09:28,029 --> 00:09:30,802 Y comenzó en el laboratorio, lejos de la sala de comunicaciones, así que ... 137 00:09:31,407 --> 00:09:32,648 Quizás, quizás ... 138 00:09:33,212 --> 00:09:34,472 Eso es un gran tal vez ... 139 00:09:34,755 --> 00:09:36,774 No necesitamos Sno-Cat para llegar allí. 140 00:09:36,775 --> 00:09:38,134 Cinco está más cerca, así que ... 141 00:09:38,621 --> 00:09:40,360 podríamos usar las motos de nieve. 142 00:09:42,102 --> 00:09:43,036 Entonces, ¿quién está adentro? 143 00:09:44,236 --> 00:09:44,862 Estoy dentro. 144 00:09:45,292 --> 00:09:46,288 ¿Annika está adentro? 145 00:09:48,434 --> 00:09:49,256 Estoy dentro. 146 00:09:51,521 --> 00:09:52,240 ¿Y tú? 147 00:09:53,361 --> 00:09:54,251 ¿Vienes? 148 00:09:57,309 --> 00:09:59,239 Polaris V Está bajo masas de hielo. 149 00:09:59,240 --> 00:10:01,700 Ah, ahí está la ironía. de eso sin embargo. 150 00:10:01,701 --> 00:10:03,506 ¿No lees los periódicos? 151 00:10:04,453 --> 00:10:07,822 Estamos perdiendo 50 mil millones toneladas métricas de hielo por año, 152 00:10:08,231 --> 00:10:10,438 y la mayor parte aquí en la Antártida occidental. 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,508 ¿Está volviendo a la superficie? 154 00:10:14,329 --> 00:10:15,475 Calentamiento global 155 00:10:15,813 --> 00:10:18,303 nos estaba dando una oportunidad para salvar nuestros traseros, 156 00:10:19,426 --> 00:10:20,589 y lo tomamos 157 00:10:24,873 --> 00:10:26,631 Tenemos calentadores y herramientas de excavación, 158 00:10:26,656 --> 00:10:27,568 ¿Algo más que necesitemos? 159 00:10:27,593 --> 00:10:28,510 No lo sé. 160 00:10:28,884 --> 00:10:30,635 Cuanto tiempo estamos planeando ¿estar alli? 161 00:10:30,636 --> 00:10:31,778 El tiempo que sea necesario. 162 00:10:32,343 --> 00:10:35,234 Sí, necesitamos raciones y ... Baterías para las linternas. 163 00:10:35,259 --> 00:10:36,343 Tú y yo podemos ir a echar un vistazo. 164 00:10:36,777 --> 00:10:39,308 Quizás ustedes dos puedan terminar alimentando las motos de nieve 165 00:10:39,309 --> 00:10:40,634 y buscas unos walkies? 166 00:10:41,483 --> 00:10:42,460 Bueno. 167 00:11:12,541 --> 00:11:13,514 ¿Estás bien, amigo? 168 00:11:20,643 --> 00:11:22,990 Escucha Erik vamos a Polaris V. 169 00:11:23,019 --> 00:11:25,423 Creemos que hay algunos equipo que podemos salvar 170 00:11:25,448 --> 00:11:26,661 desde la sala de comunicaciones. 171 00:11:31,578 --> 00:11:33,246 Erik, realmente apreciaríamos 172 00:11:33,271 --> 00:11:35,763 si compartieras algunos de esos baterías con nosotros ... 173 00:11:37,403 --> 00:11:38,204 Erik! 174 00:11:39,348 --> 00:11:42,146 Erik, por favor. Escuchanos. 175 00:11:44,412 --> 00:11:48,367 Si podemos hacer funcionar las comunicaciones De nuevo, podría salvarnos a todos. 176 00:11:51,884 --> 00:11:52,766 No ella. 177 00:11:53,321 --> 00:11:53,938 ¿Qué? 178 00:11:55,248 --> 00:11:56,096 Ebba 179 00:11:57,427 --> 00:11:59,163 No salvará a Ebba. 180 00:12:02,882 --> 00:12:03,639 Erik ... 181 00:12:04,219 --> 00:12:05,104 Mírate. 182 00:12:05,614 --> 00:12:07,497 Estás salvando el mundo ... 183 00:12:08,910 --> 00:12:10,748 No funcionó muy bien ¿lo hizo? 184 00:12:12,751 --> 00:12:13,803 Estamos vivos... 185 00:12:16,415 --> 00:12:18,540 No tan seguro merecemos ser salvados. 186 00:12:22,940 --> 00:12:24,853 No vengas a llamar a mi puerta. 187 00:12:33,222 --> 00:12:34,438 Tenemos que cancelarlo. 188 00:12:34,639 --> 00:12:36,257 Encontremos cada linterna, 189 00:12:37,106 --> 00:12:39,645 y la batería de este imbécil no ha robado y vámonos. 190 00:12:43,991 --> 00:12:45,607 El conocía a Nils fue el que mantuvo 191 00:12:45,632 --> 00:12:47,443 todo este maldito lugar tictac 192 00:12:48,037 --> 00:12:49,318 Y con él ido 193 00:12:50,109 --> 00:12:51,313 Era sólo cuestión de tiempo 194 00:12:51,314 --> 00:12:52,921 antes de todo se vino abajo. 195 00:12:53,523 --> 00:12:54,483 Calefacción. 196 00:12:55,600 --> 00:12:56,652 Poder. 197 00:13:09,546 --> 00:13:10,597 - Gustav - ¿Qué? 198 00:13:11,133 --> 00:13:12,551 Creo que sé dónde está Annika. 199 00:13:12,921 --> 00:13:14,552 - ¿Dónde? - Polaris V. 200 00:13:15,490 --> 00:13:17,970 - Polaris V? - Polaris V es accesible nuevamente, 201 00:13:18,050 --> 00:13:19,142 emergió del hielo. 202 00:13:19,167 --> 00:13:20,585 Annika es inteligente, innovadora, 203 00:13:20,610 --> 00:13:23,019 ella podría haberlo usado como un retiro 204 00:13:23,156 --> 00:13:24,751 Pon un equipo en espera. 205 00:13:24,752 --> 00:13:27,170 Tan pronto como la tormenta se calme, ellos se van. 206 00:13:27,487 --> 00:13:28,801 - ¿Bueno? - Bueno. 207 00:13:37,671 --> 00:13:39,223 Cuatro naciones revueltas 208 00:13:39,248 --> 00:13:40,679 una operación conjunta de rescate, 209 00:13:40,680 --> 00:13:43,256 cuando ocurrió el desastre la estación de investigación 210 00:13:43,281 --> 00:13:45,785 Polaris V en la Antártida occidental. 211 00:13:51,117 --> 00:13:52,312 Nueve miembros de la tripulación 212 00:13:52,313 --> 00:13:55,016 fueron rescatados antes de que la estación se derrumbara. 213 00:13:55,874 --> 00:13:58,793 Tuvimos incidentes con víctimas, 214 00:13:58,818 --> 00:13:59,776 Perdimos la estación. 215 00:14:00,025 --> 00:14:02,318 Las llamas estábamos a nuestro alrededor, nosotros ... 216 00:14:02,319 --> 00:14:04,980 no podía ver No pudimos respirar. 217 00:14:05,005 --> 00:14:06,474 Pensé que íbamos a morir. 218 00:14:07,236 --> 00:14:09,740 ...un miembro de la tripulación sigue desaparecida. 219 00:14:10,332 --> 00:14:13,076 Lamentablemente perdimos un querido colega nuestro 220 00:14:13,077 --> 00:14:15,883 llamada Sara Jackson, un muy talentoso ... 221 00:14:16,955 --> 00:14:17,706 científico. 222 00:14:17,921 --> 00:14:20,034 Ella es una muy buena amiga, así que ... 223 00:14:20,347 --> 00:14:21,186 fueron todos... 224 00:14:22,767 --> 00:14:24,226 Ella era parte de tu equipo? 225 00:14:24,406 --> 00:14:25,936 Sí, ella trabajó junto a nosotros. 226 00:14:26,378 --> 00:14:28,322 Ella desafió las llamas para ... 227 00:14:28,390 --> 00:14:29,795 envía el SOS. 228 00:14:30,031 --> 00:14:32,657 Tuvimos que correr rápido como pudimos salir. 229 00:14:32,892 --> 00:14:37,259 Logramos salvar la mayor parte de nuestra investigación, y 230 00:14:37,260 --> 00:14:38,218 creemos firmemente que ... 231 00:14:39,702 --> 00:14:41,453 Esto lo cambiará todo. 232 00:14:41,678 --> 00:14:43,970 Lo dedicamos a la memoria de ... 233 00:14:44,598 --> 00:14:46,058 Sarah y su familia. 234 00:14:46,870 --> 00:14:51,035 Hoy rendimos homenaje a la heroína de Polaris V. 235 00:14:52,384 --> 00:14:53,635 Sarah Jackson, 236 00:14:53,859 --> 00:14:55,401 Nació Sara Blasco. 237 00:14:55,649 --> 00:14:57,900 Un ejemplo de España fuga de cerebros. 238 00:14:58,064 --> 00:14:59,940 Ella dejó su pais despues de graduarme 239 00:14:59,941 --> 00:15:03,277 seguir una carrera en ciencias ambientales. 240 00:15:03,526 --> 00:15:06,431 En Inglaterra, ella se convirtió en científica, 241 00:15:06,456 --> 00:15:08,057 Una madre, una aventurera. 242 00:15:08,452 --> 00:15:11,663 Estos son los últimos registrados imágenes de Sarah Jackson, 243 00:15:11,810 --> 00:15:13,199 en una entrevista que nos dio 244 00:15:13,421 --> 00:15:16,035 solo dos días antes Su trágica muerte. 245 00:15:16,322 --> 00:15:19,183 Ahora, Sarah, entiendo. Eres madre de dos. 246 00:15:19,466 --> 00:15:23,290 ¿Es difícil para ti dejar tu hijas durante medio año, 247 00:15:23,474 --> 00:15:26,061 ir a ¿El lugar más frío de la tierra? 248 00:15:26,125 --> 00:15:27,824 Si, absolutamente. 249 00:15:28,025 --> 00:15:30,519 Pero son un par de chicas valientes y fuertes, 250 00:15:30,544 --> 00:15:32,970 y entienden Lo estoy haciendo por ellos. 251 00:15:33,302 --> 00:15:34,547 Y para su futuro. 252 00:15:34,548 --> 00:15:37,726 Su generación sufrirá los errores que hemos cometido 253 00:15:37,751 --> 00:15:39,527 entonces, depende de nosotros arreglar eso, 254 00:15:39,552 --> 00:15:42,677 no importa los sacrificios debemos hacer en el proceso. 255 00:15:42,990 --> 00:15:45,924 Y también, ella los llama todos los días. 256 00:15:46,751 --> 00:15:48,434 Es verdad, los extraño mucho. 257 00:16:11,333 --> 00:16:13,031 Micke, ¿dónde está Maggie? 258 00:16:13,247 --> 00:16:14,949 Ella esta en su cuarto Solo la moví. 259 00:16:14,950 --> 00:16:16,533 - Esa no es tu decisión. - Pero espera, 260 00:16:16,534 --> 00:16:19,160 tenemos su teléfono Tenemos su computadora. 261 00:16:19,161 --> 00:16:20,035 ¿A dónde iría ella? 262 00:16:20,036 --> 00:16:21,789 - Necesito hablarle. - Ella está sedada. 263 00:16:23,788 --> 00:16:25,783 - Sedado? - Sí, ella necesita descansar. 264 00:16:25,808 --> 00:16:27,443 Ella ha pasado por mucho. 265 00:16:28,401 --> 00:16:30,361 Tenemos una persona desaparecida allí afuera. 266 00:16:30,386 --> 00:16:33,093 Si, pero su salud es también tu responsabilidad 267 00:16:33,118 --> 00:16:35,065 Johan. - Estoy... 268 00:16:35,757 --> 00:16:37,457 no te pregunto, Micke. 269 00:16:50,168 --> 00:16:51,320 Lo siento, Maggie. 270 00:16:59,456 --> 00:17:00,494 ¿Cómo te sientes? 271 00:17:02,189 --> 00:17:06,021 Como si me hubieran apuñalado con un póker de hierro candente. 272 00:17:06,354 --> 00:17:08,990 Si... Mis pacientes siempre dicen eso. 273 00:17:11,196 --> 00:17:12,759 No me estoy quejando. 274 00:17:13,109 --> 00:17:14,485 El dolor es bueno. 275 00:17:14,798 --> 00:17:16,309 El dolor significa que estoy vivo. 276 00:17:22,862 --> 00:17:23,877 Estas bien? 277 00:17:25,430 --> 00:17:26,844 Sí es bueno. 278 00:17:28,159 --> 00:17:29,096 Gracias. 279 00:17:35,239 --> 00:17:36,088 ¿Brezo? 280 00:17:38,288 --> 00:17:39,099 No. 281 00:17:41,450 --> 00:17:42,742 ¿Dónde están todos los demás? 282 00:17:43,552 --> 00:17:44,568 Se fueron. 283 00:17:45,285 --> 00:17:45,993 ¿Izquierda? 284 00:17:46,501 --> 00:17:48,543 A Polaris V. La vieja estación. 285 00:17:48,950 --> 00:17:49,663 ¿Por qué? 286 00:17:50,337 --> 00:17:52,248 Dijeron que tal vez hay algo en la sala de comunicaciones 287 00:17:52,466 --> 00:17:53,749 Podrían salvar. 288 00:17:53,941 --> 00:17:54,806 ¿Les creíste? 289 00:17:55,202 --> 00:17:56,505 No pude detenerlos. 290 00:17:56,530 --> 00:17:58,346 No podria dejarte aqui solo con Erik. 291 00:17:58,802 --> 00:18:00,011 Deberíamos ir tras ellos. 292 00:18:00,012 --> 00:18:01,053 Necesitas descansar. 293 00:18:01,403 --> 00:18:04,459 Hablé con el doctor. Ella dice que estoy dado de alta. 294 00:18:05,431 --> 00:18:07,202 ¡Maggie, apenas puedes caminar! 295 00:18:07,227 --> 00:18:09,541 No estoy esperando aqui para mi turno de morir 296 00:18:14,551 --> 00:18:17,277 Necesitamos un mapa para llegar a Polaris V. 297 00:18:23,110 --> 00:18:24,445 Todos estos son recientes. 298 00:18:25,027 --> 00:18:26,593 No hay signos de Polaris V. 299 00:18:29,155 --> 00:18:31,170 Necesitamos las coordenadas exactas. 300 00:18:33,292 --> 00:18:34,148 Aquí. 301 00:18:48,006 --> 00:18:48,770 Aquí. 302 00:18:57,841 --> 00:18:58,948 La tripulación de invierno. 303 00:19:06,636 --> 00:19:08,304 Sara Jackson ... 304 00:19:09,678 --> 00:19:12,187 Ella era la única víctima del fuego 305 00:19:12,851 --> 00:19:14,523 Ella salvó la investigación. 306 00:19:21,000 --> 00:19:22,218 Oh, mierda. 307 00:19:23,262 --> 00:19:24,151 ¿Qué? 308 00:19:32,344 --> 00:19:33,171 Mira. 309 00:19:33,936 --> 00:19:35,160 No es una "V". 310 00:19:35,215 --> 00:19:36,409 Son las cinco. 311 00:19:39,159 --> 00:19:40,209 Usted tenía razón. 312 00:19:40,667 --> 00:19:42,269 No van a ir tras la radio. 313 00:19:45,254 --> 00:19:46,383 Tiene sentido. 314 00:19:48,063 --> 00:19:50,446 Los Sno-Cats habían sido saboteados, pero no las motos de nieve. 315 00:19:51,686 --> 00:19:53,883 Quien estaba haciendo esto Quería que fuéramos a Cinco. 316 00:19:54,155 --> 00:19:54,928 ¿Pero por qué? 317 00:19:55,697 --> 00:19:56,811 No lo se, y ... 318 00:19:58,217 --> 00:19:59,966 lo peor es que no lo sé si no puedo recordar 319 00:19:59,967 --> 00:20:01,846 o si realmente nunca lo descubrí. 320 00:20:04,131 --> 00:20:05,594 Todo lo que sé es que la gente moría 321 00:20:05,595 --> 00:20:07,002 y la razón fue enterrada allí. 322 00:20:15,562 --> 00:20:16,555 Por favor déjame. 323 00:20:21,667 --> 00:20:22,873 ¿Puedo confiar en ti, Aki? 324 00:20:24,591 --> 00:20:25,184 ¿Qué? 325 00:20:26,455 --> 00:20:29,113 Después de que golpeaste a Ramón, yo ... 326 00:20:30,248 --> 00:20:31,710 Eché un vistazo a tu registro. 327 00:20:34,518 --> 00:20:35,441 Es bueno. 328 00:20:35,907 --> 00:20:37,998 Casi demasiado bueno Frotado, incluso. 329 00:20:38,447 --> 00:20:40,117 Excepto que dice que has estado tomando betabloqueantes, 330 00:20:40,118 --> 00:20:42,319 lo cual es raro porque no tienes historia 331 00:20:42,344 --> 00:20:44,277 - de problemas cardíacos, entonces ... - Puedo explicarlo. 332 00:20:45,149 --> 00:20:46,503 Betabloqueantes, son ... 333 00:20:47,568 --> 00:20:50,265 usado para combatir los efectos secundarios de antipsicóticos. 334 00:20:50,759 --> 00:20:51,446 Jesús. 335 00:20:53,068 --> 00:20:55,011 No vas a trabajar para Arthur Wilde ... 336 00:20:55,874 --> 00:20:57,179 Si no eres el mejor. 337 00:21:01,507 --> 00:21:03,267 Empecé a tomar anfetaminas. 338 00:21:04,895 --> 00:21:06,187 Dejé de dormir. 339 00:21:07,378 --> 00:21:09,298 Y podía escucharlos, ¿sabes? 340 00:21:10,365 --> 00:21:11,711 Hablando a mis espaldas. 341 00:21:12,536 --> 00:21:13,740 Riendose de mi. 342 00:21:14,445 --> 00:21:17,619 La paranoia es un síntoma clásico de un colapso psicótico. 343 00:21:17,828 --> 00:21:19,318 En el examen final, 344 00:21:20,031 --> 00:21:20,707 Yoshi ... 345 00:21:22,279 --> 00:21:23,273 mi buen amigo, 346 00:21:23,501 --> 00:21:24,572 ¡él engañó! 347 00:21:25,430 --> 00:21:26,652 ¿Qué hiciste, Aki? 348 00:21:29,928 --> 00:21:30,977 Lo golpeé. 349 00:21:31,623 --> 00:21:32,447 Una vez... 350 00:21:33,169 --> 00:21:34,136 Dos veces... 351 00:21:36,850 --> 00:21:38,268 Le rompí las costillas 352 00:21:38,649 --> 00:21:40,454 Su nariz. Estaba sangrando. 353 00:21:41,708 --> 00:21:43,159 Me rogaba que parara. 354 00:21:43,321 --> 00:21:44,276 Pero no pude parar ... 355 00:21:47,813 --> 00:21:48,788 Me sentí... 356 00:21:50,548 --> 00:21:51,425 Te sentiste bien 357 00:21:53,956 --> 00:21:55,018 Me sentí libre. 358 00:21:59,775 --> 00:22:01,747 - Bueno. - Lo siento. 359 00:22:30,898 --> 00:22:32,149 ¿Puedes creerlo? 360 00:22:32,276 --> 00:22:33,402 Esa mujer desafió una temperatura 361 00:22:33,403 --> 00:22:36,705 de menos 60 con una herida de bala solo para perseguirnos. 362 00:22:38,052 --> 00:22:39,195 Estás siendo paranoico ... 363 00:22:39,849 --> 00:22:40,754 Dígame usted. 364 00:22:41,311 --> 00:22:44,031 Como puedes ser paranoico si realmente te siguen? 365 00:23:09,316 --> 00:23:10,893 ¿No deberías estar en la cama, doctor? 366 00:23:11,666 --> 00:23:13,199 Te imaginé podría usar algo de ayuda. 367 00:23:13,679 --> 00:23:15,186 Siéntete bien usar una pala? 368 00:23:15,211 --> 00:23:16,705 No, pero aun puedo parchearse 369 00:23:16,730 --> 00:23:18,062 si te lastimas con eso. 370 00:23:19,433 --> 00:23:20,635 Eres un muchacho flequillo. 371 00:23:21,559 --> 00:23:22,471 Ponte a trabajar. 372 00:23:34,332 --> 00:23:36,823 Estábamos cavando tratando de encontrar un camino 373 00:23:36,848 --> 00:23:38,532 para acceder a Polaris V. 374 00:23:55,384 --> 00:23:56,035 ¡Detener! 375 00:23:57,275 --> 00:23:58,559 Necesitas tomarte un descanso. 376 00:23:59,140 --> 00:24:02,558 Cuanto antes cavamos este hoyo, cuanto antes salgamos de aquí. 377 00:24:02,583 --> 00:24:04,013 No, pero estás sudando. 378 00:24:04,267 --> 00:24:05,221 Si lo se. 379 00:24:05,821 --> 00:24:08,966 Si tu sudor se congela, se detendrá El flujo de sangre en su piel. 380 00:24:09,366 --> 00:24:10,675 Estarás tan entumecido del frio que 381 00:24:10,676 --> 00:24:12,218 podrías perder un dedo o ... 382 00:24:12,549 --> 00:24:14,248 todo tu pie Y no te darías cuenta 383 00:24:14,273 --> 00:24:15,547 hasta que fue demasiado tarde. 384 00:24:16,426 --> 00:24:17,531 Escuchaste al doctor. 385 00:24:19,311 --> 00:24:20,303 Tomar un descanso. 386 00:24:47,992 --> 00:24:49,784 Tuve que girar las motos de nieve 387 00:24:50,833 --> 00:24:52,167 Nos estamos quedando sin combustible. 388 00:25:01,013 --> 00:25:02,034 ¡A la mierda! 389 00:25:05,107 --> 00:25:06,775 Alcohol e hipotermia. 390 00:25:07,298 --> 00:25:09,163 - Gran maridaje. - Cállate y bebe conmigo, 391 00:25:09,188 --> 00:25:10,189 ¿quieres, Arthur? 392 00:25:11,763 --> 00:25:14,107 Este es un hombre de 50 años. Scotch de malta única. 393 00:25:14,449 --> 00:25:17,418 He estado guardando esto por años, esperando el momento correcto 394 00:25:19,508 --> 00:25:22,386 ¿Pero tu sabes? no estoy seguro Me quedan muchos momentos, así que ... 395 00:25:23,069 --> 00:25:25,143 este de mierda tendrá que hacer. 396 00:25:29,069 --> 00:25:32,389 Sabes, los epicúreos vivieron en un jardin lejos del mundo. 397 00:25:34,023 --> 00:25:35,634 Lejos de las cosas ellos deseaban, pero ... 398 00:25:37,210 --> 00:25:38,432 Pero los hizo sufrir. 399 00:25:41,183 --> 00:25:42,358 Ese es mi jardin. 400 00:25:45,219 --> 00:25:47,024 Es solo que No quiero morir en eso. 401 00:25:55,017 --> 00:25:56,116 A Polaris V. 402 00:25:57,831 --> 00:25:59,106 Cenizas a las cenizas. 403 00:26:01,552 --> 00:26:02,817 Polvo al polvo. 404 00:26:03,286 --> 00:26:05,795 De donde vinimos, volveremos 405 00:26:15,728 --> 00:26:17,154 Fue agradable... 406 00:26:20,950 --> 00:26:22,391 Había buenas personas allí. 407 00:26:22,918 --> 00:26:24,002 Polaris V. 408 00:26:24,296 --> 00:26:26,307 La investigación fue Un gran avance. 409 00:26:26,332 --> 00:26:27,382 Estoy hablando... 410 00:26:27,564 --> 00:26:28,798 Premio Nobel de nivel. 411 00:26:29,145 --> 00:26:31,358 El señor Wilde se lo merece totalmente. 412 00:26:31,542 --> 00:26:33,067 Principalmente el trabajo. 413 00:26:34,252 --> 00:26:35,498 La camaradería 414 00:26:36,292 --> 00:26:37,441 la investigación. 415 00:26:37,565 --> 00:26:39,482 Recuerdo correr las pruebas una y otra vez, 416 00:26:39,483 --> 00:26:42,443 porque no podíamos creer nuestros ojos. Nos propusimos encontrar 417 00:26:42,911 --> 00:26:47,094 una bacteria que potencialmente podría matar a mucha gente, 418 00:26:47,119 --> 00:26:50,410 y lo que encontramos fue una bacteria que potencialmente podría salvar 419 00:26:51,627 --> 00:26:52,490 el mundo. 420 00:26:52,676 --> 00:26:54,468 Solo realmente lo que estaba en las noticias en el momento. 421 00:26:54,493 --> 00:26:57,119 Quiero decir, obviamente en mi preparación para esto 422 00:26:57,144 --> 00:26:59,019 ha surgido un par de veces, pero ... 423 00:27:00,301 --> 00:27:01,685 Sí, quiero decir, fue ... 424 00:27:02,337 --> 00:27:04,767 casi ... hace casi diez años. 425 00:27:05,609 --> 00:27:07,482 Eso es ... Polaris ... 426 00:27:08,283 --> 00:27:10,021 Cinco para mí, antes ... 427 00:27:11,378 --> 00:27:13,888 antes de... Antes del fuego, obviamente. 428 00:27:14,513 --> 00:27:16,017 Recuerdo la investigación. 429 00:27:17,929 --> 00:27:19,317 Y por supuesto, Recuerdo el fuego 430 00:27:19,926 --> 00:27:21,808 Fue muy agradable hasta el incendio. 431 00:27:41,002 --> 00:27:43,024 Maggie piensa que salvando la radio 432 00:27:43,049 --> 00:27:44,091 Fue una artimaña. 433 00:27:44,526 --> 00:27:46,168 Que el asesino te estaba llevando allí. 434 00:27:46,658 --> 00:27:47,740 Quieres decir que yo 435 00:27:48,203 --> 00:27:49,440 los guiaba allí. 436 00:27:52,140 --> 00:27:53,526 Solo quedan tú y ella. 437 00:28:00,438 --> 00:28:03,100 - Lo encontramos, lo encontramos. - Si. 438 00:28:21,332 --> 00:28:22,382 ¿Dónde estamos? 439 00:28:23,593 --> 00:28:26,161 Parece uno de Los túneles de servicio del norte. 440 00:28:27,656 --> 00:28:30,683 Necesitamos encontrar un camino en y luego la sala de comunicaciones. 441 00:28:31,562 --> 00:28:35,494 Hace ocho años, Maggie Estaba terminando la secundaria. 442 00:28:36,353 --> 00:28:38,209 Usted, por otro lado, estabas justo ahí 443 00:28:38,729 --> 00:28:41,050 Conocías la vieja estación lo suficientemente bien, 444 00:28:42,150 --> 00:28:43,442 que llevarlos allí 445 00:28:44,141 --> 00:28:46,163 te dejaría quitártelos uno a uno. 446 00:28:47,078 --> 00:28:49,180 Tienes un convenientemente Memoria selectiva. 447 00:28:50,680 --> 00:28:51,583 ¿Qué quieres decir? 448 00:28:53,340 --> 00:28:56,859 Que no fui el único restante sobreviviente de Polaris V. 449 00:28:59,954 --> 00:29:01,244 Sabes, es divertido pero, 450 00:29:01,245 --> 00:29:03,107 desde el comienzo, nos has estado enfrentando 451 00:29:03,132 --> 00:29:04,152 unos contra otros, 452 00:29:04,177 --> 00:29:05,490 Maggie y yo 453 00:29:06,857 --> 00:29:08,166 Pero nunca has preguntado 454 00:29:08,167 --> 00:29:09,718 las preguntas difíciles sobre Annika 455 00:29:11,603 --> 00:29:12,691 Porque la conozco 456 00:29:13,871 --> 00:29:14,594 ¿Vos si? 457 00:29:19,014 --> 00:29:20,394 Tal vez me equivoqué 458 00:29:21,014 --> 00:29:22,006 sobre Maggie 459 00:29:23,176 --> 00:29:25,468 Pero no está mal acerca de El valor del trabajo. 460 00:29:25,804 --> 00:29:28,519 La gente mataría para tenerlo en sus manos. 461 00:29:29,123 --> 00:29:31,331 Estaba equivocado acerca de cuyas manos 462 00:29:36,601 --> 00:29:38,977 Yo conozco a mi esposa Sé de lo que es capaz. 463 00:29:38,978 --> 00:29:41,157 Y estoy seguro como el infierno Conócela mejor que tú. 464 00:29:42,918 --> 00:29:44,663 ¿Alguna vez te dijo ¿cómo nos conocimos? 465 00:29:45,440 --> 00:29:46,994 Estás a punto de decirme no eres tu 466 00:29:47,824 --> 00:29:50,256 Ella estaba trabajando como el asistente de algunos ... 467 00:29:50,441 --> 00:29:51,900 cortar a tajos. Un pendejo ... 468 00:29:52,486 --> 00:29:54,426 quien tomó todo su trabajo y lo publicó 469 00:29:54,451 --> 00:29:55,588 bajo su propio nombre. 470 00:29:55,955 --> 00:29:57,954 Ahora eso es... Así es como va. 471 00:29:57,979 --> 00:29:59,185 Pagas tus deudas, 472 00:29:59,405 --> 00:30:00,611 Mantén tu cabeza abajo, 473 00:30:01,240 --> 00:30:02,222 Manten tu boca cerrada. 474 00:30:03,926 --> 00:30:05,064 Pero no Annika. 475 00:30:05,786 --> 00:30:06,912 Ella se hizo pública. 476 00:30:07,038 --> 00:30:08,123 Ella lanzó todos sus correos electrónicos 477 00:30:08,148 --> 00:30:11,253 y expuso a este chico por el fraude que era. 478 00:30:11,538 --> 00:30:13,539 Pobre diablo, nunca más volví a trabajar. 479 00:30:13,861 --> 00:30:15,951 Annika tampoco No por años. 480 00:30:16,439 --> 00:30:17,102 Mira... 481 00:30:19,257 --> 00:30:21,110 Sé que piensas que soy un gilipollas 482 00:30:22,632 --> 00:30:24,303 y probablemente tengas razón. 483 00:30:25,846 --> 00:30:29,117 Pero yo era el único dispuesto arriesgarse con Annika, 484 00:30:29,142 --> 00:30:30,268 cuando nadie más lo haría. 485 00:30:30,556 --> 00:30:32,343 Fuera de la bondad de tu corazón 486 00:30:32,494 --> 00:30:33,368 Supongo. 487 00:30:34,063 --> 00:30:35,058 Y funcionó. 488 00:30:35,765 --> 00:30:38,212 Porque ella tenía talento, ella tenía fuego 489 00:30:38,897 --> 00:30:39,772 Ella tenía ambición. 490 00:30:40,507 --> 00:30:45,202 Ella te odiaba después de ese invierno en Polaris V. 491 00:30:45,517 --> 00:30:47,780 ¿Sabes que? Lo entiendo 492 00:30:48,771 --> 00:30:50,163 Tuvimos una pelea 493 00:30:50,925 --> 00:30:52,045 No voy a negar eso. 494 00:30:53,949 --> 00:30:56,036 Pero ella volvió de todos modos, ella no? 495 00:31:00,351 --> 00:31:01,016 ¿Ver? 496 00:31:01,844 --> 00:31:03,805 Había otra vez su ambición. 497 00:31:07,329 --> 00:31:08,995 Y eso es lo que nos vendió a todos. 498 00:31:44,145 --> 00:31:47,158 Me gustaría tener estos ... notas para mi mismo. 499 00:31:47,368 --> 00:31:48,613 Necesitas saber... 500 00:31:49,063 --> 00:31:50,068 Lo que quieras. 501 00:31:50,409 --> 00:31:53,368 Y lo que eres preparado para hacer para conseguirlo. 502 00:31:59,986 --> 00:32:01,231 Soy ambicioso 503 00:32:01,998 --> 00:32:03,594 Y estoy orgulloso de ser ambicioso. 504 00:32:07,180 --> 00:32:11,411 No debe permitírsele para obtener el crédito nuevamente, 505 00:32:11,436 --> 00:32:13,296 solo porque es un hombre. 506 00:32:14,247 --> 00:32:15,053 ¿Bueno? 507 00:32:31,492 --> 00:32:32,329 Ven conmigo. 508 00:32:39,205 --> 00:32:40,502 Entraste aquí. 509 00:32:40,832 --> 00:32:42,504 No, entramos por el lado norte 510 00:32:42,529 --> 00:32:43,500 directo al comedor. 511 00:32:46,036 --> 00:32:47,895 Y hace ocho años El fuego comenzó aquí. 512 00:32:47,920 --> 00:32:48,637 Correcto. 513 00:32:50,264 --> 00:32:51,468 ¿Por qué volviste? 514 00:32:52,549 --> 00:32:53,934 Regresamos por las comunicaciones. 515 00:32:59,691 --> 00:33:02,108 Mierda. Este lugar colapsó hace años. 516 00:33:02,958 --> 00:33:04,263 Ve con cuidado, 517 00:33:04,682 --> 00:33:06,293 No te quiero para terminar el trabajo 518 00:33:38,612 --> 00:33:39,653 ¿Estamos cerca? 519 00:33:41,483 --> 00:33:42,426 Cerca. 520 00:33:51,040 --> 00:33:54,717 - Otra linterna ... - Mejor vamos más rápido. 521 00:34:24,023 --> 00:34:24,966 ¿Es una fiesta? 522 00:34:25,913 --> 00:34:26,939 La cena del amanecer. 523 00:34:27,550 --> 00:34:29,009 Fin de la larga noche de invierno. 524 00:34:29,683 --> 00:34:31,958 Estabamos sentados aqui esperando que salga el sol 525 00:34:32,309 --> 00:34:33,501 cuando sonó la alarma de incendios. 526 00:34:41,695 --> 00:34:42,505 ¿Estás bien? 527 00:34:43,659 --> 00:34:44,927 ¡Y aquí está! 528 00:34:44,952 --> 00:34:47,743 La mejor tarta de queso en todo el continente! 529 00:34:48,609 --> 00:34:49,530 ¡Si! 530 00:35:05,329 --> 00:35:05,990 ¿Estás bien? 531 00:35:07,579 --> 00:35:09,662 Sí, sí. Es solo que ... 532 00:35:10,497 --> 00:35:12,513 raro ... todo es solo ... 533 00:35:13,211 --> 00:35:14,281 aún aquí. 534 00:35:17,494 --> 00:35:18,356 ¿Me estás tomando el pelo? 535 00:35:18,381 --> 00:35:20,778 El maldito pastel de queso es lo único que queda intacto. 536 00:35:26,662 --> 00:35:28,006 Sobreviviendo al fuego 537 00:35:28,376 --> 00:35:31,004 había sido una experiencia cicatricial para todos nosotros. 538 00:35:31,750 --> 00:35:33,133 Ninguno de nosotros estaba listo para eso. 539 00:35:34,949 --> 00:35:37,158 Pero pareció golpear a Annika lo más difícil. 540 00:35:39,070 --> 00:35:40,443 Ella estaba angustiada. 541 00:35:47,974 --> 00:35:51,034 Prueba su cuarto primero y luego ... las zonas comunes. 542 00:35:57,332 --> 00:35:59,159 Necesitamos encontrar la maleta. 543 00:36:02,444 --> 00:36:04,404 Lo siento. No quise asustarte. 544 00:36:04,819 --> 00:36:05,771 Lo siento. 545 00:36:14,555 --> 00:36:16,414 Si, estaban buscando para algo. 546 00:36:16,855 --> 00:36:17,480 Pero... 547 00:36:17,842 --> 00:36:19,598 No creo que fuera la radio. 548 00:36:20,620 --> 00:36:22,027 Creo que si no hubiéramos estado allí 549 00:36:22,052 --> 00:36:24,049 ellos habrían convertido toda la estación al revés 550 00:36:38,222 --> 00:36:40,416 - Annika? - Es ... es Sarah. 551 00:36:40,929 --> 00:36:41,793 Es Sarah 552 00:37:00,231 --> 00:37:02,385 La convencí para que se uniera a nosotros 553 00:37:03,647 --> 00:37:05,256 ella era muy talentosa. 554 00:37:09,192 --> 00:37:10,585 Que es mi culpa. 555 00:37:11,025 --> 00:37:12,492 Le debemos nuestras vidas. 556 00:37:13,633 --> 00:37:14,992 Ella envió el SOS. 557 00:37:16,341 --> 00:37:18,303 Sin ello, Nunca nos habían encontrado. 558 00:37:20,275 --> 00:37:21,580 Deberíamos seguir moviéndonos. 559 00:37:25,871 --> 00:37:27,326 - Deberíamos seguir mov ... - Si. 560 00:37:39,330 --> 00:37:40,225 Maggie 561 00:37:42,013 --> 00:37:43,799 nos estamos quedando sin de linternas. 562 00:37:44,846 --> 00:37:46,651 No quieres estar aqui cuando eso pasa. 563 00:38:06,016 --> 00:38:06,988 Mira, 564 00:38:08,686 --> 00:38:10,816 sin cenizas, sin carbonizar ... 565 00:38:11,205 --> 00:38:13,229 El fuego fue apagado antes de que llegue aquí. 566 00:38:16,865 --> 00:38:18,616 Eso significa sobrevivió la sala de comunicaciones? 567 00:38:18,617 --> 00:38:20,991 Ojalá. Ahora solo tenemos que encontrarlo. 568 00:38:25,672 --> 00:38:27,613 Cuantas linternas nos queda? 569 00:38:28,200 --> 00:38:30,152 Estoy fuera. Solo el que tengo en la mano. 570 00:38:30,473 --> 00:38:32,428 - Yo también. - Y yo. 571 00:38:32,453 --> 00:38:33,521 Igual que aquí. 572 00:38:33,700 --> 00:38:35,035 Necesitamos separarnos. 573 00:38:35,542 --> 00:38:37,655 ¿Seriamente? ¿Separar? 574 00:38:38,975 --> 00:38:40,489 No tenemos suficientes pilas 575 00:38:40,514 --> 00:38:42,364 buscar cada dirección 576 00:38:42,974 --> 00:38:44,464 Ni uno a la vez al menos. 577 00:38:47,495 --> 00:38:49,555 Mira, nos separamos o morimos aquí. 578 00:38:49,947 --> 00:38:51,342 Usa las bengalas. 579 00:38:51,881 --> 00:38:53,568 Si nuestras linternas mueren, 580 00:38:54,050 --> 00:38:56,371 ven al punto de encuentro inmediatamente. 581 00:39:00,247 --> 00:39:01,444 Pero te separaste. 582 00:39:01,469 --> 00:39:02,762 Para cubrir más terreno. 583 00:39:02,787 --> 00:39:04,208 O para evitar miradas indiscretas ... 584 00:39:04,751 --> 00:39:06,395 Mira, habían pasado ocho años. 585 00:39:06,420 --> 00:39:09,088 No tuvimos el beneficio de un diseño sangriento como tú. 586 00:39:09,154 --> 00:39:11,878 Sigue siendo un riesgo, considerando Uno de ustedes fue el asesino. 587 00:39:22,202 --> 00:39:22,749 Oye... 588 00:39:22,774 --> 00:39:24,585 - Maggie? - ¿Qué? ¿Estás bien? 589 00:39:24,850 --> 00:39:25,981 ¿Estás bien? ¿Qué? 590 00:39:26,348 --> 00:39:26,931 ¿Qué? 591 00:39:27,742 --> 00:39:30,239 Podrías... ¿Me pueden ayudar, el ... 592 00:39:36,832 --> 00:39:38,583 - Oh, mierda. - Oh, mierda. 593 00:39:38,827 --> 00:39:40,730 - Mierda. - Me rompieron los puntos. 594 00:39:42,204 --> 00:39:44,671 - Aki ... - Oh, mierda. 595 00:39:44,847 --> 00:39:46,029 No puedo seguir 596 00:39:46,735 --> 00:39:48,314 Bien, quédate aquí, ¿verdad? 597 00:39:49,955 --> 00:39:50,960 Me quedaré con ella. 598 00:39:51,414 --> 00:39:52,201 Bueno. 599 00:39:53,970 --> 00:39:55,205 Bueno. 600 00:40:01,514 --> 00:40:03,326 Usted tiene que ir y encuentra la sala de comunicaciones. 601 00:40:06,037 --> 00:40:07,514 Estaré bien, lo prometo. 602 00:40:08,690 --> 00:40:12,016 Mantenga la linterna apagada. Úselo solo si lo necesita. 603 00:40:18,703 --> 00:40:21,142 Ella lo hizo a propósito. 604 00:40:25,470 --> 00:40:26,657 Lo hice a propósito. 605 00:40:46,367 --> 00:40:47,193 ¿Por qué? 606 00:40:48,350 --> 00:40:49,498 Por Sarah. 607 00:40:50,334 --> 00:40:51,871 No querían dejame solo con ella 608 00:40:51,896 --> 00:40:53,189 Y tenía que saber por qué. 609 00:41:51,040 --> 00:41:53,390 Hubo una fractura del hueso occipital. 610 00:42:02,562 --> 00:42:04,258 Sarah no murió en el fuego ... 611 00:42:10,868 --> 00:42:12,187 Ella fue asesinada. 612 00:42:14,130 --> 00:42:15,042 ¿Asesinado? 613 00:42:16,687 --> 00:42:17,689 ¿Qué estas diciendo? 614 00:42:18,276 --> 00:42:21,683 La mayoría de las personas muere en incendios debido a la inhalación de humo. 615 00:42:21,779 --> 00:42:23,831 El fuego consume todo el oxígeno, 616 00:42:23,889 --> 00:42:26,154 o tus pulmones llenar con dióxido de carbono. 617 00:42:26,179 --> 00:42:28,389 - No... - Quizás Sarah consiguió ... 618 00:42:28,840 --> 00:42:31,750 mareado. Ella se desmayó y golpeó su cabeza en el camino hacia abajo. 619 00:42:31,775 --> 00:42:34,026 La estacion colapsó con ella dentro. 620 00:42:34,908 --> 00:42:37,480 ¿Cómo sabes las lesiones? no fueron post mortem? 621 00:42:38,640 --> 00:42:39,502 No lo sé. 622 00:42:41,554 --> 00:42:43,095 Te lo estoy diciendo Ella fue asesinada. 623 00:42:44,333 --> 00:42:45,303 Estoy seguro de ello. 624 00:43:48,106 --> 00:43:49,977 Ellos querían deshacerse de la evidencia. 625 00:43:51,330 --> 00:43:52,691 Por eso volvieron. 626 00:44:06,956 --> 00:44:09,149 Quienquiera que fuera Estaban buscando algo. 627 00:44:12,712 --> 00:44:14,637 Necesitamos encontrar la maleta. 628 00:44:15,707 --> 00:44:17,209 Sabían que estaban buscando 629 00:45:36,623 --> 00:45:38,378 Regresa con Sarah Jackson. 630 00:45:54,904 --> 00:45:55,854 Esto fue... 631 00:45:56,677 --> 00:45:57,837 Era un suéter 632 00:45:58,510 --> 00:46:00,345 y estaba cubierto de sangre 633 00:46:00,931 --> 00:46:02,905 Esto fue lo que ellos todos estaban buscando