1 00:00:25,500 --> 00:00:29,380 Hoy rendimos homenaje a la heroína de Polaris V. 2 00:00:29,500 --> 00:00:30,820 Sarah Jackson, 3 00:00:30,940 --> 00:00:32,900 un científico, Una madre, una aventurera. 4 00:00:34,900 --> 00:00:37,580 Un miembro de la tripulación sigue desaparecida. 5 00:00:37,900 --> 00:00:39,740 - Sarah Jackson ... - Ella es una muy buena amiga, 6 00:00:39,860 --> 00:00:40,860 entonces... 7 00:00:40,900 --> 00:00:42,020 Sarah Jackson 8 00:00:42,140 --> 00:00:44,340 {an8} Ella era la única víctima del fuego 9 00:00:44,580 --> 00:00:46,740 Es Sarah ... Es Sarah. 10 00:00:46,860 --> 00:00:49,340 - Deberíamos seguir moviéndonos. - Si. 11 00:00:52,300 --> 00:00:54,740 Hubo una fractura del hueso occipital. 12 00:00:54,980 --> 00:00:56,980 Sarah no murió en el fuego. 13 00:00:57,940 --> 00:00:59,140 Ella fue asesinada. 14 00:00:59,260 --> 00:01:00,660 ¿Asesinado? 15 00:01:01,500 --> 00:01:02,660 ¿Qué estas diciendo? 16 00:01:02,820 --> 00:01:04,076 Esto fue tomado La noche del fuego. 17 00:01:04,100 --> 00:01:05,460 La noche Sarah Jackson murió, mira. 18 00:01:06,060 --> 00:01:08,140 - El suéter... - Fue el. 19 00:01:08,340 --> 00:01:09,900 Arthur mató a Sarah Jackson. 20 00:01:10,300 --> 00:01:11,900 ¿Estas seguro acerca de esto? 21 00:01:12,060 --> 00:01:13,500 Tiene que haber sido él. 22 00:01:53,460 --> 00:01:54,900 Arthur te está buscando. 23 00:01:55,940 --> 00:01:59,220 Quiere saber cuando puede esperar la secuenciación de proteínas. 24 00:02:04,740 --> 00:02:05,740 ¿Estás bien? 25 00:02:08,500 --> 00:02:10,580 Ellos lo llaman "desnudarse paradójicamente". 26 00:02:11,940 --> 00:02:14,740 Tu hipocampo se desordena tanto por el frío 27 00:02:15,420 --> 00:02:16,820 que empiezas a sentir calor 28 00:02:17,940 --> 00:02:20,340 De repente tu ropa sofocarte 29 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 Imagina eso... 30 00:02:23,860 --> 00:02:25,540 Me encontrarian desnudo y congelado 31 00:02:25,660 --> 00:02:27,820 a medio camino de La estación argentina. 32 00:02:34,460 --> 00:02:36,420 Bien podría Todavía vale la pena intentarlo. 33 00:02:42,020 --> 00:02:44,820 Puedo decirle a Arthur que no pude encontrarte 34 00:02:45,620 --> 00:02:47,340 Si necesitas un momento ... 35 00:02:48,460 --> 00:02:49,660 ¿Debo hacer eso? 36 00:02:52,900 --> 00:02:53,940 ¿Sabías? 37 00:02:57,180 --> 00:02:58,780 Cuando me pediste que viniera aquí, 38 00:03:01,100 --> 00:03:02,700 ¿Sabías que esto podría suceder? 39 00:03:09,220 --> 00:03:10,940 Unas pocas semanas más, 40 00:03:11,140 --> 00:03:12,740 y luego el verano estará aquí. 41 00:03:13,780 --> 00:03:15,660 Unas pocas semanas más ... 42 00:03:17,100 --> 00:03:18,300 Verás. 43 00:03:25,300 --> 00:03:26,580 Yo solo... 44 00:04:43,900 --> 00:04:46,500 {an8} Entonces, dime qué pasó 45 00:04:46,660 --> 00:04:47,860 {an8} a Sarah Jackson. 46 00:04:49,260 --> 00:04:51,020 {an8} Lo siento, ¿podrías ¿repita la pregunta? 47 00:04:51,140 --> 00:04:53,540 {an8} ¿Podrías decirme ¿Qué le pasó a Sarah Jackson? 48 00:05:02,340 --> 00:05:03,580 {an8} Ella murió. 49 00:05:06,100 --> 00:05:07,260 {an8} Ella murió. 50 00:05:07,380 --> 00:05:09,500 {an8} Esa es la respuesta, tanto como yo se 51 00:05:10,460 --> 00:05:13,020 {an8} Hubo un accidente y ... 52 00:05:16,620 --> 00:05:19,300 {an8} de repente fue este fuego y todo... 53 00:05:20,380 --> 00:05:21,460 {an8} colapsó. 54 00:05:21,660 --> 00:05:24,180 {an8} Y necesitábamos volver allí por 55 00:05:24,300 --> 00:05:26,340 {an8} enviando un SOS, antes ... 56 00:05:26,660 --> 00:05:28,580 {an8} la estación se averió. 57 00:05:29,380 --> 00:05:31,100 {an8} Sarah Jackson entró ... 58 00:05:31,220 --> 00:05:32,980 {an8} Recuerdo haber visto a Sarah ... 59 00:05:35,020 --> 00:05:36,780 {an8} corre hacia el otro lado, y ... 60 00:05:38,140 --> 00:05:39,580 {an8} Ella gritó algo, y yo ... 61 00:05:39,700 --> 00:05:41,580 {an8} no pudo escuchar lo que era. 62 00:05:45,180 --> 00:05:46,940 {an8} Y estábamos todos afuera, y ... 63 00:05:48,100 --> 00:05:49,140 {an8} ella no era. 64 00:05:49,700 --> 00:05:51,460 {an8} Sarah era una persona maravillosa. 65 00:05:52,100 --> 00:05:53,460 {an8} Increíble, en realidad. 66 00:05:55,020 --> 00:05:56,540 {an8} La admiraba mucho. 67 00:05:58,140 --> 00:06:00,500 {an8} lo siento, ella significó mucho para mí. 68 00:06:02,460 --> 00:06:03,700 {an8} lo siento. 69 00:06:05,100 --> 00:06:06,660 {an8} La extraño mucho. 70 00:06:08,020 --> 00:06:09,260 {an8} Lo siento. 71 00:06:09,420 --> 00:06:11,140 {an8} Desafortunadamente, ella murió ... 72 00:06:11,940 --> 00:06:14,300 {an8} en el fuego que envolvió a Polaris V. 73 00:06:16,540 --> 00:06:18,060 {an8} Perdí a un querido colega ... 74 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 {an8} y un amigo. 75 00:06:22,220 --> 00:06:24,780 {an8} Y solo puedo empezar a imaginar, 76 00:06:25,580 --> 00:06:28,060 {an8} el dolor que su familia está pasando a través de. 77 00:06:31,180 --> 00:06:32,540 {an8} Ella es una gran pérdida. 78 00:06:48,180 --> 00:06:49,500 {an8} Annika! 79 00:06:50,500 --> 00:06:51,700 {an8} Annika! 80 00:06:53,060 --> 00:06:54,100 {an8} ¡Basta! 81 00:06:57,460 --> 00:06:59,420 {an8} Annika, deja de esta mierda, ¡ahora mismo! 82 00:06:59,740 --> 00:07:01,940 {an8} ¿Qué tipo de rango tiene esa cosa de todos modos? 83 00:07:02,540 --> 00:07:04,220 {an8} ¿Realmente piensas alguien va a venir 84 00:07:04,300 --> 00:07:05,460 {an8} en pleno invierno? 85 00:07:06,020 --> 00:07:09,220 {an8} Tiempos desesperados ... y así sucesivamente y así sucesivamente. 86 00:07:10,020 --> 00:07:11,900 {an8} Lo que sucedió allá atrás, ya es bastante malo 87 00:07:12,060 --> 00:07:14,860 {an8} que Arthur quiere enterrar Aquí con el resto de nosotros. 88 00:07:20,420 --> 00:07:21,940 {an8} ¡Suficiente! 89 00:07:23,700 --> 00:07:24,980 {an8} Si voy a morir aquí, 90 00:07:25,100 --> 00:07:27,420 {an8} lo menos que puedes hacer es decirme por qué. 91 00:07:36,820 --> 00:07:37,940 ¿Qué dijo ella? 92 00:07:42,060 --> 00:07:43,340 {an8} ¿No te acuerdas? 93 00:07:45,300 --> 00:07:46,540 {an8} Recuerdo ... 94 00:07:47,900 --> 00:07:48,940 Bueno. 95 00:07:52,340 --> 00:07:54,860 No estoy seguro quieres escucharlo 96 00:07:57,580 --> 00:07:58,940 ¡Y aquí está! 97 00:08:00,340 --> 00:08:03,380 La mejor tarta de queso en todo el continente 98 00:08:03,500 --> 00:08:06,340 ¡Sí, sí! 99 00:08:06,820 --> 00:08:08,380 - Aquí estás. - Me rindo, 100 00:08:08,500 --> 00:08:10,060 ¡No pude comer otro bocado! 101 00:08:10,540 --> 00:08:13,300 ¿Ni siquiera un poco de sabor? ¡Vamos Damian! 102 00:08:13,500 --> 00:08:16,260 Muerde y puedes desear El invierno nunca terminó. 103 00:08:17,860 --> 00:08:19,500 Yo no. 104 00:08:19,620 --> 00:08:21,540 Dentro de un mes el único hielo que quiero ver 105 00:08:21,700 --> 00:08:23,660 son los cubos en mi Mai Tais. 106 00:08:23,780 --> 00:08:24,940 ¡Eso es adorable! 107 00:08:25,100 --> 00:08:26,636 Les prometí a las chicas Los llevaría de vacaciones. 108 00:08:26,660 --> 00:08:28,980 Por desgracia para mi les encanta esquiar ... 109 00:08:29,140 --> 00:08:30,140 ¡No! 110 00:08:30,180 --> 00:08:31,740 ¡Así es la vida! 111 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 ¿Que pasa contigo? 112 00:08:33,020 --> 00:08:34,980 ¿Tienes algún plan? para tus hijos? 113 00:08:35,580 --> 00:08:39,220 Solo se que Voy a apretarlos tan fuerte. 114 00:08:41,020 --> 00:08:42,020 Sí, quizás... 115 00:08:42,100 --> 00:08:43,380 - Hola, Nils. - Oye. 116 00:08:43,500 --> 00:08:45,060 Que es lo primero vas a hacer 117 00:08:45,220 --> 00:08:46,460 ¿cuando tú llegues a casa? 118 00:08:47,660 --> 00:08:48,460 ¿Hogar? 119 00:08:48,580 --> 00:08:49,820 Esto es hogar. 120 00:08:49,940 --> 00:08:51,460 Es el lugar mas hermoso en la tierra. 121 00:08:51,580 --> 00:08:54,540 Hablas como un verdadero "adicto al hielo", hombre. 122 00:08:54,700 --> 00:08:57,500 ¿Si? Bueno, doctor. solo me entierras aquí 123 00:08:58,220 --> 00:09:00,060 bajo la aurora polar, 124 00:09:00,500 --> 00:09:02,340 y seré un hombre feliz 125 00:09:02,460 --> 00:09:03,580 ¿Enterrarte? 126 00:09:03,900 --> 00:09:05,940 No podemos irnos cualquier basura detrás, Nilsy-boy. 127 00:09:10,660 --> 00:09:12,260 Hola Sarah, hay un ... 128 00:09:12,740 --> 00:09:14,780 Llamar por usted en el área común. 129 00:09:14,900 --> 00:09:16,300 Oh! ¿Es Sylvia? 130 00:09:16,980 --> 00:09:18,020 ¿Es Olivia? 131 00:09:19,660 --> 00:09:22,420 Di lo que quieras sobre Arthur, Pero el hombre es incansable. 132 00:09:22,580 --> 00:09:24,380 Pensé que sería fuera del laboratorio por ahora. 133 00:09:24,500 --> 00:09:26,940 Se esta preparando por su regreso triunfante. 134 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 - ¿Si? - Él quiere 135 00:09:28,300 --> 00:09:30,540 obtenerlo revisado por pares lo antes posible, 136 00:09:31,620 --> 00:09:33,940 obtener más fondos, y luego intenta escalarlo. 137 00:09:34,140 --> 00:09:37,580 Oh dios no estoy seguro Quiero que Arthur salve al mundo. 138 00:09:38,740 --> 00:09:40,980 Va a ser insufrible después de... 139 00:09:41,420 --> 00:09:44,380 No lo está guardando solo ahora es el? 140 00:09:44,780 --> 00:09:45,820 Si... 141 00:09:45,900 --> 00:09:48,620 Estoy seguro de que nuestros nombres mostrarán muy grande en las notas al pie. 142 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 ¿Como estuvo? 143 00:09:50,340 --> 00:09:51,380 Perdóneme. 144 00:10:14,020 --> 00:10:16,140 Entonces, ¿no hay ninguna llamada para mí? 145 00:10:16,260 --> 00:10:18,380 ¿Te das cuenta de lo que hemos hecho? 146 00:10:19,700 --> 00:10:20,980 Solo queria agradecerte. 147 00:10:21,340 --> 00:10:23,420 - Gracias. - ¡No! 148 00:10:23,540 --> 00:10:25,540 Tú... 149 00:10:27,180 --> 00:10:28,220 YO... 150 00:10:29,980 --> 00:10:31,020 YO... 151 00:10:32,740 --> 00:10:35,540 - Realmente debería irme ... - No... 152 00:10:35,780 --> 00:10:38,580 Yo debería... Me iba a la cama ... 153 00:10:46,380 --> 00:10:47,580 Permítame... 154 00:10:48,260 --> 00:10:49,500 Permítame... 155 00:10:49,620 --> 00:10:51,340 No, no ... Déjame ... 156 00:10:51,460 --> 00:10:53,700 Creo que ... solo ... 157 00:11:04,460 --> 00:11:05,660 ¡Vete a la mierda! 158 00:11:06,900 --> 00:11:08,780 ¡Vamos, vete a la mierda! 159 00:11:10,340 --> 00:11:11,900 ¡No! Espere. 160 00:11:12,020 --> 00:11:13,020 ¡No, lo siento! 161 00:11:13,180 --> 00:11:15,180 Lo siento lo siento. 162 00:11:16,180 --> 00:11:17,460 - Lo siento. - YO... 163 00:11:17,580 --> 00:11:19,420 Entendí mal, pensé ... 164 00:11:20,980 --> 00:11:22,020 No está bien. 165 00:11:22,220 --> 00:11:23,620 - Bueno. - Lo siento. 166 00:11:24,220 --> 00:11:26,100 - Está bien. - Bueno. 167 00:11:27,220 --> 00:11:29,540 Lo siento. Somos amigos, lo siento. 168 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Si. 169 00:11:31,620 --> 00:11:32,980 - Está bien. - Bueno. 170 00:11:36,140 --> 00:11:37,740 Escúchame, Sarah. 171 00:11:40,220 --> 00:11:41,500 Te hice, Sarah. 172 00:11:43,940 --> 00:11:44,980 Yo te hice. 173 00:11:47,140 --> 00:11:48,500 Y puedo deshacerte. 174 00:11:54,860 --> 00:11:55,900 ¿Bueno? 175 00:12:00,580 --> 00:12:01,780 Ahora déjame ... 176 00:12:07,060 --> 00:12:08,260 Permítame. 177 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 Buena niña. 178 00:12:15,580 --> 00:12:16,780 No pelees conmigo. 179 00:12:19,300 --> 00:12:20,500 Eso es. 180 00:12:22,980 --> 00:12:24,300 Eso es, buena niña. 181 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Sarah? 182 00:12:43,380 --> 00:12:45,020 -Sarah? Sarah? 183 00:12:45,140 --> 00:12:46,300 Sarah, mírame. 184 00:12:46,420 --> 00:12:48,060 Annika! 185 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 ¡Oh no! 186 00:12:49,980 --> 00:12:51,340 Fue un accidente, Annika. 187 00:12:51,500 --> 00:12:52,540 Está muerta. 188 00:12:52,700 --> 00:12:54,740 Fue ... Fue un accidente. 189 00:12:55,060 --> 00:12:57,340 ¡Lo hiciste! Yo vi... ¡Lo vi todo! 190 00:12:57,460 --> 00:13:00,020 No quise ... No quise hacerlo, Annika. 191 00:13:00,140 --> 00:13:02,540 - La empujé y ... - Oh Dios. 192 00:13:03,380 --> 00:13:07,300 - Empujé, y ... - ¡Cállate! 193 00:13:08,100 --> 00:13:09,500 La mataste. 194 00:13:11,100 --> 00:13:12,300 Tu mataste... 195 00:13:12,460 --> 00:13:13,660 Mierda. 196 00:13:15,060 --> 00:13:16,660 Tú. 197 00:13:35,540 --> 00:13:36,740 Sarah ... 198 00:13:40,500 --> 00:13:42,580 No puedo ir a prisión, Annika. 199 00:13:44,300 --> 00:13:45,500 No puedo ... 200 00:13:46,220 --> 00:13:48,540 Mierda. Deberías pagar por esto. 201 00:13:50,980 --> 00:13:52,580 Deberías pagar por esto. 202 00:13:54,140 --> 00:13:57,300 Esto es lo que ha tenido que hacer lidiar con toda su vida. 203 00:13:57,420 --> 00:14:00,580 Esto es con lo que tuve que lidiar ¡toda mi vida! 204 00:14:01,660 --> 00:14:03,380 Profesores eminentes como tú 205 00:14:03,500 --> 00:14:05,660 y tuvimos que inclinarse hacia atrás, 206 00:14:06,180 --> 00:14:07,580 solo para impresionarlos! 207 00:14:08,100 --> 00:14:10,100 Y luego me llevaste y me doy cuenta de eso 208 00:14:10,260 --> 00:14:11,980 y yo era diferente, ¿no? 209 00:14:12,780 --> 00:14:13,820 Yo era diferente 210 00:14:13,940 --> 00:14:15,676 Me llevaste por mi talento y mi impulso 211 00:14:15,700 --> 00:14:17,420 y me allanaste el camino. 212 00:14:18,380 --> 00:14:21,140 Pero ahora que mierda pasa ahora? 213 00:14:21,940 --> 00:14:24,340 Todo por lo que trabajamos, Arthur, todo! 214 00:14:24,500 --> 00:14:27,700 Todo por lo que Sarah trabajó, todo se va a la mierda! 215 00:14:28,300 --> 00:14:30,940 Porque no podías seguir tu polla en tus pantalones 216 00:14:31,060 --> 00:14:32,900 Es tan jodidamente patético. 217 00:14:36,780 --> 00:14:40,340 ¿Y por qué debería pagar? No es justo. 218 00:14:41,140 --> 00:14:42,860 ¡No es jodidamente justo! 219 00:14:47,340 --> 00:14:48,900 Ella no merece esto. 220 00:14:51,500 --> 00:14:52,940 Ella no merece esto. 221 00:14:54,420 --> 00:14:56,380 ¿Entonces, que vamos a hacer? 222 00:15:02,980 --> 00:15:04,500 ¿Qué vamos a hacer? 223 00:15:09,540 --> 00:15:11,380 Quítate el suéter. 224 00:15:16,660 --> 00:15:18,420 Quítate el suéter. 225 00:15:32,380 --> 00:15:33,940 ¿Qué pasa con el resto de ellos? 226 00:15:35,940 --> 00:15:37,820 Ellos no escucharán a ti, Arthur. 227 00:15:40,340 --> 00:15:41,820 Pero podrían escucharme. 228 00:15:43,820 --> 00:15:45,500 Vete a la mierda a lavarte. 229 00:16:16,340 --> 00:16:17,780 ¿Cómo lo hiciste? 230 00:16:21,820 --> 00:16:22,860 No fue facil. 231 00:16:23,700 --> 00:16:26,340 Y tomó tiempo Tomó mucho tiempo... 232 00:17:49,300 --> 00:17:51,060 ¡Oye! 233 00:17:51,420 --> 00:17:53,460 -Oye, oye! 234 00:17:53,820 --> 00:17:54,860 ¡No! 235 00:17:55,100 --> 00:17:56,140 ¡No! 236 00:17:56,660 --> 00:17:58,060 -No. 237 00:18:04,780 --> 00:18:05,860 No. 238 00:18:11,900 --> 00:18:12,980 Bueno. 239 00:18:13,420 --> 00:18:17,460 Serían tres semanas hasta llegó la tripulación de verano, así que ... 240 00:18:18,340 --> 00:18:20,300 Solo tenía que seguir hablando 241 00:18:22,140 --> 00:18:23,420 y hablando, 242 00:18:24,100 --> 00:18:25,420 y hablando... 243 00:18:27,300 --> 00:18:29,620 Yo digo, Dejamos que Copenhague se encargue de ello. 244 00:18:29,820 --> 00:18:31,140 Lo comunicamos por radio 245 00:18:31,340 --> 00:18:33,740 y nos sentamos apretados hasta que las autoridades lleguen aquí. 246 00:18:34,100 --> 00:18:37,300 Son tres semanas hasta que los aviones puedan aterrizar aquí. 247 00:18:39,220 --> 00:18:43,140 Mira, ¿por qué no lo encerramos? en la lavandería hasta entonces? 248 00:18:43,260 --> 00:18:44,980 Entonces todos podemos turnarnos ... 249 00:18:45,180 --> 00:18:46,220 vigilándolo. 250 00:18:46,420 --> 00:18:48,060 ¿Y qué bien haría eso? 251 00:18:48,300 --> 00:18:51,060 - ¿Que bien? Sí, Erik. ¿Que bien? 252 00:18:51,220 --> 00:18:52,700 La mató, Annika. 253 00:18:56,780 --> 00:18:57,820 Bueno. 254 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 Bueno... 255 00:19:03,300 --> 00:19:04,780 Voy a hacerte una pregunta 256 00:19:04,900 --> 00:19:07,060 Qué piensas tú que sucederá cuando el mundo se entera? 257 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 ¿Eh? 258 00:19:09,100 --> 00:19:13,180 Nuestros fondos, nuestras subvenciones, nuestros donantes ... Todos se fueron. 259 00:19:13,860 --> 00:19:16,780 No universidad o instituto en el mundo 260 00:19:16,940 --> 00:19:20,340 tocará nuestra investigación con un poste de diez pies. 261 00:19:20,460 --> 00:19:23,220 - Ella es tu amiga. - Ella estaba... 262 00:19:23,820 --> 00:19:24,820 mi amigo, 263 00:19:25,620 --> 00:19:26,660 Ebba 264 00:19:27,340 --> 00:19:29,460 Y ella trabajó tan duro como cualquiera de nosotros 265 00:19:29,580 --> 00:19:31,060 para ver este proyecto a través. 266 00:19:31,180 --> 00:19:32,700 No te puedo creer. 267 00:19:34,220 --> 00:19:35,340 Hola Damian. 268 00:19:35,900 --> 00:19:37,580 Has visto las modelos y los numeros. 269 00:19:37,700 --> 00:19:41,740 Sabes lo que pasara en 30, 20, demonios, en diez años, 270 00:19:41,860 --> 00:19:45,220 si seguimos vertiendo CO2 a nuestra tasa actual 271 00:19:46,100 --> 00:19:47,500 Tendremos inundaciones, 272 00:19:47,620 --> 00:19:50,060 tendremos borradores, y hambre masiva ... 273 00:19:50,180 --> 00:19:54,420 Que estamos haciendo aqui Nunca se ha visto antes. 274 00:19:55,180 --> 00:19:58,020 Y todavía hay mucho Eso debe hacerse. 275 00:19:59,860 --> 00:20:01,940 No podemos parar ahora. 276 00:20:02,660 --> 00:20:04,060 Oh, yo no ... 277 00:20:04,700 --> 00:20:07,860 Damian Viniste aquí por una razón, 278 00:20:07,980 --> 00:20:10,900 y solo una razón, y eso fue para salvar vidas. 279 00:20:11,620 --> 00:20:14,100 La vida de Sarah ya no se puede salvar, 280 00:20:14,220 --> 00:20:15,620 pero millones de otros pueden. 281 00:20:15,740 --> 00:20:18,740 A la mierda tu investigación y tu jodido ego! 282 00:20:18,860 --> 00:20:19,900 ¿Ego? 283 00:20:20,420 --> 00:20:21,660 Estoy informando esto ahora. 284 00:20:21,820 --> 00:20:23,900 Eres cómplice, Miles. 285 00:20:25,100 --> 00:20:28,220 Arthur puede dar testimonio de eso. Demonios, puedo. 286 00:20:28,420 --> 00:20:30,540 Sí, te escuché. 287 00:20:30,700 --> 00:20:32,100 La enviaste al area comun 288 00:20:32,220 --> 00:20:35,060 y sabias muy bien no hubo llamada telefónica para ella. 289 00:20:37,780 --> 00:20:39,900 No sabia él la iba a matar. 290 00:20:40,060 --> 00:20:41,740 No ... esta bien. 291 00:20:42,140 --> 00:20:43,660 Pero yo diría, de todos nosotros, 292 00:20:43,780 --> 00:20:45,780 Tu eres el indicado con más que perder. 293 00:20:53,300 --> 00:20:54,820 Eres una puta puta 294 00:21:06,260 --> 00:21:07,460 Bueno. 295 00:21:11,620 --> 00:21:13,100 Yo era una perra ... 296 00:21:14,100 --> 00:21:15,420 Tenía que hacerlo 297 00:21:18,500 --> 00:21:20,020 Tenemos que mantenernos unidos. 298 00:21:20,340 --> 00:21:21,500 - Por supuesto. - ¿Bueno? 299 00:21:23,780 --> 00:21:25,980 Solo estoy intentando ser la voz de la razón 300 00:21:27,580 --> 00:21:31,100 Quiero continuar este trabajo. 301 00:21:31,700 --> 00:21:32,860 ¿Qué estás haciendo? 302 00:21:37,060 --> 00:21:38,180 ¡Déjame solo! 303 00:21:38,620 --> 00:21:40,580 Es la realidad, Nils. 304 00:21:40,700 --> 00:21:43,460 Annika, respecto de ti, Entiendo tu argumento 305 00:21:43,620 --> 00:21:46,100 pero no creo que es un argumento sensato 306 00:21:46,420 --> 00:21:49,100 Estamos hablando de vidas. 307 00:21:49,900 --> 00:21:52,140 Pero ninguno o dos, o solo los nuestros. 308 00:21:52,300 --> 00:21:54,100 Pero el mundo entero. 309 00:21:54,660 --> 00:21:55,980 Dime que no estás dentro. 310 00:21:56,140 --> 00:21:58,380 Piénsalo por un momento. Voy a volver. 311 00:21:59,100 --> 00:22:01,460 - No... 312 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 No podemos hacer esto. 313 00:22:03,260 --> 00:22:05,700 Esto es sobre algo más grande que tú y yo 314 00:22:05,820 --> 00:22:07,620 - Y todos aquí. - Es sobre ti. 315 00:22:07,780 --> 00:22:09,796 No voy a entrar en esto. Me estas pidiendo algo 316 00:22:09,820 --> 00:22:11,140 que está más allá de todo. 317 00:22:11,260 --> 00:22:13,460 - No yo soy... - No voy a entrar en esto 318 00:22:13,580 --> 00:22:14,820 No soy un criminal! 319 00:22:14,980 --> 00:22:16,900 No entiendes ¿Qué tan importante es eso? 320 00:22:17,060 --> 00:22:19,460 Oh, que conveniente llamarlo "Lo correcto," 321 00:22:19,580 --> 00:22:20,700 cubriendo un asesinato. 322 00:22:20,940 --> 00:22:23,060 Escucha a Miles! ¡Escúchame! 323 00:22:23,780 --> 00:22:25,500 ¡Eso te llevará a alguna parte! 324 00:22:25,820 --> 00:22:28,180 ¡No estoy en! ¡No estoy en! 325 00:22:28,620 --> 00:22:30,020 - Historia de tu vida. - Jódete. 326 00:22:30,140 --> 00:22:32,580 ¡Cálmate, Ramón! 327 00:22:33,700 --> 00:22:35,460 - Mierda. 328 00:22:36,660 --> 00:22:37,980 Cuando pasas ... 329 00:22:38,940 --> 00:22:40,580 un invierno entero encerrado en una lata 330 00:22:40,700 --> 00:22:42,060 con otras nueve personas, 331 00:22:42,180 --> 00:22:44,940 aprenderás todo hay que saber sobre ellos. 332 00:22:45,580 --> 00:22:47,740 Todo lo bueno y lo malo ... 333 00:22:50,420 --> 00:22:51,620 y lo peor 334 00:22:55,300 --> 00:22:56,620 Y lo usé. 335 00:22:58,420 --> 00:22:59,740 Lo usé todo 336 00:23:01,980 --> 00:23:04,580 Como propones para mantener esto en secreto? 337 00:23:05,140 --> 00:23:06,700 Se enterarán de ti. 338 00:23:09,900 --> 00:23:11,140 Lukas lo descubrirá. 339 00:23:12,180 --> 00:23:15,060 ¿Quién crees que va a conseguir custodia de los muchachos? 340 00:23:15,500 --> 00:23:16,980 Va a suceder. 341 00:23:17,940 --> 00:23:20,780 He estado rastreando tu historial de descargas, RamÛn. 342 00:23:26,500 --> 00:23:27,860 Si eso se hace público ... 343 00:23:28,060 --> 00:23:30,660 - Cállate. - Nunca volverás a trabajar. 344 00:23:31,500 --> 00:23:34,660 No en la Antártida No de vuelta a casa. En ninguna parte. 345 00:23:35,660 --> 00:23:38,620 Tu madre, tu padre ... 346 00:23:40,340 --> 00:23:42,540 Estarán tan avergonzados. 347 00:23:51,980 --> 00:23:53,420 Estará bien. 348 00:23:59,420 --> 00:24:00,660 Con tu historia 349 00:24:00,820 --> 00:24:02,500 esto no se verá bien en su registro 350 00:24:02,940 --> 00:24:05,020 No te dejarán de vuelta en el hielo Nils, 351 00:24:06,260 --> 00:24:07,700 y sabes que tengo razón 352 00:24:09,140 --> 00:24:11,460 Cuando fue la ultima vez has estado en casa? 353 00:24:11,820 --> 00:24:14,620 No por una semana o un mes, pero por mucho tiempo 354 00:24:17,340 --> 00:24:18,540 Suficiente. 355 00:24:22,420 --> 00:24:24,100 Estoy tratando de ayudarte 356 00:24:24,340 --> 00:24:25,940 Si vuelves solo a casa 357 00:24:26,260 --> 00:24:28,780 vas a encontrar una forma más rápida de matarte 358 00:24:28,900 --> 00:24:29,940 que esa botella 359 00:24:41,060 --> 00:24:42,220 Qué estás haciendo... 360 00:24:42,660 --> 00:24:45,620 Venta de medicamentos recetados a sus compañeros de tripulación, 361 00:24:46,700 --> 00:24:48,420 eso es un delito grave, Lars. 362 00:24:51,300 --> 00:24:52,540 ¿Me estas escuchando? 363 00:24:58,420 --> 00:25:00,260 Todos los demás están adentro, Erik. 364 00:25:01,940 --> 00:25:02,980 Excepto tu. 365 00:25:08,100 --> 00:25:09,420 Bueno... 366 00:25:10,020 --> 00:25:11,060 Bueno. 367 00:25:13,500 --> 00:25:14,860 ¿Alguna vez dudaste? 368 00:25:17,660 --> 00:25:19,740 Alguna vez ¿tenga segundas opiniones? 369 00:27:19,820 --> 00:27:21,220 Y luego sucedió. 370 00:27:21,620 --> 00:27:23,140 El calor del fuego 371 00:27:24,020 --> 00:27:26,860 abrió las grietas escondido debajo de la estación. 372 00:27:31,860 --> 00:27:34,220 El hielo se tragó nuestros pecados por nosotros 373 00:27:37,740 --> 00:27:38,820 O eso pensamos. 374 00:27:40,180 --> 00:27:42,180 Polaris V ha resurgido. 375 00:27:44,620 --> 00:27:46,220 Por eso regresaste. 376 00:27:52,780 --> 00:27:53,780 No. 377 00:27:53,860 --> 00:27:55,020 Lo siento. YO... 378 00:27:55,300 --> 00:27:56,420 No... 379 00:27:56,620 --> 00:27:59,220 Esa no es Annika. Ella no ... 380 00:27:59,340 --> 00:28:00,940 - Lo siento. - ¡No! 381 00:28:01,300 --> 00:28:02,780 ¡Dije que no! 382 00:28:03,616 --> 00:28:05,116 Johan! 383 00:28:05,117 --> 00:28:06,817 - Johan! - Micke 384 00:28:09,340 --> 00:28:10,740 ¿Estás bien? 385 00:28:11,887 --> 00:28:14,323 Johan! Johan! 386 00:28:52,620 --> 00:28:55,020 Te dejé un regalo dentro de Polaris. 387 00:28:56,140 --> 00:28:58,620 Sobre esa cosa que pensaste te deshiciste de ... 388 00:28:58,900 --> 00:29:00,420 Pues no lo hiciste. 389 00:29:28,580 --> 00:29:30,420 Jesús, Annika ... 390 00:30:04,340 --> 00:30:05,540 Yo sé lo que hiciste. 391 00:30:08,980 --> 00:30:10,700 Y qué es eso crees que sabes 392 00:30:10,820 --> 00:30:13,740 - Annika le dijo a Maggie ... - La definición de rumores. 393 00:30:13,860 --> 00:30:14,980 Ella le dijo ... 394 00:30:15,500 --> 00:30:16,940 mataste a Sarah Jackson 395 00:30:19,140 --> 00:30:20,380 Ella lo hizo, ¿verdad? 396 00:30:23,340 --> 00:30:24,580 ¿Y tú le creíste? 397 00:30:26,980 --> 00:30:29,420 Tu conoces a tu esposa estaba tratando de desacreditarme. 398 00:30:31,300 --> 00:30:32,940 No más autoría compartida. 399 00:30:33,540 --> 00:30:35,140 Una simple acusación de asesinato 400 00:30:35,260 --> 00:30:37,420 y ella podría saltar a la cabeza de la línea. 401 00:30:37,900 --> 00:30:39,460 Mantener toda la investigación Para ella misma, 402 00:30:39,580 --> 00:30:40,860 guarda toda la gloria ... 403 00:30:41,060 --> 00:30:42,100 Para ella misma. 404 00:30:43,740 --> 00:30:46,060 Alguien ambicioso haría eso, ellos no? 405 00:30:46,940 --> 00:30:49,380 Eso no suena como la Annika que conocemos? 406 00:30:49,980 --> 00:30:50,980 Impulsado... 407 00:30:51,140 --> 00:30:52,380 Hambriento de éxito ... 408 00:30:52,900 --> 00:30:56,220 Cansado de vivir en la sombra de un cerdo desagradable como yo? 409 00:30:56,380 --> 00:30:57,740 No. 410 00:30:59,140 --> 00:31:01,020 Sarah Jackson murió de un golpe en la cabeza. 411 00:31:01,180 --> 00:31:02,620 - No puedes negar eso. No, no lo hago. 412 00:31:03,060 --> 00:31:05,340 Ella se golpeó la cabeza tratando de escapar del fuego. 413 00:31:07,540 --> 00:31:09,460 Eso seria genial, ¿no es así? 414 00:31:10,260 --> 00:31:11,580 Echarle la culpa al fuego. 415 00:31:12,540 --> 00:31:14,020 Es lo que paso. 416 00:31:19,460 --> 00:31:20,660 Excepto... 417 00:31:21,140 --> 00:31:22,180 Micke 418 00:31:22,340 --> 00:31:24,460 no encontró humo en sus pulmones. 419 00:31:32,460 --> 00:31:34,100 Cuando comenzó el fuego, 420 00:31:34,580 --> 00:31:36,780 Sarah Jackson ya estaba muerta. 421 00:31:37,980 --> 00:31:39,220 ¿Eh? 422 00:31:45,140 --> 00:31:46,460 ¿Y qué? 423 00:31:48,140 --> 00:31:49,580 Alguien más la mató. 424 00:31:50,580 --> 00:31:51,780 Podría ser cualquiera. 425 00:31:52,540 --> 00:31:53,580 Tuvimos un borracho 426 00:31:54,140 --> 00:31:56,420 - un veterano del ejército perturbado ... - Y usted. 427 00:31:58,580 --> 00:32:01,380 Un narcisista con un complejo de Dios, Arthur ... 428 00:32:01,940 --> 00:32:02,980 tú. 429 00:32:05,220 --> 00:32:06,260 Como dije, 430 00:32:07,060 --> 00:32:11,060 todo lo que diga Maggie es solo un rumor 431 00:32:12,500 --> 00:32:13,700 y tú lo sabes. 432 00:32:21,660 --> 00:32:23,580 Yo creo estás diciendo la verdad ... 433 00:32:24,220 --> 00:32:25,460 sobre Annika 434 00:32:26,820 --> 00:32:29,340 Solo necesitaba algo de tiempo para procesarlo, para ... 435 00:32:30,620 --> 00:32:31,900 para aceptarlo 436 00:32:32,980 --> 00:32:34,020 Bueno. 437 00:32:41,820 --> 00:32:43,860 Annika puede haber cubierto 438 00:32:44,500 --> 00:32:45,900 El asesinato de Sarah. 439 00:32:48,900 --> 00:32:50,580 Pero fue Arthur quien la mató 440 00:32:51,180 --> 00:32:54,540 Eso significa que tenía un motivo para enterrar la verdad 441 00:32:54,660 --> 00:32:56,500 asegurarse nadie se enteró nunca. 442 00:32:57,220 --> 00:32:59,500 Crees que esa es la razón él mató a todos? 443 00:32:59,660 --> 00:33:00,660 Tú lo sabes. 444 00:33:01,100 --> 00:33:03,460 Y lo se. Pero eso no es suficiente, ¿verdad? 445 00:33:04,500 --> 00:33:06,420 Necesitamos que el mundo lo sepa. 446 00:33:07,100 --> 00:33:08,100 Y por eso, 447 00:33:08,540 --> 00:33:10,020 Necesitamos evidencia. 448 00:33:11,140 --> 00:33:12,340 O él camina. 449 00:33:13,500 --> 00:33:15,140 Él jodidamente camina. 450 00:33:15,340 --> 00:33:16,540 Lo sé... 451 00:33:23,260 --> 00:33:24,540 Por favor... 452 00:33:27,460 --> 00:33:29,100 Necesito que lo recuerdes. 453 00:33:41,100 --> 00:33:43,580 Necesito que me digas donde esta Annika. 454 00:33:47,660 --> 00:33:49,140 Los argentinos ... 455 00:33:49,620 --> 00:33:51,300 Necesitamos probar el Sno-Cat. 456 00:33:51,460 --> 00:33:52,820 Es un gran riesgo 457 00:33:53,260 --> 00:33:55,020 y no tenemos suficiente combustible para llegar 458 00:33:55,380 --> 00:33:58,460 Podríamos, si cortamos La meseta occidental. 459 00:33:58,580 --> 00:34:01,220 Es una trampa mortal. Las grietas solas ... 460 00:34:01,340 --> 00:34:02,340 No. 461 00:34:02,420 --> 00:34:04,100 Necesitamos aprovechar esa oportunidad. 462 00:34:04,420 --> 00:34:05,620 Necesitamos obtener ayuda. 463 00:34:07,460 --> 00:34:08,820 Iré. 464 00:34:11,660 --> 00:34:13,420 No. Eso no es posible. 465 00:34:14,180 --> 00:34:16,420 Astrid ha volado por todas partes La meseta occidental. 466 00:34:16,540 --> 00:34:18,500 Si ella intentara alcanzar los argentinos 467 00:34:18,820 --> 00:34:20,100 la hubiéramos visto. 468 00:34:22,460 --> 00:34:24,100 Eso es lo que ella dijo, pero ... 469 00:34:51,100 --> 00:34:52,340 Oh, mierda. 470 00:34:52,500 --> 00:34:54,116 - ¿Eso viene de ... - La meseta occidental. 471 00:34:54,140 --> 00:34:56,060 No podemos ir a La base argentina. 472 00:34:56,180 --> 00:34:57,340 Mierda. 473 00:34:58,660 --> 00:35:00,140 ¿Qué tan lejos están los canadienses? 474 00:35:00,620 --> 00:35:01,820 Muy lejos. 475 00:35:02,820 --> 00:35:04,780 Quizás, pero al menos no hay 476 00:35:04,900 --> 00:35:07,300 una tormenta masiva de categoría cinco entre ellos y nosotros. 477 00:35:07,420 --> 00:35:08,620 - Annika ... - No. 478 00:35:08,940 --> 00:35:11,220 Terminar de cargar combustible. Iré a buscar raciones. 479 00:35:22,020 --> 00:35:23,060 Mierda. 480 00:35:34,843 --> 00:35:36,525 Annika se dirigió hacia el este! 481 00:35:36,526 --> 00:35:38,326 Ella fue a la base canadiense, 482 00:35:38,327 --> 00:35:40,119 no el argentino. 483 00:35:40,220 --> 00:35:41,860 Astrid, entra. 484 00:35:42,300 --> 00:35:43,460 Este es Johan. 485 00:35:44,060 --> 00:35:45,260 Háblame. 486 00:35:45,500 --> 00:35:46,540 Escucha, 487 00:35:46,700 --> 00:35:48,740 Annika fue por La base canadiense. 488 00:35:49,140 --> 00:35:50,380 No el argentino. 489 00:35:50,660 --> 00:35:52,860 Mierda. Hemos estado buscando en el lugar equivocado 490 00:35:52,980 --> 00:35:54,460 ¿Qué tan pronto puedes llegar allí? 491 00:35:54,900 --> 00:35:56,380 Estoy girando ahora mismo. 492 00:36:23,420 --> 00:36:24,740 Están buscando ahora. 493 00:36:26,780 --> 00:36:27,820 Gracias. 494 00:36:28,380 --> 00:36:29,580 Lo siento... 495 00:36:30,420 --> 00:36:32,780 Lo siento no pude Recuerda antes. YO... 496 00:36:32,900 --> 00:36:34,500 No es tu culpa. 497 00:36:35,460 --> 00:36:37,300 No puedo evitar sentir que es así. 498 00:36:40,460 --> 00:36:41,900 Escucha, has estado ... 499 00:36:42,300 --> 00:36:43,780 Has sido muy valiente. 500 00:36:45,140 --> 00:36:46,420 Sabes eso, si? 501 00:36:48,620 --> 00:36:49,940 Me acordé más ... 502 00:36:53,940 --> 00:36:55,060 No pude salvarlo. 503 00:37:27,660 --> 00:37:28,940 ¿Donde esta ella? 504 00:37:38,620 --> 00:37:40,420 - Ella se ha ido. - ¿Dónde? 505 00:37:42,500 --> 00:37:43,700 Lejos de ti. 506 00:37:45,500 --> 00:37:46,900 Ella morirá allá afuera. 507 00:37:47,940 --> 00:37:50,620 Prefiere enfrentar la tormenta que enfrentarte 508 00:37:53,020 --> 00:37:55,500 Pequeña perra 509 00:37:57,700 --> 00:37:59,340 Eso es lo que todos somos no somos 510 00:38:01,820 --> 00:38:03,620 Solo pequeñas perras. 511 00:38:04,540 --> 00:38:05,740 Yo, 512 00:38:05,940 --> 00:38:06,980 Annika 513 00:38:07,260 --> 00:38:08,300 Sarah Jackson ... 514 00:38:11,980 --> 00:38:13,060 Matando mujeres. 515 00:38:13,740 --> 00:38:15,820 Eso parece ser lo tuyo, ¿no? 516 00:38:37,540 --> 00:38:38,740 ¡Correr! 517 00:38:39,220 --> 00:38:40,420 ¡Correr! 518 00:40:19,420 --> 00:40:21,460 Esto es tu culpa, ya sabes. 519 00:40:23,620 --> 00:40:24,820 Toda esa gente 520 00:40:26,500 --> 00:40:27,820 No necesitaban morir. 521 00:40:28,460 --> 00:40:31,100 Pero tenías que seguir pegando tu nariz adentro, ¿no? 522 00:40:33,100 --> 00:40:34,860 Sobre Polaris V. 523 00:40:37,980 --> 00:40:40,980 Lo que sucedió en Polaris V Fue un accidente. 524 00:40:45,180 --> 00:40:46,580 ¡Fue un error! 525 00:40:49,180 --> 00:40:50,940 Pero eso ya no importa. 526 00:40:53,060 --> 00:40:55,060 Porque nadie Lo sabré. 527 00:40:57,580 --> 00:40:59,500 Porque cuando los daneses lleguen aquí, 528 00:41:00,380 --> 00:41:01,660 solo estaré yo. 529 00:41:03,460 --> 00:41:04,860 ¡Sólo yo! 530 00:41:10,180 --> 00:41:12,420 Diciéndoles la jodida verdad fea 531 00:41:12,540 --> 00:41:13,940 sobre lo que has hecho. 532 00:41:21,020 --> 00:41:22,980 Oh, joder! 533 00:42:47,540 --> 00:42:49,820 Hey hey 534 00:42:51,260 --> 00:42:53,700 ¡Oye! 535 00:42:58,300 --> 00:42:59,660 ¡Mierda! 536 00:43:00,660 --> 00:43:02,500 ¡Abre esta puerta sangrienta! 537 00:43:02,940 --> 00:43:04,660 ¡Oye! 538 00:43:06,540 --> 00:43:07,900 ¡Abre la puerta! 539 00:43:09,500 --> 00:43:11,540 ¡Oye! 540 00:43:11,980 --> 00:43:13,380 ¡Oye! 541 00:43:13,500 --> 00:43:15,660 Te mataré sangrientamente pequeña perra! 542 00:43:16,300 --> 00:43:18,900 ¡Oye! 543 00:43:19,300 --> 00:43:20,700 ¡Oye! 544 00:43:21,260 --> 00:43:22,860 ¡Abre la puerta! 545 00:43:24,020 --> 00:43:26,620 Tenía miedo de que lo hiciera encontrar una salida, así que ... 546 00:43:27,540 --> 00:43:28,740 Después de esto... 547 00:43:29,220 --> 00:43:30,380 Me escondí... 548 00:43:31,300 --> 00:43:33,940 Esperé ... recé, supongo. 549 00:43:35,740 --> 00:43:37,020 Y luego apareciste. 550 00:43:39,586 --> 00:43:40,940 Johan 551 00:43:45,860 --> 00:43:48,060 Creo que la encontré. 552 00:43:48,220 --> 00:43:49,300 Creo que es ella. 553 00:43:49,620 --> 00:43:51,820 Un gato sno, atrapado en un banco de nieve. 554 00:43:52,460 --> 00:43:53,500 ¿Dónde estás? 555 00:43:53,980 --> 00:43:56,060 Cerca de quince millas desde tu posición. 556 00:43:57,260 --> 00:43:58,780 Aterrizaré y te devolveré la llamada. 557 00:44:00,940 --> 00:44:01,980 Johan, ¿copias? 558 00:44:03,060 --> 00:44:04,100 Johan? 559 00:44:05,180 --> 00:44:06,740 Johan, ¿copias? 560 00:44:07,980 --> 00:44:08,980 Johan? 561 00:44:52,380 --> 00:44:53,820 ¡No te vayas, Johan! 562 00:46:48,900 --> 00:46:50,140 Llegamos demasiado tarde 563 00:46:54,740 --> 00:46:55,900 Lo siento. 564 00:46:56,980 --> 00:46:58,620 - Annika era mi ... - Tu no ... 565 00:47:02,940 --> 00:47:04,540 No dices su nombre. 566 00:47:08,780 --> 00:47:09,980 ¿Me escuchas? 567 00:47:11,580 --> 00:47:13,060 No lo dices 568 00:47:27,100 --> 00:47:28,420 Yo sé lo que hiciste. 569 00:47:37,980 --> 00:47:40,140 Cortaste la línea de combustible de Sno-Cat. 570 00:47:40,260 --> 00:47:41,500 ¿Perdóneme? 571 00:47:45,780 --> 00:47:48,380 La condenaste a morir. 572 00:47:51,620 --> 00:47:53,460 Ella no tenía ninguna posibilidad. 573 00:48:02,060 --> 00:48:04,580 he tenido suficiente de tus acusaciones tontas. 574 00:48:04,900 --> 00:48:05,900 ¿Tú lo sabes? 575 00:48:06,820 --> 00:48:09,100 No puedo esperar para que llegue la policía, 576 00:48:09,220 --> 00:48:11,260 y para que esta farsa termine. 577 00:48:12,180 --> 00:48:15,220 Te voy a hacer pagar por la forma en que me has tratado. 578 00:48:15,500 --> 00:48:17,540 Tú y toda tu jodida tripulación 579 00:48:17,660 --> 00:48:19,740 estarás fregando inodoros en ... 580 00:48:25,580 --> 00:48:27,380 ¿Reconoces esta foto? 581 00:48:29,700 --> 00:48:31,980 Recuerdas que estabas usando esa noche? 582 00:48:32,380 --> 00:48:33,620 ¿Eh? 583 00:49:26,700 --> 00:49:27,980 Ella murió... 584 00:49:29,500 --> 00:49:31,860 para que ella pudiera conseguir esto lejos de ti. 585 00:49:44,580 --> 00:49:46,100 Ella te atrapó. 586 00:49:52,660 --> 00:49:54,740 Cuando entrego esto a la policía, 587 00:49:57,460 --> 00:49:59,020 cuando corren sus pruebas, 588 00:50:00,580 --> 00:50:02,780 cuya sangre crees esto va a ser? 589 00:50:03,500 --> 00:50:04,700 ¿Eh? 590 00:50:07,060 --> 00:50:09,260 Estoy apostando por Sarah Jackson's. 591 00:50:10,140 --> 00:50:11,340 ¿Tú? 592 00:50:21,260 --> 00:50:22,780 Tu carrera ha terminado. 593 00:50:24,100 --> 00:50:25,780 Tu reputación ha terminado. 594 00:50:27,500 --> 00:50:29,300 Y tu vida ha terminado. 595 00:50:54,620 --> 00:50:56,060 Johan ... 596 00:50:56,750 --> 00:50:59,678 Muéstralos a sus habitaciones, para que puedan comenzar. 597 00:51:41,980 --> 00:51:45,100 Y luego Miles y Nils en el congelador, 598 00:51:45,220 --> 00:51:48,380 Miles con la cabeza cortada. 599 00:51:48,820 --> 00:51:50,980 Y luego Heather y Aki ... 600 00:51:51,780 --> 00:51:54,420 Ebba, en el hangar. RamÛn, en el gimnasio. 601 00:51:55,060 --> 00:51:56,460 Y... 602 00:51:57,020 --> 00:51:58,060 Bien... 603 00:51:58,940 --> 00:52:00,020 Annika 604 00:52:01,420 --> 00:52:02,540 Ella es ... 605 00:52:02,700 --> 00:52:04,620 Ella era la esposa de Johan. 606 00:52:40,620 --> 00:52:41,900 Todavía no, Arthur. 607 00:52:42,740 --> 00:52:44,940 Aún tienes Una entrevista para dar. 608 00:52:52,380 --> 00:52:54,620 Me llamo Margaret Emilia Mitchell. 609 00:52:56,220 --> 00:52:57,820 Yo era el doctor aquí. 610 00:53:01,740 --> 00:53:02,780 He... 611 00:53:03,660 --> 00:53:05,460 Conocí a Arthur por primera vez cuando ... 612 00:53:05,580 --> 00:53:06,700 Acabo de llegar. 613 00:53:07,140 --> 00:53:09,620 Lo recuerdo presentándose, él ... 614 00:53:47,780 --> 00:53:48,980 ¡Maldición! 615 00:54:49,980 --> 00:54:51,180 Adelante. 616 00:54:52,620 --> 00:54:53,620 Johan 617 00:54:55,060 --> 00:54:56,460 ¿Preparado para partir? 618 00:54:57,460 --> 00:54:59,460 He estado listo por semanas Créeme. 619 00:55:01,620 --> 00:55:04,140 Los inspectores me dijeron podrías recuperar esto. 620 00:55:05,260 --> 00:55:07,340 Supongo que no soy sospechoso nunca más. 621 00:55:07,860 --> 00:55:09,220 Supongo que no. 622 00:55:15,340 --> 00:55:17,540 Aquí, permíteme. 623 00:55:21,580 --> 00:55:23,420 Pronto superarás la T3. 624 00:55:24,580 --> 00:55:26,620 Micke me dijo todo lo que necesitas es un ... 625 00:55:27,380 --> 00:55:28,740 un poco de descanso 626 00:55:31,300 --> 00:55:32,500 Escucha, quiero ... 627 00:55:32,740 --> 00:55:33,780 pedir disculpas. 628 00:55:34,500 --> 00:55:35,900 La forma en que te traté ... 629 00:55:36,380 --> 00:55:37,580 Te acusé 630 00:55:39,500 --> 00:55:41,500 Por favor creeme cuando digo eso ... 631 00:55:42,980 --> 00:55:43,980 ese no fui yo. 632 00:55:44,060 --> 00:55:45,420 Johan, tu esposa ... 633 00:55:47,900 --> 00:55:50,540 Si algo pasara a alguien que amaba 634 00:55:50,940 --> 00:55:52,860 No lo sé de lo que sería capaz. 635 00:55:55,380 --> 00:55:56,540 Gracias. 636 00:55:56,980 --> 00:55:57,980 Ahí. 637 00:56:01,580 --> 00:56:03,500 Supongo que no volverás a la Antártida 638 00:56:03,620 --> 00:56:05,860 No lo creo, no. 639 00:56:08,740 --> 00:56:10,300 Que tengas una buena vida, Maggie. 640 00:56:11,340 --> 00:56:12,540 Tú también, Johan. 641 00:56:46,860 --> 00:56:48,020 Hola. 642 00:56:49,940 --> 00:56:51,300 Olivia ... 643 00:56:57,540 --> 00:56:58,780 ¿Está hecho? 644 00:57:00,580 --> 00:57:01,780 Si. 645 00:57:01,980 --> 00:57:03,020 Está hecho. 646 00:57:08,260 --> 00:57:09,620 Estoy orgulloso de ti. 647 00:57:19,940 --> 00:57:21,500 Ahora, Sarah, entiendo. 648 00:57:21,620 --> 00:57:23,100 eres madre de dos 649 00:57:23,300 --> 00:57:26,940 ¿Te cuesta marcharte? tus hijas por medio año 650 00:57:27,140 --> 00:57:29,820 ir al lugar más frío ¿en la tierra? 651 00:57:30,060 --> 00:57:31,660 Si, absolutamente. 652 00:57:31,780 --> 00:57:34,420 Pero son un par de chicas valientes y fuertes, 653 00:57:34,580 --> 00:57:36,780 y entienden Lo estoy haciendo por ellos 654 00:57:37,020 --> 00:57:38,220 y para su futuro 655 00:57:38,500 --> 00:57:40,580 Entonces, ¿qué eres realmente? haciendo aquí, Maggie? 656 00:57:40,780 --> 00:57:42,700 vine aqui por mi madre 657 00:57:43,140 --> 00:57:44,380 Mamá estaría orgullosa de ti. 658 00:57:46,060 --> 00:57:47,700 Me recuerdas a alguien. 659 00:57:47,820 --> 00:57:48,900 ¿Oh si? 660 00:57:56,100 --> 00:57:58,180 Ella no es quien dice ser. 661 00:57:58,500 --> 00:58:00,300 No puedes confiar en ella, Johan. 662 00:58:00,301 --> 00:58:02,101 Hazte con la escuela de medicina de Barts 663 00:58:02,102 --> 00:58:03,702 y pedir una copia de 664 00:58:03,703 --> 00:58:05,319 Archivo de Margaret Mitchell. 665 00:58:05,320 --> 00:58:08,320 Si, absolutamente. Te lo enviaré de inmediato. 666 00:58:14,811 --> 00:58:17,195 Ella podría estar trabajando para otra persona 667 00:58:17,196 --> 00:58:19,296 No, esto es demasiado brutal. 668 00:58:19,297 --> 00:58:21,297 Es casi personal. 669 00:58:22,340 --> 00:58:24,260 Realmente lo siento. 670 00:58:24,860 --> 00:58:26,220 Tu mamá... 671 00:58:26,940 --> 00:58:27,980 ella merecía la verdad. 672 00:58:37,900 --> 00:58:40,420 Ella ni siquiera Se supone que debe estar aquí. 673 00:58:43,660 --> 00:58:46,020 Lars Olander Fue mi primera elección. 674 00:58:46,180 --> 00:58:48,060 Pero unas semanas antes volamos 675 00:58:48,180 --> 00:58:50,260 un conductor ebrio lo golpea. 676 00:58:57,100 --> 00:58:58,300 Ella lo hizo. 677 00:58:58,900 --> 00:59:00,380 Ella los mató a todos. 678 00:59:53,588 --> 00:59:56,020 ¿Podría ella estar fingiendo? 679 00:59:56,121 --> 00:59:57,921 Falso eso? 680 00:59:57,922 --> 01:00:00,522 Johan, he visto muchos casos de T3. 681 01:00:00,523 --> 01:00:02,923 Dudo que lo esté fingiendo. 682 01:00:43,860 --> 01:00:46,460 Si algo pasara a alguien que amo 683 01:00:46,860 --> 01:00:48,900 No lo sé de lo que sería capaz ... 684 01:00:59,020 --> 01:01:00,780 Olivia Jackson 685 01:01:05,340 --> 01:01:06,540 Me gusta. 686 01:01:08,500 --> 01:01:10,500 Pero prefiero a Maggie Mitchell. 687 01:01:12,380 --> 01:01:14,500 Te acuerdas ¿Qué le preguntaste a Annika? 688 01:01:15,540 --> 01:01:17,940 Si alguna vez tuvo dudas? 689 01:01:19,820 --> 01:01:20,860 Bien... 690 01:01:21,780 --> 01:01:22,820 ¿Tuviste? 691 01:01:28,740 --> 01:01:29,780 Maggie? 692 01:01:32,540 --> 01:01:33,940 ¿Qué estás haciendo? 693 01:01:36,220 --> 01:01:37,420 Aki? 694 01:01:38,700 --> 01:01:40,540 Gracias a Dios que estás bien. 695 01:01:41,540 --> 01:01:42,740 Donde esta Arthur? 696 01:01:43,860 --> 01:01:44,900 Te escapaste? 697 01:01:48,300 --> 01:01:49,500 ¿Qué hiciste? 698 01:01:50,780 --> 01:01:53,580 Es Annika ella va a buscar ayuda. 699 01:01:54,620 --> 01:01:56,740 Ella nos sacará Ella nos va a salvar a todos. 700 01:01:56,860 --> 01:01:57,900 Pero... 701 01:01:58,460 --> 01:01:59,660 Pero te vi. 702 01:02:02,260 --> 01:02:03,460 Usted era... 703 01:02:06,700 --> 01:02:07,740 Tú... 704 01:02:13,140 --> 01:02:14,980 Lo siento lo siento. 705 01:02:21,020 --> 01:02:22,020 ¿Eras tú ... 706 01:02:22,340 --> 01:02:23,500 ¿lo siento? 707 01:02:34,620 --> 01:02:35,820 Maggie? 708 01:02:36,620 --> 01:02:38,300 Maggie, encontré las raciones. 709 01:02:43,540 --> 01:02:44,580 Listo? 710 01:02:45,740 --> 01:02:46,780 Listo.