1 00:00:25,720 --> 00:00:29,440 ...ما امروز به شیرزن "پولاریس 5" ادای احترام میکنیم 2 00:00:29,520 --> 00:00:30,640 ...سارا جکسون 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,760 .دانشمند، مادر و یک ماجراجو 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 .یکی از اعضای گروه همچنان گم شده... 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,640 سارا جکسون - ...اون دوست خیلی خوبیه - 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 ...پس 7 00:00:40,800 --> 00:00:41,840 .سارا جکسون 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,280 اون تنها قربانی آتش‌سوزی بود 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,840 .سارا هست...ساراست 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,080 باید به حرکت ادامه بدیم - آره - 11 00:00:52,440 --> 00:00:54,720 یک شکستگی از استخوان پس‌سری اونجا بود 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,840 اون توی آتش‌سوزی نمرده بود 13 00:00:57,800 --> 00:00:59,120 به قتل رسیده بود 14 00:00:59,200 --> 00:01:00,440 به قتل رسیده بود؟ 15 00:01:01,480 --> 00:01:02,680 منظورت چیه؟ 16 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 .این شب آتش‌سوزی گرفته شده بود 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,160 .شبی که سارا جکسون مُرد. ببین 18 00:01:06,120 --> 00:01:08,000 ...پولیور- .خودشه - 19 00:01:08,280 --> 00:01:09,720 .آرتور "سارا جکسون" رو کُشته 20 00:01:10,240 --> 00:01:11,840 مطمئنی؟ 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,200 .باید کار خودش باشه 22 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 .آرتور دنبالت میگرده 23 00:01:56,240 --> 00:01:59,120 میخواد بدونه که کی توالی یابی پروتئین آماده میشه 24 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 تو خوبی؟ 25 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 "بهش میگن "برهنگی متناقض [سرمازدگی] 26 00:02:12,200 --> 00:02:14,720 ...هیپوکامپت اونقدر بر اثر سرما داغون میشه که [ساختمان عصبی خمیده‌ای در مغز] 27 00:02:15,560 --> 00:02:16,840 .احساس گرمای شدید میکنی 28 00:02:18,200 --> 00:02:20,240 .ناگهان حس میکنی لباسات دارن خفه ات میکنن 29 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 ...اینو تصور کن 30 00:02:24,120 --> 00:02:25,800 ...که منو لخت و یخ زده 31 00:02:25,880 --> 00:02:27,800 .وسط راه ایستگاه آرژانتینی پیدا کنن 32 00:02:34,600 --> 00:02:36,320 .شاید ارزش امتحان کردنش رو داشته باشه 33 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 .میتونم به آرتور بگم که نتونستم پیدات کنم 34 00:02:45,800 --> 00:02:47,200 ...اگه میخوای تنها باشی 35 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 اینکارو بکنم؟ 36 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 تو میدونستی؟ 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,720 ...وقتی که ازم خواستی بیام اینجا 38 00:03:01,120 --> 00:03:02,640 میدونستی که این اتفاق ممکنه بیفته؟ 39 00:03:09,280 --> 00:03:10,920 ...چند هفته‌ی دیگه 40 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 .تابستون میرسه 41 00:03:13,920 --> 00:03:15,560 ...چند هفته‌ی دیگه 42 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 .میبینی 43 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 ...من فقط 44 00:03:46,540 --> 00:03:53,540 سی نما تقدیم می‌کند Www.30nama.blue 45 00:03:53,640 --> 00:04:00,640 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 46 00:04:30,880 --> 00:04:35,880 : مترجم .::Ali EmJay::. 47 00:04:35,980 --> 00:04:40,980 ســـَـر قسمت ششم 48 00:04:44,080 --> 00:04:46,680 ...خب، بهم بگو که 49 00:04:46,760 --> 00:04:47,800 .چه اتفاقی برای سارا جکسون افتاد 50 00:04:49,280 --> 00:04:51,160 ببخشید. میتونین دوباره سوالو تکرار کنین؟ 51 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 میشه بهم بگی که چه اتفاقی برای سارا جکسون افتاد؟ 52 00:05:02,400 --> 00:05:03,440 .اون مُرد 53 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 .مُرد 54 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 .این جوابه تا جایی که من میدونم 55 00:05:10,520 --> 00:05:12,960 ...یک حادثه ای رخ داد 56 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 ...و ناگهان آتش گرفت و همه چیز 57 00:05:20,400 --> 00:05:21,440 .فرو ریخت 58 00:05:21,760 --> 00:05:24,240 ...و ما باید به اونجا برمیگشتیم 59 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 ...تا درخواست کمک بفرستیم قبل از اینکه 60 00:05:26,720 --> 00:05:28,400 .ایستگاه فرو ریخت 61 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 ...سارا جکسون رفت 62 00:05:31,200 --> 00:05:32,880 ...یادمه سارا رو میدیدم که 63 00:05:34,960 --> 00:05:36,640 ...از اون طرف دیگه میرفت و 64 00:05:38,080 --> 00:05:39,680 ...داد زد و یه چیزی گفت و من 65 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 .خوب نشنیدم که چی گفت 66 00:05:45,120 --> 00:05:46,800 ...و همه‌مون بیرون بودیم ولی 67 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 .اون نبود 68 00:05:49,760 --> 00:05:51,280 .سارا انسان فوق‌العاده‌ای بود 69 00:05:52,040 --> 00:05:53,240 .در واقع محشر بود 70 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 .خیلی تحسینش میکردم 71 00:05:58,280 --> 00:06:00,280 .ببخشید. اون خیلی برام ارزش داشت 72 00:06:02,440 --> 00:06:03,520 .ببخشید 73 00:06:05,000 --> 00:06:06,440 .خیلی دلم براش تنگ شده 74 00:06:07,920 --> 00:06:09,160 .ببخشید 75 00:06:09,400 --> 00:06:11,040 ...متاسفانه اون 76 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 .در آتشی که پولاریس 5 رو فرا گرفت، مُرد 77 00:06:16,520 --> 00:06:17,920 ...من یک همکار 78 00:06:21,000 --> 00:06:22,080 .و دوست عزیز رو از دست دادم 79 00:06:22,160 --> 00:06:24,560 ...و نمیتونم تصور کنم که 80 00:06:25,560 --> 00:06:27,920 .خانوادش چه دردی رو میکشن 81 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 .ضایعه‌ی بزرگی بود 82 00:06:48,080 --> 00:06:49,200 ! انیکا 83 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 ! انیکا 84 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 ! بس کن 85 00:06:57,400 --> 00:06:59,280 ! انیکا، این مزخرفاتو بس کن...همین حالا 86 00:06:59,720 --> 00:07:01,760 اصلاً اون کوفتی چقدر مگه بُرد داره؟ 87 00:07:02,480 --> 00:07:04,120 ...واقعاً فکر میکنی که یکی وسط زمستون 88 00:07:04,200 --> 00:07:05,360 میاد اینجا؟ 89 00:07:06,040 --> 00:07:09,040 میگن که آدم توی شرایط سخت از ناچاری .باید دست به هر کاری بزنه و این حرفا 90 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 ...هر اتفاقی که اونجا افتاده، اونقدر بد هست که 91 00:07:12,080 --> 00:07:14,600 .آرتور میخواد اون حقیقتو با بقیه ما اینجا دفن کنه 92 00:07:20,320 --> 00:07:21,680 ! کافیه 93 00:07:23,640 --> 00:07:25,040 ...اگه قرار باشه من اینجا بمیرم 94 00:07:25,120 --> 00:07:27,040 .حداقل کاری که میتونی بکنی اینه که دلیلشو بگی 95 00:07:36,840 --> 00:07:37,960 اون چی گفت؟ 96 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 یادت نمیاد؟ 97 00:07:45,440 --> 00:07:46,480 ...یادمه 98 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 .باشه 99 00:07:52,480 --> 00:07:54,840 .فقط مطمئن نیستم که بخوای بشنویش 100 00:07:57,760 --> 00:07:58,960 ! و بفرمایین 101 00:08:00,440 --> 00:08:03,440 ! بهترین چیزکیک توی کل قاره 102 00:08:03,640 --> 00:08:06,400 ! آره، آره 103 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 .بفرما - .من که تسلیمم - 104 00:08:08,640 --> 00:08:10,080 ! نمیدونم یک گاز دیگه هم بزنم 105 00:08:10,680 --> 00:08:13,360 حتی یکم هم مزش نمیکنی؟ ! یالا، دیمین 106 00:08:13,640 --> 00:08:16,320 یک گاز بزن و بعد دعا میکنی که .کاش زمستون تموم نمیشد 107 00:08:18,080 --> 00:08:19,640 .من که نه 108 00:08:19,760 --> 00:08:21,760 یک ماه دیگه از الان ...تنها یخی که میخوام ببینم 109 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 .یخ توی شراب "مای تای" ام هست 110 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 ! چه زیبا 111 00:08:24,920 --> 00:08:26,640 به دخترها قول دادم که اونا رو .به مسافرت ببرم 112 00:08:26,720 --> 00:08:29,080 ...از شانس من بیچاره، اونا عاشق اِسکی هستن 113 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 ! نه 114 00:08:30,240 --> 00:08:31,800 ! زندگیه دیگه 115 00:08:31,880 --> 00:08:33,120 تو چطور؟ 116 00:08:33,200 --> 00:08:34,960 تو برنامه‌ای برای بچه‌هات داری؟ 117 00:08:35,680 --> 00:08:39,040 فقط اینو میدونم که اینقدر میخوام .محکم بغلشون کنم که نگو 118 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 ...آره، شاید 119 00:08:42,080 --> 00:08:43,480 سلام، نیلز - سلام - 120 00:08:43,560 --> 00:08:45,160 ...تو وقتی رفتی خونه 121 00:08:45,240 --> 00:08:46,280 اولین کاری که میخوای بکنی چیه؟ 122 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 خونه؟ 123 00:08:48,680 --> 00:08:49,720 .خونه‌ی من اینجاست 124 00:08:49,800 --> 00:08:51,600 .زیباترین جای روی کره‌ی زمینه 125 00:08:51,680 --> 00:08:54,600 .شبیه معتادهای قطبی حرف میزنی، داش 126 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 آره؟ خب، دُکی ...منو همینجا 127 00:08:58,240 --> 00:09:00,000 ...در زیر شفق قطبی دفن کن 128 00:09:00,560 --> 00:09:02,320 .و منم خوشحال از این دنیا میرم 129 00:09:02,520 --> 00:09:03,520 دفنت کنم؟ 130 00:09:03,920 --> 00:09:05,960 ! گفتن که نباید اینجا آشغال بذاریم، نیلزی‌جون 131 00:09:10,760 --> 00:09:12,240 ...هی، سارا 132 00:09:12,840 --> 00:09:14,720 .توی قسمت عمومی یک تماس داری 133 00:09:14,840 --> 00:09:16,080 اوه! سیلویاست؟ 134 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 اولیویاست؟ 135 00:09:19,720 --> 00:09:22,400 هر چی میخواین در مورد آرتور بگین .اون مرد خستگی ناپذیره 136 00:09:22,640 --> 00:09:24,480 .فکرکردم تا الان باید از آزمایشگاه بیرون اومده باشه 137 00:09:24,560 --> 00:09:26,840 .داره آماده‌ی بازگشت باشکوهش میشه 138 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 آره؟ - ...میخواد - 139 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 ...فوراً مقاله اش داوری بشه 140 00:09:31,680 --> 00:09:34,040 کمک مالی بیشتره بگیره .و بعد مقیاس برنامه رو بالا ببره 141 00:09:34,320 --> 00:09:37,400 یا خدا! فکر نکنم که بخوام .آرتور دنیا رو نجات بده 142 00:09:38,840 --> 00:09:40,880 ...بعدش دیگه نمیشه تحملش کرد 143 00:09:41,440 --> 00:09:44,200 اون که دنیا رو به تنهایی نجات نمیده مگه نه؟ 144 00:09:44,680 --> 00:09:45,720 ...آره 145 00:09:45,800 --> 00:09:48,440 مطمئنم که اسم‌هامون رو خیلی گنده .توی پاورقی مینویسه 146 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 چطور بود؟ 147 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 .ببخشید 148 00:10:14,120 --> 00:10:16,320 پس کسی باهام تماس نگرفته؟ 149 00:10:16,400 --> 00:10:18,080 هیچ میدونی ما چیکار کردیم؟ 150 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 .فقط میخواستم ازت تشکر کنم 151 00:10:21,480 --> 00:10:23,440 منم از تو ممنونم - نه - 152 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 ...تو 153 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 ...من 154 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 ...من 155 00:10:32,760 --> 00:10:35,480 واقعاً باید برم - ...نه - 156 00:10:35,800 --> 00:10:38,320 ...من باید...میخواستم برم بخوابم 157 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 ...بذار 158 00:10:48,160 --> 00:10:49,520 ...بذار 159 00:10:49,600 --> 00:10:51,320 ...نه،نه...بذار 160 00:10:51,400 --> 00:10:53,440 ...گمونم...من 161 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 ! گم شو 162 00:11:06,880 --> 00:11:08,720 ! یالا، گمشو 163 00:11:10,400 --> 00:11:11,960 ! نه، صبرکن 164 00:11:12,040 --> 00:11:13,120 !نه، ببخشید 165 00:11:13,200 --> 00:11:15,000 .ببخشید..ببخشید 166 00:11:16,240 --> 00:11:17,600 ...ببخشید - ...من - 167 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 ...اشتباه متوجه شدم. فکر کردم 168 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 .نه، اشکالی نداره 169 00:11:22,280 --> 00:11:23,520 باشه - ببخشید - 170 00:11:24,280 --> 00:11:26,080 اشکالی نداره - باشه - 171 00:11:27,440 --> 00:11:29,440 .ببخشید. ما دوستیم. ببخشید 172 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 .آره 173 00:11:31,720 --> 00:11:32,920 چیزی نیست - باشه - 174 00:11:36,160 --> 00:11:37,640 .گوش کن چی میگم، سارا 175 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 .من تو رو ساختم، سارا 176 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 .من تو رو ساختم 177 00:11:47,120 --> 00:11:48,320 .و میتونم نابودت کنم 178 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 باشه؟ 179 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 ...حالا بذار 180 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 .اجازه بده 181 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 .دختر خوب 182 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 .تقلا نکن 183 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 .خودشه 184 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 .خودشه، دختر خوب 185 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 سارا؟ 186 00:12:43,360 --> 00:12:45,000 سارا؟ سارا؟ 187 00:12:45,080 --> 00:12:46,320 .سارا، منو نگاه کن 188 00:12:46,400 --> 00:12:47,920 ! انیکا 189 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 ! اوه نه 190 00:12:49,960 --> 00:12:51,400 .اون یک حادثه بود، انیکا 191 00:12:51,480 --> 00:12:52,640 .اون مُرده 192 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 .اون...یک حادثه بود 193 00:12:55,160 --> 00:12:57,560 ! تو اینکارو کردی !من دیدم...من همه چیزو دیدم 194 00:12:57,640 --> 00:13:00,160 ...من نمیخواستم .من نمیخواستم اونکارو کنم، انیکا 195 00:13:00,240 --> 00:13:02,480 ...من هلش دادم و - ! اوه خدای من - 196 00:13:03,520 --> 00:13:07,000 ...هلش دادم و - ! خفه شو - 197 00:13:08,000 --> 00:13:09,240 .تو اونو کُشتی 198 00:13:11,000 --> 00:13:12,320 ...تو کُشتی 199 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 .لعنتی 200 00:13:14,920 --> 00:13:16,400 .تو 201 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 ...سارا 202 00:13:40,600 --> 00:13:42,480 .من نمیتونم برم زندان، انیکا 203 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 ...نمیتونم 204 00:13:46,280 --> 00:13:48,440 .لعنتی! تو باید تاوانشو بدی 205 00:13:51,000 --> 00:13:52,440 .باید تاوانشو بدی 206 00:13:54,360 --> 00:13:57,440 این همون چیزیه که مجبور بوده .تمام عمرش باهاش سروکله بزنه 207 00:13:57,520 --> 00:14:00,440 این همون چیزیه که من مجبور بودم .تمام عمرش باهاش سروکله بزنم 208 00:14:01,800 --> 00:14:03,520 ...استادهای برجسته ‌ای مثل خودت 209 00:14:03,600 --> 00:14:05,560 ...که باید براشون خم میشدیم 210 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 ! تا اونارو تحت تاثیر قرار بدیم 211 00:14:08,320 --> 00:14:10,200 ...و بعد تو منو زیر پر و بالت گرفتی و فهمیدم که 212 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 من متفاوت بودم. مگه نه؟ 213 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 .من متفاوت بودم 214 00:14:13,800 --> 00:14:15,760 تو منو به خاطر استعداد و انگیزه‌ام ...زیر پر و بالت گرفتی 215 00:14:15,840 --> 00:14:17,240 .و راه رو برام هموار کردی 216 00:14:18,440 --> 00:14:21,080 اما الان...چه اتفاقی میفته لامصب؟ 217 00:14:22,080 --> 00:14:24,480 همه چیزایی که براشون کار کردیم، آرتور ! همه چیز 218 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 ،همه چیزایی که سارا براش کار کرد ! به گـا میره 219 00:14:28,520 --> 00:14:30,960 .چونکه نتونستی جلوی حشرت رو بگیری 220 00:14:31,040 --> 00:14:32,800 .واقعاً حال بهم زنه 221 00:14:36,880 --> 00:14:40,120 و چرا من باید تاوانشو بدم؟ این منصفانه نیست 222 00:14:41,120 --> 00:14:42,720 ! منصفانه نیست، لامصب 223 00:14:47,360 --> 00:14:48,760 .اون حقش این نیست 224 00:14:51,520 --> 00:14:52,800 .این حقش نیست 225 00:14:54,440 --> 00:14:56,160 خب، میخوایم چیکار کنیم؟ 226 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 میخوایم چیکار کنیم؟ 227 00:15:09,560 --> 00:15:11,120 .پولیورت رو در بیار 228 00:15:16,680 --> 00:15:18,160 .پولیورت رو در بیار 229 00:15:32,360 --> 00:15:33,760 بقیه‌شون چی پس؟ 230 00:15:36,000 --> 00:15:37,640 .اونا به حرف تو گوش نمیدن، آرتور 231 00:15:40,280 --> 00:15:41,640 .اما ممکنه به حرف من گوش بدن 232 00:15:43,880 --> 00:15:45,240 .برو خودتو تمیز کن 233 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 تو چطور اینکارو کردی؟ 234 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 .آسون نبود 235 00:16:23,840 --> 00:16:26,200 ...و زمان برد، خیلی زمان بُرد 236 00:17:49,280 --> 00:17:50,960 ! هی 237 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 !هی! هی 238 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 !نه 239 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 !نه 240 00:17:56,720 --> 00:17:57,960 !نه 241 00:18:04,640 --> 00:18:05,680 !نه 242 00:18:11,760 --> 00:18:13,000 .باشه 243 00:18:13,560 --> 00:18:17,200 سه هفته تا زمانی که تیم تابستون ...برسن طول میکشه 244 00:18:18,280 --> 00:18:20,000 .مجبور بودم همینطور حرف بزنم 245 00:18:22,040 --> 00:18:23,160 ...و حرف بزنم 246 00:18:24,000 --> 00:18:25,120 ...و حرف بزنم 247 00:18:27,400 --> 00:18:29,560 .من میگم که بذاریم کپنهاگ بهش رسیدگی کنه 248 00:18:29,840 --> 00:18:31,200 ...ما با بیسیم بهشون اطلاع میدیم 249 00:18:31,480 --> 00:18:33,880 و همینجا میشینیم .تا مقامات برسن اینجا 250 00:18:34,360 --> 00:18:37,160 تا وقتی که هواپیماها بتونن اینجا فرود بیان .فقط سه هفته طول میکشه 251 00:18:39,520 --> 00:18:43,280 ببینین، چرا توی رخت‌شورخانه تا اون موقع زندانیش نکنیم؟ 252 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 ...بعد همه‌مون میتونیم نوبت بدیم 253 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 .و حواسمون بهش باشه 254 00:18:46,560 --> 00:18:48,080 و این کار چه فایده ای داره؟ 255 00:18:48,400 --> 00:18:51,200 چه فایده ای؟ - آره، اریک، چه فایده ای داره؟ - 256 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 .اون اونو کُشت، انیکا 257 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 .باشه 258 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 ...باشه 259 00:19:03,360 --> 00:19:04,600 ....ازت یک سوال میپرسم 260 00:19:04,680 --> 00:19:06,720 فکر میکنی وقتی که دنیا بفهمه چه اتفاقی میفته؟ 261 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 ها؟ 262 00:19:09,320 --> 00:19:13,200 همه‌ی بودجه‌مون، کمک های مالی‌مون .حامیان مون...همه به باد میرن 263 00:19:14,040 --> 00:19:17,040 ...هیچ دانشگاه یا موسسه‌ای توی دنیا 264 00:19:17,120 --> 00:19:20,480 .نزدیک تحقیقاتمون هم نمیره 265 00:19:20,560 --> 00:19:23,000 .اون دوستته - ...دوستم - 266 00:19:23,760 --> 00:19:24,760 ...بود 267 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 .اِبا 268 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 ...و به اندازه‌ی همه مون سخت کار کرد 269 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 .تا موفقیت این پروژه رو ببینه 270 00:19:31,200 --> 00:19:32,560 .نمیتونم حرفتو باور کنم 271 00:19:34,240 --> 00:19:35,360 .هی، دیمین 272 00:19:36,080 --> 00:19:37,600 .تو مدل‌ها و ارقام رو دیدی 273 00:19:37,680 --> 00:19:41,920 تو میدونی که ظرف 30،20...اصلاً 10 سال دیگه ...چه اتفاقی قراره بیفته 274 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 اگه با همین نرخ کربن‌دی‌اکسید .تولید کنیم 275 00:19:46,080 --> 00:19:47,640 ...سیل خواهیم داشت 276 00:19:47,720 --> 00:19:50,320 خشکسالی خواهیم داشت ...و قحطی شدید 277 00:19:50,400 --> 00:19:54,440 ،کاری که داریم اینجا میکنیم .قبلاً سابقه نداشته 278 00:19:55,360 --> 00:19:57,920 و هنوز خیلی کارها هست .که باید انجام بشه 279 00:19:59,800 --> 00:20:01,840 .نمیتونیم الان توقف کنیم 280 00:20:02,720 --> 00:20:04,000 ...من 281 00:20:04,800 --> 00:20:08,040 ...دیمین، تو به یک دلیل به اینجا اومدی 282 00:20:08,120 --> 00:20:10,760 و فقط هم به یک دلیل! و اونم .نجات جان بقیه بود 283 00:20:11,680 --> 00:20:14,080 ...دیگه نمیشه جون سارا رو نجات داد 284 00:20:14,200 --> 00:20:15,760 اما میشه جون میلیون‌ها نفر دیگه رو .نجات داد 285 00:20:15,840 --> 00:20:18,600 ! ریدم به تحقیقت و خودخواهیت 286 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 خودخواهیت؟ 287 00:20:20,440 --> 00:20:21,680 .من الان اینو گزارش میدم 288 00:20:21,920 --> 00:20:23,760 .تو شریک جرمی، مایلز 289 00:20:25,240 --> 00:20:28,120 آرتور میتونه شهادت بده .منم میتونم 290 00:20:28,400 --> 00:20:30,520 .آره، حرفتو شنیدم 291 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 ...تو اون رو به سالن عمومی فرستادی 292 00:20:32,320 --> 00:20:34,920 و خیلی خوب میدونستی که .کسی باهاش تماس نگرفته بود 293 00:20:37,840 --> 00:20:39,840 .من نمیدونستم که میخواد اونو بکشه 294 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 .نه...باشه 295 00:20:42,080 --> 00:20:43,760 ...اما میگم که از بین همه‌ی ما 296 00:20:43,840 --> 00:20:45,600 .تو از همه بیشتر ضرر میکنی 297 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 .تو یک هرزه‌ی عوضی ای 298 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 .باشه 299 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 ...من عوضی بودم 300 00:21:14,000 --> 00:21:15,120 .مجبور بودم باشم 301 00:21:18,480 --> 00:21:19,840 .ما باید متحد بمونیم 302 00:21:20,240 --> 00:21:21,520 البته - باشه؟ - 303 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 .من فقط سعی دارم بر اساس منطق صحبت کنم 304 00:21:27,520 --> 00:21:30,960 .میخوام این کار رو ادامه بدم 305 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 چیکار میکنی؟ 306 00:21:36,920 --> 00:21:38,000 ! ولم کن، تنهام بذار 307 00:21:38,560 --> 00:21:40,520 .حقیقته، نیلز 308 00:21:40,680 --> 00:21:43,480 ،انیکا، با تمام احترام ...حرفتو میفهمم 309 00:21:43,560 --> 00:21:45,920 اما به نظرم حرفت عقلانی نیست 310 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 بحث جون بقیه هست 311 00:21:49,880 --> 00:21:52,040 اما نه یکی یا دوتا .یا فقط جون خودمون 312 00:21:52,160 --> 00:21:53,880 .بلکه تمام دنیا 313 00:21:54,600 --> 00:21:55,960 .به بگو که تو نیستی 314 00:21:56,200 --> 00:21:58,240 مدتی بهش فکر کن من برمیگردم 315 00:21:59,120 --> 00:22:01,160 ...نه 316 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 .ما نمیتونیم اینکارو کنیم 317 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 ...این قضیه فراتر از تو و من هست 318 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 .وهر کس دیگه‌ای که اینجاست - .قضیه در مورد خودته - 319 00:22:07,720 --> 00:22:09,680 من اینکارو انجام نمیدم ...تو ازم درخواست میکنی کاری انجام بدم که 320 00:22:09,760 --> 00:22:11,120 .غیـر ممـکـنه 321 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 ...نه، من - ...من اینکارو نمیکنم - 322 00:22:13,480 --> 00:22:14,680 .من یک جنایتکار نیستم 323 00:22:14,920 --> 00:22:16,960 هیچ درک نمیکنی که چقدر مهمه؟ 324 00:22:17,040 --> 00:22:19,400 برای تو خیلی راحته که اسمشو کار درست" بذاری" 325 00:22:19,480 --> 00:22:20,520 ! لاپوشونی کردن یک قتل 326 00:22:20,880 --> 00:22:22,800 ! به مایلز گوش بده! به من گوش بده 327 00:22:23,720 --> 00:22:25,320 ! این باعث میشه به یک جایی برسی 328 00:22:25,760 --> 00:22:28,000 ! من نیستم! من نیستم 329 00:22:28,520 --> 00:22:29,880 ! داستان زندگیت - گمشو - 330 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 آروم بگیر، رامون 331 00:22:33,600 --> 00:22:35,080 .لعنتی 332 00:22:36,920 --> 00:22:38,080 ...وقتی کل زمستون رو 333 00:22:39,160 --> 00:22:40,800 ...توی یک قوطی 334 00:22:40,880 --> 00:22:42,200 ...با 9 نفر دیگه بگذرونی 335 00:22:42,280 --> 00:22:44,920 همه چیزو در موردشون یاد میگیری 336 00:22:45,760 --> 00:22:47,680 ...همه چیزهای خوب، بد 337 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 .و بدترین ها 338 00:22:55,400 --> 00:22:56,520 .و ازش استفاده کردم 339 00:22:58,520 --> 00:22:59,680 .از همشون استفاده کردم 340 00:23:02,200 --> 00:23:04,480 پیشنهاد میدی که چطور اینو یک راز نگه داریم؟ 341 00:23:05,200 --> 00:23:06,600 .اونا در موردت رابطه‌تون میفهمن 342 00:23:09,880 --> 00:23:11,160 .لوکاس میفهمه 343 00:23:12,440 --> 00:23:15,040 فکر میکنی کی حضانت پسرهارو بدست میاره؟ 344 00:23:15,600 --> 00:23:16,960 .این اتفاق میفته 345 00:23:18,120 --> 00:23:20,680 من تاریخچه‌ی دانلودت رو .بررسی کردم، رامون 346 00:23:26,600 --> 00:23:27,960 ...اگه اون چیزا عمومی بشه 347 00:23:28,240 --> 00:23:30,560 خفه شو - دیگه هرگز کار نمیکنی - 348 00:23:31,600 --> 00:23:34,520 نه توی قطب جنوب .و نه توی کشور خودت. هیچ جا 349 00:23:35,760 --> 00:23:38,480 ...مادرت، پدرت 350 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 .خیلی خجالت‌زده میشن 351 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 .درست میشه 352 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 ...با سابقه‌ی تو 353 00:24:00,600 --> 00:24:02,280 این بازتاب خوبی در سوابقت نداره 354 00:24:03,120 --> 00:24:04,960 اونا دیگه نمیذارن پاتو روی یخ بذاری، نیلز 355 00:24:06,280 --> 00:24:07,600 .و میدونی که حق با منه 356 00:24:09,360 --> 00:24:11,520 آخرین باری که برگشته بودی خونه، کی بود؟ 357 00:24:11,960 --> 00:24:14,480 ،نه برای یک هفته یا یک ماه .بلکه برای مدت زیادی 358 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 .کافیه 359 00:24:22,480 --> 00:24:24,040 .من سعی دارم کمکت کنم 360 00:24:24,360 --> 00:24:26,040 ...اگه تنهایی به خونه و کشورت برگردی 361 00:24:26,480 --> 00:24:28,760 راهی سریعتر از بطری مشروب ...برای کشتن خودت 362 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 .پیدا میکنی 363 00:24:41,000 --> 00:24:42,080 ...کاری که میکنی 364 00:24:42,640 --> 00:24:45,440 فروختن داروهای نسخه‌ای به ...هم گروهی‌هات 365 00:24:46,800 --> 00:24:48,200 .جُرمه، لارس 366 00:24:51,280 --> 00:24:52,360 میشنوی چی میگم؟ 367 00:24:58,440 --> 00:25:00,000 .همه هستن، اریک 368 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 .به جز تو 369 00:25:08,040 --> 00:25:09,160 .باشه 370 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 .باشه 371 00:25:13,520 --> 00:25:14,720 تردید کردی؟ 372 00:25:17,720 --> 00:25:19,560 تا به حال شد شک به دلت راه بدی؟ 373 00:27:19,720 --> 00:27:21,000 .و بعد اون اتفاق افتاد 374 00:27:21,520 --> 00:27:22,880 ...گرمای آتش 375 00:27:23,960 --> 00:27:26,520 یخ‌شکاف‌های مخفی‌شده زیر ایستگاه رو .باز کرد 376 00:27:31,800 --> 00:27:33,960 .یخ‌ها گناه ما رو به جای ما به کام کشیدند 377 00:27:37,800 --> 00:27:38,880 .یا حداقل اینطور فکرمیکردیم 378 00:27:40,320 --> 00:27:42,080 .پولاریس 5 دوباره بالا اومد 379 00:27:44,880 --> 00:27:46,120 .برای همین برگشتی 380 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 .نه 381 00:27:53,920 --> 00:27:55,080 ...ببخشید 382 00:27:55,440 --> 00:27:56,560 ...نه 383 00:27:56,840 --> 00:27:59,320 انیکا" چنین آدمی نیست" ...اون هرگز 384 00:27:59,520 --> 00:28:00,960 ببخشید - نه - 385 00:28:01,440 --> 00:28:02,800 ! گفتم نـه 386 00:28:03,800 --> 00:28:04,880 ! یوهان 387 00:28:05,240 --> 00:28:06,400 ! یوهان - ! میک - 388 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 تو خوبی؟ 389 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 ! یوهان 390 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 ! یوهان 391 00:28:52,760 --> 00:28:55,000 برات یک هدید درون "پولاریس" گذاشتم 392 00:28:56,400 --> 00:28:58,520 در مورد اون چیزی که فکر کردی ...از شرش خلاص شدی 393 00:28:58,920 --> 00:29:00,280 .خب، نشدی 394 00:29:28,680 --> 00:29:30,240 ...خدای من، انیکا 395 00:30:04,360 --> 00:30:05,360 .من میدونم چیکار کردی 396 00:30:09,120 --> 00:30:10,560 و فکر میکنی چی رو میدونی؟ 397 00:30:10,640 --> 00:30:13,560 ...انیکا به مگی گفت که - .به معنی واقعی "حرف مفت" ـه - 398 00:30:13,760 --> 00:30:14,880 ...اون بهش گفت که 399 00:30:15,520 --> 00:30:16,840 ...تو سارا جکسون رو کُشتی 400 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 معلومه که اینو گفت. نه؟ 401 00:30:23,320 --> 00:30:24,360 و تو حرفشو باور کردی؟ 402 00:30:27,080 --> 00:30:29,200 تو میدونی که زنت سعی داشت .منو بی‌اعتبار کنه 403 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 تا دیگه کار تحقیق مشترک نباشه 404 00:30:33,560 --> 00:30:35,360 ...با یک اتهام قتل ساده 405 00:30:35,440 --> 00:30:37,360 میتونست اسمشو زیر عنوان مقاله ببره 406 00:30:38,000 --> 00:30:39,520 ...یک کاری کنه که تحقیق همش مال خودش بشه 407 00:30:39,600 --> 00:30:40,680 ...همه‌ی شکوه و عظمت رو 408 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 .برای خودش نگه داره 409 00:30:43,800 --> 00:30:45,920 یکی که جاه‌طلبه اینکارو میکنه مگه نه؟ 410 00:30:47,000 --> 00:30:49,120 آنیکایی که میشناسیم، اینجوری نیست؟ 411 00:30:49,880 --> 00:30:50,880 ...باانگیزه 412 00:30:51,040 --> 00:30:52,320 ...تنشه‌ی موفقیت 413 00:30:52,960 --> 00:30:56,240 و خسته از اینکه زیر سایه‌ی یک خوک زننده مثل من زندگی کنه؟ 414 00:30:56,320 --> 00:30:57,520 .نه 415 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 سارا جکسون بر اثر ضربه به سر مُرد 416 00:31:01,280 --> 00:31:02,520 نمیتونی اینو انکار کنی - نه، نمیکنم - 417 00:31:03,160 --> 00:31:05,080 اون وقتی سعی داشت از آتش .فرار کنه، سرشو زد 418 00:31:07,520 --> 00:31:09,160 خیلی عالیه. مگه نه؟ 419 00:31:10,160 --> 00:31:11,320 .اینکه تقصیر رو بندازی گردن آتش 420 00:31:12,520 --> 00:31:13,840 .اتفاقیه که افتاد 421 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 ...فقط اینکه 422 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 ...میک 423 00:31:22,240 --> 00:31:24,160 .هیچ دودی تو شش‌هاش پیدا نکرده 424 00:31:32,400 --> 00:31:33,920 ...وقتی آتش شروع شد 425 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 .سارا جکسون قبلش مُرده بود 426 00:31:38,000 --> 00:31:39,040 ها؟ 427 00:31:45,000 --> 00:31:46,120 خب که چی؟ 428 00:31:48,000 --> 00:31:49,280 .یکی دیگه اونو کُشته 429 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 .میتونه کار هرکسی باشه 430 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 ...ما یک آدم الکلی 431 00:31:54,160 --> 00:31:56,080 ...سرباز کارکُشته‌ی ارتش که دیوونه - .و تو - 432 00:31:58,520 --> 00:32:01,000 یک خودشیفته که فکر میکنه خداست، آرتور 433 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 .تـو 434 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 ...همونجور که گفتم 435 00:32:07,160 --> 00:32:10,920 همه‌ی حرفایی که مگی میزنه، حرف مفته 436 00:32:12,480 --> 00:32:13,480 .و خودتم اینو میدونی 437 00:32:21,680 --> 00:32:23,320 من باور دارم که تو داری ...حقیقت رو 438 00:32:24,080 --> 00:32:25,200 .در مورد "انیکا" میگی 439 00:32:26,840 --> 00:32:29,040 فقط به یکم زمان نیاز داشتم ...تا هضمش کنم 440 00:32:30,600 --> 00:32:31,720 .تا قبولش کنم 441 00:32:32,840 --> 00:32:33,840 .باشه 442 00:32:41,840 --> 00:32:43,640 ...ممکنه که "انیکا" قتل سارا رو 443 00:32:44,440 --> 00:32:45,680 .لاپوشونی کرده باشه 444 00:32:48,920 --> 00:32:50,520 .اما این آرتور بود که اونو کُشت 445 00:32:51,280 --> 00:32:54,520 این یعنی که آرتور برای دفن‌کردن ...و مخفی‌نگه‌داشتن حقیقت انگیزه داشته 446 00:32:54,640 --> 00:32:56,400 .تا مطمئن بشه هیچکس نمیفهمه 447 00:32:57,320 --> 00:32:59,520 فکر میکنی به این دلیل همه رو کُشته؟ 448 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 .خودتم اینو میدونی 449 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 و منم میدونم اما این کافی نیست. مگه نه؟ 450 00:33:04,440 --> 00:33:06,080 .باید یک کاری کنیم که دنیا بدونه 451 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 ...و برای این کار 452 00:33:08,480 --> 00:33:09,800 .به مدرک نیاز داریم 453 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 .و گرنه آزاد میشه 454 00:33:13,400 --> 00:33:14,920 .اون لعنتی آزاد میشه 455 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 ...میدونم 456 00:33:23,120 --> 00:33:24,200 ...خواهش میکنم 457 00:33:27,360 --> 00:33:28,880 .ازت میخوام که به یاد بیاری 458 00:33:41,120 --> 00:33:43,240 ازت میخوام که بهم بگی که انیکا کجاست 459 00:33:47,560 --> 00:33:48,920 ...آرژانتینی‌ها 460 00:33:49,520 --> 00:33:51,080 .ما باید اسنوکت رو امتحان کنیم 461 00:33:51,320 --> 00:33:52,720 ...ریسکش زیاده 462 00:33:53,280 --> 00:33:54,960 و ما به اندازه کافی سوخت نداریم .تا به اونجا برسیم 463 00:33:55,400 --> 00:33:58,360 اگه از فلات غربی میان‌بُر بزنیم، ممکنه برسیم 464 00:33:58,480 --> 00:34:01,000 .این کار خودکشیه ...فقط یخ‌شکاف ها 465 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 .نه 466 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 .باید شانسمون رو امتحان کنیم 467 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 .باید کمک گیر بیاریم 468 00:34:07,280 --> 00:34:08,480 .من میرم 469 00:34:11,560 --> 00:34:13,200 .نه. این ممکن نیست 470 00:34:14,160 --> 00:34:16,320 استرید" در سراسر فلات غربی" پرواز کرده 471 00:34:16,400 --> 00:34:18,280 ...اگه انیکا سعی داشته به پایگاه آرژانتینی‌ها برسه 472 00:34:18,720 --> 00:34:19,800 .حتماً میدیدیمش 473 00:34:22,280 --> 00:34:23,800 ...اون اینو گفت اما 474 00:34:50,840 --> 00:34:52,000 اوه لعنتی 475 00:34:52,200 --> 00:34:54,000 ...اون داره میاد از - .فلات غربی - 476 00:34:54,080 --> 00:34:55,720 .ما نمیتونیم به ایستگاه آرژانتینی بریم 477 00:34:55,920 --> 00:34:57,200 ! لعنتی 478 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 کانادایی‌ها چقدر فاصله دارن؟ 479 00:35:00,440 --> 00:35:01,440 .خیلی 480 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 ...شاید، اما حداقل 481 00:35:04,760 --> 00:35:07,040 یک طوفان عظیم رده 5 بین ما و اونا نیست 482 00:35:07,200 --> 00:35:08,360 انیکا - نه - 483 00:35:08,800 --> 00:35:10,920 .سوخت‌گیری رو تموم کن .من میرم جیره‌ی غذایی پیدا کنم 484 00:35:21,680 --> 00:35:22,680 ! لعنتی 485 00:35:34,960 --> 00:35:36,400 ! انیکا به سمت شرق رفته 486 00:35:36,600 --> 00:35:39,000 ،اون به ایستگاه کانادایی رفته .نه آرژانتینی 487 00:35:40,280 --> 00:35:41,840 .استرید، جواب بده 488 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 .یوهان هستم 489 00:35:44,080 --> 00:35:45,280 .صحبت کن 490 00:35:45,600 --> 00:35:46,640 ...گوش کن 491 00:35:46,720 --> 00:35:48,680 .انیکا به پایگاه کانادایی رفته 492 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 .نه آرژانتینی 493 00:35:50,800 --> 00:35:52,920 .لعنتی .ما حواسمون به جای اشتباهی بود 494 00:35:53,000 --> 00:35:54,320 چقدر زود میتونی به اونجا برسی؟ 495 00:35:54,880 --> 00:35:56,200 .همین الان دارم دور میزنم 496 00:36:23,480 --> 00:36:24,640 .اونا دارن جستجو میکنن 497 00:36:26,720 --> 00:36:27,720 .ممنونم 498 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 ...ببخشید 499 00:36:30,480 --> 00:36:32,720 ببخشید که نتونستم زودتر به یاد بیارم ...من 500 00:36:32,840 --> 00:36:34,320 .تقصیر تو نیست 501 00:36:35,520 --> 00:36:37,080 .ولی حس میکنم که هست 502 00:36:40,520 --> 00:36:41,800 ... گوش کن، تو 503 00:36:42,320 --> 00:36:43,640 .تو خیلی شجاع بودی 504 00:36:45,120 --> 00:36:46,200 تو اینو میدونی. آره؟ 505 00:36:48,680 --> 00:36:49,840 ....بیشتر یادم اومد 506 00:36:53,880 --> 00:36:54,960 .نتونستم نجاتش بدم 507 00:37:27,680 --> 00:37:28,800 اون کجاست؟ 508 00:37:38,640 --> 00:37:40,160 اون رفته - کجا؟ - 509 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 .از تو دور بشه 510 00:37:45,480 --> 00:37:46,760 اون اونجا میمیره 511 00:37:48,000 --> 00:37:50,360 ترجیح میده با طوفان مواجه بشه تا تو 512 00:37:52,880 --> 00:37:55,200 ! جنده‌ی عوضی 513 00:37:57,720 --> 00:37:59,040 ما همه‌مون برای تو همینیم. مگه نه؟ 514 00:38:01,840 --> 00:38:03,360 .فقط یک مُشت جنده عوضی 515 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 ...من 516 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 ...انیکا 517 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 ...سارا جکسون 518 00:38:11,840 --> 00:38:12,880 .زن ها رو میکُشی 519 00:38:13,720 --> 00:38:15,600 به این کار علاقه داری. نه؟ 520 00:38:37,440 --> 00:38:38,480 ! فرار کن 521 00:38:39,080 --> 00:38:40,080 ! فرار کن 522 00:40:19,360 --> 00:40:21,200 ...میدونی که همش تقصیر خودته 523 00:40:23,640 --> 00:40:24,640 ...همه‌ی اون آدما 524 00:40:26,480 --> 00:40:27,800 .لازم نبود بمیرن 525 00:40:28,600 --> 00:40:30,960 اما باید هِی فضولی و دخالت میکردی مگه نه؟ 526 00:40:32,960 --> 00:40:34,640 .در مورد پولاریس پنج 527 00:40:38,040 --> 00:40:40,800 اتفاقی که توی پولاریس 5 افتاد، حادثه تصادفی بود 528 00:40:45,080 --> 00:40:46,280 ! یک اشتباه بود 529 00:40:49,080 --> 00:40:50,720 .اما دیگه مهم نیست 530 00:40:53,120 --> 00:40:54,880 چون هیچکس ازش خبردار نمیشه 531 00:40:57,520 --> 00:40:59,200 ...چون وقتی دانمارکی ها برسن اینجا 532 00:41:00,280 --> 00:41:01,400 .فقط من اینجا میمونم 533 00:41:03,400 --> 00:41:04,600 ! فقط من 534 00:41:10,240 --> 00:41:12,400 ...حقیقت کثیف رو 535 00:41:12,480 --> 00:41:13,680 .در مورد کاری که کردی، بهشون میگم 536 00:41:21,040 --> 00:41:22,760 ! لعنت بهش 537 00:42:47,640 --> 00:42:49,720 ! هی، هی 538 00:42:51,320 --> 00:42:53,600 ! هی 539 00:42:58,360 --> 00:42:59,520 ! لعنتی 540 00:43:00,760 --> 00:43:02,320 ! این در لعنتی رو باز کن 541 00:43:02,920 --> 00:43:04,600 ! هی 542 00:43:06,600 --> 00:43:07,800 ! در رو باز کن 543 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 ! هی 544 00:43:11,960 --> 00:43:13,120 ! هی 545 00:43:13,280 --> 00:43:15,520 ! میکُشمت، جنده عوضی 546 00:43:16,320 --> 00:43:18,800 ! هی 547 00:43:19,320 --> 00:43:20,560 ! هی 548 00:43:21,280 --> 00:43:22,760 ! در رو باز کن 549 00:43:24,160 --> 00:43:26,440 ...میترسیدم که یک راه فرار پیدا کنه .پس 550 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 ...بعد از اون 551 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 ...مخفی شدم 552 00:43:31,320 --> 00:43:33,840 .منتظر موندم و دعا کردم گمونم 553 00:43:35,800 --> 00:43:36,920 .و بعد تو اومدی 554 00:43:39,680 --> 00:43:40,680 .یوهان 555 00:43:45,920 --> 00:43:48,040 .گمونم پیداش کردم 556 00:43:48,160 --> 00:43:49,200 گمونم خودشه 557 00:43:49,600 --> 00:43:51,680 یک اسنوکت که توی یک برف‌ انباشت‌ گیر کرده 558 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 تو کجایی؟ 559 00:43:54,080 --> 00:43:55,920 حدود 80 کیلومتری موقعیت شما 560 00:43:57,240 --> 00:43:58,600 فرود میام و بهت زنگ میزنم 561 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 یوهان، دریافت میکنی؟ 562 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 یوهان؟ 563 00:44:05,080 --> 00:44:06,520 یوهان، دریافت میکنی؟ 564 00:44:07,880 --> 00:44:08,880 یوهان؟ 565 00:44:52,320 --> 00:44:53,600 ! نرو، یوهان 566 00:46:48,760 --> 00:46:49,840 .ما خیلی دیر رسیدیم 567 00:46:54,560 --> 00:46:55,560 .متاسفم 568 00:46:56,880 --> 00:46:58,200 ...انیکا همکارم - ...نکن - 569 00:47:02,800 --> 00:47:04,080 .اسمشو نمیگی 570 00:47:08,600 --> 00:47:09,600 شنیدی؟ 571 00:47:11,360 --> 00:47:12,720 .اسمشو نمیگی 572 00:47:27,040 --> 00:47:28,200 .من میدونم چیکار کردی 573 00:47:38,120 --> 00:47:40,080 لوله‌ی سوخت "اسنوکت" رو بُریدی 574 00:47:40,240 --> 00:47:41,280 ببخشید؟ 575 00:47:45,880 --> 00:47:48,120 .تو اون رو به مرگ محکوم کردی 576 00:47:51,680 --> 00:47:53,200 اون هیچ فرصتی نداشت 577 00:48:02,160 --> 00:48:04,360 ! دیگه از اتهامات پوچت خسته شدم 578 00:48:04,760 --> 00:48:05,760 اینو میدونی؟ 579 00:48:06,880 --> 00:48:09,080 بی‌صبرانه منتظرم تا ...پلیس برسه اینجا 580 00:48:09,160 --> 00:48:11,160 .و این مسخره بازیا تموم بشه 581 00:48:12,320 --> 00:48:15,120 یک کاری میکنم تاوان رفتار بدت .با من رو بدی 582 00:48:15,480 --> 00:48:17,520 ...تو و تمام گروه تخمیت 583 00:48:17,680 --> 00:48:19,520 ...میرین توالت های توی زندان رو تمیز کنین 584 00:48:25,560 --> 00:48:27,080 این عکس رو میشناسی؟ 585 00:48:29,720 --> 00:48:31,800 یادته اون شب چی پوشیده بودی؟ 586 00:48:32,320 --> 00:48:33,360 ها؟ 587 00:49:09,840 --> 00:49:11,160 .پیدات کردم 588 00:49:26,640 --> 00:49:27,720 ...اون مُرد 589 00:49:29,400 --> 00:49:31,600 .تا اینو از تو دور کنه 590 00:49:44,480 --> 00:49:45,840 .اون هواتو داشت 591 00:49:52,760 --> 00:49:54,600 ...وقتی این رو به پلیس بدم 592 00:49:57,520 --> 00:49:58,920 ...و روش آزمایش انجام بدن 593 00:50:00,640 --> 00:50:02,640 فکر میکنی میفهمن خون کی هست؟ 594 00:50:03,560 --> 00:50:04,560 ها؟ 595 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 .من شرط میبندم خون سارا جکسونه 596 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 تو چی؟ 597 00:50:21,320 --> 00:50:22,720 .دوران کاریت تموم شده 598 00:50:24,160 --> 00:50:25,720 .شهرتت تموم شده و از بین رفته 599 00:50:27,600 --> 00:50:29,120 .و زندگیت هم به پایان رسیده 600 00:50:54,760 --> 00:50:56,000 ...یوهان 601 00:50:57,080 --> 00:50:59,600 اتاق‌هاشون رو بهشون نشون بده تا بتونن شروع کنن 602 00:51:42,080 --> 00:51:45,120 ...و مایلز و نیلز هم توی سردخونه هستن 603 00:51:45,200 --> 00:51:48,320 .سر مایلز قطع شده 604 00:51:48,920 --> 00:51:50,840 ...و بعد "هدر" و "اکی" هستن 605 00:51:51,840 --> 00:51:54,160 اِبا، توی آشیانه رامون توی باشگاه 606 00:51:55,000 --> 00:51:56,200 ...و 607 00:51:56,920 --> 00:51:57,920 ...خب 608 00:51:58,840 --> 00:51:59,880 .انیکا 609 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 ...اون 610 00:52:02,760 --> 00:52:04,400 زن یوهان بود 611 00:52:40,600 --> 00:52:41,680 .هنوز نه، آرتور 612 00:52:42,760 --> 00:52:44,760 .هنوز باید یک مصاحبه دیگه انجام بدی 613 00:52:52,320 --> 00:52:54,320 .اسم من "مارگارت امیلیا میچل" هست 614 00:52:56,080 --> 00:52:57,560 .من پزشک اینجا بودم 615 00:53:01,520 --> 00:53:02,520 ....من 616 00:53:03,640 --> 00:53:05,440 ...آرتور رو اولین بار وقتی دیدم که 617 00:53:05,520 --> 00:53:06,600 .به اینجا رسیدم 618 00:53:07,200 --> 00:53:09,320 ...یادمه که خودشو معرفی کرد. اون 619 00:53:47,720 --> 00:53:48,720 ! لعنتش کنن 620 00:54:50,080 --> 00:54:51,080 بیا تو 621 00:54:52,640 --> 00:54:53,640 یوهان 622 00:54:55,160 --> 00:54:56,440 آماده‌ای که بری؟ 623 00:54:57,640 --> 00:54:59,400 .من چندین هفته‌ست که آمادم. باور کن 624 00:55:01,800 --> 00:55:04,000 بازرس ها بهم گفتن که .میتونی اینو پس بگیری 625 00:55:05,320 --> 00:55:07,240 .گمونم دیگه مظنون نیستم 626 00:55:07,880 --> 00:55:09,080 .گمونم همینطوره 627 00:55:15,480 --> 00:55:17,480 .بیا. اجازه بده من ببندم 628 00:55:21,760 --> 00:55:23,320 .بزودی به تی3 غلبه میکنی 629 00:55:24,760 --> 00:55:26,520 ...میک بهم گفت که فقط 630 00:55:27,480 --> 00:55:28,680 .به یکم استراحت نیاز داری 631 00:55:31,400 --> 00:55:32,400 ...گوش کن، من میخوام 632 00:55:32,720 --> 00:55:33,720 .معذرت بخوام 633 00:55:34,640 --> 00:55:35,880 ...به خاطر نحوه رفتارم باهات 634 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 .و اتهامی که بهت زدم 635 00:55:39,640 --> 00:55:41,400 ...خواهش میکنم وقتی میگم که 636 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 اون، من نبودم" ، حرفمو باور کن" 637 00:55:44,080 --> 00:55:45,280 ...یوهان، زنت 638 00:55:48,080 --> 00:55:50,640 ...اگه اتفاقی برای یکی که دوست دارم، بیفته 639 00:55:51,160 --> 00:55:52,800 منم نمیدونم که چه واکنشی ممکنه نشون بدم 640 00:55:55,440 --> 00:55:56,440 .ممنونم 641 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 بفرما 642 00:56:01,680 --> 00:56:03,640 .گمونم دیگه به قطب جنوب برنگردی 643 00:56:03,760 --> 00:56:05,800 .گمون نکنم. نه 644 00:56:08,880 --> 00:56:10,120 .زندگی خوبی داشته باشی، مگی 645 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 .تو هم همینطور، یوهان 646 00:56:46,760 --> 00:56:47,920 .سلام 647 00:56:49,880 --> 00:56:51,040 ...اولیویا 648 00:56:57,560 --> 00:56:58,640 انجام شد؟ 649 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 آره 650 00:57:01,920 --> 00:57:02,920 انجام شد 651 00:57:08,240 --> 00:57:09,440 من بهت افتخار میکنم 652 00:57:20,040 --> 00:57:21,560 ...حالا بگو سارا 653 00:57:21,640 --> 00:57:22,960 متوجه شدم که تو مادر دو فرزندی 654 00:57:23,240 --> 00:57:26,960 آیا برات سخته که دخترهات رو ...نصف سال تنها بذاری 655 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 تا به سردترین جای روی زمین بری؟ 656 00:57:29,960 --> 00:57:31,680 .آره، قطعاً 657 00:57:31,840 --> 00:57:34,480 ...اما اونا دخترهای قوی و شجاعی هستند 658 00:57:34,560 --> 00:57:36,560 ...و درک میکنن که اینکارو برای اونا 659 00:57:37,080 --> 00:57:38,320 .و آینده‌شون انجام میدم 660 00:57:38,680 --> 00:57:40,720 خب، بگو که اینجا واقعاً داری چیکار میکنی مگی؟ 661 00:57:41,000 --> 00:57:42,680 .من به خاطر مادرم به اینجا اومدم 662 00:57:43,240 --> 00:57:44,280 ،مامان اگه زنده بود .بهت افتخار میکرد 663 00:57:46,120 --> 00:57:47,640 .تو منو یاد یکی میندازی 664 00:57:47,840 --> 00:57:48,920 جدی؟ 665 00:57:56,360 --> 00:57:58,240 .اون آدمی که میگه، نیست 666 00:57:58,640 --> 00:58:00,080 .نمیتونی بهش اعتماد کنی، یوهان 667 00:58:00,360 --> 00:58:02,080 با دانشکده پزشکی بارتز تماس بگیر 668 00:58:02,160 --> 00:58:04,920 ازشون یک نسخه از پرونده‌ی مارگارت میچل رو درخواست کن 669 00:58:05,280 --> 00:58:07,800 آره، حتماً براتون فوراً میفرستم 670 00:58:15,000 --> 00:58:16,920 .ممکنه اون برای یکی دیگه کار بکنه 671 00:58:17,000 --> 00:58:19,080 نه...این قتل خشنیه 672 00:58:19,320 --> 00:58:20,440 .انگار که شخصیه 673 00:58:22,440 --> 00:58:24,080 .من واقعاً متاسفم 674 00:58:24,840 --> 00:58:26,040 ...مادرت 675 00:58:26,960 --> 00:58:27,960 حقش بود که حقیقت درز پیدا کنه 676 00:58:38,080 --> 00:58:40,240 اون اصلاً قرار نبود اینجا باشه 677 00:58:43,800 --> 00:58:46,160 انتخاب اولم "لارس اولاندر" بود 678 00:58:46,400 --> 00:58:48,120 ...اما چند هفته قبل از پرواز 679 00:58:48,200 --> 00:58:50,320 .یک راننده‌ی مست بهش میزنه 680 00:58:57,120 --> 00:58:58,120 کار اون بوده 681 00:58:58,880 --> 00:59:00,200 اون همشون رو کُشته 682 00:59:53,680 --> 00:59:56,080 تو اونو معاینه کردی ممکنه اَدا در بیاره؟ 683 00:59:56,200 --> 00:59:57,200 اَدا در بیاره؟ 684 00:59:58,040 --> 00:59:59,840 .یوهان، من موارد "تی 3" زیادی دیدم 685 01:00:00,680 --> 01:00:02,320 .نه، باورکردنش سخته 686 01:00:43,880 --> 01:00:46,360 ...اگه اتفاقی برای یکی که دوست دارم، بیفته 687 01:00:46,880 --> 01:00:48,680 منم نمیدونم که ممکنه چه واکنشی نشون بدم 688 01:00:58,880 --> 01:01:00,520 اولیویا جکسون 689 01:01:05,240 --> 01:01:06,240 از اسمت خوشم میاد 690 01:01:08,400 --> 01:01:10,160 اما "مگی میچل" رو ترجیح میدم 691 01:01:12,280 --> 01:01:14,160 یادته که از انیکا چی پرسیدی؟ 692 01:01:15,480 --> 01:01:17,720 اینکه شک به دلش راه داده؟ 693 01:01:19,600 --> 01:01:20,600 ...خب 694 01:01:21,560 --> 01:01:22,560 تو دادی؟ 695 01:01:28,680 --> 01:01:29,680 ممگی؟ 696 01:01:32,640 --> 01:01:33,880 چیکار میکنی؟ 697 01:01:36,240 --> 01:01:37,240 اکی؟ 698 01:01:38,800 --> 01:01:40,360 .خدا رو شکر که خوبی 699 01:01:41,600 --> 01:01:42,600 آرتور کجاست؟ 700 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 در رفتی؟ 701 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 چیکار کردی؟ 702 01:01:50,920 --> 01:01:53,440 انیکا" میره که کمک بیاره" 703 01:01:54,720 --> 01:01:56,680 اون همه‌مون رو از اینجا بیرون میاره و نجات میده 704 01:01:56,800 --> 01:01:57,800 ...اما 705 01:01:58,520 --> 01:01:59,520 .من تو رو دیدم 706 01:02:02,240 --> 01:02:03,240 ...تو داشتی 707 01:02:06,600 --> 01:02:07,600 ...تو 708 01:02:13,120 --> 01:02:14,880 .متاسفم. متاسفم 709 01:02:20,960 --> 01:02:21,960 ...تو 710 01:02:22,320 --> 01:02:24,320 واقعاً متاسف بودی؟ 711 01:02:34,640 --> 01:02:35,640 مگی؟ 712 01:02:36,640 --> 01:02:38,040 مگی؟ .جیره‌های غذایی رو پیدا کردم 713 01:02:43,560 --> 01:02:46,800 آماده ای؟ - آمادم - 714 01:03:40,900 --> 01:03:45,900 :ترجمه و زیرنویس « Ali EmJay » 715 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال Www.30nama.com