1
00:00:25,720 --> 00:00:29,440
...ما امروز به شیرزن "پولاریس 5" ادای احترام میکنیم
2
00:00:29,520 --> 00:00:30,640
...سارا جکسون
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,760
.دانشمند، مادر و یک ماجراجو
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,560
.یکی از اعضای گروه همچنان گم شده...
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,640
سارا جکسون -
...اون دوست خیلی خوبیه -
6
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
...پس
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,840
.سارا جکسون
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,280
اون تنها قربانی آتشسوزی بود
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,840
.سارا هست...ساراست
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,080
باید به حرکت ادامه بدیم -
آره -
11
00:00:52,440 --> 00:00:54,720
یک شکستگی از استخوان پسسری
اونجا بود
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,840
اون توی آتشسوزی نمرده بود
13
00:00:57,800 --> 00:00:59,120
به قتل رسیده بود
14
00:00:59,200 --> 00:01:00,440
به قتل رسیده بود؟
15
00:01:01,480 --> 00:01:02,680
منظورت چیه؟
16
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
.این شب آتشسوزی گرفته شده بود
17
00:01:03,840 --> 00:01:05,160
.شبی که سارا جکسون مُرد. ببین
18
00:01:06,120 --> 00:01:08,000
...پولیور-
.خودشه -
19
00:01:08,280 --> 00:01:09,720
.آرتور "سارا جکسون" رو کُشته
20
00:01:10,240 --> 00:01:11,840
مطمئنی؟
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,200
.باید کار خودش باشه
22
00:01:53,640 --> 00:01:54,920
.آرتور دنبالت میگرده
23
00:01:56,240 --> 00:01:59,120
میخواد بدونه که کی توالی یابی پروتئین
آماده میشه
24
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
تو خوبی؟
25
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
"بهش میگن "برهنگی متناقض
[سرمازدگی]
26
00:02:12,200 --> 00:02:14,720
...هیپوکامپت اونقدر بر اثر سرما داغون میشه که
[ساختمان عصبی خمیدهای در مغز]
27
00:02:15,560 --> 00:02:16,840
.احساس گرمای شدید میکنی
28
00:02:18,200 --> 00:02:20,240
.ناگهان حس میکنی لباسات دارن خفه ات میکنن
29
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
...اینو تصور کن
30
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
...که منو لخت و یخ زده
31
00:02:25,880 --> 00:02:27,800
.وسط راه ایستگاه آرژانتینی پیدا کنن
32
00:02:34,600 --> 00:02:36,320
.شاید ارزش امتحان کردنش رو داشته باشه
33
00:02:42,280 --> 00:02:44,800
.میتونم به آرتور بگم که نتونستم پیدات کنم
34
00:02:45,800 --> 00:02:47,200
...اگه میخوای تنها باشی
35
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
اینکارو بکنم؟
36
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
تو میدونستی؟
37
00:02:57,240 --> 00:02:58,720
...وقتی که ازم خواستی بیام اینجا
38
00:03:01,120 --> 00:03:02,640
میدونستی که این اتفاق ممکنه بیفته؟
39
00:03:09,280 --> 00:03:10,920
...چند هفتهی دیگه
40
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
.تابستون میرسه
41
00:03:13,920 --> 00:03:15,560
...چند هفتهی دیگه
42
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
.میبینی
43
00:03:25,360 --> 00:03:26,440
...من فقط
44
00:03:46,540 --> 00:03:53,540
سی نما تقدیم میکند
Www.30nama.blue
45
00:03:53,640 --> 00:04:00,640
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
46
00:04:30,880 --> 00:04:35,880
: مترجم
.::Ali EmJay::.
47
00:04:35,980 --> 00:04:40,980
ســـَـر
قسمت ششم
48
00:04:44,080 --> 00:04:46,680
...خب، بهم بگو که
49
00:04:46,760 --> 00:04:47,800
.چه اتفاقی برای سارا جکسون افتاد
50
00:04:49,280 --> 00:04:51,160
ببخشید. میتونین دوباره سوالو تکرار کنین؟
51
00:04:51,360 --> 00:04:53,400
میشه بهم بگی که
چه اتفاقی برای سارا جکسون افتاد؟
52
00:05:02,400 --> 00:05:03,440
.اون مُرد
53
00:05:06,080 --> 00:05:07,280
.مُرد
54
00:05:07,360 --> 00:05:09,320
.این جوابه تا جایی که من میدونم
55
00:05:10,520 --> 00:05:12,960
...یک حادثه ای رخ داد
56
00:05:16,720 --> 00:05:19,080
...و ناگهان آتش گرفت و همه چیز
57
00:05:20,400 --> 00:05:21,440
.فرو ریخت
58
00:05:21,760 --> 00:05:24,240
...و ما باید به اونجا برمیگشتیم
59
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
...تا درخواست کمک بفرستیم قبل از اینکه
60
00:05:26,720 --> 00:05:28,400
.ایستگاه فرو ریخت
61
00:05:29,400 --> 00:05:31,000
...سارا جکسون رفت
62
00:05:31,200 --> 00:05:32,880
...یادمه سارا رو میدیدم که
63
00:05:34,960 --> 00:05:36,640
...از اون طرف دیگه میرفت و
64
00:05:38,080 --> 00:05:39,680
...داد زد و یه چیزی گفت و من
65
00:05:39,760 --> 00:05:41,400
.خوب نشنیدم که چی گفت
66
00:05:45,120 --> 00:05:46,800
...و همهمون بیرون بودیم ولی
67
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
.اون نبود
68
00:05:49,760 --> 00:05:51,280
.سارا انسان فوقالعادهای بود
69
00:05:52,040 --> 00:05:53,240
.در واقع محشر بود
70
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
.خیلی تحسینش میکردم
71
00:05:58,280 --> 00:06:00,280
.ببخشید. اون خیلی برام ارزش داشت
72
00:06:02,440 --> 00:06:03,520
.ببخشید
73
00:06:05,000 --> 00:06:06,440
.خیلی دلم براش تنگ شده
74
00:06:07,920 --> 00:06:09,160
.ببخشید
75
00:06:09,400 --> 00:06:11,040
...متاسفانه اون
76
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
.در آتشی که پولاریس 5 رو فرا گرفت، مُرد
77
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
...من یک همکار
78
00:06:21,000 --> 00:06:22,080
.و دوست عزیز رو از دست دادم
79
00:06:22,160 --> 00:06:24,560
...و نمیتونم تصور کنم که
80
00:06:25,560 --> 00:06:27,920
.خانوادش چه دردی رو میکشن
81
00:06:31,080 --> 00:06:32,280
.ضایعهی بزرگی بود
82
00:06:48,080 --> 00:06:49,200
! انیکا
83
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
! انیکا
84
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
! بس کن
85
00:06:57,400 --> 00:06:59,280
! انیکا، این مزخرفاتو بس کن...همین حالا
86
00:06:59,720 --> 00:07:01,760
اصلاً اون کوفتی چقدر مگه بُرد داره؟
87
00:07:02,480 --> 00:07:04,120
...واقعاً فکر میکنی که یکی وسط زمستون
88
00:07:04,200 --> 00:07:05,360
میاد اینجا؟
89
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
میگن که آدم توی شرایط سخت از ناچاری
.باید دست به هر کاری بزنه و این حرفا
90
00:07:10,040 --> 00:07:12,000
...هر اتفاقی که اونجا افتاده، اونقدر بد هست که
91
00:07:12,080 --> 00:07:14,600
.آرتور میخواد اون حقیقتو با بقیه ما اینجا دفن کنه
92
00:07:20,320 --> 00:07:21,680
! کافیه
93
00:07:23,640 --> 00:07:25,040
...اگه قرار باشه من اینجا بمیرم
94
00:07:25,120 --> 00:07:27,040
.حداقل کاری که میتونی بکنی اینه که دلیلشو بگی
95
00:07:36,840 --> 00:07:37,960
اون چی گفت؟
96
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
یادت نمیاد؟
97
00:07:45,440 --> 00:07:46,480
...یادمه
98
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
.باشه
99
00:07:52,480 --> 00:07:54,840
.فقط مطمئن نیستم که بخوای بشنویش
100
00:07:57,760 --> 00:07:58,960
! و بفرمایین
101
00:08:00,440 --> 00:08:03,440
! بهترین چیزکیک توی کل قاره
102
00:08:03,640 --> 00:08:06,400
! آره، آره
103
00:08:07,000 --> 00:08:08,560
.بفرما -
.من که تسلیمم -
104
00:08:08,640 --> 00:08:10,080
! نمیدونم یک گاز دیگه هم بزنم
105
00:08:10,680 --> 00:08:13,360
حتی یکم هم مزش نمیکنی؟
! یالا، دیمین
106
00:08:13,640 --> 00:08:16,320
یک گاز بزن و بعد دعا میکنی که
.کاش زمستون تموم نمیشد
107
00:08:18,080 --> 00:08:19,640
.من که نه
108
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
یک ماه دیگه از الان
...تنها یخی که میخوام ببینم
109
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
.یخ توی شراب "مای تای" ام هست
110
00:08:23,760 --> 00:08:24,840
! چه زیبا
111
00:08:24,920 --> 00:08:26,640
به دخترها قول دادم که اونا رو
.به مسافرت ببرم
112
00:08:26,720 --> 00:08:29,080
...از شانس من بیچاره، اونا عاشق اِسکی هستن
113
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
! نه
114
00:08:30,240 --> 00:08:31,800
! زندگیه دیگه
115
00:08:31,880 --> 00:08:33,120
تو چطور؟
116
00:08:33,200 --> 00:08:34,960
تو برنامهای برای بچههات داری؟
117
00:08:35,680 --> 00:08:39,040
فقط اینو میدونم که اینقدر میخوام
.محکم بغلشون کنم که نگو
118
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
...آره، شاید
119
00:08:42,080 --> 00:08:43,480
سلام، نیلز -
سلام -
120
00:08:43,560 --> 00:08:45,160
...تو وقتی رفتی خونه
121
00:08:45,240 --> 00:08:46,280
اولین کاری که میخوای بکنی چیه؟
122
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
خونه؟
123
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
.خونهی من اینجاست
124
00:08:49,800 --> 00:08:51,600
.زیباترین جای روی کرهی زمینه
125
00:08:51,680 --> 00:08:54,600
.شبیه معتادهای قطبی حرف میزنی، داش
126
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
آره؟ خب، دُکی
...منو همینجا
127
00:08:58,240 --> 00:09:00,000
...در زیر شفق قطبی دفن کن
128
00:09:00,560 --> 00:09:02,320
.و منم خوشحال از این دنیا میرم
129
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
دفنت کنم؟
130
00:09:03,920 --> 00:09:05,960
! گفتن که نباید اینجا آشغال بذاریم، نیلزیجون
131
00:09:10,760 --> 00:09:12,240
...هی، سارا
132
00:09:12,840 --> 00:09:14,720
.توی قسمت عمومی یک تماس داری
133
00:09:14,840 --> 00:09:16,080
اوه! سیلویاست؟
134
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
اولیویاست؟
135
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
هر چی میخواین در مورد آرتور بگین
.اون مرد خستگی ناپذیره
136
00:09:22,640 --> 00:09:24,480
.فکرکردم تا الان باید از آزمایشگاه بیرون اومده باشه
137
00:09:24,560 --> 00:09:26,840
.داره آمادهی بازگشت باشکوهش میشه
138
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
آره؟ -
...میخواد -
139
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
...فوراً مقاله اش داوری بشه
140
00:09:31,680 --> 00:09:34,040
کمک مالی بیشتره بگیره
.و بعد مقیاس برنامه رو بالا ببره
141
00:09:34,320 --> 00:09:37,400
یا خدا! فکر نکنم که بخوام
.آرتور دنیا رو نجات بده
142
00:09:38,840 --> 00:09:40,880
...بعدش دیگه نمیشه تحملش کرد
143
00:09:41,440 --> 00:09:44,200
اون که دنیا رو به تنهایی نجات نمیده
مگه نه؟
144
00:09:44,680 --> 00:09:45,720
...آره
145
00:09:45,800 --> 00:09:48,440
مطمئنم که اسمهامون رو خیلی گنده
.توی پاورقی مینویسه
146
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
چطور بود؟
147
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
.ببخشید
148
00:10:14,120 --> 00:10:16,320
پس کسی باهام تماس نگرفته؟
149
00:10:16,400 --> 00:10:18,080
هیچ میدونی ما چیکار کردیم؟
150
00:10:19,720 --> 00:10:21,000
.فقط میخواستم ازت تشکر کنم
151
00:10:21,480 --> 00:10:23,440
منم از تو ممنونم -
نه -
152
00:10:23,520 --> 00:10:25,280
...تو
153
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
...من
154
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
...من
155
00:10:32,760 --> 00:10:35,480
واقعاً باید برم -
...نه -
156
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
...من باید...میخواستم برم بخوابم
157
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
...بذار
158
00:10:48,160 --> 00:10:49,520
...بذار
159
00:10:49,600 --> 00:10:51,320
...نه،نه...بذار
160
00:10:51,400 --> 00:10:53,440
...گمونم...من
161
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
! گم شو
162
00:11:06,880 --> 00:11:08,720
! یالا، گمشو
163
00:11:10,400 --> 00:11:11,960
! نه، صبرکن
164
00:11:12,040 --> 00:11:13,120
!نه، ببخشید
165
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
.ببخشید..ببخشید
166
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
...ببخشید -
...من -
167
00:11:17,720 --> 00:11:19,240
...اشتباه متوجه شدم. فکر کردم
168
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
.نه، اشکالی نداره
169
00:11:22,280 --> 00:11:23,520
باشه -
ببخشید -
170
00:11:24,280 --> 00:11:26,080
اشکالی نداره -
باشه -
171
00:11:27,440 --> 00:11:29,440
.ببخشید. ما دوستیم. ببخشید
172
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
.آره
173
00:11:31,720 --> 00:11:32,920
چیزی نیست -
باشه -
174
00:11:36,160 --> 00:11:37,640
.گوش کن چی میگم، سارا
175
00:11:40,240 --> 00:11:41,320
.من تو رو ساختم، سارا
176
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
.من تو رو ساختم
177
00:11:47,120 --> 00:11:48,320
.و میتونم نابودت کنم
178
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
باشه؟
179
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
...حالا بذار
180
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
.اجازه بده
181
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
.دختر خوب
182
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
.تقلا نکن
183
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
.خودشه
184
00:12:22,880 --> 00:12:24,040
.خودشه، دختر خوب
185
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
سارا؟
186
00:12:43,360 --> 00:12:45,000
سارا؟ سارا؟
187
00:12:45,080 --> 00:12:46,320
.سارا، منو نگاه کن
188
00:12:46,400 --> 00:12:47,920
! انیکا
189
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
! اوه نه
190
00:12:49,960 --> 00:12:51,400
.اون یک حادثه بود، انیکا
191
00:12:51,480 --> 00:12:52,640
.اون مُرده
192
00:12:52,720 --> 00:12:54,720
.اون...یک حادثه بود
193
00:12:55,160 --> 00:12:57,560
! تو اینکارو کردی
!من دیدم...من همه چیزو دیدم
194
00:12:57,640 --> 00:13:00,160
...من نمیخواستم
.من نمیخواستم اونکارو کنم، انیکا
195
00:13:00,240 --> 00:13:02,480
...من هلش دادم و -
! اوه خدای من -
196
00:13:03,520 --> 00:13:07,000
...هلش دادم و -
! خفه شو -
197
00:13:08,000 --> 00:13:09,240
.تو اونو کُشتی
198
00:13:11,000 --> 00:13:12,320
...تو کُشتی
199
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
.لعنتی
200
00:13:14,920 --> 00:13:16,400
.تو
201
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
...سارا
202
00:13:40,600 --> 00:13:42,480
.من نمیتونم برم زندان، انیکا
203
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
...نمیتونم
204
00:13:46,280 --> 00:13:48,440
.لعنتی! تو باید تاوانشو بدی
205
00:13:51,000 --> 00:13:52,440
.باید تاوانشو بدی
206
00:13:54,360 --> 00:13:57,440
این همون چیزیه که مجبور بوده
.تمام عمرش باهاش سروکله بزنه
207
00:13:57,520 --> 00:14:00,440
این همون چیزیه که من مجبور بودم
.تمام عمرش باهاش سروکله بزنم
208
00:14:01,800 --> 00:14:03,520
...استادهای برجسته ای مثل خودت
209
00:14:03,600 --> 00:14:05,560
...که باید براشون خم میشدیم
210
00:14:06,200 --> 00:14:07,640
! تا اونارو تحت تاثیر قرار بدیم
211
00:14:08,320 --> 00:14:10,200
...و بعد تو منو زیر پر و بالت گرفتی و فهمیدم که
212
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
من متفاوت بودم. مگه نه؟
213
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
.من متفاوت بودم
214
00:14:13,800 --> 00:14:15,760
تو منو به خاطر استعداد و انگیزهام
...زیر پر و بالت گرفتی
215
00:14:15,840 --> 00:14:17,240
.و راه رو برام هموار کردی
216
00:14:18,440 --> 00:14:21,080
اما الان...چه اتفاقی میفته لامصب؟
217
00:14:22,080 --> 00:14:24,480
همه چیزایی که براشون کار کردیم، آرتور
! همه چیز
218
00:14:24,560 --> 00:14:27,800
،همه چیزایی که سارا براش کار کرد
! به گـا میره
219
00:14:28,520 --> 00:14:30,960
.چونکه نتونستی جلوی حشرت رو بگیری
220
00:14:31,040 --> 00:14:32,800
.واقعاً حال بهم زنه
221
00:14:36,880 --> 00:14:40,120
و چرا من باید تاوانشو بدم؟
این منصفانه نیست
222
00:14:41,120 --> 00:14:42,720
! منصفانه نیست، لامصب
223
00:14:47,360 --> 00:14:48,760
.اون حقش این نیست
224
00:14:51,520 --> 00:14:52,800
.این حقش نیست
225
00:14:54,440 --> 00:14:56,160
خب، میخوایم چیکار کنیم؟
226
00:15:02,880 --> 00:15:04,280
میخوایم چیکار کنیم؟
227
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
.پولیورت رو در بیار
228
00:15:16,680 --> 00:15:18,160
.پولیورت رو در بیار
229
00:15:32,360 --> 00:15:33,760
بقیهشون چی پس؟
230
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
.اونا به حرف تو گوش نمیدن، آرتور
231
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
.اما ممکنه به حرف من گوش بدن
232
00:15:43,880 --> 00:15:45,240
.برو خودتو تمیز کن
233
00:16:16,440 --> 00:16:17,720
تو چطور اینکارو کردی؟
234
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
.آسون نبود
235
00:16:23,840 --> 00:16:26,200
...و زمان برد، خیلی زمان بُرد
236
00:17:49,280 --> 00:17:50,960
! هی
237
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
!هی! هی
238
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
!نه
239
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
!نه
240
00:17:56,720 --> 00:17:57,960
!نه
241
00:18:04,640 --> 00:18:05,680
!نه
242
00:18:11,760 --> 00:18:13,000
.باشه
243
00:18:13,560 --> 00:18:17,200
سه هفته تا زمانی که تیم تابستون
...برسن طول میکشه
244
00:18:18,280 --> 00:18:20,000
.مجبور بودم همینطور حرف بزنم
245
00:18:22,040 --> 00:18:23,160
...و حرف بزنم
246
00:18:24,000 --> 00:18:25,120
...و حرف بزنم
247
00:18:27,400 --> 00:18:29,560
.من میگم که بذاریم کپنهاگ بهش رسیدگی کنه
248
00:18:29,840 --> 00:18:31,200
...ما با بیسیم بهشون اطلاع میدیم
249
00:18:31,480 --> 00:18:33,880
و همینجا میشینیم
.تا مقامات برسن اینجا
250
00:18:34,360 --> 00:18:37,160
تا وقتی که هواپیماها بتونن اینجا فرود بیان
.فقط سه هفته طول میکشه
251
00:18:39,520 --> 00:18:43,280
ببینین، چرا توی رختشورخانه تا اون موقع
زندانیش نکنیم؟
252
00:18:43,360 --> 00:18:44,960
...بعد همهمون میتونیم نوبت بدیم
253
00:18:45,240 --> 00:18:46,240
.و حواسمون بهش باشه
254
00:18:46,560 --> 00:18:48,080
و این کار چه فایده ای داره؟
255
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
چه فایده ای؟ -
آره، اریک، چه فایده ای داره؟ -
256
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
.اون اونو کُشت، انیکا
257
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
.باشه
258
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
...باشه
259
00:19:03,360 --> 00:19:04,600
....ازت یک سوال میپرسم
260
00:19:04,680 --> 00:19:06,720
فکر میکنی وقتی که دنیا بفهمه
چه اتفاقی میفته؟
261
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
ها؟
262
00:19:09,320 --> 00:19:13,200
همهی بودجهمون، کمک های مالیمون
.حامیان مون...همه به باد میرن
263
00:19:14,040 --> 00:19:17,040
...هیچ دانشگاه یا موسسهای توی دنیا
264
00:19:17,120 --> 00:19:20,480
.نزدیک تحقیقاتمون هم نمیره
265
00:19:20,560 --> 00:19:23,000
.اون دوستته -
...دوستم -
266
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
...بود
267
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
.اِبا
268
00:19:27,400 --> 00:19:29,600
...و به اندازهی همه مون سخت کار کرد
269
00:19:29,680 --> 00:19:31,120
.تا موفقیت این پروژه رو ببینه
270
00:19:31,200 --> 00:19:32,560
.نمیتونم حرفتو باور کنم
271
00:19:34,240 --> 00:19:35,360
.هی، دیمین
272
00:19:36,080 --> 00:19:37,600
.تو مدلها و ارقام رو دیدی
273
00:19:37,680 --> 00:19:41,920
تو میدونی که ظرف 30،20...اصلاً 10 سال دیگه
...چه اتفاقی قراره بیفته
274
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
اگه با همین نرخ کربندیاکسید
.تولید کنیم
275
00:19:46,080 --> 00:19:47,640
...سیل خواهیم داشت
276
00:19:47,720 --> 00:19:50,320
خشکسالی خواهیم داشت
...و قحطی شدید
277
00:19:50,400 --> 00:19:54,440
،کاری که داریم اینجا میکنیم
.قبلاً سابقه نداشته
278
00:19:55,360 --> 00:19:57,920
و هنوز خیلی کارها هست
.که باید انجام بشه
279
00:19:59,800 --> 00:20:01,840
.نمیتونیم الان توقف کنیم
280
00:20:02,720 --> 00:20:04,000
...من
281
00:20:04,800 --> 00:20:08,040
...دیمین، تو به یک دلیل به اینجا اومدی
282
00:20:08,120 --> 00:20:10,760
و فقط هم به یک دلیل! و اونم
.نجات جان بقیه بود
283
00:20:11,680 --> 00:20:14,080
...دیگه نمیشه جون سارا رو نجات داد
284
00:20:14,200 --> 00:20:15,760
اما میشه جون میلیونها نفر دیگه رو
.نجات داد
285
00:20:15,840 --> 00:20:18,600
! ریدم به تحقیقت و خودخواهیت
286
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
خودخواهیت؟
287
00:20:20,440 --> 00:20:21,680
.من الان اینو گزارش میدم
288
00:20:21,920 --> 00:20:23,760
.تو شریک جرمی، مایلز
289
00:20:25,240 --> 00:20:28,120
آرتور میتونه شهادت بده
.منم میتونم
290
00:20:28,400 --> 00:20:30,520
.آره، حرفتو شنیدم
291
00:20:30,760 --> 00:20:32,240
...تو اون رو به سالن عمومی فرستادی
292
00:20:32,320 --> 00:20:34,920
و خیلی خوب میدونستی که
.کسی باهاش تماس نگرفته بود
293
00:20:37,840 --> 00:20:39,840
.من نمیدونستم که میخواد اونو بکشه
294
00:20:39,960 --> 00:20:41,560
.نه...باشه
295
00:20:42,080 --> 00:20:43,760
...اما میگم که از بین همهی ما
296
00:20:43,840 --> 00:20:45,600
.تو از همه بیشتر ضرر میکنی
297
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
.تو یک هرزهی عوضی ای
298
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
.باشه
299
00:21:11,600 --> 00:21:12,960
...من عوضی بودم
300
00:21:14,000 --> 00:21:15,120
.مجبور بودم باشم
301
00:21:18,480 --> 00:21:19,840
.ما باید متحد بمونیم
302
00:21:20,240 --> 00:21:21,520
البته -
باشه؟ -
303
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
.من فقط سعی دارم بر اساس منطق صحبت کنم
304
00:21:27,520 --> 00:21:30,960
.میخوام این کار رو ادامه بدم
305
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
چیکار میکنی؟
306
00:21:36,920 --> 00:21:38,000
! ولم کن، تنهام بذار
307
00:21:38,560 --> 00:21:40,520
.حقیقته، نیلز
308
00:21:40,680 --> 00:21:43,480
،انیکا، با تمام احترام
...حرفتو میفهمم
309
00:21:43,560 --> 00:21:45,920
اما به نظرم حرفت عقلانی نیست
310
00:21:46,320 --> 00:21:48,920
بحث جون بقیه هست
311
00:21:49,880 --> 00:21:52,040
اما نه یکی یا دوتا
.یا فقط جون خودمون
312
00:21:52,160 --> 00:21:53,880
.بلکه تمام دنیا
313
00:21:54,600 --> 00:21:55,960
.به بگو که تو نیستی
314
00:21:56,200 --> 00:21:58,240
مدتی بهش فکر کن
من برمیگردم
315
00:21:59,120 --> 00:22:01,160
...نه
316
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
.ما نمیتونیم اینکارو کنیم
317
00:22:03,280 --> 00:22:05,720
...این قضیه فراتر از تو و من هست
318
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
.وهر کس دیگهای که اینجاست -
.قضیه در مورد خودته -
319
00:22:07,720 --> 00:22:09,680
من اینکارو انجام نمیدم
...تو ازم درخواست میکنی کاری انجام بدم که
320
00:22:09,760 --> 00:22:11,120
.غیـر ممـکـنه
321
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
...نه، من -
...من اینکارو نمیکنم -
322
00:22:13,480 --> 00:22:14,680
.من یک جنایتکار نیستم
323
00:22:14,920 --> 00:22:16,960
هیچ درک نمیکنی که چقدر مهمه؟
324
00:22:17,040 --> 00:22:19,400
برای تو خیلی راحته که اسمشو
کار درست" بذاری"
325
00:22:19,480 --> 00:22:20,520
! لاپوشونی کردن یک قتل
326
00:22:20,880 --> 00:22:22,800
! به مایلز گوش بده! به من گوش بده
327
00:22:23,720 --> 00:22:25,320
! این باعث میشه به یک جایی برسی
328
00:22:25,760 --> 00:22:28,000
! من نیستم! من نیستم
329
00:22:28,520 --> 00:22:29,880
! داستان زندگیت -
گمشو -
330
00:22:29,960 --> 00:22:32,240
آروم بگیر، رامون
331
00:22:33,600 --> 00:22:35,080
.لعنتی
332
00:22:36,920 --> 00:22:38,080
...وقتی کل زمستون رو
333
00:22:39,160 --> 00:22:40,800
...توی یک قوطی
334
00:22:40,880 --> 00:22:42,200
...با 9 نفر دیگه بگذرونی
335
00:22:42,280 --> 00:22:44,920
همه چیزو در موردشون یاد میگیری
336
00:22:45,760 --> 00:22:47,680
...همه چیزهای خوب، بد
337
00:22:50,560 --> 00:22:51,560
.و بدترین ها
338
00:22:55,400 --> 00:22:56,520
.و ازش استفاده کردم
339
00:22:58,520 --> 00:22:59,680
.از همشون استفاده کردم
340
00:23:02,200 --> 00:23:04,480
پیشنهاد میدی که چطور اینو
یک راز نگه داریم؟
341
00:23:05,200 --> 00:23:06,600
.اونا در موردت رابطهتون میفهمن
342
00:23:09,880 --> 00:23:11,160
.لوکاس میفهمه
343
00:23:12,440 --> 00:23:15,040
فکر میکنی کی حضانت پسرهارو بدست میاره؟
344
00:23:15,600 --> 00:23:16,960
.این اتفاق میفته
345
00:23:18,120 --> 00:23:20,680
من تاریخچهی دانلودت رو
.بررسی کردم، رامون
346
00:23:26,600 --> 00:23:27,960
...اگه اون چیزا عمومی بشه
347
00:23:28,240 --> 00:23:30,560
خفه شو -
دیگه هرگز کار نمیکنی -
348
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
نه توی قطب جنوب
.و نه توی کشور خودت. هیچ جا
349
00:23:35,760 --> 00:23:38,480
...مادرت، پدرت
350
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
.خیلی خجالتزده میشن
351
00:23:52,280 --> 00:23:53,880
.درست میشه
352
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
...با سابقهی تو
353
00:24:00,600 --> 00:24:02,280
این بازتاب خوبی در سوابقت نداره
354
00:24:03,120 --> 00:24:04,960
اونا دیگه نمیذارن پاتو روی یخ بذاری، نیلز
355
00:24:06,280 --> 00:24:07,600
.و میدونی که حق با منه
356
00:24:09,360 --> 00:24:11,520
آخرین باری که برگشته بودی خونه، کی بود؟
357
00:24:11,960 --> 00:24:14,480
،نه برای یک هفته یا یک ماه
.بلکه برای مدت زیادی
358
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
.کافیه
359
00:24:22,480 --> 00:24:24,040
.من سعی دارم کمکت کنم
360
00:24:24,360 --> 00:24:26,040
...اگه تنهایی به خونه و کشورت برگردی
361
00:24:26,480 --> 00:24:28,760
راهی سریعتر از بطری مشروب
...برای کشتن خودت
362
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
.پیدا میکنی
363
00:24:41,000 --> 00:24:42,080
...کاری که میکنی
364
00:24:42,640 --> 00:24:45,440
فروختن داروهای نسخهای به
...هم گروهیهات
365
00:24:46,800 --> 00:24:48,200
.جُرمه، لارس
366
00:24:51,280 --> 00:24:52,360
میشنوی چی میگم؟
367
00:24:58,440 --> 00:25:00,000
.همه هستن، اریک
368
00:25:01,840 --> 00:25:02,840
.به جز تو
369
00:25:08,040 --> 00:25:09,160
.باشه
370
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
.باشه
371
00:25:13,520 --> 00:25:14,720
تردید کردی؟
372
00:25:17,720 --> 00:25:19,560
تا به حال شد شک به دلت راه بدی؟
373
00:27:19,720 --> 00:27:21,000
.و بعد اون اتفاق افتاد
374
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
...گرمای آتش
375
00:27:23,960 --> 00:27:26,520
یخشکافهای مخفیشده زیر ایستگاه رو
.باز کرد
376
00:27:31,800 --> 00:27:33,960
.یخها گناه ما رو به جای ما به کام کشیدند
377
00:27:37,800 --> 00:27:38,880
.یا حداقل اینطور فکرمیکردیم
378
00:27:40,320 --> 00:27:42,080
.پولاریس 5 دوباره بالا اومد
379
00:27:44,880 --> 00:27:46,120
.برای همین برگشتی
380
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
.نه
381
00:27:53,920 --> 00:27:55,080
...ببخشید
382
00:27:55,440 --> 00:27:56,560
...نه
383
00:27:56,840 --> 00:27:59,320
انیکا" چنین آدمی نیست"
...اون هرگز
384
00:27:59,520 --> 00:28:00,960
ببخشید -
نه -
385
00:28:01,440 --> 00:28:02,800
! گفتم نـه
386
00:28:03,800 --> 00:28:04,880
! یوهان
387
00:28:05,240 --> 00:28:06,400
! یوهان -
! میک -
388
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
تو خوبی؟
389
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
! یوهان
390
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
! یوهان
391
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
برات یک هدید درون "پولاریس" گذاشتم
392
00:28:56,400 --> 00:28:58,520
در مورد اون چیزی که فکر کردی
...از شرش خلاص شدی
393
00:28:58,920 --> 00:29:00,280
.خب، نشدی
394
00:29:28,680 --> 00:29:30,240
...خدای من، انیکا
395
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
.من میدونم چیکار کردی
396
00:30:09,120 --> 00:30:10,560
و فکر میکنی چی رو میدونی؟
397
00:30:10,640 --> 00:30:13,560
...انیکا به مگی گفت که -
.به معنی واقعی "حرف مفت" ـه -
398
00:30:13,760 --> 00:30:14,880
...اون بهش گفت که
399
00:30:15,520 --> 00:30:16,840
...تو سارا جکسون رو کُشتی
400
00:30:19,080 --> 00:30:20,160
معلومه که اینو گفت. نه؟
401
00:30:23,320 --> 00:30:24,360
و تو حرفشو باور کردی؟
402
00:30:27,080 --> 00:30:29,200
تو میدونی که زنت سعی داشت
.منو بیاعتبار کنه
403
00:30:31,280 --> 00:30:32,800
تا دیگه کار تحقیق مشترک نباشه
404
00:30:33,560 --> 00:30:35,360
...با یک اتهام قتل ساده
405
00:30:35,440 --> 00:30:37,360
میتونست اسمشو زیر عنوان مقاله ببره
406
00:30:38,000 --> 00:30:39,520
...یک کاری کنه که تحقیق همش مال خودش بشه
407
00:30:39,600 --> 00:30:40,680
...همهی شکوه و عظمت رو
408
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
.برای خودش نگه داره
409
00:30:43,800 --> 00:30:45,920
یکی که جاهطلبه اینکارو میکنه
مگه نه؟
410
00:30:47,000 --> 00:30:49,120
آنیکایی که میشناسیم، اینجوری نیست؟
411
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
...باانگیزه
412
00:30:51,040 --> 00:30:52,320
...تنشهی موفقیت
413
00:30:52,960 --> 00:30:56,240
و خسته از اینکه زیر سایهی یک خوک زننده
مثل من زندگی کنه؟
414
00:30:56,320 --> 00:30:57,520
.نه
415
00:30:59,240 --> 00:31:01,200
سارا جکسون بر اثر ضربه به سر مُرد
416
00:31:01,280 --> 00:31:02,520
نمیتونی اینو انکار کنی -
نه، نمیکنم -
417
00:31:03,160 --> 00:31:05,080
اون وقتی سعی داشت از آتش
.فرار کنه، سرشو زد
418
00:31:07,520 --> 00:31:09,160
خیلی عالیه. مگه نه؟
419
00:31:10,160 --> 00:31:11,320
.اینکه تقصیر رو بندازی گردن آتش
420
00:31:12,520 --> 00:31:13,840
.اتفاقیه که افتاد
421
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
...فقط اینکه
422
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
...میک
423
00:31:22,240 --> 00:31:24,160
.هیچ دودی تو ششهاش پیدا نکرده
424
00:31:32,400 --> 00:31:33,920
...وقتی آتش شروع شد
425
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
.سارا جکسون قبلش مُرده بود
426
00:31:38,000 --> 00:31:39,040
ها؟
427
00:31:45,000 --> 00:31:46,120
خب که چی؟
428
00:31:48,000 --> 00:31:49,280
.یکی دیگه اونو کُشته
429
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
.میتونه کار هرکسی باشه
430
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
...ما یک آدم الکلی
431
00:31:54,160 --> 00:31:56,080
...سرباز کارکُشتهی ارتش که دیوونه -
.و تو -
432
00:31:58,520 --> 00:32:01,000
یک خودشیفته که فکر میکنه خداست، آرتور
433
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
.تـو
434
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
...همونجور که گفتم
435
00:32:07,160 --> 00:32:10,920
همهی حرفایی که مگی میزنه، حرف مفته
436
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
.و خودتم اینو میدونی
437
00:32:21,680 --> 00:32:23,320
من باور دارم که تو داری
...حقیقت رو
438
00:32:24,080 --> 00:32:25,200
.در مورد "انیکا" میگی
439
00:32:26,840 --> 00:32:29,040
فقط به یکم زمان نیاز داشتم
...تا هضمش کنم
440
00:32:30,600 --> 00:32:31,720
.تا قبولش کنم
441
00:32:32,840 --> 00:32:33,840
.باشه
442
00:32:41,840 --> 00:32:43,640
...ممکنه که "انیکا" قتل سارا رو
443
00:32:44,440 --> 00:32:45,680
.لاپوشونی کرده باشه
444
00:32:48,920 --> 00:32:50,520
.اما این آرتور بود که اونو کُشت
445
00:32:51,280 --> 00:32:54,520
این یعنی که آرتور برای دفنکردن
...و مخفینگهداشتن حقیقت انگیزه داشته
446
00:32:54,640 --> 00:32:56,400
.تا مطمئن بشه هیچکس نمیفهمه
447
00:32:57,320 --> 00:32:59,520
فکر میکنی به این دلیل همه رو کُشته؟
448
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
.خودتم اینو میدونی
449
00:33:01,160 --> 00:33:03,160
و منم میدونم
اما این کافی نیست. مگه نه؟
450
00:33:04,440 --> 00:33:06,080
.باید یک کاری کنیم که دنیا بدونه
451
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
...و برای این کار
452
00:33:08,480 --> 00:33:09,800
.به مدرک نیاز داریم
453
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
.و گرنه آزاد میشه
454
00:33:13,400 --> 00:33:14,920
.اون لعنتی آزاد میشه
455
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
...میدونم
456
00:33:23,120 --> 00:33:24,200
...خواهش میکنم
457
00:33:27,360 --> 00:33:28,880
.ازت میخوام که به یاد بیاری
458
00:33:41,120 --> 00:33:43,240
ازت میخوام که بهم بگی که
انیکا کجاست
459
00:33:47,560 --> 00:33:48,920
...آرژانتینیها
460
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
.ما باید اسنوکت رو امتحان کنیم
461
00:33:51,320 --> 00:33:52,720
...ریسکش زیاده
462
00:33:53,280 --> 00:33:54,960
و ما به اندازه کافی سوخت نداریم
.تا به اونجا برسیم
463
00:33:55,400 --> 00:33:58,360
اگه از فلات غربی میانبُر بزنیم، ممکنه برسیم
464
00:33:58,480 --> 00:34:01,000
.این کار خودکشیه
...فقط یخشکاف ها
465
00:34:01,160 --> 00:34:02,160
.نه
466
00:34:02,240 --> 00:34:03,840
.باید شانسمون رو امتحان کنیم
467
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
.باید کمک گیر بیاریم
468
00:34:07,280 --> 00:34:08,480
.من میرم
469
00:34:11,560 --> 00:34:13,200
.نه. این ممکن نیست
470
00:34:14,160 --> 00:34:16,320
استرید" در سراسر فلات غربی"
پرواز کرده
471
00:34:16,400 --> 00:34:18,280
...اگه انیکا سعی داشته به پایگاه آرژانتینیها برسه
472
00:34:18,720 --> 00:34:19,800
.حتماً میدیدیمش
473
00:34:22,280 --> 00:34:23,800
...اون اینو گفت اما
474
00:34:50,840 --> 00:34:52,000
اوه لعنتی
475
00:34:52,200 --> 00:34:54,000
...اون داره میاد از -
.فلات غربی -
476
00:34:54,080 --> 00:34:55,720
.ما نمیتونیم به ایستگاه آرژانتینی بریم
477
00:34:55,920 --> 00:34:57,200
! لعنتی
478
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
کاناداییها چقدر فاصله دارن؟
479
00:35:00,440 --> 00:35:01,440
.خیلی
480
00:35:02,680 --> 00:35:04,680
...شاید، اما حداقل
481
00:35:04,760 --> 00:35:07,040
یک طوفان عظیم رده 5 بین ما و اونا نیست
482
00:35:07,200 --> 00:35:08,360
انیکا -
نه -
483
00:35:08,800 --> 00:35:10,920
.سوختگیری رو تموم کن
.من میرم جیرهی غذایی پیدا کنم
484
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
! لعنتی
485
00:35:34,960 --> 00:35:36,400
! انیکا به سمت شرق رفته
486
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
،اون به ایستگاه کانادایی رفته
.نه آرژانتینی
487
00:35:40,280 --> 00:35:41,840
.استرید، جواب بده
488
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
.یوهان هستم
489
00:35:44,080 --> 00:35:45,280
.صحبت کن
490
00:35:45,600 --> 00:35:46,640
...گوش کن
491
00:35:46,720 --> 00:35:48,680
.انیکا به پایگاه کانادایی رفته
492
00:35:49,160 --> 00:35:50,440
.نه آرژانتینی
493
00:35:50,800 --> 00:35:52,920
.لعنتی
.ما حواسمون به جای اشتباهی بود
494
00:35:53,000 --> 00:35:54,320
چقدر زود میتونی به اونجا برسی؟
495
00:35:54,880 --> 00:35:56,200
.همین الان دارم دور میزنم
496
00:36:23,480 --> 00:36:24,640
.اونا دارن جستجو میکنن
497
00:36:26,720 --> 00:36:27,720
.ممنونم
498
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
...ببخشید
499
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
ببخشید که نتونستم زودتر به یاد بیارم
...من
500
00:36:32,840 --> 00:36:34,320
.تقصیر تو نیست
501
00:36:35,520 --> 00:36:37,080
.ولی حس میکنم که هست
502
00:36:40,520 --> 00:36:41,800
... گوش کن، تو
503
00:36:42,320 --> 00:36:43,640
.تو خیلی شجاع بودی
504
00:36:45,120 --> 00:36:46,200
تو اینو میدونی. آره؟
505
00:36:48,680 --> 00:36:49,840
....بیشتر یادم اومد
506
00:36:53,880 --> 00:36:54,960
.نتونستم نجاتش بدم
507
00:37:27,680 --> 00:37:28,800
اون کجاست؟
508
00:37:38,640 --> 00:37:40,160
اون رفته -
کجا؟ -
509
00:37:42,480 --> 00:37:43,480
.از تو دور بشه
510
00:37:45,480 --> 00:37:46,760
اون اونجا میمیره
511
00:37:48,000 --> 00:37:50,360
ترجیح میده با طوفان مواجه بشه تا تو
512
00:37:52,880 --> 00:37:55,200
! جندهی عوضی
513
00:37:57,720 --> 00:37:59,040
ما همهمون برای تو همینیم. مگه نه؟
514
00:38:01,840 --> 00:38:03,360
.فقط یک مُشت جنده عوضی
515
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
...من
516
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
...انیکا
517
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
...سارا جکسون
518
00:38:11,840 --> 00:38:12,880
.زن ها رو میکُشی
519
00:38:13,720 --> 00:38:15,600
به این کار علاقه داری. نه؟
520
00:38:37,440 --> 00:38:38,480
! فرار کن
521
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
! فرار کن
522
00:40:19,360 --> 00:40:21,200
...میدونی که همش تقصیر خودته
523
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
...همهی اون آدما
524
00:40:26,480 --> 00:40:27,800
.لازم نبود بمیرن
525
00:40:28,600 --> 00:40:30,960
اما باید هِی فضولی و دخالت میکردی
مگه نه؟
526
00:40:32,960 --> 00:40:34,640
.در مورد پولاریس پنج
527
00:40:38,040 --> 00:40:40,800
اتفاقی که توی پولاریس 5 افتاد، حادثه تصادفی بود
528
00:40:45,080 --> 00:40:46,280
! یک اشتباه بود
529
00:40:49,080 --> 00:40:50,720
.اما دیگه مهم نیست
530
00:40:53,120 --> 00:40:54,880
چون هیچکس ازش خبردار نمیشه
531
00:40:57,520 --> 00:40:59,200
...چون وقتی دانمارکی ها برسن اینجا
532
00:41:00,280 --> 00:41:01,400
.فقط من اینجا میمونم
533
00:41:03,400 --> 00:41:04,600
! فقط من
534
00:41:10,240 --> 00:41:12,400
...حقیقت کثیف رو
535
00:41:12,480 --> 00:41:13,680
.در مورد کاری که کردی، بهشون میگم
536
00:41:21,040 --> 00:41:22,760
! لعنت بهش
537
00:42:47,640 --> 00:42:49,720
! هی، هی
538
00:42:51,320 --> 00:42:53,600
! هی
539
00:42:58,360 --> 00:42:59,520
! لعنتی
540
00:43:00,760 --> 00:43:02,320
! این در لعنتی رو باز کن
541
00:43:02,920 --> 00:43:04,600
! هی
542
00:43:06,600 --> 00:43:07,800
! در رو باز کن
543
00:43:09,560 --> 00:43:11,400
! هی
544
00:43:11,960 --> 00:43:13,120
! هی
545
00:43:13,280 --> 00:43:15,520
! میکُشمت، جنده عوضی
546
00:43:16,320 --> 00:43:18,800
! هی
547
00:43:19,320 --> 00:43:20,560
! هی
548
00:43:21,280 --> 00:43:22,760
! در رو باز کن
549
00:43:24,160 --> 00:43:26,440
...میترسیدم که یک راه فرار پیدا کنه .پس
550
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
...بعد از اون
551
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
...مخفی شدم
552
00:43:31,320 --> 00:43:33,840
.منتظر موندم و دعا کردم گمونم
553
00:43:35,800 --> 00:43:36,920
.و بعد تو اومدی
554
00:43:39,680 --> 00:43:40,680
.یوهان
555
00:43:45,920 --> 00:43:48,040
.گمونم پیداش کردم
556
00:43:48,160 --> 00:43:49,200
گمونم خودشه
557
00:43:49,600 --> 00:43:51,680
یک اسنوکت که توی
یک برف انباشت گیر کرده
558
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
تو کجایی؟
559
00:43:54,080 --> 00:43:55,920
حدود 80 کیلومتری موقعیت شما
560
00:43:57,240 --> 00:43:58,600
فرود میام و بهت زنگ میزنم
561
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
یوهان، دریافت میکنی؟
562
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
یوهان؟
563
00:44:05,080 --> 00:44:06,520
یوهان، دریافت میکنی؟
564
00:44:07,880 --> 00:44:08,880
یوهان؟
565
00:44:52,320 --> 00:44:53,600
! نرو، یوهان
566
00:46:48,760 --> 00:46:49,840
.ما خیلی دیر رسیدیم
567
00:46:54,560 --> 00:46:55,560
.متاسفم
568
00:46:56,880 --> 00:46:58,200
...انیکا همکارم -
...نکن -
569
00:47:02,800 --> 00:47:04,080
.اسمشو نمیگی
570
00:47:08,600 --> 00:47:09,600
شنیدی؟
571
00:47:11,360 --> 00:47:12,720
.اسمشو نمیگی
572
00:47:27,040 --> 00:47:28,200
.من میدونم چیکار کردی
573
00:47:38,120 --> 00:47:40,080
لولهی سوخت "اسنوکت" رو بُریدی
574
00:47:40,240 --> 00:47:41,280
ببخشید؟
575
00:47:45,880 --> 00:47:48,120
.تو اون رو به مرگ محکوم کردی
576
00:47:51,680 --> 00:47:53,200
اون هیچ فرصتی نداشت
577
00:48:02,160 --> 00:48:04,360
! دیگه از اتهامات پوچت خسته شدم
578
00:48:04,760 --> 00:48:05,760
اینو میدونی؟
579
00:48:06,880 --> 00:48:09,080
بیصبرانه منتظرم تا
...پلیس برسه اینجا
580
00:48:09,160 --> 00:48:11,160
.و این مسخره بازیا تموم بشه
581
00:48:12,320 --> 00:48:15,120
یک کاری میکنم تاوان رفتار بدت
.با من رو بدی
582
00:48:15,480 --> 00:48:17,520
...تو و تمام گروه تخمیت
583
00:48:17,680 --> 00:48:19,520
...میرین توالت های توی زندان رو تمیز کنین
584
00:48:25,560 --> 00:48:27,080
این عکس رو میشناسی؟
585
00:48:29,720 --> 00:48:31,800
یادته اون شب چی پوشیده بودی؟
586
00:48:32,320 --> 00:48:33,360
ها؟
587
00:49:09,840 --> 00:49:11,160
.پیدات کردم
588
00:49:26,640 --> 00:49:27,720
...اون مُرد
589
00:49:29,400 --> 00:49:31,600
.تا اینو از تو دور کنه
590
00:49:44,480 --> 00:49:45,840
.اون هواتو داشت
591
00:49:52,760 --> 00:49:54,600
...وقتی این رو به پلیس بدم
592
00:49:57,520 --> 00:49:58,920
...و روش آزمایش انجام بدن
593
00:50:00,640 --> 00:50:02,640
فکر میکنی میفهمن خون کی هست؟
594
00:50:03,560 --> 00:50:04,560
ها؟
595
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
.من شرط میبندم خون سارا جکسونه
596
00:50:10,120 --> 00:50:11,120
تو چی؟
597
00:50:21,320 --> 00:50:22,720
.دوران کاریت تموم شده
598
00:50:24,160 --> 00:50:25,720
.شهرتت تموم شده و از بین رفته
599
00:50:27,600 --> 00:50:29,120
.و زندگیت هم به پایان رسیده
600
00:50:54,760 --> 00:50:56,000
...یوهان
601
00:50:57,080 --> 00:50:59,600
اتاقهاشون رو بهشون نشون بده
تا بتونن شروع کنن
602
00:51:42,080 --> 00:51:45,120
...و مایلز و نیلز هم توی سردخونه هستن
603
00:51:45,200 --> 00:51:48,320
.سر مایلز قطع شده
604
00:51:48,920 --> 00:51:50,840
...و بعد "هدر" و "اکی" هستن
605
00:51:51,840 --> 00:51:54,160
اِبا، توی آشیانه
رامون توی باشگاه
606
00:51:55,000 --> 00:51:56,200
...و
607
00:51:56,920 --> 00:51:57,920
...خب
608
00:51:58,840 --> 00:51:59,880
.انیکا
609
00:52:01,400 --> 00:52:02,520
...اون
610
00:52:02,760 --> 00:52:04,400
زن یوهان بود
611
00:52:40,600 --> 00:52:41,680
.هنوز نه، آرتور
612
00:52:42,760 --> 00:52:44,760
.هنوز باید یک مصاحبه دیگه انجام بدی
613
00:52:52,320 --> 00:52:54,320
.اسم من "مارگارت امیلیا میچل" هست
614
00:52:56,080 --> 00:52:57,560
.من پزشک اینجا بودم
615
00:53:01,520 --> 00:53:02,520
....من
616
00:53:03,640 --> 00:53:05,440
...آرتور رو اولین بار وقتی دیدم که
617
00:53:05,520 --> 00:53:06,600
.به اینجا رسیدم
618
00:53:07,200 --> 00:53:09,320
...یادمه که خودشو معرفی کرد. اون
619
00:53:47,720 --> 00:53:48,720
! لعنتش کنن
620
00:54:50,080 --> 00:54:51,080
بیا تو
621
00:54:52,640 --> 00:54:53,640
یوهان
622
00:54:55,160 --> 00:54:56,440
آمادهای که بری؟
623
00:54:57,640 --> 00:54:59,400
.من چندین هفتهست که آمادم. باور کن
624
00:55:01,800 --> 00:55:04,000
بازرس ها بهم گفتن که
.میتونی اینو پس بگیری
625
00:55:05,320 --> 00:55:07,240
.گمونم دیگه مظنون نیستم
626
00:55:07,880 --> 00:55:09,080
.گمونم همینطوره
627
00:55:15,480 --> 00:55:17,480
.بیا. اجازه بده من ببندم
628
00:55:21,760 --> 00:55:23,320
.بزودی به تی3 غلبه میکنی
629
00:55:24,760 --> 00:55:26,520
...میک بهم گفت که فقط
630
00:55:27,480 --> 00:55:28,680
.به یکم استراحت نیاز داری
631
00:55:31,400 --> 00:55:32,400
...گوش کن، من میخوام
632
00:55:32,720 --> 00:55:33,720
.معذرت بخوام
633
00:55:34,640 --> 00:55:35,880
...به خاطر نحوه رفتارم باهات
634
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
.و اتهامی که بهت زدم
635
00:55:39,640 --> 00:55:41,400
...خواهش میکنم وقتی میگم که
636
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
اون، من نبودم" ، حرفمو باور کن"
637
00:55:44,080 --> 00:55:45,280
...یوهان، زنت
638
00:55:48,080 --> 00:55:50,640
...اگه اتفاقی برای یکی که دوست دارم، بیفته
639
00:55:51,160 --> 00:55:52,800
منم نمیدونم که چه واکنشی ممکنه نشون بدم
640
00:55:55,440 --> 00:55:56,440
.ممنونم
641
00:55:56,960 --> 00:55:57,960
بفرما
642
00:56:01,680 --> 00:56:03,640
.گمونم دیگه به قطب جنوب برنگردی
643
00:56:03,760 --> 00:56:05,800
.گمون نکنم. نه
644
00:56:08,880 --> 00:56:10,120
.زندگی خوبی داشته باشی، مگی
645
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
.تو هم همینطور، یوهان
646
00:56:46,760 --> 00:56:47,920
.سلام
647
00:56:49,880 --> 00:56:51,040
...اولیویا
648
00:56:57,560 --> 00:56:58,640
انجام شد؟
649
00:57:00,600 --> 00:57:01,600
آره
650
00:57:01,920 --> 00:57:02,920
انجام شد
651
00:57:08,240 --> 00:57:09,440
من بهت افتخار میکنم
652
00:57:20,040 --> 00:57:21,560
...حالا بگو سارا
653
00:57:21,640 --> 00:57:22,960
متوجه شدم که تو مادر دو فرزندی
654
00:57:23,240 --> 00:57:26,960
آیا برات سخته که دخترهات رو
...نصف سال تنها بذاری
655
00:57:27,280 --> 00:57:29,640
تا به سردترین جای روی زمین بری؟
656
00:57:29,960 --> 00:57:31,680
.آره، قطعاً
657
00:57:31,840 --> 00:57:34,480
...اما اونا دخترهای قوی و شجاعی هستند
658
00:57:34,560 --> 00:57:36,560
...و درک میکنن که اینکارو برای اونا
659
00:57:37,080 --> 00:57:38,320
.و آیندهشون انجام میدم
660
00:57:38,680 --> 00:57:40,720
خب، بگو که اینجا واقعاً داری چیکار میکنی مگی؟
661
00:57:41,000 --> 00:57:42,680
.من به خاطر مادرم به اینجا اومدم
662
00:57:43,240 --> 00:57:44,280
،مامان اگه زنده بود
.بهت افتخار میکرد
663
00:57:46,120 --> 00:57:47,640
.تو منو یاد یکی میندازی
664
00:57:47,840 --> 00:57:48,920
جدی؟
665
00:57:56,360 --> 00:57:58,240
.اون آدمی که میگه، نیست
666
00:57:58,640 --> 00:58:00,080
.نمیتونی بهش اعتماد کنی، یوهان
667
00:58:00,360 --> 00:58:02,080
با دانشکده پزشکی بارتز تماس بگیر
668
00:58:02,160 --> 00:58:04,920
ازشون یک نسخه از پروندهی مارگارت میچل رو
درخواست کن
669
00:58:05,280 --> 00:58:07,800
آره، حتماً
براتون فوراً میفرستم
670
00:58:15,000 --> 00:58:16,920
.ممکنه اون برای یکی دیگه کار بکنه
671
00:58:17,000 --> 00:58:19,080
نه...این قتل خشنیه
672
00:58:19,320 --> 00:58:20,440
.انگار که شخصیه
673
00:58:22,440 --> 00:58:24,080
.من واقعاً متاسفم
674
00:58:24,840 --> 00:58:26,040
...مادرت
675
00:58:26,960 --> 00:58:27,960
حقش بود که حقیقت درز پیدا کنه
676
00:58:38,080 --> 00:58:40,240
اون اصلاً قرار نبود اینجا باشه
677
00:58:43,800 --> 00:58:46,160
انتخاب اولم "لارس اولاندر" بود
678
00:58:46,400 --> 00:58:48,120
...اما چند هفته قبل از پرواز
679
00:58:48,200 --> 00:58:50,320
.یک رانندهی مست بهش میزنه
680
00:58:57,120 --> 00:58:58,120
کار اون بوده
681
00:58:58,880 --> 00:59:00,200
اون همشون رو کُشته
682
00:59:53,680 --> 00:59:56,080
تو اونو معاینه کردی
ممکنه اَدا در بیاره؟
683
00:59:56,200 --> 00:59:57,200
اَدا در بیاره؟
684
00:59:58,040 --> 00:59:59,840
.یوهان، من موارد "تی 3" زیادی دیدم
685
01:00:00,680 --> 01:00:02,320
.نه، باورکردنش سخته
686
01:00:43,880 --> 01:00:46,360
...اگه اتفاقی برای یکی که دوست دارم، بیفته
687
01:00:46,880 --> 01:00:48,680
منم نمیدونم که ممکنه
چه واکنشی نشون بدم
688
01:00:58,880 --> 01:01:00,520
اولیویا جکسون
689
01:01:05,240 --> 01:01:06,240
از اسمت خوشم میاد
690
01:01:08,400 --> 01:01:10,160
اما "مگی میچل" رو ترجیح میدم
691
01:01:12,280 --> 01:01:14,160
یادته که از انیکا چی پرسیدی؟
692
01:01:15,480 --> 01:01:17,720
اینکه شک به دلش راه داده؟
693
01:01:19,600 --> 01:01:20,600
...خب
694
01:01:21,560 --> 01:01:22,560
تو دادی؟
695
01:01:28,680 --> 01:01:29,680
ممگی؟
696
01:01:32,640 --> 01:01:33,880
چیکار میکنی؟
697
01:01:36,240 --> 01:01:37,240
اکی؟
698
01:01:38,800 --> 01:01:40,360
.خدا رو شکر که خوبی
699
01:01:41,600 --> 01:01:42,600
آرتور کجاست؟
700
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
در رفتی؟
701
01:01:48,320 --> 01:01:49,320
چیکار کردی؟
702
01:01:50,920 --> 01:01:53,440
انیکا" میره که کمک بیاره"
703
01:01:54,720 --> 01:01:56,680
اون همهمون رو از اینجا بیرون میاره
و نجات میده
704
01:01:56,800 --> 01:01:57,800
...اما
705
01:01:58,520 --> 01:01:59,520
.من تو رو دیدم
706
01:02:02,240 --> 01:02:03,240
...تو داشتی
707
01:02:06,600 --> 01:02:07,600
...تو
708
01:02:13,120 --> 01:02:14,880
.متاسفم. متاسفم
709
01:02:20,960 --> 01:02:21,960
...تو
710
01:02:22,320 --> 01:02:24,320
واقعاً متاسف بودی؟
711
01:02:34,640 --> 01:02:35,640
مگی؟
712
01:02:36,640 --> 01:02:38,040
مگی؟
.جیرههای غذایی رو پیدا کردم
713
01:02:43,560 --> 01:02:46,800
آماده ای؟ -
آمادم -
714
01:03:40,900 --> 01:03:45,900
:ترجمه و زیرنویس
« Ali EmJay »
715
01:03:46,000 --> 01:03:50,000
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
Www.30nama.com