1
00:00:06,682 --> 00:00:09,482
[Mediapro opening music]
2
00:00:09,562 --> 00:00:10,482
[beeps]
3
00:00:11,242 --> 00:00:12,162
[beeps]
4
00:00:12,962 --> 00:00:13,882
[beeps]
5
00:00:14,763 --> 00:00:15,283
[beeps]
6
00:00:19,762 --> 00:00:21,762
[see and waves]
7
00:00:40,802 --> 00:00:43,442
[horn]
8
00:00:56,923 --> 00:00:59,202
[horn]
9
00:01:02,043 --> 00:01:04,482
[in Spanish] You're not taking me
with you, are you?
10
00:01:04,562 --> 00:01:06,963
Not again, Charlie,
I've told you a thousand times.
11
00:01:07,043 --> 00:01:09,202
The cabins are tiny.
You would really hate it.
12
00:01:09,282 --> 00:01:10,523
No, because...
13
00:01:11,122 --> 00:01:12,963
I'd have Blanda with me.
14
00:01:13,642 --> 00:01:16,402
Look, I'll be back in three months.
15
00:01:17,243 --> 00:01:18,683
So you keep to yourself,
16
00:01:18,762 --> 00:01:20,683
stay out of trouble,
and behave yourself.
17
00:01:20,762 --> 00:01:22,202
Miss Rosa will look after you.
18
00:01:22,282 --> 00:01:23,842
Ok, I'll keep to myself.
19
00:01:26,243 --> 00:01:28,562
- You keep to yourself.
- I'll keep to myself, ok.
20
00:01:28,642 --> 00:01:30,922
But when you take me,
I can touch the horn, right?
21
00:01:32,803 --> 00:01:34,443
- Touch the horn?
- Say I can.
22
00:01:34,523 --> 00:01:37,603
- It's sound the horn, Charlie.
- Yes, yes, sound.
23
00:01:37,683 --> 00:01:39,762
That's not up to me,
it's up to the Captain.
24
00:01:39,842 --> 00:01:40,842
Sound, the Captain.
25
00:01:40,922 --> 00:01:42,683
- He has to give you permission.
- Yes.
26
00:01:43,083 --> 00:01:44,002
Will you ask him?
27
00:01:44,842 --> 00:01:47,043
- I promise I will.
- So you're going to take me.
28
00:01:48,002 --> 00:01:49,243
- One day.
- Ok.
29
00:01:49,842 --> 00:01:51,482
- One day, bro.
- Ok.
30
00:01:53,163 --> 00:01:54,122
Have a good trip.
31
00:01:55,842 --> 00:01:56,842
Thank you, Charlie.
32
00:01:57,683 --> 00:01:59,243
-[kiss]
-[Charlie breathes deeply]
33
00:02:07,323 --> 00:02:08,603
Come on. Let's go.
34
00:02:25,163 --> 00:02:27,682
[whispering] Okay, okay, Blanda.
We're going home now.
35
00:02:30,323 --> 00:02:31,883
Are you fucking kidding me?
36
00:02:31,962 --> 00:02:33,323
Hey, hey, hey! What's that?
37
00:02:33,642 --> 00:02:35,082
Is there a rat in your pocket?
38
00:02:35,163 --> 00:02:36,202
Look at me!
39
00:02:36,283 --> 00:02:39,642
I want you to go outside right now
and leave that in the fucking street.
40
00:02:39,723 --> 00:02:41,003
Fucking retard.
41
00:02:41,082 --> 00:02:42,202
Come on, hurry up!
42
00:02:42,283 --> 00:02:43,723
You should be locked up!
43
00:02:43,802 --> 00:02:45,522
Locked up in a cage!
44
00:02:46,202 --> 00:02:47,642
[beeps]
45
00:02:47,723 --> 00:02:48,723
Come on, hurry, go.
46
00:02:50,723 --> 00:02:53,202
[mysterious music]
47
00:03:00,603 --> 00:03:03,003
[Charlie pants]
48
00:03:06,962 --> 00:03:08,522
What the hell are you doing here?
49
00:03:08,843 --> 00:03:10,003
Why aren't you at work?
50
00:03:11,962 --> 00:03:13,962
- What's happened?
- I haven't done anything.
51
00:03:14,682 --> 00:03:16,123
What's happened? What's wrong?
52
00:03:17,403 --> 00:03:18,403
He started it.
53
00:03:18,962 --> 00:03:20,762
- He started it.
- What did he start?
54
00:03:20,843 --> 00:03:22,003
What's happened, Charlie?
55
00:03:27,283 --> 00:03:29,962
[mysterious music]
56
00:03:34,922 --> 00:03:37,603
[opening music]
57
00:04:33,523 --> 00:04:34,763
[in English] I have a pet.
58
00:04:36,603 --> 00:04:37,603
I have a pet.
59
00:04:40,083 --> 00:04:41,043
Her name is...
60
00:04:41,603 --> 00:04:42,562
is Blanda.
61
00:04:43,043 --> 00:04:44,362
It's a rat.
62
00:04:48,283 --> 00:04:49,242
She's my...
63
00:04:49,963 --> 00:04:51,002
my best friend.
64
00:04:51,763 --> 00:04:53,643
So I don't want to call him "disabled",
65
00:04:54,682 --> 00:04:55,643
I want to call him...
66
00:04:56,802 --> 00:05:02,283
He's lucky enough to have been able
not to grow to become an adult
67
00:05:02,362 --> 00:05:05,122
and turn into the shit we all are.
68
00:05:09,643 --> 00:05:11,283
[whispering] So what do you think?
69
00:05:11,643 --> 00:05:12,562
About what?
70
00:05:14,083 --> 00:05:15,682
[whispering] About the horn...
71
00:05:17,203 --> 00:05:20,283
Do you think the Captain will let me
if I ask him nicely?
72
00:05:20,723 --> 00:05:23,643
I don't know, Charlie. Maybe another time.
73
00:05:23,723 --> 00:05:25,083
[louder] When? When?
74
00:05:25,802 --> 00:05:26,802
Eat everything up.
75
00:05:28,963 --> 00:05:30,682
It's never the right time.
76
00:05:33,682 --> 00:05:36,442
[light music]
77
00:05:42,403 --> 00:05:43,763
Yes, Captain... You called...
78
00:05:46,322 --> 00:05:47,283
[whispering] Sit down.
79
00:05:57,843 --> 00:05:59,043
We have bad news.
80
00:05:59,763 --> 00:06:00,963
We have a DNA match.
81
00:06:01,562 --> 00:06:03,603
- It's conclusive.
- Fuck your DNA, man.
82
00:06:05,763 --> 00:06:06,682
It's Charlie.
83
00:06:12,763 --> 00:06:14,043
He didn't do it, Captain.
84
00:06:14,723 --> 00:06:15,843
How can you be so sure?
85
00:06:16,203 --> 00:06:17,242
Because he's my brother!
86
00:06:18,723 --> 00:06:20,203
Tell us something we don't know.
87
00:06:21,882 --> 00:06:23,362
No! No, no.
88
00:06:28,603 --> 00:06:29,562
Captain, please.
89
00:06:30,482 --> 00:06:32,482
You have to believe me,
he is being framed.
90
00:06:32,562 --> 00:06:34,442
We're not judging him here, Oscar.
91
00:06:35,043 --> 00:06:37,643
He will be able to defend himself
when the time comes.
92
00:06:38,002 --> 00:06:39,882
[Oscar] Just like Marcus, right?
93
00:06:43,922 --> 00:06:46,482
[Alec] The Chilean police
will handle the investigation
94
00:06:46,562 --> 00:06:49,843
when we arrive at Valparaíso.
Until then, we need to lock him up.
95
00:06:51,843 --> 00:06:53,002
[Renaud] I'm sorry, Oscar.
96
00:06:54,043 --> 00:06:55,122
We can't risk it.
97
00:06:55,763 --> 00:06:57,242
We just wanted to let you know.
98
00:07:02,963 --> 00:07:04,002
Charlie!
99
00:07:04,083 --> 00:07:06,922
Charlie!
100
00:07:07,002 --> 00:07:08,562
- What's going on?
- Charlie.
101
00:07:13,482 --> 00:07:15,763
-[Wil] You drugged his food?
- Don't look at me.
102
00:07:15,843 --> 00:07:18,362
[mysterious music]
103
00:07:35,882 --> 00:07:37,963
[heartbeats]
104
00:07:42,442 --> 00:07:45,163
[panting]
105
00:07:45,242 --> 00:07:46,203
Hey.
106
00:07:49,043 --> 00:07:51,043
Hey, it's all right.
107
00:07:52,283 --> 00:07:53,242
It's all right.
108
00:07:54,122 --> 00:07:55,043
I'm here.
109
00:07:56,442 --> 00:07:57,482
I'm here.
110
00:07:57,562 --> 00:07:59,643
[melancholic music]
111
00:08:03,603 --> 00:08:04,882
[whispering] It's all right.
112
00:08:08,763 --> 00:08:10,763
- How are you feeling?
-[Racher hesitates]
113
00:08:12,322 --> 00:08:13,242
I am...
114
00:08:15,643 --> 00:08:16,682
A little dizzy.
115
00:08:19,283 --> 00:08:20,482
You just need to rest.
116
00:08:28,362 --> 00:08:29,283
Be careful.
117
00:08:33,562 --> 00:08:34,562
How close was it?
118
00:08:36,163 --> 00:08:37,523
[sighs]
Your pulse was gone.
119
00:08:39,082 --> 00:08:40,243
But Alec brought you back.
120
00:08:41,442 --> 00:08:42,802
You're going to be all right.
121
00:08:44,283 --> 00:08:45,403
[knock on the door]
122
00:08:50,602 --> 00:08:51,562
[Rachel] Hey.
123
00:08:52,283 --> 00:08:53,243
Hey.
124
00:08:56,523 --> 00:08:57,922
- Hi.
- How you doing?
125
00:08:58,003 --> 00:08:59,123
- Yeah.
- You all right?
126
00:09:00,442 --> 00:09:01,363
Better.
127
00:09:04,322 --> 00:09:05,842
- Did you tell her?
- No.
128
00:09:08,003 --> 00:09:09,043
We found a DNA match.
129
00:09:12,202 --> 00:09:14,602
[tension music]
130
00:09:41,722 --> 00:09:42,883
[Amy] So what do you want?
131
00:09:45,643 --> 00:09:46,763
My brother is innocent.
132
00:09:48,163 --> 00:09:49,363
I promise you.
133
00:09:51,123 --> 00:09:54,883
One of you Einsteins must have manipulated
the DNA test in order to frame him.
134
00:09:56,602 --> 00:09:59,523
- Why destroy the equipment then?
- How the fuck should I know?
135
00:09:59,922 --> 00:10:02,403
Maybe because it looks like
something Charlie would do.
136
00:10:04,442 --> 00:10:05,483
So who could it be?
137
00:10:08,722 --> 00:10:09,722
I don't know.
138
00:10:09,802 --> 00:10:11,523
You gotta do better than that, Amy.
139
00:10:13,363 --> 00:10:16,283
The other day, when you made
that phone call from the sat-phone,
140
00:10:17,243 --> 00:10:18,842
you said you were calling home.
141
00:10:20,322 --> 00:10:21,403
I checked the number.
142
00:10:22,602 --> 00:10:23,643
Qatar?
143
00:10:23,722 --> 00:10:25,802
[mysterious music]
144
00:10:25,883 --> 00:10:29,283
- I have nothing to do with the murders.
- Well, neither does my brother.
145
00:10:31,082 --> 00:10:34,082
You better find me something
I can use to get him off the hook,
146
00:10:34,722 --> 00:10:36,802
otherwise
I 'm gonna have to go talk to Alec.
147
00:10:37,243 --> 00:10:39,523
- Oscar...
- Listen to me. You have until sunset.
148
00:10:40,283 --> 00:10:41,483
I'll meet you right here.
149
00:10:46,842 --> 00:10:47,842
Fine...
150
00:10:47,922 --> 00:10:51,523
[mysterious music]
151
00:10:57,483 --> 00:10:59,883
My name is Margaret Emilia Mitchell.
152
00:11:00,243 --> 00:11:02,962
[man] You were a member
of the Polaris VI crew, weren't you?
153
00:11:03,842 --> 00:11:07,363
Yes. I was the doctor appointed to be
at the base for the winter.
154
00:11:14,722 --> 00:11:15,763
Have a look.
[sighs]
155
00:11:19,483 --> 00:11:20,483
Can you crack it?
156
00:11:21,283 --> 00:11:22,562
Yeah, I can try.
157
00:11:22,643 --> 00:11:23,682
The sooner the better.
158
00:11:25,322 --> 00:11:26,562
No news from Icegirl?
159
00:11:27,722 --> 00:11:28,643
Nope.
160
00:11:31,442 --> 00:11:32,523
Keep me posted.
161
00:11:33,243 --> 00:11:34,163
Aye, aye, sir.
162
00:12:08,722 --> 00:12:09,722
He was compulsive.
163
00:12:11,163 --> 00:12:13,202
He told me he had
over 600 of those back home.
164
00:12:14,243 --> 00:12:16,842
[Alec] This one was completed
over a week ago.
165
00:12:16,922 --> 00:12:18,003
The rest are all prior.
166
00:12:19,123 --> 00:12:20,962
But where was the last one he was using?
167
00:12:21,523 --> 00:12:22,643
Why?
168
00:12:22,722 --> 00:12:24,802
Because it's missing, that's why.
169
00:12:36,202 --> 00:12:37,123
Hey.
170
00:12:39,082 --> 00:12:40,283
Can you keep a secret?
171
00:12:42,722 --> 00:12:44,043
Remember the Polaris case?
172
00:12:44,523 --> 00:12:45,483
Maggie Mitchell?
173
00:12:46,123 --> 00:12:47,243
Yeah, of course.
174
00:12:47,322 --> 00:12:50,883
Her real name is Olivia Jackson,
daughter of Sarah Jackson,
175
00:12:50,962 --> 00:12:52,243
who died in Polaris V.
176
00:12:54,403 --> 00:12:55,322
What?
177
00:12:57,243 --> 00:12:58,163
See.
178
00:12:59,322 --> 00:13:00,363
Are you serious?
179
00:13:00,442 --> 00:13:02,322
[mysterious music]
180
00:13:04,403 --> 00:13:05,403
Wait...
181
00:13:06,962 --> 00:13:07,883
[Gloria] Who's that?
182
00:13:09,082 --> 00:13:11,082
[Yuto] That's... Sylvia.
183
00:13:12,483 --> 00:13:13,442
Maggie's sister.
184
00:13:15,363 --> 00:13:17,243
[mysterious music]
185
00:13:53,523 --> 00:13:54,802
[steps approachig]
186
00:13:54,883 --> 00:13:57,322
[melancholic music]
187
00:14:16,763 --> 00:14:17,883
[Maggie] Thank you, Syl.
188
00:14:22,202 --> 00:14:24,163
Do you remember
the last time we were here?
189
00:14:26,523 --> 00:14:29,922
We were with Mom,
you must've been about, I dunno, five?
190
00:14:30,003 --> 00:14:32,562
And you went mental
because I broke your CD player.
191
00:14:32,643 --> 00:14:34,602
[laughing] Yeah, I wanted to kill you.
192
00:14:39,123 --> 00:14:40,043
[Sylvia] Here.
193
00:14:41,883 --> 00:14:42,883
Look at this.
194
00:14:45,802 --> 00:14:46,763
Lou Kowalski.
195
00:14:48,483 --> 00:14:50,003
[Sylvia] It's from his Instagram.
196
00:14:52,643 --> 00:14:53,602
[Maggie] Who's that?
197
00:14:54,842 --> 00:14:55,962
[Sylvia] Rachel Russo.
198
00:14:57,562 --> 00:14:58,523
Arthur's daughter.
199
00:15:00,003 --> 00:15:00,962
Yeah.
200
00:15:02,123 --> 00:15:04,163
She's an amazing marine biologist too.
201
00:15:04,802 --> 00:15:05,763
Trinity College.
202
00:15:06,163 --> 00:15:09,003
I tried to get in touch with her
at her lab but...
203
00:15:10,562 --> 00:15:11,483
guess what.
204
00:15:12,883 --> 00:15:14,202
She left nine weeks ago.
205
00:15:14,722 --> 00:15:15,643
Exactly.
206
00:15:17,602 --> 00:15:19,243
She must be a part of Arthur's team.
207
00:15:21,202 --> 00:15:23,483
I just don't understand
why we can't trace them.
208
00:15:25,243 --> 00:15:26,682
I have her last known address.
209
00:15:28,602 --> 00:15:29,682
Sandyford...
210
00:15:29,763 --> 00:15:31,722
it's only a couple of hours away
from here.
211
00:15:32,082 --> 00:15:33,003
Ok.
212
00:15:34,523 --> 00:15:35,562
[door]
213
00:15:35,643 --> 00:15:37,682
[tension music]
214
00:16:11,962 --> 00:16:13,962
[Maggie screams]
215
00:16:14,722 --> 00:16:15,722
[coughing]
216
00:16:21,043 --> 00:16:22,403
[Sylvia screams]
217
00:16:28,082 --> 00:16:30,922
[man suffocates]
218
00:16:32,123 --> 00:16:33,043
[door]
219
00:16:35,082 --> 00:16:36,283
[shoots]
220
00:16:43,363 --> 00:16:44,442
[wind]
221
00:16:44,523 --> 00:16:45,442
[something falls]
222
00:16:48,003 --> 00:16:49,163
[Sylvia pants]
223
00:16:55,682 --> 00:16:57,562
[coughing]
224
00:16:57,643 --> 00:16:59,763
[sad music]
225
00:17:03,243 --> 00:17:05,362
It's ok.
226
00:17:05,443 --> 00:17:06,402
I don't want to...
227
00:17:09,243 --> 00:17:10,802
I'm here. I've got you.
228
00:17:13,402 --> 00:17:14,802
Look at me, hi.
229
00:17:15,882 --> 00:17:17,003
Hi.
230
00:17:17,082 --> 00:17:18,043
Ok?
231
00:17:20,763 --> 00:17:21,802
[crying] Syl.
232
00:17:24,362 --> 00:17:25,402
Sylvia.
233
00:17:26,802 --> 00:17:27,842
[cries]
234
00:17:27,923 --> 00:17:29,043
Syl!
235
00:17:29,122 --> 00:17:31,882
[sad music]
236
00:18:08,362 --> 00:18:09,443
Is it worth it?
237
00:18:14,802 --> 00:18:15,923
Was any of it?
238
00:18:18,723 --> 00:18:19,963
You don't understand.
239
00:18:20,882 --> 00:18:21,882
I don't.
240
00:18:22,283 --> 00:18:24,523
Killing Arthur will not bring her back.
241
00:18:25,402 --> 00:18:26,443
Or your mother.
242
00:18:27,723 --> 00:18:29,283
That's why I didn't kill him.
243
00:18:31,362 --> 00:18:32,842
I wanted him to suffer.
244
00:18:35,402 --> 00:18:38,763
That isn't working either, is it?
245
00:18:40,523 --> 00:18:41,443
I'm not done yet.
246
00:18:44,243 --> 00:18:45,963
I will find Arthur...
247
00:18:48,082 --> 00:18:49,082
and his daughter.
248
00:18:50,562 --> 00:18:51,723
And then what?
249
00:18:51,802 --> 00:18:55,602
[sad music]
250
00:19:02,322 --> 00:19:06,082
[trembling]
251
00:19:06,162 --> 00:19:08,963
[sad music]
252
00:19:27,443 --> 00:19:29,882
Ok, I get it.
253
00:19:31,443 --> 00:19:34,402
But even if Maggie Mitchell
killed everyone in Antarctica,
254
00:19:35,402 --> 00:19:37,043
she's not on this ship, is she?
255
00:19:37,122 --> 00:19:39,842
Yeah, but it must all be related,
don't you think?
256
00:19:40,723 --> 00:19:41,923
I'm not so sure.
257
00:19:42,602 --> 00:19:45,322
Usually, the best explanation
is the simpliest one.
258
00:19:45,402 --> 00:19:46,882
There's nothing simple here.
259
00:19:48,043 --> 00:19:49,043
There is.
260
00:19:50,243 --> 00:19:53,683
Do you realize just how much
our research is worth?
261
00:19:55,683 --> 00:19:57,763
Someone's trying to steal it?
262
00:19:57,842 --> 00:19:58,842
[beep]
263
00:20:00,043 --> 00:20:01,763
OK. Here we go.
264
00:20:02,122 --> 00:20:04,483
Let's hope Kowalski
didn't choose a long password.
265
00:20:04,562 --> 00:20:06,043
Trial an error? Really?
266
00:20:06,683 --> 00:20:08,243
Yeah. We got some muscle here.
267
00:20:09,963 --> 00:20:11,602
But yeah. Fingers crossed.
268
00:20:18,483 --> 00:20:21,243
[tension music]
269
00:20:39,763 --> 00:20:41,842
[panting]
270
00:21:20,402 --> 00:21:21,443
[in Spanish] Hello.
271
00:21:22,882 --> 00:21:24,642
Hello. Hello!
272
00:21:26,882 --> 00:21:28,003
Is anybody there?
273
00:21:30,763 --> 00:21:31,882
Is anybody there?
274
00:21:33,642 --> 00:21:34,683
Hello?
275
00:21:42,642 --> 00:21:43,723
Hello.
276
00:21:45,562 --> 00:21:46,723
[screaming] Oscar!
277
00:21:46,802 --> 00:21:47,963
Oscar, come here!
278
00:21:48,043 --> 00:21:49,842
Come here, Oscar!
279
00:21:49,923 --> 00:21:51,443
Oscar, Oscar!
280
00:21:51,523 --> 00:21:53,923
Oscar!
281
00:21:54,003 --> 00:21:56,003
Oscar!
282
00:21:56,602 --> 00:21:58,243
Come here!
283
00:21:58,923 --> 00:22:03,043
Where are you?
284
00:22:03,122 --> 00:22:05,043
Oscar!
285
00:22:05,122 --> 00:22:06,683
Come here, Oscar!
286
00:22:09,162 --> 00:22:11,043
Oscar!
287
00:22:11,122 --> 00:22:13,723
[hitting the door]
288
00:22:14,842 --> 00:22:16,683
Where are you?
289
00:22:18,642 --> 00:22:22,122
- Oscar, where are you?
- Here! Here, Charlie!
290
00:22:23,162 --> 00:22:24,763
Charlie, I'm here. It's ok.
291
00:22:24,842 --> 00:22:26,362
[panting]
292
00:22:26,443 --> 00:22:27,443
Oscar...
293
00:22:31,003 --> 00:22:33,763
Open the door. I want to come out.
294
00:22:36,763 --> 00:22:37,882
I can't, Charlie.
295
00:22:38,523 --> 00:22:39,602
They won't let me.
296
00:22:40,322 --> 00:22:43,082
So you have to be very calm and wait.
297
00:22:43,162 --> 00:22:44,203
- Ok?
- No...
298
00:22:44,562 --> 00:22:45,483
No...
299
00:22:45,923 --> 00:22:47,082
I don't want to wait.
300
00:22:48,003 --> 00:22:50,162
- I want to come out.
- I know, bro, I know.
301
00:22:51,122 --> 00:22:52,283
But it's not that easy.
302
00:22:52,963 --> 00:22:55,043
Yes! It is that easy!
303
00:22:55,362 --> 00:22:58,362
Open the door and I come out.
And that's it.
304
00:22:59,122 --> 00:23:00,203
Where's Blanda?
305
00:23:01,483 --> 00:23:05,082
I don't know, but I'm going to find her
and bring her to you.
306
00:23:05,842 --> 00:23:09,642
But you have to promise me
you'll be much calmer.
307
00:23:09,723 --> 00:23:11,283
- I haven't...
- Ok?
308
00:23:11,362 --> 00:23:12,642
I haven't done anything.
309
00:23:12,723 --> 00:23:14,642
Why have you locked me up?
310
00:23:14,723 --> 00:23:15,963
I haven't done anything.
311
00:23:16,043 --> 00:23:17,523
I know you haven't, bro.
312
00:23:18,122 --> 00:23:20,162
I know, that's why everything will be ok.
313
00:23:20,243 --> 00:23:22,362
I swear, ok?
314
00:23:23,723 --> 00:23:24,642
No!
315
00:23:25,322 --> 00:23:28,562
No! Get me out of here!
316
00:23:29,003 --> 00:23:31,963
Get me out of here, Oscar!
317
00:23:34,322 --> 00:23:38,723
Oscar!
[hitting the door]
318
00:23:39,642 --> 00:23:41,642
Oscar, come here!
319
00:23:41,723 --> 00:23:42,923
Please, Oscar!
320
00:23:43,003 --> 00:23:44,923
Get me out!
321
00:23:45,243 --> 00:23:47,562
I want to come out!
322
00:23:47,642 --> 00:23:50,082
Oscar, Oscar!
323
00:23:50,162 --> 00:23:52,483
Oscar! Get me out!
324
00:23:52,842 --> 00:23:54,683
Get me out!
325
00:23:54,763 --> 00:23:55,723
Oscar!
326
00:23:58,882 --> 00:23:59,923
[in English] What is it?
327
00:24:01,723 --> 00:24:03,243
Why would Charlie want to kill me?
328
00:24:04,402 --> 00:24:05,443
Or Kowalski?
329
00:24:05,882 --> 00:24:09,362
And not to mention cutting off his head.
It just doesn't add up.
330
00:24:10,683 --> 00:24:11,923
Who said he's on his own?
331
00:24:12,842 --> 00:24:14,203
What if someone is using him?
332
00:24:17,642 --> 00:24:19,043
Only three days to go.
333
00:24:19,122 --> 00:24:20,162
[Rachel smiles]
334
00:24:20,923 --> 00:24:21,923
He'll be fine.
335
00:24:23,723 --> 00:24:25,683
Yeah. Will we?
336
00:24:27,283 --> 00:24:28,243
[whispering] Trust me.
337
00:24:29,602 --> 00:24:30,523
I might.
338
00:24:32,923 --> 00:24:34,362
Thank you for saving my life.
339
00:24:38,723 --> 00:24:39,723
It's all right.
340
00:24:41,963 --> 00:24:42,923
What?
341
00:24:44,763 --> 00:24:46,402
[sighing]
It was scary.
342
00:24:49,763 --> 00:24:51,602
It's not the first time I tried CPR.
343
00:24:54,402 --> 00:24:55,443
Didn't work then.
344
00:24:56,763 --> 00:24:57,723
Afghanistan?
345
00:25:00,642 --> 00:25:01,642
Yeah.
346
00:25:04,923 --> 00:25:07,642
You know how it feels
to take another man's life, don't you?
347
00:25:09,362 --> 00:25:10,362
I do.
348
00:25:11,963 --> 00:25:13,003
Ok.
349
00:25:14,162 --> 00:25:17,362
Well, now you know
how it feels to give one back.
350
00:25:31,882 --> 00:25:33,043
[Alec whispers] It's over.
351
00:25:36,602 --> 00:25:38,402
[Amy] We lost some during the blackout.
352
00:25:39,523 --> 00:25:40,562
How much?
353
00:25:41,322 --> 00:25:42,483
12%.
354
00:25:43,122 --> 00:25:44,642
Just 98 minutes.
355
00:25:51,763 --> 00:25:53,082
Darkness kills it.
356
00:25:53,882 --> 00:25:55,362
That's what darkness does.
357
00:26:01,402 --> 00:26:03,483
But that's not what's bothering you,
is it?
358
00:26:08,443 --> 00:26:10,283
All these containers we're carrying...
359
00:26:12,562 --> 00:26:14,003
Are you sure they're empty?
360
00:26:14,882 --> 00:26:16,122
As far as I know, yes.
361
00:26:25,523 --> 00:26:26,523
Oscar...
362
00:26:26,923 --> 00:26:28,082
What about him?
363
00:26:28,162 --> 00:26:30,283
[tension music]
364
00:26:31,243 --> 00:26:33,523
I saw him sneak out of the cargo bay.
365
00:26:33,602 --> 00:26:35,683
And then,
when he realized that I'd seen him,
366
00:26:35,763 --> 00:26:38,082
he told me
that I shouldn't wander around the ship.
367
00:26:40,723 --> 00:26:42,243
And it sounded like a threat.
368
00:26:49,402 --> 00:26:50,923
I think he's hiding something.
369
00:26:54,402 --> 00:26:59,243
My biggest success in life is
that I've been able to do what I do,
370
00:26:59,763 --> 00:27:01,082
to be free doing it,
371
00:27:01,683 --> 00:27:03,402
to make a buck or two
372
00:27:04,243 --> 00:27:06,283
and to be a father for Charlie,
373
00:27:06,362 --> 00:27:08,362
like our father was not for us.
374
00:27:09,562 --> 00:27:11,043
I don't like fear.
375
00:27:12,443 --> 00:27:13,443
And when I...
376
00:27:14,283 --> 00:27:17,003
When I feel that, my brother is with me.
377
00:27:18,203 --> 00:27:20,003
And he always helps me.
378
00:27:20,082 --> 00:27:21,602
[sad music]
379
00:27:22,802 --> 00:27:25,082
[Charlie pants]
380
00:27:33,043 --> 00:27:35,162
See? They're all empty.
381
00:27:35,963 --> 00:27:37,043
Check them all.
382
00:27:38,402 --> 00:27:40,162
Every single bloody one.
383
00:27:40,243 --> 00:27:41,283
We'll do.
384
00:27:43,923 --> 00:27:45,122
What are we looking for?
385
00:27:48,082 --> 00:27:49,243
Are you 100% sure
386
00:27:49,322 --> 00:27:51,003
- you saw Oscar come this way?
- Yes.
387
00:27:58,283 --> 00:28:00,122
The man rolls his cigarettes, doesn't he?
388
00:28:07,402 --> 00:28:08,443
This one.
389
00:28:08,523 --> 00:28:10,322
[tension music]
390
00:28:41,842 --> 00:28:43,122
[Arthur whispers] Bastard.
391
00:29:07,923 --> 00:29:10,882
-[Alec] What the fuck is this?
-[Amy] I've never seen one before.
392
00:29:13,483 --> 00:29:15,283
Fucking bastards...
393
00:29:17,523 --> 00:29:18,602
What is it?
394
00:29:18,683 --> 00:29:20,362
It's a portable PBR, like...
395
00:29:20,882 --> 00:29:22,122
but battery operated,
396
00:29:22,203 --> 00:29:24,203
designed to transport
living algae samples.
397
00:29:24,283 --> 00:29:26,443
Motherfucking bastards!
398
00:29:32,283 --> 00:29:35,642
[tension music]
399
00:29:44,602 --> 00:29:47,003
[panting]
400
00:29:49,322 --> 00:29:53,322
Someone is trying to steal my research!
401
00:29:54,763 --> 00:29:58,763
And someone has smuggled this
onto the ship!
402
00:29:59,162 --> 00:30:01,003
On your fucking watch!
403
00:30:01,082 --> 00:30:02,162
I understand...
404
00:30:02,243 --> 00:30:03,283
Do you?!
405
00:30:05,122 --> 00:30:09,203
Maybe if you'd spent less time
fucking around on my daughter,
406
00:30:09,283 --> 00:30:11,003
you'd have kept your eye on the ball.
407
00:30:29,362 --> 00:30:32,402
[tension music]
408
00:30:55,162 --> 00:30:57,443
[rat]
409
00:31:06,923 --> 00:31:08,763
[breathing deeply]
410
00:31:10,763 --> 00:31:12,082
[shouting]
411
00:31:15,043 --> 00:31:17,763
[tension music]
412
00:31:25,362 --> 00:31:26,283
Blanda?
413
00:31:27,882 --> 00:31:28,963
Blanda!
414
00:31:30,243 --> 00:31:34,562
We found a second PBR
in one of the containers on main deck.
415
00:31:35,802 --> 00:31:37,122
How did that get on my ship?
416
00:31:37,203 --> 00:31:41,082
I don't know. But Oscar is Chief Engineer,
he's got nothing to do with the cargo.
417
00:31:41,162 --> 00:31:42,443
And who's in charge of that?
418
00:31:43,322 --> 00:31:45,362
I am. And I had no idea.
419
00:31:46,283 --> 00:31:49,602
[alarm]
420
00:31:49,683 --> 00:31:50,923
[Erika] We're losing power.
421
00:31:57,642 --> 00:31:59,923
[beeps]
422
00:32:06,802 --> 00:32:09,003
Oscar! Come on, Oscar! Pick it up!
423
00:32:09,082 --> 00:32:11,003
[Erika] We've lost the main engine, sir,
424
00:32:11,082 --> 00:32:13,322
the emergency generator
will be on straight away.
425
00:32:15,443 --> 00:32:16,523
Oscar!
426
00:32:18,243 --> 00:32:19,283
Oscar!
427
00:32:20,523 --> 00:32:22,162
[telephone]
428
00:32:24,683 --> 00:32:25,763
Yes.
429
00:32:25,842 --> 00:32:27,203
What the fuck is going on?
430
00:32:28,523 --> 00:32:29,723
The engine is down, sir.
431
00:32:30,203 --> 00:32:31,322
I know it is! Why?
432
00:32:32,402 --> 00:32:33,723
I've stopped it, that's why.
433
00:32:39,122 --> 00:32:40,963
[tension music]
434
00:32:46,203 --> 00:32:47,283
Hello?
435
00:32:51,523 --> 00:32:52,443
Charlie?
436
00:32:55,562 --> 00:32:56,642
They let you out?
437
00:32:56,723 --> 00:32:59,802
[tension music]
438
00:33:07,402 --> 00:33:09,362
[panting]
439
00:33:10,882 --> 00:33:12,082
Get it back on, now!
440
00:33:13,283 --> 00:33:14,842
[Oscar] With all due respect, sir,
441
00:33:15,523 --> 00:33:18,362
I'm not gonna do such a thing
until you release my brother.
442
00:33:20,483 --> 00:33:22,683
We found what you hid
in one of the containers,
443
00:33:22,763 --> 00:33:25,082
you piece of scum!
Who are you working for?
444
00:33:25,842 --> 00:33:26,842
What?
445
00:33:26,923 --> 00:33:29,203
You got your brother to kill Kowalski,
didn't you?
446
00:33:30,203 --> 00:33:31,283
I did not!
447
00:33:31,763 --> 00:33:34,003
And listen to me, you crazy bastard,
448
00:33:34,082 --> 00:33:36,562
me and my brother
had nothing to do with it, all right?
449
00:33:36,882 --> 00:33:38,562
-Charlie is out.
-[Alec] What?
450
00:33:38,642 --> 00:33:39,683
He's out.
451
00:33:40,082 --> 00:33:41,802
He's out, he's escaped from his room.
452
00:33:42,802 --> 00:33:44,402
[tension music]
453
00:33:55,162 --> 00:33:56,562
Stay here, ok?
454
00:34:00,562 --> 00:34:01,602
What was that?
455
00:34:03,003 --> 00:34:04,122
[whispering] Nothing.
456
00:34:05,203 --> 00:34:06,122
Be careful.
457
00:34:06,523 --> 00:34:07,483
Yeah.
458
00:34:11,682 --> 00:34:13,162
[Yuto] Hey. What's going on?
459
00:34:13,242 --> 00:34:14,843
That Charlie has gone berserk...
460
00:34:14,923 --> 00:34:16,122
[Yuto and Gloria] What?
461
00:34:16,202 --> 00:34:19,043
- Why has the ship stopped?
- It's fine, Alec's sorting it.
462
00:34:19,122 --> 00:34:21,722
- What happened?
- Charlie's out, he escaped somehow.
463
00:34:21,803 --> 00:34:24,523
- You saw him?
- Yeah. He didn't even recognize me.
464
00:34:24,843 --> 00:34:26,523
It's like he snapped or something.
465
00:34:26,602 --> 00:34:27,843
[Yuto] You all right?
466
00:34:27,923 --> 00:34:28,963
[Rachel] Yeah.
467
00:34:29,043 --> 00:34:30,363
[water]
468
00:34:46,122 --> 00:34:47,282
What's going on?
469
00:34:47,363 --> 00:34:50,642
[Erika] Oscar stopped the engine
and Charlie's escaped.
470
00:34:50,722 --> 00:34:51,722
Are we adrift?
471
00:34:52,682 --> 00:34:53,963
And a storm is coming.
472
00:34:54,043 --> 00:34:56,323
Look what you've done! Are you happy now?
473
00:34:59,003 --> 00:35:00,082
Where's Renaud?
474
00:35:00,162 --> 00:35:01,282
Looking for Charlie.
475
00:35:01,363 --> 00:35:03,963
[Renaud] We are on level 2.
We are stucked in this level.
476
00:35:05,483 --> 00:35:06,523
We? Who's we?
477
00:35:07,202 --> 00:35:08,843
Captain, what are you doing?
478
00:35:09,162 --> 00:35:10,323
I'm getting Charlie.
479
00:35:10,883 --> 00:35:12,242
Oscar is with me.
480
00:35:12,963 --> 00:35:14,162
The fucking saboteur?
481
00:35:14,562 --> 00:35:15,843
I know exactly where he is
482
00:35:15,923 --> 00:35:18,642
and I'm gonna try to convince him
to turn himself in, ok?
483
00:35:19,082 --> 00:35:22,562
[Renaud] Oscar will get the engine
back on when Charlie is under control.
484
00:35:22,642 --> 00:35:23,722
Like hell he will!
485
00:35:23,803 --> 00:35:24,762
Listen to me, pal.
486
00:35:25,323 --> 00:35:26,923
My brother can fucking lose it
487
00:35:27,003 --> 00:35:29,282
when he feels threatened
or scared and trust me,
488
00:35:29,363 --> 00:35:31,443
you don't wanna see him like that. Ok?
489
00:35:31,523 --> 00:35:34,363
At this point I'm the only one
who can talk to him, get it?
490
00:35:34,443 --> 00:35:36,803
Renaud, listen to me.
Come back to the bridge.
491
00:35:36,883 --> 00:35:38,363
It's our only chance.
492
00:35:40,883 --> 00:35:42,242
Trust me on this one.
493
00:35:42,323 --> 00:35:43,282
Renaud!
494
00:35:43,923 --> 00:35:44,843
Renaud!
495
00:35:45,363 --> 00:35:46,282
Renaud!
496
00:35:47,242 --> 00:35:48,202
Thank you, Captain.
497
00:35:50,242 --> 00:35:52,963
[Oscar, in Spanish] Charlie!
You have to come out!
498
00:35:53,682 --> 00:35:55,642
[in English] I can't fucking believe this!
499
00:35:57,122 --> 00:35:58,923
The light in the PBR is not working.
500
00:35:59,242 --> 00:36:00,403
What does that mean?
501
00:36:00,483 --> 00:36:01,883
My algae are dying!
502
00:36:01,963 --> 00:36:04,122
Ergo, we lose everything.
503
00:36:04,202 --> 00:36:05,443
That's what it means!
504
00:36:05,762 --> 00:36:07,923
The emergency generator
is not wired for that.
505
00:36:09,602 --> 00:36:10,722
Well, fix it!
506
00:36:11,963 --> 00:36:13,443
That would be Oscar's job.
507
00:36:15,323 --> 00:36:16,282
Or Charlie's.
508
00:36:22,403 --> 00:36:24,562
Charlie!
509
00:36:25,282 --> 00:36:26,642
Charlie!
510
00:36:26,722 --> 00:36:29,403
[tension music]
511
00:36:36,642 --> 00:36:38,523
[panting]
512
00:37:08,963 --> 00:37:10,122
[Oscar] Blanda...
513
00:37:13,242 --> 00:37:14,323
That's a trail.
514
00:37:25,082 --> 00:37:26,043
Charlie.
515
00:37:27,202 --> 00:37:29,883
[in Spanish] Come on, bro.
Don't make this more difficult.
516
00:37:30,363 --> 00:37:32,843
[Renaud, in English] Charlie,
you need to come with us.
517
00:37:34,642 --> 00:37:35,762
Take the starboard.
518
00:37:45,202 --> 00:37:47,843
[tension music]
519
00:37:57,403 --> 00:37:59,883
[steps approaching]
520
00:38:06,963 --> 00:38:08,363
-[Charlie screams]
- Char...!
521
00:38:24,043 --> 00:38:25,043
No...
522
00:38:36,883 --> 00:38:40,323
[sad music]
523
00:38:48,282 --> 00:38:49,483
What have you done, son?
524
00:38:52,122 --> 00:38:53,122
Charlie!
525
00:38:56,642 --> 00:38:59,082
[tension music]
526
00:39:09,562 --> 00:39:10,602
My biggest fear?
527
00:39:12,483 --> 00:39:14,003
[sigh]
528
00:39:15,682 --> 00:39:18,883
That I die leaving Charlie by himself.
529
00:39:22,483 --> 00:39:25,602
[credits music]