1 00:00:06,682 --> 00:00:09,482 [Mediapro opening music] 2 00:00:09,562 --> 00:00:10,482 [beeps] 3 00:00:11,242 --> 00:00:12,162 [beeps] 4 00:00:12,962 --> 00:00:13,882 [beeps] 5 00:00:14,763 --> 00:00:15,283 [beeps] 6 00:00:19,762 --> 00:00:21,762 [see and waves] 7 00:00:40,802 --> 00:00:43,442 [horn] 8 00:00:56,923 --> 00:00:59,202 [horn] 9 00:01:02,043 --> 00:01:04,482 [in Spanish] You're not taking me with you, are you? 10 00:01:04,562 --> 00:01:06,963 Not again, Charlie, I've told you a thousand times. 11 00:01:07,043 --> 00:01:09,202 The cabins are tiny. You would really hate it. 12 00:01:09,282 --> 00:01:10,523 No, because... 13 00:01:11,122 --> 00:01:12,963 I'd have Blanda with me. 14 00:01:13,642 --> 00:01:16,402 Look, I'll be back in three months. 15 00:01:17,243 --> 00:01:18,683 So you keep to yourself, 16 00:01:18,762 --> 00:01:20,683 stay out of trouble, and behave yourself. 17 00:01:20,762 --> 00:01:22,202 Miss Rosa will look after you. 18 00:01:22,282 --> 00:01:23,842 Ok, I'll keep to myself. 19 00:01:26,243 --> 00:01:28,562 - You keep to yourself. - I'll keep to myself, ok. 20 00:01:28,642 --> 00:01:30,922 But when you take me, I can touch the horn, right? 21 00:01:32,803 --> 00:01:34,443 - Touch the horn? - Say I can. 22 00:01:34,523 --> 00:01:37,603 - It's sound the horn, Charlie. - Yes, yes, sound. 23 00:01:37,683 --> 00:01:39,762 That's not up to me, it's up to the Captain. 24 00:01:39,842 --> 00:01:40,842 Sound, the Captain. 25 00:01:40,922 --> 00:01:42,683 - He has to give you permission. - Yes. 26 00:01:43,083 --> 00:01:44,002 Will you ask him? 27 00:01:44,842 --> 00:01:47,043 - I promise I will. - So you're going to take me. 28 00:01:48,002 --> 00:01:49,243 - One day. - Ok. 29 00:01:49,842 --> 00:01:51,482 - One day, bro. - Ok. 30 00:01:53,163 --> 00:01:54,122 Have a good trip. 31 00:01:55,842 --> 00:01:56,842 Thank you, Charlie. 32 00:01:57,683 --> 00:01:59,243 -[kiss] -[Charlie breathes deeply] 33 00:02:07,323 --> 00:02:08,603 Come on. Let's go. 34 00:02:25,163 --> 00:02:27,682 [whispering] Okay, okay, Blanda. We're going home now. 35 00:02:30,323 --> 00:02:31,883 Are you fucking kidding me? 36 00:02:31,962 --> 00:02:33,323 Hey, hey, hey! What's that? 37 00:02:33,642 --> 00:02:35,082 Is there a rat in your pocket? 38 00:02:35,163 --> 00:02:36,202 Look at me! 39 00:02:36,283 --> 00:02:39,642 I want you to go outside right now and leave that in the fucking street. 40 00:02:39,723 --> 00:02:41,003 Fucking retard. 41 00:02:41,082 --> 00:02:42,202 Come on, hurry up! 42 00:02:42,283 --> 00:02:43,723 You should be locked up! 43 00:02:43,802 --> 00:02:45,522 Locked up in a cage! 44 00:02:46,202 --> 00:02:47,642 [beeps] 45 00:02:47,723 --> 00:02:48,723 Come on, hurry, go. 46 00:02:50,723 --> 00:02:53,202 [mysterious music] 47 00:03:00,603 --> 00:03:03,003 [Charlie pants] 48 00:03:06,962 --> 00:03:08,522 What the hell are you doing here? 49 00:03:08,843 --> 00:03:10,003 Why aren't you at work? 50 00:03:11,962 --> 00:03:13,962 - What's happened? - I haven't done anything. 51 00:03:14,682 --> 00:03:16,123 What's happened? What's wrong? 52 00:03:17,403 --> 00:03:18,403 He started it. 53 00:03:18,962 --> 00:03:20,762 - He started it. - What did he start? 54 00:03:20,843 --> 00:03:22,003 What's happened, Charlie? 55 00:03:27,283 --> 00:03:29,962 [mysterious music] 56 00:03:34,922 --> 00:03:37,603 [opening music] 57 00:04:33,523 --> 00:04:34,763 [in English] I have a pet. 58 00:04:36,603 --> 00:04:37,603 I have a pet. 59 00:04:40,083 --> 00:04:41,043 Her name is... 60 00:04:41,603 --> 00:04:42,562 is Blanda. 61 00:04:43,043 --> 00:04:44,362 It's a rat. 62 00:04:48,283 --> 00:04:49,242 She's my... 63 00:04:49,963 --> 00:04:51,002 my best friend. 64 00:04:51,763 --> 00:04:53,643 So I don't want to call him "disabled", 65 00:04:54,682 --> 00:04:55,643 I want to call him... 66 00:04:56,802 --> 00:05:02,283 He's lucky enough to have been able not to grow to become an adult 67 00:05:02,362 --> 00:05:05,122 and turn into the shit we all are. 68 00:05:09,643 --> 00:05:11,283 [whispering] So what do you think? 69 00:05:11,643 --> 00:05:12,562 About what? 70 00:05:14,083 --> 00:05:15,682 [whispering] About the horn... 71 00:05:17,203 --> 00:05:20,283 Do you think the Captain will let me if I ask him nicely? 72 00:05:20,723 --> 00:05:23,643 I don't know, Charlie. Maybe another time. 73 00:05:23,723 --> 00:05:25,083 [louder] When? When? 74 00:05:25,802 --> 00:05:26,802 Eat everything up. 75 00:05:28,963 --> 00:05:30,682 It's never the right time. 76 00:05:33,682 --> 00:05:36,442 [light music] 77 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 Yes, Captain... You called... 78 00:05:46,322 --> 00:05:47,283 [whispering] Sit down. 79 00:05:57,843 --> 00:05:59,043 We have bad news. 80 00:05:59,763 --> 00:06:00,963 We have a DNA match. 81 00:06:01,562 --> 00:06:03,603 - It's conclusive. - Fuck your DNA, man. 82 00:06:05,763 --> 00:06:06,682 It's Charlie. 83 00:06:12,763 --> 00:06:14,043 He didn't do it, Captain. 84 00:06:14,723 --> 00:06:15,843 How can you be so sure? 85 00:06:16,203 --> 00:06:17,242 Because he's my brother! 86 00:06:18,723 --> 00:06:20,203 Tell us something we don't know. 87 00:06:21,882 --> 00:06:23,362 No! No, no. 88 00:06:28,603 --> 00:06:29,562 Captain, please. 89 00:06:30,482 --> 00:06:32,482 You have to believe me, he is being framed. 90 00:06:32,562 --> 00:06:34,442 We're not judging him here, Oscar. 91 00:06:35,043 --> 00:06:37,643 He will be able to defend himself when the time comes. 92 00:06:38,002 --> 00:06:39,882 [Oscar] Just like Marcus, right? 93 00:06:43,922 --> 00:06:46,482 [Alec] The Chilean police will handle the investigation 94 00:06:46,562 --> 00:06:49,843 when we arrive at Valparaíso. Until then, we need to lock him up. 95 00:06:51,843 --> 00:06:53,002 [Renaud] I'm sorry, Oscar. 96 00:06:54,043 --> 00:06:55,122 We can't risk it. 97 00:06:55,763 --> 00:06:57,242 We just wanted to let you know. 98 00:07:02,963 --> 00:07:04,002 Charlie! 99 00:07:04,083 --> 00:07:06,922 Charlie! 100 00:07:07,002 --> 00:07:08,562 - What's going on? - Charlie. 101 00:07:13,482 --> 00:07:15,763 -[Wil] You drugged his food? - Don't look at me. 102 00:07:15,843 --> 00:07:18,362 [mysterious music] 103 00:07:35,882 --> 00:07:37,963 [heartbeats] 104 00:07:42,442 --> 00:07:45,163 [panting] 105 00:07:45,242 --> 00:07:46,203 Hey. 106 00:07:49,043 --> 00:07:51,043 Hey, it's all right. 107 00:07:52,283 --> 00:07:53,242 It's all right. 108 00:07:54,122 --> 00:07:55,043 I'm here. 109 00:07:56,442 --> 00:07:57,482 I'm here. 110 00:07:57,562 --> 00:07:59,643 [melancholic music] 111 00:08:03,603 --> 00:08:04,882 [whispering] It's all right. 112 00:08:08,763 --> 00:08:10,763 - How are you feeling? -[Racher hesitates] 113 00:08:12,322 --> 00:08:13,242 I am... 114 00:08:15,643 --> 00:08:16,682 A little dizzy. 115 00:08:19,283 --> 00:08:20,482 You just need to rest. 116 00:08:28,362 --> 00:08:29,283 Be careful. 117 00:08:33,562 --> 00:08:34,562 How close was it? 118 00:08:36,163 --> 00:08:37,523 [sighs] Your pulse was gone. 119 00:08:39,082 --> 00:08:40,243 But Alec brought you back. 120 00:08:41,442 --> 00:08:42,802 You're going to be all right. 121 00:08:44,283 --> 00:08:45,403 [knock on the door] 122 00:08:50,602 --> 00:08:51,562 [Rachel] Hey. 123 00:08:52,283 --> 00:08:53,243 Hey. 124 00:08:56,523 --> 00:08:57,922 - Hi. - How you doing? 125 00:08:58,003 --> 00:08:59,123 - Yeah. - You all right? 126 00:09:00,442 --> 00:09:01,363 Better. 127 00:09:04,322 --> 00:09:05,842 - Did you tell her? - No. 128 00:09:08,003 --> 00:09:09,043 We found a DNA match. 129 00:09:12,202 --> 00:09:14,602 [tension music] 130 00:09:41,722 --> 00:09:42,883 [Amy] So what do you want? 131 00:09:45,643 --> 00:09:46,763 My brother is innocent. 132 00:09:48,163 --> 00:09:49,363 I promise you. 133 00:09:51,123 --> 00:09:54,883 One of you Einsteins must have manipulated the DNA test in order to frame him. 134 00:09:56,602 --> 00:09:59,523 - Why destroy the equipment then? - How the fuck should I know? 135 00:09:59,922 --> 00:10:02,403 Maybe because it looks like something Charlie would do. 136 00:10:04,442 --> 00:10:05,483 So who could it be? 137 00:10:08,722 --> 00:10:09,722 I don't know. 138 00:10:09,802 --> 00:10:11,523 You gotta do better than that, Amy. 139 00:10:13,363 --> 00:10:16,283 The other day, when you made that phone call from the sat-phone, 140 00:10:17,243 --> 00:10:18,842 you said you were calling home. 141 00:10:20,322 --> 00:10:21,403 I checked the number. 142 00:10:22,602 --> 00:10:23,643 Qatar? 143 00:10:23,722 --> 00:10:25,802 [mysterious music] 144 00:10:25,883 --> 00:10:29,283 - I have nothing to do with the murders. - Well, neither does my brother. 145 00:10:31,082 --> 00:10:34,082 You better find me something I can use to get him off the hook, 146 00:10:34,722 --> 00:10:36,802 otherwise I 'm gonna have to go talk to Alec. 147 00:10:37,243 --> 00:10:39,523 - Oscar... - Listen to me. You have until sunset. 148 00:10:40,283 --> 00:10:41,483 I'll meet you right here. 149 00:10:46,842 --> 00:10:47,842 Fine... 150 00:10:47,922 --> 00:10:51,523 [mysterious music] 151 00:10:57,483 --> 00:10:59,883 My name is Margaret Emilia Mitchell. 152 00:11:00,243 --> 00:11:02,962 [man] You were a member of the Polaris VI crew, weren't you? 153 00:11:03,842 --> 00:11:07,363 Yes. I was the doctor appointed to be at the base for the winter. 154 00:11:14,722 --> 00:11:15,763 Have a look. [sighs] 155 00:11:19,483 --> 00:11:20,483 Can you crack it? 156 00:11:21,283 --> 00:11:22,562 Yeah, I can try. 157 00:11:22,643 --> 00:11:23,682 The sooner the better. 158 00:11:25,322 --> 00:11:26,562 No news from Icegirl? 159 00:11:27,722 --> 00:11:28,643 Nope. 160 00:11:31,442 --> 00:11:32,523 Keep me posted. 161 00:11:33,243 --> 00:11:34,163 Aye, aye, sir. 162 00:12:08,722 --> 00:12:09,722 He was compulsive. 163 00:12:11,163 --> 00:12:13,202 He told me he had over 600 of those back home. 164 00:12:14,243 --> 00:12:16,842 [Alec] This one was completed over a week ago. 165 00:12:16,922 --> 00:12:18,003 The rest are all prior. 166 00:12:19,123 --> 00:12:20,962 But where was the last one he was using? 167 00:12:21,523 --> 00:12:22,643 Why? 168 00:12:22,722 --> 00:12:24,802 Because it's missing, that's why. 169 00:12:36,202 --> 00:12:37,123 Hey. 170 00:12:39,082 --> 00:12:40,283 Can you keep a secret? 171 00:12:42,722 --> 00:12:44,043 Remember the Polaris case? 172 00:12:44,523 --> 00:12:45,483 Maggie Mitchell? 173 00:12:46,123 --> 00:12:47,243 Yeah, of course. 174 00:12:47,322 --> 00:12:50,883 Her real name is Olivia Jackson, daughter of Sarah Jackson, 175 00:12:50,962 --> 00:12:52,243 who died in Polaris V. 176 00:12:54,403 --> 00:12:55,322 What? 177 00:12:57,243 --> 00:12:58,163 See. 178 00:12:59,322 --> 00:13:00,363 Are you serious? 179 00:13:00,442 --> 00:13:02,322 [mysterious music] 180 00:13:04,403 --> 00:13:05,403 Wait... 181 00:13:06,962 --> 00:13:07,883 [Gloria] Who's that? 182 00:13:09,082 --> 00:13:11,082 [Yuto] That's... Sylvia. 183 00:13:12,483 --> 00:13:13,442 Maggie's sister. 184 00:13:15,363 --> 00:13:17,243 [mysterious music] 185 00:13:53,523 --> 00:13:54,802 [steps approachig] 186 00:13:54,883 --> 00:13:57,322 [melancholic music] 187 00:14:16,763 --> 00:14:17,883 [Maggie] Thank you, Syl. 188 00:14:22,202 --> 00:14:24,163 Do you remember the last time we were here? 189 00:14:26,523 --> 00:14:29,922 We were with Mom, you must've been about, I dunno, five? 190 00:14:30,003 --> 00:14:32,562 And you went mental because I broke your CD player. 191 00:14:32,643 --> 00:14:34,602 [laughing] Yeah, I wanted to kill you. 192 00:14:39,123 --> 00:14:40,043 [Sylvia] Here. 193 00:14:41,883 --> 00:14:42,883 Look at this. 194 00:14:45,802 --> 00:14:46,763 Lou Kowalski. 195 00:14:48,483 --> 00:14:50,003 [Sylvia] It's from his Instagram. 196 00:14:52,643 --> 00:14:53,602 [Maggie] Who's that? 197 00:14:54,842 --> 00:14:55,962 [Sylvia] Rachel Russo. 198 00:14:57,562 --> 00:14:58,523 Arthur's daughter. 199 00:15:00,003 --> 00:15:00,962 Yeah. 200 00:15:02,123 --> 00:15:04,163 She's an amazing marine biologist too. 201 00:15:04,802 --> 00:15:05,763 Trinity College. 202 00:15:06,163 --> 00:15:09,003 I tried to get in touch with her at her lab but... 203 00:15:10,562 --> 00:15:11,483 guess what. 204 00:15:12,883 --> 00:15:14,202 She left nine weeks ago. 205 00:15:14,722 --> 00:15:15,643 Exactly. 206 00:15:17,602 --> 00:15:19,243 She must be a part of Arthur's team. 207 00:15:21,202 --> 00:15:23,483 I just don't understand why we can't trace them. 208 00:15:25,243 --> 00:15:26,682 I have her last known address. 209 00:15:28,602 --> 00:15:29,682 Sandyford... 210 00:15:29,763 --> 00:15:31,722 it's only a couple of hours away from here. 211 00:15:32,082 --> 00:15:33,003 Ok. 212 00:15:34,523 --> 00:15:35,562 [door] 213 00:15:35,643 --> 00:15:37,682 [tension music] 214 00:16:11,962 --> 00:16:13,962 [Maggie screams] 215 00:16:14,722 --> 00:16:15,722 [coughing] 216 00:16:21,043 --> 00:16:22,403 [Sylvia screams] 217 00:16:28,082 --> 00:16:30,922 [man suffocates] 218 00:16:32,123 --> 00:16:33,043 [door] 219 00:16:35,082 --> 00:16:36,283 [shoots] 220 00:16:43,363 --> 00:16:44,442 [wind] 221 00:16:44,523 --> 00:16:45,442 [something falls] 222 00:16:48,003 --> 00:16:49,163 [Sylvia pants] 223 00:16:55,682 --> 00:16:57,562 [coughing] 224 00:16:57,643 --> 00:16:59,763 [sad music] 225 00:17:03,243 --> 00:17:05,362 It's ok. 226 00:17:05,443 --> 00:17:06,402 I don't want to... 227 00:17:09,243 --> 00:17:10,802 I'm here. I've got you. 228 00:17:13,402 --> 00:17:14,802 Look at me, hi. 229 00:17:15,882 --> 00:17:17,003 Hi. 230 00:17:17,082 --> 00:17:18,043 Ok? 231 00:17:20,763 --> 00:17:21,802 [crying] Syl. 232 00:17:24,362 --> 00:17:25,402 Sylvia. 233 00:17:26,802 --> 00:17:27,842 [cries] 234 00:17:27,923 --> 00:17:29,043 Syl! 235 00:17:29,122 --> 00:17:31,882 [sad music] 236 00:18:08,362 --> 00:18:09,443 Is it worth it? 237 00:18:14,802 --> 00:18:15,923 Was any of it? 238 00:18:18,723 --> 00:18:19,963 You don't understand. 239 00:18:20,882 --> 00:18:21,882 I don't. 240 00:18:22,283 --> 00:18:24,523 Killing Arthur will not bring her back. 241 00:18:25,402 --> 00:18:26,443 Or your mother. 242 00:18:27,723 --> 00:18:29,283 That's why I didn't kill him. 243 00:18:31,362 --> 00:18:32,842 I wanted him to suffer. 244 00:18:35,402 --> 00:18:38,763 That isn't working either, is it? 245 00:18:40,523 --> 00:18:41,443 I'm not done yet. 246 00:18:44,243 --> 00:18:45,963 I will find Arthur... 247 00:18:48,082 --> 00:18:49,082 and his daughter. 248 00:18:50,562 --> 00:18:51,723 And then what? 249 00:18:51,802 --> 00:18:55,602 [sad music] 250 00:19:02,322 --> 00:19:06,082 [trembling] 251 00:19:06,162 --> 00:19:08,963 [sad music] 252 00:19:27,443 --> 00:19:29,882 Ok, I get it. 253 00:19:31,443 --> 00:19:34,402 But even if Maggie Mitchell killed everyone in Antarctica, 254 00:19:35,402 --> 00:19:37,043 she's not on this ship, is she? 255 00:19:37,122 --> 00:19:39,842 Yeah, but it must all be related, don't you think? 256 00:19:40,723 --> 00:19:41,923 I'm not so sure. 257 00:19:42,602 --> 00:19:45,322 Usually, the best explanation is the simpliest one. 258 00:19:45,402 --> 00:19:46,882 There's nothing simple here. 259 00:19:48,043 --> 00:19:49,043 There is. 260 00:19:50,243 --> 00:19:53,683 Do you realize just how much our research is worth? 261 00:19:55,683 --> 00:19:57,763 Someone's trying to steal it? 262 00:19:57,842 --> 00:19:58,842 [beep] 263 00:20:00,043 --> 00:20:01,763 OK. Here we go. 264 00:20:02,122 --> 00:20:04,483 Let's hope Kowalski didn't choose a long password. 265 00:20:04,562 --> 00:20:06,043 Trial an error? Really? 266 00:20:06,683 --> 00:20:08,243 Yeah. We got some muscle here. 267 00:20:09,963 --> 00:20:11,602 But yeah. Fingers crossed. 268 00:20:18,483 --> 00:20:21,243 [tension music] 269 00:20:39,763 --> 00:20:41,842 [panting] 270 00:21:20,402 --> 00:21:21,443 [in Spanish] Hello. 271 00:21:22,882 --> 00:21:24,642 Hello. Hello! 272 00:21:26,882 --> 00:21:28,003 Is anybody there? 273 00:21:30,763 --> 00:21:31,882 Is anybody there? 274 00:21:33,642 --> 00:21:34,683 Hello? 275 00:21:42,642 --> 00:21:43,723 Hello. 276 00:21:45,562 --> 00:21:46,723 [screaming] Oscar! 277 00:21:46,802 --> 00:21:47,963 Oscar, come here! 278 00:21:48,043 --> 00:21:49,842 Come here, Oscar! 279 00:21:49,923 --> 00:21:51,443 Oscar, Oscar! 280 00:21:51,523 --> 00:21:53,923 Oscar! 281 00:21:54,003 --> 00:21:56,003 Oscar! 282 00:21:56,602 --> 00:21:58,243 Come here! 283 00:21:58,923 --> 00:22:03,043 Where are you? 284 00:22:03,122 --> 00:22:05,043 Oscar! 285 00:22:05,122 --> 00:22:06,683 Come here, Oscar! 286 00:22:09,162 --> 00:22:11,043 Oscar! 287 00:22:11,122 --> 00:22:13,723 [hitting the door] 288 00:22:14,842 --> 00:22:16,683 Where are you? 289 00:22:18,642 --> 00:22:22,122 - Oscar, where are you? - Here! Here, Charlie! 290 00:22:23,162 --> 00:22:24,763 Charlie, I'm here. It's ok. 291 00:22:24,842 --> 00:22:26,362 [panting] 292 00:22:26,443 --> 00:22:27,443 Oscar... 293 00:22:31,003 --> 00:22:33,763 Open the door. I want to come out. 294 00:22:36,763 --> 00:22:37,882 I can't, Charlie. 295 00:22:38,523 --> 00:22:39,602 They won't let me. 296 00:22:40,322 --> 00:22:43,082 So you have to be very calm and wait. 297 00:22:43,162 --> 00:22:44,203 - Ok? - No... 298 00:22:44,562 --> 00:22:45,483 No... 299 00:22:45,923 --> 00:22:47,082 I don't want to wait. 300 00:22:48,003 --> 00:22:50,162 - I want to come out. - I know, bro, I know. 301 00:22:51,122 --> 00:22:52,283 But it's not that easy. 302 00:22:52,963 --> 00:22:55,043 Yes! It is that easy! 303 00:22:55,362 --> 00:22:58,362 Open the door and I come out. And that's it. 304 00:22:59,122 --> 00:23:00,203 Where's Blanda? 305 00:23:01,483 --> 00:23:05,082 I don't know, but I'm going to find her and bring her to you. 306 00:23:05,842 --> 00:23:09,642 But you have to promise me you'll be much calmer. 307 00:23:09,723 --> 00:23:11,283 - I haven't... - Ok? 308 00:23:11,362 --> 00:23:12,642 I haven't done anything. 309 00:23:12,723 --> 00:23:14,642 Why have you locked me up? 310 00:23:14,723 --> 00:23:15,963 I haven't done anything. 311 00:23:16,043 --> 00:23:17,523 I know you haven't, bro. 312 00:23:18,122 --> 00:23:20,162 I know, that's why everything will be ok. 313 00:23:20,243 --> 00:23:22,362 I swear, ok? 314 00:23:23,723 --> 00:23:24,642 No! 315 00:23:25,322 --> 00:23:28,562 No! Get me out of here! 316 00:23:29,003 --> 00:23:31,963 Get me out of here, Oscar! 317 00:23:34,322 --> 00:23:38,723 Oscar! [hitting the door] 318 00:23:39,642 --> 00:23:41,642 Oscar, come here! 319 00:23:41,723 --> 00:23:42,923 Please, Oscar! 320 00:23:43,003 --> 00:23:44,923 Get me out! 321 00:23:45,243 --> 00:23:47,562 I want to come out! 322 00:23:47,642 --> 00:23:50,082 Oscar, Oscar! 323 00:23:50,162 --> 00:23:52,483 Oscar! Get me out! 324 00:23:52,842 --> 00:23:54,683 Get me out! 325 00:23:54,763 --> 00:23:55,723 Oscar! 326 00:23:58,882 --> 00:23:59,923 [in English] What is it? 327 00:24:01,723 --> 00:24:03,243 Why would Charlie want to kill me? 328 00:24:04,402 --> 00:24:05,443 Or Kowalski? 329 00:24:05,882 --> 00:24:09,362 And not to mention cutting off his head. It just doesn't add up. 330 00:24:10,683 --> 00:24:11,923 Who said he's on his own? 331 00:24:12,842 --> 00:24:14,203 What if someone is using him? 332 00:24:17,642 --> 00:24:19,043 Only three days to go. 333 00:24:19,122 --> 00:24:20,162 [Rachel smiles] 334 00:24:20,923 --> 00:24:21,923 He'll be fine. 335 00:24:23,723 --> 00:24:25,683 Yeah. Will we? 336 00:24:27,283 --> 00:24:28,243 [whispering] Trust me. 337 00:24:29,602 --> 00:24:30,523 I might. 338 00:24:32,923 --> 00:24:34,362 Thank you for saving my life. 339 00:24:38,723 --> 00:24:39,723 It's all right. 340 00:24:41,963 --> 00:24:42,923 What? 341 00:24:44,763 --> 00:24:46,402 [sighing] It was scary. 342 00:24:49,763 --> 00:24:51,602 It's not the first time I tried CPR. 343 00:24:54,402 --> 00:24:55,443 Didn't work then. 344 00:24:56,763 --> 00:24:57,723 Afghanistan? 345 00:25:00,642 --> 00:25:01,642 Yeah. 346 00:25:04,923 --> 00:25:07,642 You know how it feels to take another man's life, don't you? 347 00:25:09,362 --> 00:25:10,362 I do. 348 00:25:11,963 --> 00:25:13,003 Ok. 349 00:25:14,162 --> 00:25:17,362 Well, now you know how it feels to give one back. 350 00:25:31,882 --> 00:25:33,043 [Alec whispers] It's over. 351 00:25:36,602 --> 00:25:38,402 [Amy] We lost some during the blackout. 352 00:25:39,523 --> 00:25:40,562 How much? 353 00:25:41,322 --> 00:25:42,483 12%. 354 00:25:43,122 --> 00:25:44,642 Just 98 minutes. 355 00:25:51,763 --> 00:25:53,082 Darkness kills it. 356 00:25:53,882 --> 00:25:55,362 That's what darkness does. 357 00:26:01,402 --> 00:26:03,483 But that's not what's bothering you, is it? 358 00:26:08,443 --> 00:26:10,283 All these containers we're carrying... 359 00:26:12,562 --> 00:26:14,003 Are you sure they're empty? 360 00:26:14,882 --> 00:26:16,122 As far as I know, yes. 361 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 Oscar... 362 00:26:26,923 --> 00:26:28,082 What about him? 363 00:26:28,162 --> 00:26:30,283 [tension music] 364 00:26:31,243 --> 00:26:33,523 I saw him sneak out of the cargo bay. 365 00:26:33,602 --> 00:26:35,683 And then, when he realized that I'd seen him, 366 00:26:35,763 --> 00:26:38,082 he told me that I shouldn't wander around the ship. 367 00:26:40,723 --> 00:26:42,243 And it sounded like a threat. 368 00:26:49,402 --> 00:26:50,923 I think he's hiding something. 369 00:26:54,402 --> 00:26:59,243 My biggest success in life is that I've been able to do what I do, 370 00:26:59,763 --> 00:27:01,082 to be free doing it, 371 00:27:01,683 --> 00:27:03,402 to make a buck or two 372 00:27:04,243 --> 00:27:06,283 and to be a father for Charlie, 373 00:27:06,362 --> 00:27:08,362 like our father was not for us. 374 00:27:09,562 --> 00:27:11,043 I don't like fear. 375 00:27:12,443 --> 00:27:13,443 And when I... 376 00:27:14,283 --> 00:27:17,003 When I feel that, my brother is with me. 377 00:27:18,203 --> 00:27:20,003 And he always helps me. 378 00:27:20,082 --> 00:27:21,602 [sad music] 379 00:27:22,802 --> 00:27:25,082 [Charlie pants] 380 00:27:33,043 --> 00:27:35,162 See? They're all empty. 381 00:27:35,963 --> 00:27:37,043 Check them all. 382 00:27:38,402 --> 00:27:40,162 Every single bloody one. 383 00:27:40,243 --> 00:27:41,283 We'll do. 384 00:27:43,923 --> 00:27:45,122 What are we looking for? 385 00:27:48,082 --> 00:27:49,243 Are you 100% sure 386 00:27:49,322 --> 00:27:51,003 - you saw Oscar come this way? - Yes. 387 00:27:58,283 --> 00:28:00,122 The man rolls his cigarettes, doesn't he? 388 00:28:07,402 --> 00:28:08,443 This one. 389 00:28:08,523 --> 00:28:10,322 [tension music] 390 00:28:41,842 --> 00:28:43,122 [Arthur whispers] Bastard. 391 00:29:07,923 --> 00:29:10,882 -[Alec] What the fuck is this? -[Amy] I've never seen one before. 392 00:29:13,483 --> 00:29:15,283 Fucking bastards... 393 00:29:17,523 --> 00:29:18,602 What is it? 394 00:29:18,683 --> 00:29:20,362 It's a portable PBR, like... 395 00:29:20,882 --> 00:29:22,122 but battery operated, 396 00:29:22,203 --> 00:29:24,203 designed to transport living algae samples. 397 00:29:24,283 --> 00:29:26,443 Motherfucking bastards! 398 00:29:32,283 --> 00:29:35,642 [tension music] 399 00:29:44,602 --> 00:29:47,003 [panting] 400 00:29:49,322 --> 00:29:53,322 Someone is trying to steal my research! 401 00:29:54,763 --> 00:29:58,763 And someone has smuggled this onto the ship! 402 00:29:59,162 --> 00:30:01,003 On your fucking watch! 403 00:30:01,082 --> 00:30:02,162 I understand... 404 00:30:02,243 --> 00:30:03,283 Do you?! 405 00:30:05,122 --> 00:30:09,203 Maybe if you'd spent less time fucking around on my daughter, 406 00:30:09,283 --> 00:30:11,003 you'd have kept your eye on the ball. 407 00:30:29,362 --> 00:30:32,402 [tension music] 408 00:30:55,162 --> 00:30:57,443 [rat] 409 00:31:06,923 --> 00:31:08,763 [breathing deeply] 410 00:31:10,763 --> 00:31:12,082 [shouting] 411 00:31:15,043 --> 00:31:17,763 [tension music] 412 00:31:25,362 --> 00:31:26,283 Blanda? 413 00:31:27,882 --> 00:31:28,963 Blanda! 414 00:31:30,243 --> 00:31:34,562 We found a second PBR in one of the containers on main deck. 415 00:31:35,802 --> 00:31:37,122 How did that get on my ship? 416 00:31:37,203 --> 00:31:41,082 I don't know. But Oscar is Chief Engineer, he's got nothing to do with the cargo. 417 00:31:41,162 --> 00:31:42,443 And who's in charge of that? 418 00:31:43,322 --> 00:31:45,362 I am. And I had no idea. 419 00:31:46,283 --> 00:31:49,602 [alarm] 420 00:31:49,683 --> 00:31:50,923 [Erika] We're losing power. 421 00:31:57,642 --> 00:31:59,923 [beeps] 422 00:32:06,802 --> 00:32:09,003 Oscar! Come on, Oscar! Pick it up! 423 00:32:09,082 --> 00:32:11,003 [Erika] We've lost the main engine, sir, 424 00:32:11,082 --> 00:32:13,322 the emergency generator will be on straight away. 425 00:32:15,443 --> 00:32:16,523 Oscar! 426 00:32:18,243 --> 00:32:19,283 Oscar! 427 00:32:20,523 --> 00:32:22,162 [telephone] 428 00:32:24,683 --> 00:32:25,763 Yes. 429 00:32:25,842 --> 00:32:27,203 What the fuck is going on? 430 00:32:28,523 --> 00:32:29,723 The engine is down, sir. 431 00:32:30,203 --> 00:32:31,322 I know it is! Why? 432 00:32:32,402 --> 00:32:33,723 I've stopped it, that's why. 433 00:32:39,122 --> 00:32:40,963 [tension music] 434 00:32:46,203 --> 00:32:47,283 Hello? 435 00:32:51,523 --> 00:32:52,443 Charlie? 436 00:32:55,562 --> 00:32:56,642 They let you out? 437 00:32:56,723 --> 00:32:59,802 [tension music] 438 00:33:07,402 --> 00:33:09,362 [panting] 439 00:33:10,882 --> 00:33:12,082 Get it back on, now! 440 00:33:13,283 --> 00:33:14,842 [Oscar] With all due respect, sir, 441 00:33:15,523 --> 00:33:18,362 I'm not gonna do such a thing until you release my brother. 442 00:33:20,483 --> 00:33:22,683 We found what you hid in one of the containers, 443 00:33:22,763 --> 00:33:25,082 you piece of scum! Who are you working for? 444 00:33:25,842 --> 00:33:26,842 What? 445 00:33:26,923 --> 00:33:29,203 You got your brother to kill Kowalski, didn't you? 446 00:33:30,203 --> 00:33:31,283 I did not! 447 00:33:31,763 --> 00:33:34,003 And listen to me, you crazy bastard, 448 00:33:34,082 --> 00:33:36,562 me and my brother had nothing to do with it, all right? 449 00:33:36,882 --> 00:33:38,562 -Charlie is out. -[Alec] What? 450 00:33:38,642 --> 00:33:39,683 He's out. 451 00:33:40,082 --> 00:33:41,802 He's out, he's escaped from his room. 452 00:33:42,802 --> 00:33:44,402 [tension music] 453 00:33:55,162 --> 00:33:56,562 Stay here, ok? 454 00:34:00,562 --> 00:34:01,602 What was that? 455 00:34:03,003 --> 00:34:04,122 [whispering] Nothing. 456 00:34:05,203 --> 00:34:06,122 Be careful. 457 00:34:06,523 --> 00:34:07,483 Yeah. 458 00:34:11,682 --> 00:34:13,162 [Yuto] Hey. What's going on? 459 00:34:13,242 --> 00:34:14,843 That Charlie has gone berserk... 460 00:34:14,923 --> 00:34:16,122 [Yuto and Gloria] What? 461 00:34:16,202 --> 00:34:19,043 - Why has the ship stopped? - It's fine, Alec's sorting it. 462 00:34:19,122 --> 00:34:21,722 - What happened? - Charlie's out, he escaped somehow. 463 00:34:21,803 --> 00:34:24,523 - You saw him? - Yeah. He didn't even recognize me. 464 00:34:24,843 --> 00:34:26,523 It's like he snapped or something. 465 00:34:26,602 --> 00:34:27,843 [Yuto] You all right? 466 00:34:27,923 --> 00:34:28,963 [Rachel] Yeah. 467 00:34:29,043 --> 00:34:30,363 [water] 468 00:34:46,122 --> 00:34:47,282 What's going on? 469 00:34:47,363 --> 00:34:50,642 [Erika] Oscar stopped the engine and Charlie's escaped. 470 00:34:50,722 --> 00:34:51,722 Are we adrift? 471 00:34:52,682 --> 00:34:53,963 And a storm is coming. 472 00:34:54,043 --> 00:34:56,323 Look what you've done! Are you happy now? 473 00:34:59,003 --> 00:35:00,082 Where's Renaud? 474 00:35:00,162 --> 00:35:01,282 Looking for Charlie. 475 00:35:01,363 --> 00:35:03,963 [Renaud] We are on level 2. We are stucked in this level. 476 00:35:05,483 --> 00:35:06,523 We? Who's we? 477 00:35:07,202 --> 00:35:08,843 Captain, what are you doing? 478 00:35:09,162 --> 00:35:10,323 I'm getting Charlie. 479 00:35:10,883 --> 00:35:12,242 Oscar is with me. 480 00:35:12,963 --> 00:35:14,162 The fucking saboteur? 481 00:35:14,562 --> 00:35:15,843 I know exactly where he is 482 00:35:15,923 --> 00:35:18,642 and I'm gonna try to convince him to turn himself in, ok? 483 00:35:19,082 --> 00:35:22,562 [Renaud] Oscar will get the engine back on when Charlie is under control. 484 00:35:22,642 --> 00:35:23,722 Like hell he will! 485 00:35:23,803 --> 00:35:24,762 Listen to me, pal. 486 00:35:25,323 --> 00:35:26,923 My brother can fucking lose it 487 00:35:27,003 --> 00:35:29,282 when he feels threatened or scared and trust me, 488 00:35:29,363 --> 00:35:31,443 you don't wanna see him like that. Ok? 489 00:35:31,523 --> 00:35:34,363 At this point I'm the only one who can talk to him, get it? 490 00:35:34,443 --> 00:35:36,803 Renaud, listen to me. Come back to the bridge. 491 00:35:36,883 --> 00:35:38,363 It's our only chance. 492 00:35:40,883 --> 00:35:42,242 Trust me on this one. 493 00:35:42,323 --> 00:35:43,282 Renaud! 494 00:35:43,923 --> 00:35:44,843 Renaud! 495 00:35:45,363 --> 00:35:46,282 Renaud! 496 00:35:47,242 --> 00:35:48,202 Thank you, Captain. 497 00:35:50,242 --> 00:35:52,963 [Oscar, in Spanish] Charlie! You have to come out! 498 00:35:53,682 --> 00:35:55,642 [in English] I can't fucking believe this! 499 00:35:57,122 --> 00:35:58,923 The light in the PBR is not working. 500 00:35:59,242 --> 00:36:00,403 What does that mean? 501 00:36:00,483 --> 00:36:01,883 My algae are dying! 502 00:36:01,963 --> 00:36:04,122 Ergo, we lose everything. 503 00:36:04,202 --> 00:36:05,443 That's what it means! 504 00:36:05,762 --> 00:36:07,923 The emergency generator is not wired for that. 505 00:36:09,602 --> 00:36:10,722 Well, fix it! 506 00:36:11,963 --> 00:36:13,443 That would be Oscar's job. 507 00:36:15,323 --> 00:36:16,282 Or Charlie's. 508 00:36:22,403 --> 00:36:24,562 Charlie! 509 00:36:25,282 --> 00:36:26,642 Charlie! 510 00:36:26,722 --> 00:36:29,403 [tension music] 511 00:36:36,642 --> 00:36:38,523 [panting] 512 00:37:08,963 --> 00:37:10,122 [Oscar] Blanda... 513 00:37:13,242 --> 00:37:14,323 That's a trail. 514 00:37:25,082 --> 00:37:26,043 Charlie. 515 00:37:27,202 --> 00:37:29,883 [in Spanish] Come on, bro. Don't make this more difficult. 516 00:37:30,363 --> 00:37:32,843 [Renaud, in English] Charlie, you need to come with us. 517 00:37:34,642 --> 00:37:35,762 Take the starboard. 518 00:37:45,202 --> 00:37:47,843 [tension music] 519 00:37:57,403 --> 00:37:59,883 [steps approaching] 520 00:38:06,963 --> 00:38:08,363 -[Charlie screams] - Char...! 521 00:38:24,043 --> 00:38:25,043 No... 522 00:38:36,883 --> 00:38:40,323 [sad music] 523 00:38:48,282 --> 00:38:49,483 What have you done, son? 524 00:38:52,122 --> 00:38:53,122 Charlie! 525 00:38:56,642 --> 00:38:59,082 [tension music] 526 00:39:09,562 --> 00:39:10,602 My biggest fear? 527 00:39:12,483 --> 00:39:14,003 [sigh] 528 00:39:15,682 --> 00:39:18,883 That I die leaving Charlie by himself. 529 00:39:22,483 --> 00:39:25,602 [credits music]