1
00:00:33,923 --> 00:00:39,243
TENERIFE, ESPAÑA
2
00:01:02,122 --> 00:01:03,722
No me vas a llevar, ¿no?
3
00:01:03,802 --> 00:01:06,402
Otra vez, Charlie,
te lo he dicho mil veces.
4
00:01:06,803 --> 00:01:09,202
Los camarotes son enanos,
te agobiarías mogollón.
5
00:01:09,282 --> 00:01:10,523
No, porque...
6
00:01:11,122 --> 00:01:12,963
yo tengo a Blanda conmigo..
7
00:01:13,642 --> 00:01:16,402
Mira, en tres meses,
vuelvo a estar aquí.
8
00:01:17,243 --> 00:01:18,683
Así que tú a lo tuyo,
9
00:01:18,762 --> 00:01:20,443
no te metas en líos, pórtate bien.
10
00:01:20,762 --> 00:01:22,122
Doña Rosa va a cuidar de ti.
11
00:01:22,202 --> 00:01:23,842
Vale, yo a lo mío.
12
00:01:26,243 --> 00:01:28,443
-Tú a lo tuyo.
-Yo a lo mío, vale.
13
00:01:28,523 --> 00:01:30,842
Pero cuando me lleves,
podré tocar el pito, ¿no?
14
00:01:32,803 --> 00:01:34,443
-¿El pito?
-Di que sí.
15
00:01:34,523 --> 00:01:37,603
-La sirena, Charlie, se dice la sirena.
-Sí, la sirena.
16
00:01:37,683 --> 00:01:39,842
Eso no depende de mí.
Te tiene que dejar el capitán.
17
00:01:39,922 --> 00:01:40,922
La sirena, el capitán.
18
00:01:41,002 --> 00:01:42,683
-Te tiene que dar permiso.
-Sí.
19
00:01:43,083 --> 00:01:44,002
¿Se lo vas a pedir?
20
00:01:44,842 --> 00:01:47,043
-Te lo prometo.
-Entonces, me vas a llevar.
21
00:01:48,002 --> 00:01:49,243
-Algún día.
-Vale.
22
00:01:49,842 --> 00:01:51,482
-Algún día, hermano.
-Vale.
23
00:01:53,163 --> 00:01:54,122
Buen viaje.
24
00:01:55,842 --> 00:01:56,842
Gracias, Charlie.
25
00:02:07,323 --> 00:02:08,603
Tira, ahí. Venga.
26
00:02:25,323 --> 00:02:27,682
Ya, ya, Blanda. Ya nos vamos a casa.
27
00:02:30,323 --> 00:02:31,883
Me cago en la puta. ¿Qué coño...?
28
00:02:31,962 --> 00:02:33,323
¡Eh, eh! ¿Qué es eso?
29
00:02:33,682 --> 00:02:35,043
¿Llevas una rata en el bolsillo?
30
00:02:35,123 --> 00:02:36,202
Me ca... ¡Mírame, coño!
31
00:02:36,603 --> 00:02:39,642
Quiero que salgas ahora mismo
y dejes eso en la puta calle.
32
00:02:39,723 --> 00:02:41,003
¿Eh, puto retrasado?.
33
00:02:41,082 --> 00:02:42,202
¡Venga, corre, tira!
34
00:02:42,283 --> 00:02:43,723
¡Encerrado tendrías que estar!
35
00:02:43,802 --> 00:02:45,522
¡Encerrado en una jaula!
36
00:02:47,723 --> 00:02:48,723
¡Venga, corre, tira!
37
00:03:07,123 --> 00:03:08,443
¿Qué coño haces aquí?
38
00:03:08,802 --> 00:03:10,003
¿Por qué no estás en el curro?
39
00:03:12,082 --> 00:03:13,962
-¿Qué ha pasado?
-No he hecho nada.
40
00:03:14,682 --> 00:03:16,123
¿Qué ha pasado? ¿Qué tienes?
41
00:03:17,403 --> 00:03:18,403
Ha empezado él.
42
00:03:18,962 --> 00:03:20,762
-Ha empezado él.
-¿Ha empezado él el qué?
43
00:03:20,843 --> 00:03:22,003
¿Qué ha pasado, Charlie?
44
00:04:28,802 --> 00:04:32,643
EPISODIO IX
45
00:04:33,562 --> 00:04:34,963
Tengo una mascota.
46
00:04:35,043 --> 00:04:36,643
ALEJANDRÍA. ENTREVISTAS DE SELECCIÓN
47
00:04:36,723 --> 00:04:38,043
Tengo una mascota
48
00:04:40,083 --> 00:04:42,682
Se llama Blanda.
49
00:04:43,163 --> 00:04:44,442
Es una rata.
50
00:04:48,083 --> 00:04:50,922
Es mi mejor amiga.
51
00:04:51,682 --> 00:04:53,763
No me gusta llamarlo discapacitado,
52
00:04:54,523 --> 00:04:55,882
Prefiero decir...
53
00:04:56,843 --> 00:05:01,043
que tiene suerte de no poder crecer
54
00:05:01,122 --> 00:05:05,242
y hacerse adulto
y volverse un mierdas como todos.
55
00:05:09,843 --> 00:05:12,283
-¿Qué piensas?
-¿Sobre qué?
56
00:05:13,882 --> 00:05:15,802
Sobre la sirena...
57
00:05:17,203 --> 00:05:20,283
¿Crees que el capitán
me dejará tocarla si se lo pido?
58
00:05:20,963 --> 00:05:23,523
No sé, Charlie. Mejor otro día.
59
00:05:23,603 --> 00:05:24,603
¿Cuándo?
60
00:05:24,682 --> 00:05:25,802
¿Cuándo?
61
00:05:25,882 --> 00:05:27,122
Cómetelo todo.
62
00:05:29,043 --> 00:05:30,763
Nunca es un buen momento.
63
00:05:42,442 --> 00:05:43,603
¿Quería verme?
64
00:05:46,403 --> 00:05:47,362
Siéntate.
65
00:05:57,682 --> 00:06:01,163
-Tenemos malas noticias.
-Sabemos de quién es el ADN.
66
00:06:01,482 --> 00:06:03,643
-Es concluyente.
-A la mierda el ADN.
67
00:06:05,763 --> 00:06:06,682
Es de Charlie.
68
00:06:12,763 --> 00:06:14,163
Él no ha sido, capitán.
69
00:06:14,802 --> 00:06:17,523
-¿Por qué está tan seguro?
-Es mi hermano.
70
00:06:18,643 --> 00:06:20,083
Dinos algo que no sepamos.
71
00:06:21,963 --> 00:06:23,362
¡No! No, no.
72
00:06:28,603 --> 00:06:29,603
Capitán, por favor.
73
00:06:30,442 --> 00:06:32,763
Debe creerme, lo han incriminado.
74
00:06:32,843 --> 00:06:34,442
No vamos a juzgarlo aquí.
75
00:06:34,963 --> 00:06:37,843
Podrá defenderse
cuando llegue el momento.
76
00:06:37,922 --> 00:06:39,922
Como Marcus, ¿no?
77
00:06:44,163 --> 00:06:47,882
La policía chilena lo investigará
al llegar a Valparaíso.
78
00:06:47,963 --> 00:06:50,203
Hasta entonces, debemos encerrarlo.
79
00:06:51,922 --> 00:06:54,882
Lo siento, Óscar.
No podemos arriesgarnos.
80
00:06:55,723 --> 00:06:57,203
Solo queríamos avisarte.
81
00:07:03,043 --> 00:07:05,083
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie!
82
00:07:06,403 --> 00:07:07,922
-¡Charlie!
-¿Qué le pasa?
83
00:07:08,002 --> 00:07:08,922
Charlie.
84
00:07:13,523 --> 00:07:14,843
¿Has drogado la comida?
85
00:07:14,922 --> 00:07:15,963
A mí no me miréis.
86
00:07:44,963 --> 00:07:45,922
Hola.
87
00:07:48,963 --> 00:07:50,963
Tranquila, no pasa nada.
88
00:07:52,203 --> 00:07:53,163
Tranquila.
89
00:07:53,882 --> 00:07:54,882
Estoy aquí.
90
00:07:56,283 --> 00:07:57,203
Estoy aquí.
91
00:08:03,242 --> 00:08:04,603
No pasa nada.
92
00:08:08,682 --> 00:08:09,963
¿Cómo te encuentras?
93
00:08:15,523 --> 00:08:16,723
Un poco mareada.
94
00:08:19,242 --> 00:08:20,562
Necesitas descansar.
95
00:08:27,963 --> 00:08:29,043
Ten cuidado.
96
00:08:33,283 --> 00:08:34,802
¿Cómo de cerca estuvo?
97
00:08:36,123 --> 00:08:37,523
No tenías pulso.
98
00:08:39,123 --> 00:08:40,202
Alec te reanimó.
99
00:08:41,322 --> 00:08:42,682
Te vas a poner bien.
100
00:08:50,523 --> 00:08:51,442
Hola.
101
00:08:52,123 --> 00:08:53,043
Hola.
102
00:08:56,483 --> 00:08:57,883
-Hola.
-¿Cómo estás?
103
00:08:57,962 --> 00:08:59,442
-Bien.
-¿Estás bien?
104
00:09:00,283 --> 00:09:01,243
Mejor.
105
00:09:04,363 --> 00:09:05,962
-¿Se lo has contado?
-No.
106
00:09:08,082 --> 00:09:09,403
Hay una coincidencia.
107
00:09:42,403 --> 00:09:43,403
¿Qué quieres?
108
00:09:45,643 --> 00:09:47,043
Mi hermano es inocente.
109
00:09:48,403 --> 00:09:49,562
Te lo prometo.
110
00:09:51,003 --> 00:09:53,682
Alguien ha manipulado la prueba de ADN
111
00:09:53,763 --> 00:09:55,123
para incriminarlo.
112
00:09:56,643 --> 00:09:59,962
-¿Entonces por qué rompió el equipo?
-¿Y yo qué coño sé?
113
00:10:00,043 --> 00:10:02,442
Quizás porque es algo que Charlie haría.
114
00:10:04,322 --> 00:10:05,682
¿Quién podría ser?
115
00:10:08,883 --> 00:10:11,802
-No lo sé.
-Tienes que esforzarte más, Amy.
116
00:10:13,442 --> 00:10:16,483
Cuando hiciste la llamada
con el teléfono por satélite,
117
00:10:17,363 --> 00:10:19,082
dijiste que llamabas a casa.
118
00:10:20,202 --> 00:10:21,602
He comprobado el número.
119
00:10:22,562 --> 00:10:23,523
¿Catar?
120
00:10:26,202 --> 00:10:29,283
-Yo no he cometido los asesinatos.
-Mi hermano tampoco.
121
00:10:31,202 --> 00:10:34,043
Dame algo que pueda usar
para limpiar su nombre,
122
00:10:34,682 --> 00:10:37,043
o se lo cuento todo a Alec.
123
00:10:37,123 --> 00:10:39,602
-Óscar...
-Tienes hasta el atardecer.
124
00:10:40,322 --> 00:10:41,363
Nos vemos aquí.
125
00:10:47,082 --> 00:10:48,043
¡Joder!
126
00:10:57,483 --> 00:10:59,883
Me llamo Margaret Emilia Mitchell.
127
00:11:00,363 --> 00:11:03,202
¿Formó parte del equipo
de la Polaris VI?
128
00:11:04,003 --> 00:11:07,202
Sí, fui la doctora
de la estación durante el invierno.
129
00:11:14,842 --> 00:11:15,962
Échale un vistazo.
130
00:11:19,442 --> 00:11:20,483
¿Puedes entrar?
131
00:11:21,243 --> 00:11:23,682
-Sí, lo intentaré.
-Cuanto antes, mejor.
132
00:11:25,363 --> 00:11:26,682
¿Se sabe algo de Icegirl?
133
00:11:27,763 --> 00:11:28,763
No.
134
00:11:31,643 --> 00:11:32,602
Ve informándome.
135
00:11:33,082 --> 00:11:34,202
De acuerdo, señor.
136
00:12:08,722 --> 00:12:09,883
Era muy obsesivo.
137
00:12:11,003 --> 00:12:13,163
Me dijo que tenía más de 600 en casa.
138
00:12:14,202 --> 00:12:16,082
Este lo acabó hace una semana.
139
00:12:16,763 --> 00:12:18,082
Los demás son anteriores.
140
00:12:19,283 --> 00:12:20,883
¿Y el último que estaba usando?
141
00:12:21,523 --> 00:12:22,602
¿Por qué?
142
00:12:22,682 --> 00:12:24,842
Porque ha desaparecido, por eso.
143
00:12:36,082 --> 00:12:37,043
Oye.
144
00:12:39,163 --> 00:12:40,442
¿Sabes guardar un secreto?
145
00:12:42,682 --> 00:12:45,442
¿Recuerdas el caso de la Polaris?
¿Maggie Mitchell?
146
00:12:46,243 --> 00:12:47,243
Sí, claro.
147
00:12:47,322 --> 00:12:49,442
Su verdadero nombre es Olivia Jackson,
148
00:12:49,802 --> 00:12:52,283
hija de Sarah Jackson,
que murió en la Polaris V.
149
00:12:54,483 --> 00:12:55,602
¿Qué?
150
00:12:57,163 --> 00:12:58,082
Mira.
151
00:12:59,283 --> 00:13:00,403
¿Hablas en serio?
152
00:13:04,322 --> 00:13:05,243
Espera...
153
00:13:06,763 --> 00:13:07,763
¿Quién es esa?
154
00:13:08,922 --> 00:13:09,842
Es...
155
00:13:10,283 --> 00:13:11,202
Sylvia.
156
00:13:12,322 --> 00:13:13,602
La hermana de Maggie.
157
00:13:14,363 --> 00:13:16,842
DUBLÍN, IRLANDA
158
00:14:16,643 --> 00:14:17,802
Gracias, Syl.
159
00:14:22,363 --> 00:14:23,962
La última vez que estuvimos aquí...
160
00:14:26,483 --> 00:14:30,043
estaba mamá
y tú tendrías unos cinco años.
161
00:14:30,123 --> 00:14:32,922
-Te rompí la minicadena y te enfadaste.
-Sí.
162
00:14:33,483 --> 00:14:34,643
Quería matarte.
163
00:14:39,123 --> 00:14:40,082
Ven.
164
00:14:41,883 --> 00:14:42,842
Mira esto.
165
00:14:45,643 --> 00:14:46,802
Lou Kowalski.
166
00:14:48,322 --> 00:14:49,523
Es de su Instagram.
167
00:14:52,643 --> 00:14:53,682
¿Quién es?
168
00:14:54,883 --> 00:14:56,123
Rachel Russo.
169
00:14:57,562 --> 00:14:58,722
La hija de Arthur.
170
00:14:59,922 --> 00:15:00,883
Sí.
171
00:15:02,123 --> 00:15:05,722
Es una gran bióloga marina.
Trinity College.
172
00:15:06,202 --> 00:15:08,922
He llamado a su laboratorio, pero...
173
00:15:10,802 --> 00:15:11,722
Adivina...
174
00:15:12,922 --> 00:15:15,243
-Se marchó hace nueve semanas.
-Exacto.
175
00:15:17,602 --> 00:15:19,483
Estará en el equipo de Arthur.
176
00:15:21,523 --> 00:15:23,483
No sé por qué no podemos localizarlos.
177
00:15:25,163 --> 00:15:26,602
Su última dirección.
178
00:15:28,602 --> 00:15:29,643
Sandyford...
179
00:15:29,722 --> 00:15:32,523
-Está a un par de horas de aquí.
-Vale.
180
00:17:03,243 --> 00:17:04,283
Tranquila.
181
00:17:04,923 --> 00:17:06,402
-No pasa nada.
-No quiero morir.
182
00:17:08,162 --> 00:17:09,322
Quédate conmigo.
183
00:17:09,402 --> 00:17:10,723
Estoy aquí. Yo te cuido.
184
00:17:12,642 --> 00:17:14,602
Mírame, mírame. Hola.
185
00:17:16,082 --> 00:17:18,003
-Hola.
-Tranquila.
186
00:17:20,882 --> 00:17:21,802
Syl.
187
00:17:24,283 --> 00:17:25,243
Sylvia.
188
00:17:27,882 --> 00:17:28,842
¡Syl!
189
00:18:08,362 --> 00:18:09,642
¿Merece la pena?
190
00:18:14,602 --> 00:18:15,923
¿Todo esto?
191
00:18:18,842 --> 00:18:19,963
No lo entiendes.
192
00:18:20,602 --> 00:18:21,602
No.
193
00:18:22,483 --> 00:18:24,523
Matar a Arthur no la resucitará.
194
00:18:25,322 --> 00:18:26,483
Ni a tu madre.
195
00:18:27,963 --> 00:18:29,283
Por eso no lo maté.
196
00:18:31,362 --> 00:18:32,923
Quiero que sufra.
197
00:18:35,283 --> 00:18:38,723
Eso tampoco está funcionando, ¿verdad?
198
00:18:40,322 --> 00:18:41,443
Aún no he acabado.
199
00:18:44,243 --> 00:18:46,243
Voy a encontrar a Arthur...
200
00:18:48,122 --> 00:18:49,162
y a su hija.
201
00:18:50,483 --> 00:18:51,602
¿Y luego qué?
202
00:19:27,483 --> 00:19:29,923
Vale. Lo pillo.
203
00:19:31,402 --> 00:19:34,402
Pero aunque Maggie los matara
a todos en la Antártida,
204
00:19:35,523 --> 00:19:37,043
ella no está en el barco.
205
00:19:37,122 --> 00:19:39,882
Ya, pero todo podría estar relacionado.
206
00:19:40,723 --> 00:19:42,122
No estoy tan segura.
207
00:19:42,602 --> 00:19:45,203
A veces la mejor explicación
es la más simple.
208
00:19:45,283 --> 00:19:46,802
No hay nada simple aquí.
209
00:19:48,122 --> 00:19:49,082
Lo hay
210
00:19:50,122 --> 00:19:53,763
¿Te das cuenta de lo que vale
esta investigación?
211
00:19:55,802 --> 00:19:57,683
¿Crees que alguien lo quiere robar?
212
00:20:00,122 --> 00:20:01,763
Vamos allá.
213
00:20:02,162 --> 00:20:04,562
Ojalá Kowalski no haya puesto
una contraseña larga.
214
00:20:04,642 --> 00:20:06,122
¿Prueba, error? ¿En serio?
215
00:20:06,723 --> 00:20:08,203
Si, tenemos buen procesador.
216
00:20:09,923 --> 00:20:11,602
Crucemos los dedos.
217
00:21:20,443 --> 00:21:21,483
Hola.
218
00:21:22,882 --> 00:21:24,642
Hola.
219
00:21:26,882 --> 00:21:28,003
¿Hay alguien?
220
00:21:30,763 --> 00:21:31,882
¿Hay alguien?
221
00:21:33,642 --> 00:21:34,683
¿Hola?
222
00:21:42,642 --> 00:21:43,723
Hola.
223
00:21:45,562 --> 00:21:46,723
¡Óscar!
224
00:21:46,802 --> 00:21:47,963
¡Óscar, ven!
225
00:21:48,043 --> 00:21:49,842
¡Ven, Óscar!
226
00:21:49,923 --> 00:21:51,443
¡Óscar, Óscar!
227
00:21:51,523 --> 00:21:53,923
¡Óscar!
228
00:21:54,003 --> 00:21:56,003
¡Óscar!
229
00:21:56,602 --> 00:21:58,243
¡Ven, Óscar!
230
00:21:58,923 --> 00:22:03,043
¡Óscar! ¿Dónde estás?
231
00:22:03,122 --> 00:22:05,043
¡Óscar!
232
00:22:05,122 --> 00:22:06,683
¡Ven, Óscar!
233
00:22:09,162 --> 00:22:10,963
¡Óscar!
234
00:22:14,842 --> 00:22:16,683
¿Dónde estás?
235
00:22:18,642 --> 00:22:22,122
-Óscar, ¿dónde estás?
-¡Aquí! ¡Aquí estoy, Charlie!
236
00:22:23,162 --> 00:22:24,683
Charlie, Estoy aquí. Tranquilo.
237
00:22:26,443 --> 00:22:27,443
Óscar...
238
00:22:31,003 --> 00:22:33,763
Abre la puerta. Quiero salir.
239
00:22:36,763 --> 00:22:37,882
No puedo, Charlie.
240
00:22:38,523 --> 00:22:39,602
No me dejan.
241
00:22:40,322 --> 00:22:43,082
Por eso tienes que estar
muy tranquilo y esperar.
242
00:22:43,162 --> 00:22:44,203
-¿Vale?
-No...
243
00:22:44,562 --> 00:22:45,483
No...
244
00:22:45,923 --> 00:22:47,082
No quiero esperar.
245
00:22:48,003 --> 00:22:50,162
-Quiero salir..
-Ya lo sé, hermano. Ya lo sé.
246
00:22:51,122 --> 00:22:52,283
Pero no es tan fácil.
247
00:22:52,963 --> 00:22:55,043
¡Sí! ¡Sí es fácil!
248
00:22:55,362 --> 00:22:58,362
Abres la puerta y salgo. Y ya está.
249
00:22:59,122 --> 00:23:00,203
¿Dónde está Blanda?
250
00:23:01,602 --> 00:23:05,082
No lo sé,
pero voy a buscarla y te la traigo.
251
00:23:05,842 --> 00:23:09,642
Pero me tienes que prometer
que vas a estar mucho más tranquilo.
252
00:23:09,723 --> 00:23:11,283
-No...
-¿De acuerdo?
253
00:23:11,362 --> 00:23:12,642
Yo no he hecho nada.
254
00:23:12,723 --> 00:23:14,642
¿Por qué me habéis encerrado?
255
00:23:14,723 --> 00:23:15,963
No he hecho nada.
256
00:23:16,043 --> 00:23:17,723
Ya lo sé que no has hecho nada, hermano.
257
00:23:18,122 --> 00:23:20,162
Ya lo sé, por eso todo va a salir bien.
258
00:23:20,243 --> 00:23:22,362
Te lo juro, ¿vale?
259
00:23:23,723 --> 00:23:24,642
¡No!
260
00:23:25,322 --> 00:23:28,562
¡No! ¡Sácame de aquí!
261
00:23:29,003 --> 00:23:31,963
¡Sácame de aquí, Óscar!
262
00:23:34,322 --> 00:23:38,723
¡Óscar!
263
00:23:39,642 --> 00:23:41,642
¡Óscar, ven
264
00:23:41,723 --> 00:23:42,923
¡Por favor, Óscar!
265
00:23:43,003 --> 00:23:44,923
¡Sácame!
266
00:23:45,243 --> 00:23:47,562
¡Quiero salir!
267
00:23:47,642 --> 00:23:50,082
¡Óscar, Óscar!
268
00:23:50,162 --> 00:23:52,483
¡Óscar! ¡Sácame!
269
00:23:52,842 --> 00:23:54,683
¡Sácame!
270
00:23:54,763 --> 00:23:55,723
¡Óscar!
271
00:23:59,003 --> 00:24:00,043
¿En qué piensas?
272
00:24:01,683 --> 00:24:03,322
¿Por qué Charlie querría matarme?
273
00:24:04,483 --> 00:24:05,602
¿O a Kowalski?
274
00:24:05,923 --> 00:24:07,483
Y encima decapitarlo...
275
00:24:08,362 --> 00:24:09,523
No tiene sentido.
276
00:24:10,802 --> 00:24:14,122
Quizás no fue él solo.
Puede que lo estén utilizando.
277
00:24:17,683 --> 00:24:19,003
Llegaremos en tres días.
278
00:24:20,963 --> 00:24:21,963
Estará bien.
279
00:24:23,842 --> 00:24:25,723
Sí... ¿Y nosotros?
280
00:24:27,322 --> 00:24:28,283
Confía en mí.
281
00:24:29,322 --> 00:24:30,523
Puede que lo haga.
282
00:24:32,923 --> 00:24:34,243
Gracias por salvarme.
283
00:24:38,483 --> 00:24:39,683
De nada.
284
00:24:41,923 --> 00:24:42,923
¿Qué?
285
00:24:45,283 --> 00:24:46,402
Me asusté.
286
00:24:49,483 --> 00:24:51,683
No es la primera vez
que intento una RCP.
287
00:24:54,483 --> 00:24:55,523
Entonces no funcionó.
288
00:24:56,763 --> 00:24:57,802
¿Afganistán?
289
00:25:00,602 --> 00:25:01,523
Sí.
290
00:25:04,923 --> 00:25:07,443
Ya sabes lo que se siente
al quitarle la vida a alguien, ¿verdad?
291
00:25:09,362 --> 00:25:10,283
Sí.
292
00:25:11,882 --> 00:25:12,802
Vale.
293
00:25:14,203 --> 00:25:17,402
Bueno, ahora ya sabes
lo que se siente al salvar una.
294
00:25:32,003 --> 00:25:32,963
Se acabó.
295
00:25:36,683 --> 00:25:38,203
Perdimos una parte en el apagón.
296
00:25:39,402 --> 00:25:40,362
¿Cuánto?
297
00:25:41,082 --> 00:25:42,122
12 %.
298
00:25:43,203 --> 00:25:44,642
Solo en 98 minutos.
299
00:25:51,842 --> 00:25:53,162
La oscuridad la mata.
300
00:25:53,923 --> 00:25:55,402
Es propio de la oscuridad.
301
00:26:01,642 --> 00:26:03,322
Pero eso no es lo que te preocupa.
302
00:26:08,443 --> 00:26:10,283
Los contenedores de a bordo...
303
00:26:12,683 --> 00:26:14,003
¿seguro que están vacíos?
304
00:26:14,683 --> 00:26:16,003
Por lo que yo sé, sí.
305
00:26:25,443 --> 00:26:26,402
Óscar...
306
00:26:27,003 --> 00:26:28,082
¿Qué pasa con él?
307
00:26:31,362 --> 00:26:33,322
Lo vi ir a la zona de carga.
308
00:26:33,402 --> 00:26:35,842
Cuando descubrió que lo había visto,
309
00:26:35,923 --> 00:26:37,963
me dijo que no debía andar por ahí.
310
00:26:40,882 --> 00:26:42,162
Sonó como una amenaza.
311
00:26:49,523 --> 00:26:50,963
Creo que oculta algo.
312
00:26:54,443 --> 00:26:59,283
Mi mayor éxito en la vida
es poder hacer lo que hago,
313
00:26:59,763 --> 00:27:01,483
ser libre para hacerlo,
314
00:27:01,562 --> 00:27:06,322
ganar algo de dinero
y ser un padre para Charlie,
315
00:27:06,402 --> 00:27:08,443
porque nuestro padre no lo fue.
316
00:27:09,483 --> 00:27:10,963
No me gusta tener miedo.
317
00:27:12,283 --> 00:27:13,443
Y cuando...
318
00:27:14,322 --> 00:27:17,122
cuando tengo miedo,
mi hermano está conmigo.
319
00:27:18,203 --> 00:27:19,882
Y siempre me ayuda.
320
00:27:32,963 --> 00:27:35,162
¿Ves? Están vacíos.
321
00:27:35,842 --> 00:27:36,882
Revísalos todos.
322
00:27:38,203 --> 00:27:40,082
No te dejes ninguno.
323
00:27:40,162 --> 00:27:41,122
Entendido.
324
00:27:43,923 --> 00:27:44,963
¿Qué buscamos?
325
00:27:47,923 --> 00:27:50,763
-¿Seguro que viste a Óscar por aquí?
-Sí.
326
00:27:58,523 --> 00:28:00,203
Fuma tabaco de liar, ¿no?
327
00:28:07,203 --> 00:28:08,203
Este.
328
00:28:42,043 --> 00:28:43,003
Hijo de puta.
329
00:29:08,283 --> 00:29:10,602
-¿Qué coño es eso?
-Nunca lo había visto.
330
00:29:13,562 --> 00:29:15,362
¡Hijos de puta!
331
00:29:17,402 --> 00:29:18,483
¿Qué es?
332
00:29:18,562 --> 00:29:20,003
Un PBR portátil.
333
00:29:20,763 --> 00:29:24,203
Funciona a batería.
Sirve para transportar algas vivas.
334
00:29:24,283 --> 00:29:26,602
¡Serán hijos de puta!
335
00:29:49,043 --> 00:29:53,162
Alguien intenta robar mi investigación.
336
00:29:54,763 --> 00:29:58,683
¡Y alguien ha colocado esto en el barco!
337
00:29:59,122 --> 00:30:00,882
¡Delante de tus narices!
338
00:30:00,963 --> 00:30:02,763
-Entiendo...
-¿Seguro?
339
00:30:05,043 --> 00:30:08,923
A lo mejor si pasaras menos tiempo
tonteando con mi hija,
340
00:30:09,243 --> 00:30:11,003
estarías más centrado en tu trabajo.
341
00:31:30,243 --> 00:31:34,523
Hemos encontrado otro PBR
en un contenedor de la cubierta.
342
00:31:35,802 --> 00:31:38,003
-¿Cómo ha llegado eso ahí?
-No sé.
343
00:31:38,362 --> 00:31:39,602
Óscar es ingeniero jefe.
344
00:31:39,683 --> 00:31:42,003
-No es su trabajo.
-¿Y de quién es?
345
00:31:43,322 --> 00:31:45,362
Mío. Y no sé nada del tema.
346
00:31:49,602 --> 00:31:50,723
Perdemos potencia.
347
00:32:06,602 --> 00:32:09,043
¡Óscar! ¡Vamos, Óscar! ¡Responde!
348
00:32:09,122 --> 00:32:10,683
Hemos perdido el motor principal.
349
00:32:10,763 --> 00:32:12,683
Voy a activar
el generador de emergencia.
350
00:32:15,402 --> 00:32:16,362
¡Óscar!
351
00:32:17,842 --> 00:32:18,763
¡Óscar!
352
00:32:24,362 --> 00:32:25,283
¿Sí?
353
00:32:25,723 --> 00:32:26,963
¿Qué coño está pasando?
354
00:32:28,562 --> 00:32:30,082
El motor no funciona.
355
00:32:30,162 --> 00:32:31,283
Ya lo veo. ¿Por qué?
356
00:32:32,162 --> 00:32:33,763
Porque lo he parado.
357
00:32:46,243 --> 00:32:47,203
¿Hola?
358
00:32:51,283 --> 00:32:52,283
¿Charlie?
359
00:32:55,683 --> 00:32:56,602
¿Te han soltado?
360
00:33:10,842 --> 00:33:12,122
¡Ponlo en marcha ya!
361
00:33:13,283 --> 00:33:14,683
Con el debido respeto,
362
00:33:15,523 --> 00:33:18,243
no voy a hacerlo
hasta que liberen a mi hermano.
363
00:33:20,322 --> 00:33:23,842
Hemos visto lo que escondías
en el contenedor, desgraciado.
364
00:33:23,923 --> 00:33:25,043
¿Para quién trabajas?
365
00:33:25,802 --> 00:33:26,882
¿Qué?
366
00:33:26,963 --> 00:33:29,243
Hiciste que tu hermano matara
a Kowalski.
367
00:33:30,162 --> 00:33:31,243
¡No!
368
00:33:31,923 --> 00:33:33,763
Escúchame, puto loco,
369
00:33:34,082 --> 00:33:36,802
mi hermano y yo no tenemos nada que ver.
370
00:33:36,882 --> 00:33:37,882
Charlie ha salido.
371
00:33:37,963 --> 00:33:38,963
-¿Qué?
-Está fuera.
372
00:33:40,003 --> 00:33:41,362
Ha escapado del cuarto.
373
00:33:55,082 --> 00:33:56,562
Quedaos aquí.
374
00:34:00,483 --> 00:34:01,402
¿Qué os pasa?
375
00:34:03,283 --> 00:34:04,283
Nada.
376
00:34:05,043 --> 00:34:06,003
Ten cuidado.
377
00:34:06,523 --> 00:34:07,483
Sí.
378
00:34:12,523 --> 00:34:13,562
¿Qué sucede?
379
00:34:13,642 --> 00:34:15,762
-Charlie está descontrolado.
-¿Qué?
380
00:34:16,122 --> 00:34:17,323
¿Por qué hemos parado?
381
00:34:17,403 --> 00:34:18,843
Alec va a arreglarlo.
382
00:34:18,923 --> 00:34:21,682
-¿Qué pasa?
-Charlie se ha escapado.
383
00:34:21,762 --> 00:34:23,122
-¿Lo has visto?
-Sí.
384
00:34:23,602 --> 00:34:26,162
No me reconoció. Estaba fuera de sí.
385
00:34:27,122 --> 00:34:28,122
¿Estás bien?
386
00:34:46,162 --> 00:34:47,363
¿Qué pasa?
387
00:34:47,443 --> 00:34:50,403
Óscar paró el motor
y Charlie se ha escapado.
388
00:34:50,883 --> 00:34:51,883
¿Vamos a la deriva?
389
00:34:52,883 --> 00:34:53,963
Y viene una tormenta.
390
00:34:54,043 --> 00:34:56,282
Es tu culpa. ¿Estás contenta?
391
00:34:58,923 --> 00:34:59,923
¿Y Renaud?
392
00:35:00,003 --> 00:35:01,043
Buscando a Charlie.
393
00:35:01,403 --> 00:35:02,722
Estamos en el nivel 2.
394
00:35:02,803 --> 00:35:04,003
Empezaremos por este nivel.
395
00:35:05,282 --> 00:35:06,562
¿Estamos? ¿Quiénes?
396
00:35:07,162 --> 00:35:08,682
Capitán, ¿qué está haciendo?
397
00:35:09,082 --> 00:35:10,202
Buscar a Charlie.
398
00:35:11,363 --> 00:35:12,443
Óscar está conmigo.
399
00:35:12,762 --> 00:35:14,082
¿El puto saboteador?
400
00:35:14,722 --> 00:35:18,562
Sé dónde está
y voy a convencerlo de que se entregue.
401
00:35:19,082 --> 00:35:22,562
Óscar arrancará el motor
cuando Charlie esté bajo control.
402
00:35:22,642 --> 00:35:23,642
¡Y una mierda!
403
00:35:23,722 --> 00:35:24,722
Escúchame.
404
00:35:25,403 --> 00:35:28,162
Mi hermano pierde la cabeza
cuando está asustado.
405
00:35:28,242 --> 00:35:30,282
Créeme, no querrás verlo así.
406
00:35:30,642 --> 00:35:31,722
¿Vale?
407
00:35:31,803 --> 00:35:34,282
Soy el único que puede hablar con él.
408
00:35:34,363 --> 00:35:35,602
Renaud, escucha.
409
00:35:35,682 --> 00:35:36,642
Vuelve al puente.
410
00:35:37,122 --> 00:35:38,403
Es la única oportunidad.
411
00:35:40,923 --> 00:35:42,202
Confía en mí.
412
00:35:42,282 --> 00:35:43,443
¡Renaud!
413
00:35:43,762 --> 00:35:44,843
¡Renaud!
414
00:35:45,242 --> 00:35:46,242
¡Renaud!
415
00:35:47,162 --> 00:35:48,242
Gracias, capitán.
416
00:35:50,202 --> 00:35:52,843
¡Charlie, tienes que salir!
417
00:35:53,562 --> 00:35:55,282
¡No me lo puedo creer!
418
00:35:57,242 --> 00:35:59,003
El PBR no funciona.
419
00:35:59,363 --> 00:36:00,363
¿Qué significa?
420
00:36:00,443 --> 00:36:01,843
¡Mi alga se muere!
421
00:36:01,923 --> 00:36:04,003
Ergo, lo perdemos todo.
422
00:36:04,082 --> 00:36:05,483
¡Eso significa!
423
00:36:05,963 --> 00:36:08,082
El generador no está conectado a él.
424
00:36:09,682 --> 00:36:10,762
¡Pues arréglalo!
425
00:36:12,043 --> 00:36:13,403
De eso se encarga Óscar.
426
00:36:15,242 --> 00:36:16,323
O Charlie.
427
00:36:22,363 --> 00:36:23,483
¡Charlie!
428
00:36:25,483 --> 00:36:26,523
¡Charlie!
429
00:37:09,003 --> 00:37:09,963
Blanda...
430
00:37:13,323 --> 00:37:14,363
Es un rastro.
431
00:37:25,122 --> 00:37:26,043
Charlie...
432
00:37:27,202 --> 00:37:29,883
Venga, hermano,
no hagas esto más difícil.
433
00:37:30,602 --> 00:37:32,883
Charlie, tienes que venir con nosotros.
434
00:37:34,562 --> 00:37:35,722
Vaya a estribor.
435
00:38:07,843 --> 00:38:08,803
Char...
436
00:38:23,883 --> 00:38:24,843
No...
437
00:38:48,323 --> 00:38:49,323
¿Qué has hecho, hijo?
438
00:38:52,122 --> 00:38:53,043
¡Charlie!
439
00:39:09,562 --> 00:39:10,602
¿Mi mayor miedo?
440
00:39:15,642 --> 00:39:18,843
Morir y dejar solo a Charlie.