1 00:00:33,923 --> 00:00:39,243 TENERIFE, ESPAÑA 2 00:01:02,122 --> 00:01:03,722 No me vas a llevar, ¿no? 3 00:01:03,802 --> 00:01:06,402 Otra vez, Charlie, te lo he dicho mil veces. 4 00:01:06,803 --> 00:01:09,202 Los camarotes son enanos, te agobiarías mogollón. 5 00:01:09,282 --> 00:01:10,523 No, porque... 6 00:01:11,122 --> 00:01:12,963 yo tengo a Blanda conmigo.. 7 00:01:13,642 --> 00:01:16,402 Mira, en tres meses, vuelvo a estar aquí. 8 00:01:17,243 --> 00:01:18,683 Así que tú a lo tuyo, 9 00:01:18,762 --> 00:01:20,443 no te metas en líos, pórtate bien. 10 00:01:20,762 --> 00:01:22,122 Doña Rosa va a cuidar de ti. 11 00:01:22,202 --> 00:01:23,842 Vale, yo a lo mío. 12 00:01:26,243 --> 00:01:28,443 -Tú a lo tuyo. -Yo a lo mío, vale. 13 00:01:28,523 --> 00:01:30,842 Pero cuando me lleves, podré tocar el pito, ¿no? 14 00:01:32,803 --> 00:01:34,443 -¿El pito? -Di que sí. 15 00:01:34,523 --> 00:01:37,603 -La sirena, Charlie, se dice la sirena. -Sí, la sirena. 16 00:01:37,683 --> 00:01:39,842 Eso no depende de mí. Te tiene que dejar el capitán. 17 00:01:39,922 --> 00:01:40,922 La sirena, el capitán. 18 00:01:41,002 --> 00:01:42,683 -Te tiene que dar permiso. -Sí. 19 00:01:43,083 --> 00:01:44,002 ¿Se lo vas a pedir? 20 00:01:44,842 --> 00:01:47,043 -Te lo prometo. -Entonces, me vas a llevar. 21 00:01:48,002 --> 00:01:49,243 -Algún día. -Vale. 22 00:01:49,842 --> 00:01:51,482 -Algún día, hermano. -Vale. 23 00:01:53,163 --> 00:01:54,122 Buen viaje. 24 00:01:55,842 --> 00:01:56,842 Gracias, Charlie. 25 00:02:07,323 --> 00:02:08,603 Tira, ahí. Venga. 26 00:02:25,323 --> 00:02:27,682 Ya, ya, Blanda. Ya nos vamos a casa. 27 00:02:30,323 --> 00:02:31,883 Me cago en la puta. ¿Qué coño...? 28 00:02:31,962 --> 00:02:33,323 ¡Eh, eh! ¿Qué es eso? 29 00:02:33,682 --> 00:02:35,043 ¿Llevas una rata en el bolsillo? 30 00:02:35,123 --> 00:02:36,202 Me ca... ¡Mírame, coño! 31 00:02:36,603 --> 00:02:39,642 Quiero que salgas ahora mismo y dejes eso en la puta calle. 32 00:02:39,723 --> 00:02:41,003 ¿Eh, puto retrasado?. 33 00:02:41,082 --> 00:02:42,202 ¡Venga, corre, tira! 34 00:02:42,283 --> 00:02:43,723 ¡Encerrado tendrías que estar! 35 00:02:43,802 --> 00:02:45,522 ¡Encerrado en una jaula! 36 00:02:47,723 --> 00:02:48,723 ¡Venga, corre, tira! 37 00:03:07,123 --> 00:03:08,443 ¿Qué coño haces aquí? 38 00:03:08,802 --> 00:03:10,003 ¿Por qué no estás en el curro? 39 00:03:12,082 --> 00:03:13,962 -¿Qué ha pasado? -No he hecho nada. 40 00:03:14,682 --> 00:03:16,123 ¿Qué ha pasado? ¿Qué tienes? 41 00:03:17,403 --> 00:03:18,403 Ha empezado él. 42 00:03:18,962 --> 00:03:20,762 -Ha empezado él. -¿Ha empezado él el qué? 43 00:03:20,843 --> 00:03:22,003 ¿Qué ha pasado, Charlie? 44 00:04:28,802 --> 00:04:32,643 EPISODIO IX 45 00:04:33,562 --> 00:04:34,963 Tengo una mascota. 46 00:04:35,043 --> 00:04:36,643 ALEJANDRÍA. ENTREVISTAS DE SELECCIÓN 47 00:04:36,723 --> 00:04:38,043 Tengo una mascota 48 00:04:40,083 --> 00:04:42,682 Se llama Blanda. 49 00:04:43,163 --> 00:04:44,442 Es una rata. 50 00:04:48,083 --> 00:04:50,922 Es mi mejor amiga. 51 00:04:51,682 --> 00:04:53,763 No me gusta llamarlo discapacitado, 52 00:04:54,523 --> 00:04:55,882 Prefiero decir... 53 00:04:56,843 --> 00:05:01,043 que tiene suerte de no poder crecer 54 00:05:01,122 --> 00:05:05,242 y hacerse adulto y volverse un mierdas como todos. 55 00:05:09,843 --> 00:05:12,283 -¿Qué piensas? -¿Sobre qué? 56 00:05:13,882 --> 00:05:15,802 Sobre la sirena... 57 00:05:17,203 --> 00:05:20,283 ¿Crees que el capitán me dejará tocarla si se lo pido? 58 00:05:20,963 --> 00:05:23,523 No sé, Charlie. Mejor otro día. 59 00:05:23,603 --> 00:05:24,603 ¿Cuándo? 60 00:05:24,682 --> 00:05:25,802 ¿Cuándo? 61 00:05:25,882 --> 00:05:27,122 Cómetelo todo. 62 00:05:29,043 --> 00:05:30,763 Nunca es un buen momento. 63 00:05:42,442 --> 00:05:43,603 ¿Quería verme? 64 00:05:46,403 --> 00:05:47,362 Siéntate. 65 00:05:57,682 --> 00:06:01,163 -Tenemos malas noticias. -Sabemos de quién es el ADN. 66 00:06:01,482 --> 00:06:03,643 -Es concluyente. -A la mierda el ADN. 67 00:06:05,763 --> 00:06:06,682 Es de Charlie. 68 00:06:12,763 --> 00:06:14,163 Él no ha sido, capitán. 69 00:06:14,802 --> 00:06:17,523 -¿Por qué está tan seguro? -Es mi hermano. 70 00:06:18,643 --> 00:06:20,083 Dinos algo que no sepamos. 71 00:06:21,963 --> 00:06:23,362 ¡No! No, no. 72 00:06:28,603 --> 00:06:29,603 Capitán, por favor. 73 00:06:30,442 --> 00:06:32,763 Debe creerme, lo han incriminado. 74 00:06:32,843 --> 00:06:34,442 No vamos a juzgarlo aquí. 75 00:06:34,963 --> 00:06:37,843 Podrá defenderse cuando llegue el momento. 76 00:06:37,922 --> 00:06:39,922 Como Marcus, ¿no? 77 00:06:44,163 --> 00:06:47,882 La policía chilena lo investigará al llegar a Valparaíso. 78 00:06:47,963 --> 00:06:50,203 Hasta entonces, debemos encerrarlo. 79 00:06:51,922 --> 00:06:54,882 Lo siento, Óscar. No podemos arriesgarnos. 80 00:06:55,723 --> 00:06:57,203 Solo queríamos avisarte. 81 00:07:03,043 --> 00:07:05,083 ¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! 82 00:07:06,403 --> 00:07:07,922 -¡Charlie! -¿Qué le pasa? 83 00:07:08,002 --> 00:07:08,922 Charlie. 84 00:07:13,523 --> 00:07:14,843 ¿Has drogado la comida? 85 00:07:14,922 --> 00:07:15,963 A mí no me miréis. 86 00:07:44,963 --> 00:07:45,922 Hola. 87 00:07:48,963 --> 00:07:50,963 Tranquila, no pasa nada. 88 00:07:52,203 --> 00:07:53,163 Tranquila. 89 00:07:53,882 --> 00:07:54,882 Estoy aquí. 90 00:07:56,283 --> 00:07:57,203 Estoy aquí. 91 00:08:03,242 --> 00:08:04,603 No pasa nada. 92 00:08:08,682 --> 00:08:09,963 ¿Cómo te encuentras? 93 00:08:15,523 --> 00:08:16,723 Un poco mareada. 94 00:08:19,242 --> 00:08:20,562 Necesitas descansar. 95 00:08:27,963 --> 00:08:29,043 Ten cuidado. 96 00:08:33,283 --> 00:08:34,802 ¿Cómo de cerca estuvo? 97 00:08:36,123 --> 00:08:37,523 No tenías pulso. 98 00:08:39,123 --> 00:08:40,202 Alec te reanimó. 99 00:08:41,322 --> 00:08:42,682 Te vas a poner bien. 100 00:08:50,523 --> 00:08:51,442 Hola. 101 00:08:52,123 --> 00:08:53,043 Hola. 102 00:08:56,483 --> 00:08:57,883 -Hola. -¿Cómo estás? 103 00:08:57,962 --> 00:08:59,442 -Bien. -¿Estás bien? 104 00:09:00,283 --> 00:09:01,243 Mejor. 105 00:09:04,363 --> 00:09:05,962 -¿Se lo has contado? -No. 106 00:09:08,082 --> 00:09:09,403 Hay una coincidencia. 107 00:09:42,403 --> 00:09:43,403 ¿Qué quieres? 108 00:09:45,643 --> 00:09:47,043 Mi hermano es inocente. 109 00:09:48,403 --> 00:09:49,562 Te lo prometo. 110 00:09:51,003 --> 00:09:53,682 Alguien ha manipulado la prueba de ADN 111 00:09:53,763 --> 00:09:55,123 para incriminarlo. 112 00:09:56,643 --> 00:09:59,962 -¿Entonces por qué rompió el equipo? -¿Y yo qué coño sé? 113 00:10:00,043 --> 00:10:02,442 Quizás porque es algo que Charlie haría. 114 00:10:04,322 --> 00:10:05,682 ¿Quién podría ser? 115 00:10:08,883 --> 00:10:11,802 -No lo sé. -Tienes que esforzarte más, Amy. 116 00:10:13,442 --> 00:10:16,483 Cuando hiciste la llamada con el teléfono por satélite, 117 00:10:17,363 --> 00:10:19,082 dijiste que llamabas a casa. 118 00:10:20,202 --> 00:10:21,602 He comprobado el número. 119 00:10:22,562 --> 00:10:23,523 ¿Catar? 120 00:10:26,202 --> 00:10:29,283 -Yo no he cometido los asesinatos. -Mi hermano tampoco. 121 00:10:31,202 --> 00:10:34,043 Dame algo que pueda usar para limpiar su nombre, 122 00:10:34,682 --> 00:10:37,043 o se lo cuento todo a Alec. 123 00:10:37,123 --> 00:10:39,602 -Óscar... -Tienes hasta el atardecer. 124 00:10:40,322 --> 00:10:41,363 Nos vemos aquí. 125 00:10:47,082 --> 00:10:48,043 ¡Joder! 126 00:10:57,483 --> 00:10:59,883 Me llamo Margaret Emilia Mitchell. 127 00:11:00,363 --> 00:11:03,202 ¿Formó parte del equipo de la Polaris VI? 128 00:11:04,003 --> 00:11:07,202 Sí, fui la doctora de la estación durante el invierno. 129 00:11:14,842 --> 00:11:15,962 Échale un vistazo. 130 00:11:19,442 --> 00:11:20,483 ¿Puedes entrar? 131 00:11:21,243 --> 00:11:23,682 -Sí, lo intentaré. -Cuanto antes, mejor. 132 00:11:25,363 --> 00:11:26,682 ¿Se sabe algo de Icegirl? 133 00:11:27,763 --> 00:11:28,763 No. 134 00:11:31,643 --> 00:11:32,602 Ve informándome. 135 00:11:33,082 --> 00:11:34,202 De acuerdo, señor. 136 00:12:08,722 --> 00:12:09,883 Era muy obsesivo. 137 00:12:11,003 --> 00:12:13,163 Me dijo que tenía más de 600 en casa. 138 00:12:14,202 --> 00:12:16,082 Este lo acabó hace una semana. 139 00:12:16,763 --> 00:12:18,082 Los demás son anteriores. 140 00:12:19,283 --> 00:12:20,883 ¿Y el último que estaba usando? 141 00:12:21,523 --> 00:12:22,602 ¿Por qué? 142 00:12:22,682 --> 00:12:24,842 Porque ha desaparecido, por eso. 143 00:12:36,082 --> 00:12:37,043 Oye. 144 00:12:39,163 --> 00:12:40,442 ¿Sabes guardar un secreto? 145 00:12:42,682 --> 00:12:45,442 ¿Recuerdas el caso de la Polaris? ¿Maggie Mitchell? 146 00:12:46,243 --> 00:12:47,243 Sí, claro. 147 00:12:47,322 --> 00:12:49,442 Su verdadero nombre es Olivia Jackson, 148 00:12:49,802 --> 00:12:52,283 hija de Sarah Jackson, que murió en la Polaris V. 149 00:12:54,483 --> 00:12:55,602 ¿Qué? 150 00:12:57,163 --> 00:12:58,082 Mira. 151 00:12:59,283 --> 00:13:00,403 ¿Hablas en serio? 152 00:13:04,322 --> 00:13:05,243 Espera... 153 00:13:06,763 --> 00:13:07,763 ¿Quién es esa? 154 00:13:08,922 --> 00:13:09,842 Es... 155 00:13:10,283 --> 00:13:11,202 Sylvia. 156 00:13:12,322 --> 00:13:13,602 La hermana de Maggie. 157 00:13:14,363 --> 00:13:16,842 DUBLÍN, IRLANDA 158 00:14:16,643 --> 00:14:17,802 Gracias, Syl. 159 00:14:22,363 --> 00:14:23,962 La última vez que estuvimos aquí... 160 00:14:26,483 --> 00:14:30,043 estaba mamá y tú tendrías unos cinco años. 161 00:14:30,123 --> 00:14:32,922 -Te rompí la minicadena y te enfadaste. -Sí. 162 00:14:33,483 --> 00:14:34,643 Quería matarte. 163 00:14:39,123 --> 00:14:40,082 Ven. 164 00:14:41,883 --> 00:14:42,842 Mira esto. 165 00:14:45,643 --> 00:14:46,802 Lou Kowalski. 166 00:14:48,322 --> 00:14:49,523 Es de su Instagram. 167 00:14:52,643 --> 00:14:53,682 ¿Quién es? 168 00:14:54,883 --> 00:14:56,123 Rachel Russo. 169 00:14:57,562 --> 00:14:58,722 La hija de Arthur. 170 00:14:59,922 --> 00:15:00,883 Sí. 171 00:15:02,123 --> 00:15:05,722 Es una gran bióloga marina. Trinity College. 172 00:15:06,202 --> 00:15:08,922 He llamado a su laboratorio, pero... 173 00:15:10,802 --> 00:15:11,722 Adivina... 174 00:15:12,922 --> 00:15:15,243 -Se marchó hace nueve semanas. -Exacto. 175 00:15:17,602 --> 00:15:19,483 Estará en el equipo de Arthur. 176 00:15:21,523 --> 00:15:23,483 No sé por qué no podemos localizarlos. 177 00:15:25,163 --> 00:15:26,602 Su última dirección. 178 00:15:28,602 --> 00:15:29,643 Sandyford... 179 00:15:29,722 --> 00:15:32,523 -Está a un par de horas de aquí. -Vale. 180 00:17:03,243 --> 00:17:04,283 Tranquila. 181 00:17:04,923 --> 00:17:06,402 -No pasa nada. -No quiero morir. 182 00:17:08,162 --> 00:17:09,322 Quédate conmigo. 183 00:17:09,402 --> 00:17:10,723 Estoy aquí. Yo te cuido. 184 00:17:12,642 --> 00:17:14,602 Mírame, mírame. Hola. 185 00:17:16,082 --> 00:17:18,003 -Hola. -Tranquila. 186 00:17:20,882 --> 00:17:21,802 Syl. 187 00:17:24,283 --> 00:17:25,243 Sylvia. 188 00:17:27,882 --> 00:17:28,842 ¡Syl! 189 00:18:08,362 --> 00:18:09,642 ¿Merece la pena? 190 00:18:14,602 --> 00:18:15,923 ¿Todo esto? 191 00:18:18,842 --> 00:18:19,963 No lo entiendes. 192 00:18:20,602 --> 00:18:21,602 No. 193 00:18:22,483 --> 00:18:24,523 Matar a Arthur no la resucitará. 194 00:18:25,322 --> 00:18:26,483 Ni a tu madre. 195 00:18:27,963 --> 00:18:29,283 Por eso no lo maté. 196 00:18:31,362 --> 00:18:32,923 Quiero que sufra. 197 00:18:35,283 --> 00:18:38,723 Eso tampoco está funcionando, ¿verdad? 198 00:18:40,322 --> 00:18:41,443 Aún no he acabado. 199 00:18:44,243 --> 00:18:46,243 Voy a encontrar a Arthur... 200 00:18:48,122 --> 00:18:49,162 y a su hija. 201 00:18:50,483 --> 00:18:51,602 ¿Y luego qué? 202 00:19:27,483 --> 00:19:29,923 Vale. Lo pillo. 203 00:19:31,402 --> 00:19:34,402 Pero aunque Maggie los matara a todos en la Antártida, 204 00:19:35,523 --> 00:19:37,043 ella no está en el barco. 205 00:19:37,122 --> 00:19:39,882 Ya, pero todo podría estar relacionado. 206 00:19:40,723 --> 00:19:42,122 No estoy tan segura. 207 00:19:42,602 --> 00:19:45,203 A veces la mejor explicación es la más simple. 208 00:19:45,283 --> 00:19:46,802 No hay nada simple aquí. 209 00:19:48,122 --> 00:19:49,082 Lo hay 210 00:19:50,122 --> 00:19:53,763 ¿Te das cuenta de lo que vale esta investigación? 211 00:19:55,802 --> 00:19:57,683 ¿Crees que alguien lo quiere robar? 212 00:20:00,122 --> 00:20:01,763 Vamos allá. 213 00:20:02,162 --> 00:20:04,562 Ojalá Kowalski no haya puesto una contraseña larga. 214 00:20:04,642 --> 00:20:06,122 ¿Prueba, error? ¿En serio? 215 00:20:06,723 --> 00:20:08,203 Si, tenemos buen procesador. 216 00:20:09,923 --> 00:20:11,602 Crucemos los dedos. 217 00:21:20,443 --> 00:21:21,483 Hola. 218 00:21:22,882 --> 00:21:24,642 Hola. 219 00:21:26,882 --> 00:21:28,003 ¿Hay alguien? 220 00:21:30,763 --> 00:21:31,882 ¿Hay alguien? 221 00:21:33,642 --> 00:21:34,683 ¿Hola? 222 00:21:42,642 --> 00:21:43,723 Hola. 223 00:21:45,562 --> 00:21:46,723 ¡Óscar! 224 00:21:46,802 --> 00:21:47,963 ¡Óscar, ven! 225 00:21:48,043 --> 00:21:49,842 ¡Ven, Óscar! 226 00:21:49,923 --> 00:21:51,443 ¡Óscar, Óscar! 227 00:21:51,523 --> 00:21:53,923 ¡Óscar! 228 00:21:54,003 --> 00:21:56,003 ¡Óscar! 229 00:21:56,602 --> 00:21:58,243 ¡Ven, Óscar! 230 00:21:58,923 --> 00:22:03,043 ¡Óscar! ¿Dónde estás? 231 00:22:03,122 --> 00:22:05,043 ¡Óscar! 232 00:22:05,122 --> 00:22:06,683 ¡Ven, Óscar! 233 00:22:09,162 --> 00:22:10,963 ¡Óscar! 234 00:22:14,842 --> 00:22:16,683 ¿Dónde estás? 235 00:22:18,642 --> 00:22:22,122 -Óscar, ¿dónde estás? -¡Aquí! ¡Aquí estoy, Charlie! 236 00:22:23,162 --> 00:22:24,683 Charlie, Estoy aquí. Tranquilo. 237 00:22:26,443 --> 00:22:27,443 Óscar... 238 00:22:31,003 --> 00:22:33,763 Abre la puerta. Quiero salir. 239 00:22:36,763 --> 00:22:37,882 No puedo, Charlie. 240 00:22:38,523 --> 00:22:39,602 No me dejan. 241 00:22:40,322 --> 00:22:43,082 Por eso tienes que estar muy tranquilo y esperar. 242 00:22:43,162 --> 00:22:44,203 -¿Vale? -No... 243 00:22:44,562 --> 00:22:45,483 No... 244 00:22:45,923 --> 00:22:47,082 No quiero esperar. 245 00:22:48,003 --> 00:22:50,162 -Quiero salir.. -Ya lo sé, hermano. Ya lo sé. 246 00:22:51,122 --> 00:22:52,283 Pero no es tan fácil. 247 00:22:52,963 --> 00:22:55,043 ¡Sí! ¡Sí es fácil! 248 00:22:55,362 --> 00:22:58,362 Abres la puerta y salgo. Y ya está. 249 00:22:59,122 --> 00:23:00,203 ¿Dónde está Blanda? 250 00:23:01,602 --> 00:23:05,082 No lo sé, pero voy a buscarla y te la traigo. 251 00:23:05,842 --> 00:23:09,642 Pero me tienes que prometer que vas a estar mucho más tranquilo. 252 00:23:09,723 --> 00:23:11,283 -No... -¿De acuerdo? 253 00:23:11,362 --> 00:23:12,642 Yo no he hecho nada. 254 00:23:12,723 --> 00:23:14,642 ¿Por qué me habéis encerrado? 255 00:23:14,723 --> 00:23:15,963 No he hecho nada. 256 00:23:16,043 --> 00:23:17,723 Ya lo sé que no has hecho nada, hermano. 257 00:23:18,122 --> 00:23:20,162 Ya lo sé, por eso todo va a salir bien. 258 00:23:20,243 --> 00:23:22,362 Te lo juro, ¿vale? 259 00:23:23,723 --> 00:23:24,642 ¡No! 260 00:23:25,322 --> 00:23:28,562 ¡No! ¡Sácame de aquí! 261 00:23:29,003 --> 00:23:31,963 ¡Sácame de aquí, Óscar! 262 00:23:34,322 --> 00:23:38,723 ¡Óscar! 263 00:23:39,642 --> 00:23:41,642 ¡Óscar, ven 264 00:23:41,723 --> 00:23:42,923 ¡Por favor, Óscar! 265 00:23:43,003 --> 00:23:44,923 ¡Sácame! 266 00:23:45,243 --> 00:23:47,562 ¡Quiero salir! 267 00:23:47,642 --> 00:23:50,082 ¡Óscar, Óscar! 268 00:23:50,162 --> 00:23:52,483 ¡Óscar! ¡Sácame! 269 00:23:52,842 --> 00:23:54,683 ¡Sácame! 270 00:23:54,763 --> 00:23:55,723 ¡Óscar! 271 00:23:59,003 --> 00:24:00,043 ¿En qué piensas? 272 00:24:01,683 --> 00:24:03,322 ¿Por qué Charlie querría matarme? 273 00:24:04,483 --> 00:24:05,602 ¿O a Kowalski? 274 00:24:05,923 --> 00:24:07,483 Y encima decapitarlo... 275 00:24:08,362 --> 00:24:09,523 No tiene sentido. 276 00:24:10,802 --> 00:24:14,122 Quizás no fue él solo. Puede que lo estén utilizando. 277 00:24:17,683 --> 00:24:19,003 Llegaremos en tres días. 278 00:24:20,963 --> 00:24:21,963 Estará bien. 279 00:24:23,842 --> 00:24:25,723 Sí... ¿Y nosotros? 280 00:24:27,322 --> 00:24:28,283 Confía en mí. 281 00:24:29,322 --> 00:24:30,523 Puede que lo haga. 282 00:24:32,923 --> 00:24:34,243 Gracias por salvarme. 283 00:24:38,483 --> 00:24:39,683 De nada. 284 00:24:41,923 --> 00:24:42,923 ¿Qué? 285 00:24:45,283 --> 00:24:46,402 Me asusté. 286 00:24:49,483 --> 00:24:51,683 No es la primera vez que intento una RCP. 287 00:24:54,483 --> 00:24:55,523 Entonces no funcionó. 288 00:24:56,763 --> 00:24:57,802 ¿Afganistán? 289 00:25:00,602 --> 00:25:01,523 Sí. 290 00:25:04,923 --> 00:25:07,443 Ya sabes lo que se siente al quitarle la vida a alguien, ¿verdad? 291 00:25:09,362 --> 00:25:10,283 Sí. 292 00:25:11,882 --> 00:25:12,802 Vale. 293 00:25:14,203 --> 00:25:17,402 Bueno, ahora ya sabes lo que se siente al salvar una. 294 00:25:32,003 --> 00:25:32,963 Se acabó. 295 00:25:36,683 --> 00:25:38,203 Perdimos una parte en el apagón. 296 00:25:39,402 --> 00:25:40,362 ¿Cuánto? 297 00:25:41,082 --> 00:25:42,122 12 %. 298 00:25:43,203 --> 00:25:44,642 Solo en 98 minutos. 299 00:25:51,842 --> 00:25:53,162 La oscuridad la mata. 300 00:25:53,923 --> 00:25:55,402 Es propio de la oscuridad. 301 00:26:01,642 --> 00:26:03,322 Pero eso no es lo que te preocupa. 302 00:26:08,443 --> 00:26:10,283 Los contenedores de a bordo... 303 00:26:12,683 --> 00:26:14,003 ¿seguro que están vacíos? 304 00:26:14,683 --> 00:26:16,003 Por lo que yo sé, sí. 305 00:26:25,443 --> 00:26:26,402 Óscar... 306 00:26:27,003 --> 00:26:28,082 ¿Qué pasa con él? 307 00:26:31,362 --> 00:26:33,322 Lo vi ir a la zona de carga. 308 00:26:33,402 --> 00:26:35,842 Cuando descubrió que lo había visto, 309 00:26:35,923 --> 00:26:37,963 me dijo que no debía andar por ahí. 310 00:26:40,882 --> 00:26:42,162 Sonó como una amenaza. 311 00:26:49,523 --> 00:26:50,963 Creo que oculta algo. 312 00:26:54,443 --> 00:26:59,283 Mi mayor éxito en la vida es poder hacer lo que hago, 313 00:26:59,763 --> 00:27:01,483 ser libre para hacerlo, 314 00:27:01,562 --> 00:27:06,322 ganar algo de dinero y ser un padre para Charlie, 315 00:27:06,402 --> 00:27:08,443 porque nuestro padre no lo fue. 316 00:27:09,483 --> 00:27:10,963 No me gusta tener miedo. 317 00:27:12,283 --> 00:27:13,443 Y cuando... 318 00:27:14,322 --> 00:27:17,122 cuando tengo miedo, mi hermano está conmigo. 319 00:27:18,203 --> 00:27:19,882 Y siempre me ayuda. 320 00:27:32,963 --> 00:27:35,162 ¿Ves? Están vacíos. 321 00:27:35,842 --> 00:27:36,882 Revísalos todos. 322 00:27:38,203 --> 00:27:40,082 No te dejes ninguno. 323 00:27:40,162 --> 00:27:41,122 Entendido. 324 00:27:43,923 --> 00:27:44,963 ¿Qué buscamos? 325 00:27:47,923 --> 00:27:50,763 -¿Seguro que viste a Óscar por aquí? -Sí. 326 00:27:58,523 --> 00:28:00,203 Fuma tabaco de liar, ¿no? 327 00:28:07,203 --> 00:28:08,203 Este. 328 00:28:42,043 --> 00:28:43,003 Hijo de puta. 329 00:29:08,283 --> 00:29:10,602 -¿Qué coño es eso? -Nunca lo había visto. 330 00:29:13,562 --> 00:29:15,362 ¡Hijos de puta! 331 00:29:17,402 --> 00:29:18,483 ¿Qué es? 332 00:29:18,562 --> 00:29:20,003 Un PBR portátil. 333 00:29:20,763 --> 00:29:24,203 Funciona a batería. Sirve para transportar algas vivas. 334 00:29:24,283 --> 00:29:26,602 ¡Serán hijos de puta! 335 00:29:49,043 --> 00:29:53,162 Alguien intenta robar mi investigación. 336 00:29:54,763 --> 00:29:58,683 ¡Y alguien ha colocado esto en el barco! 337 00:29:59,122 --> 00:30:00,882 ¡Delante de tus narices! 338 00:30:00,963 --> 00:30:02,763 -Entiendo... -¿Seguro? 339 00:30:05,043 --> 00:30:08,923 A lo mejor si pasaras menos tiempo tonteando con mi hija, 340 00:30:09,243 --> 00:30:11,003 estarías más centrado en tu trabajo. 341 00:31:30,243 --> 00:31:34,523 Hemos encontrado otro PBR en un contenedor de la cubierta. 342 00:31:35,802 --> 00:31:38,003 -¿Cómo ha llegado eso ahí? -No sé. 343 00:31:38,362 --> 00:31:39,602 Óscar es ingeniero jefe. 344 00:31:39,683 --> 00:31:42,003 -No es su trabajo. -¿Y de quién es? 345 00:31:43,322 --> 00:31:45,362 Mío. Y no sé nada del tema. 346 00:31:49,602 --> 00:31:50,723 Perdemos potencia. 347 00:32:06,602 --> 00:32:09,043 ¡Óscar! ¡Vamos, Óscar! ¡Responde! 348 00:32:09,122 --> 00:32:10,683 Hemos perdido el motor principal. 349 00:32:10,763 --> 00:32:12,683 Voy a activar el generador de emergencia. 350 00:32:15,402 --> 00:32:16,362 ¡Óscar! 351 00:32:17,842 --> 00:32:18,763 ¡Óscar! 352 00:32:24,362 --> 00:32:25,283 ¿Sí? 353 00:32:25,723 --> 00:32:26,963 ¿Qué coño está pasando? 354 00:32:28,562 --> 00:32:30,082 El motor no funciona. 355 00:32:30,162 --> 00:32:31,283 Ya lo veo. ¿Por qué? 356 00:32:32,162 --> 00:32:33,763 Porque lo he parado. 357 00:32:46,243 --> 00:32:47,203 ¿Hola? 358 00:32:51,283 --> 00:32:52,283 ¿Charlie? 359 00:32:55,683 --> 00:32:56,602 ¿Te han soltado? 360 00:33:10,842 --> 00:33:12,122 ¡Ponlo en marcha ya! 361 00:33:13,283 --> 00:33:14,683 Con el debido respeto, 362 00:33:15,523 --> 00:33:18,243 no voy a hacerlo hasta que liberen a mi hermano. 363 00:33:20,322 --> 00:33:23,842 Hemos visto lo que escondías en el contenedor, desgraciado. 364 00:33:23,923 --> 00:33:25,043 ¿Para quién trabajas? 365 00:33:25,802 --> 00:33:26,882 ¿Qué? 366 00:33:26,963 --> 00:33:29,243 Hiciste que tu hermano matara a Kowalski. 367 00:33:30,162 --> 00:33:31,243 ¡No! 368 00:33:31,923 --> 00:33:33,763 Escúchame, puto loco, 369 00:33:34,082 --> 00:33:36,802 mi hermano y yo no tenemos nada que ver. 370 00:33:36,882 --> 00:33:37,882 Charlie ha salido. 371 00:33:37,963 --> 00:33:38,963 -¿Qué? -Está fuera. 372 00:33:40,003 --> 00:33:41,362 Ha escapado del cuarto. 373 00:33:55,082 --> 00:33:56,562 Quedaos aquí. 374 00:34:00,483 --> 00:34:01,402 ¿Qué os pasa? 375 00:34:03,283 --> 00:34:04,283 Nada. 376 00:34:05,043 --> 00:34:06,003 Ten cuidado. 377 00:34:06,523 --> 00:34:07,483 Sí. 378 00:34:12,523 --> 00:34:13,562 ¿Qué sucede? 379 00:34:13,642 --> 00:34:15,762 -Charlie está descontrolado. -¿Qué? 380 00:34:16,122 --> 00:34:17,323 ¿Por qué hemos parado? 381 00:34:17,403 --> 00:34:18,843 Alec va a arreglarlo. 382 00:34:18,923 --> 00:34:21,682 -¿Qué pasa? -Charlie se ha escapado. 383 00:34:21,762 --> 00:34:23,122 -¿Lo has visto? -Sí. 384 00:34:23,602 --> 00:34:26,162 No me reconoció. Estaba fuera de sí. 385 00:34:27,122 --> 00:34:28,122 ¿Estás bien? 386 00:34:46,162 --> 00:34:47,363 ¿Qué pasa? 387 00:34:47,443 --> 00:34:50,403 Óscar paró el motor y Charlie se ha escapado. 388 00:34:50,883 --> 00:34:51,883 ¿Vamos a la deriva? 389 00:34:52,883 --> 00:34:53,963 Y viene una tormenta. 390 00:34:54,043 --> 00:34:56,282 Es tu culpa. ¿Estás contenta? 391 00:34:58,923 --> 00:34:59,923 ¿Y Renaud? 392 00:35:00,003 --> 00:35:01,043 Buscando a Charlie. 393 00:35:01,403 --> 00:35:02,722 Estamos en el nivel 2. 394 00:35:02,803 --> 00:35:04,003 Empezaremos por este nivel. 395 00:35:05,282 --> 00:35:06,562 ¿Estamos? ¿Quiénes? 396 00:35:07,162 --> 00:35:08,682 Capitán, ¿qué está haciendo? 397 00:35:09,082 --> 00:35:10,202 Buscar a Charlie. 398 00:35:11,363 --> 00:35:12,443 Óscar está conmigo. 399 00:35:12,762 --> 00:35:14,082 ¿El puto saboteador? 400 00:35:14,722 --> 00:35:18,562 Sé dónde está y voy a convencerlo de que se entregue. 401 00:35:19,082 --> 00:35:22,562 Óscar arrancará el motor cuando Charlie esté bajo control. 402 00:35:22,642 --> 00:35:23,642 ¡Y una mierda! 403 00:35:23,722 --> 00:35:24,722 Escúchame. 404 00:35:25,403 --> 00:35:28,162 Mi hermano pierde la cabeza cuando está asustado. 405 00:35:28,242 --> 00:35:30,282 Créeme, no querrás verlo así. 406 00:35:30,642 --> 00:35:31,722 ¿Vale? 407 00:35:31,803 --> 00:35:34,282 Soy el único que puede hablar con él. 408 00:35:34,363 --> 00:35:35,602 Renaud, escucha. 409 00:35:35,682 --> 00:35:36,642 Vuelve al puente. 410 00:35:37,122 --> 00:35:38,403 Es la única oportunidad. 411 00:35:40,923 --> 00:35:42,202 Confía en mí. 412 00:35:42,282 --> 00:35:43,443 ¡Renaud! 413 00:35:43,762 --> 00:35:44,843 ¡Renaud! 414 00:35:45,242 --> 00:35:46,242 ¡Renaud! 415 00:35:47,162 --> 00:35:48,242 Gracias, capitán. 416 00:35:50,202 --> 00:35:52,843 ¡Charlie, tienes que salir! 417 00:35:53,562 --> 00:35:55,282 ¡No me lo puedo creer! 418 00:35:57,242 --> 00:35:59,003 El PBR no funciona. 419 00:35:59,363 --> 00:36:00,363 ¿Qué significa? 420 00:36:00,443 --> 00:36:01,843 ¡Mi alga se muere! 421 00:36:01,923 --> 00:36:04,003 Ergo, lo perdemos todo. 422 00:36:04,082 --> 00:36:05,483 ¡Eso significa! 423 00:36:05,963 --> 00:36:08,082 El generador no está conectado a él. 424 00:36:09,682 --> 00:36:10,762 ¡Pues arréglalo! 425 00:36:12,043 --> 00:36:13,403 De eso se encarga Óscar. 426 00:36:15,242 --> 00:36:16,323 O Charlie. 427 00:36:22,363 --> 00:36:23,483 ¡Charlie! 428 00:36:25,483 --> 00:36:26,523 ¡Charlie! 429 00:37:09,003 --> 00:37:09,963 Blanda... 430 00:37:13,323 --> 00:37:14,363 Es un rastro. 431 00:37:25,122 --> 00:37:26,043 Charlie... 432 00:37:27,202 --> 00:37:29,883 Venga, hermano, no hagas esto más difícil. 433 00:37:30,602 --> 00:37:32,883 Charlie, tienes que venir con nosotros. 434 00:37:34,562 --> 00:37:35,722 Vaya a estribor. 435 00:38:07,843 --> 00:38:08,803 Char... 436 00:38:23,883 --> 00:38:24,843 No... 437 00:38:48,323 --> 00:38:49,323 ¿Qué has hecho, hijo? 438 00:38:52,122 --> 00:38:53,043 ¡Charlie! 439 00:39:09,562 --> 00:39:10,602 ¿Mi mayor miedo? 440 00:39:15,642 --> 00:39:18,843 Morir y dejar solo a Charlie.