1 00:01:24,043 --> 00:01:26,163 Bienvenido al manicomio. 2 00:01:29,922 --> 00:01:33,043 ¿Qué crees que significa esa pesadilla? 3 00:01:33,122 --> 00:01:34,642 Creía que ese era tu trabajo. 4 00:01:36,402 --> 00:01:37,723 PRISIÓN DE PORTLAOISE, IRLANDA 5 00:01:37,803 --> 00:01:39,163 Es bastante evidente, ¿no? 6 00:01:40,402 --> 00:01:41,723 Estoy encerrado bajo tierra, 7 00:01:41,803 --> 00:01:44,083 torturado por la única mujer que sabe la verdad. 8 00:01:44,163 --> 00:01:45,122 9 SEMANAS ANTES 9 00:01:45,202 --> 00:01:46,762 ¿Cómo te sentías allí abajo? 10 00:01:48,402 --> 00:01:49,642 Agraviado. 11 00:01:49,723 --> 00:01:51,002 Abandonado. 12 00:01:51,083 --> 00:01:54,202 Desterrado. ¿Cómo demonios crees que me sentía? 13 00:01:57,323 --> 00:01:59,723 Ni mi hija ha respondido a mis cartas. 14 00:02:00,163 --> 00:02:03,122 Tu sueño me recuerda a una breve historia. 15 00:02:03,963 --> 00:02:06,562 Va sobre una ciudad donde todos son felices. 16 00:02:06,642 --> 00:02:08,642 Nadie se enfada, nadie es violento. 17 00:02:08,723 --> 00:02:11,843 Han logrado un equilibrio perfecto. Pero hay una pega. 18 00:02:11,922 --> 00:02:15,003 El sistema depende del sufrimiento de un niño 19 00:02:15,082 --> 00:02:18,283 al que retienen y torturan bajo tierra. Ese es el pacto. 20 00:02:19,123 --> 00:02:22,843 Si liberas al niño, toda la utopía se derrumba. 21 00:02:23,482 --> 00:02:27,123 Creías que ibas a traer luz al mundo, 22 00:02:27,202 --> 00:02:29,563 pero ahora eres un paria y no un salvador. 23 00:02:29,883 --> 00:02:31,723 Escucha, doctor, 24 00:02:32,482 --> 00:02:35,682 sé que mi dolor no es el centro del maldito universo. 25 00:02:35,762 --> 00:02:39,802 Pero has intentado suicidarte. 26 00:02:39,883 --> 00:02:42,403 ¡Pero no soy yo quien corre un grave peligro! 27 00:02:42,723 --> 00:02:46,682 ¡Es el planeta! Y yo podría hacer algo al respecto, 28 00:02:46,762 --> 00:02:50,043 pero me arrestaron y me encerraron en una celda. 29 00:02:50,123 --> 00:02:53,123 Y luego, me metieron en un programa antisuicidio. 30 00:02:53,563 --> 00:02:56,202 ¿Sabes qué te digo? ¡Que te den! 31 00:02:57,003 --> 00:02:58,642 ¡Que os den a todos! 32 00:03:10,362 --> 00:03:11,563 Tienes visita. 33 00:03:25,642 --> 00:03:27,043 ¿Quién es usted? 34 00:03:28,762 --> 00:03:29,922 Una amiga. 35 00:03:31,482 --> 00:03:32,883 Yo no tengo amigos. 36 00:03:35,283 --> 00:03:36,762 Una admiradora. 37 00:03:38,202 --> 00:03:40,242 Si eres una de esas lunáticas 38 00:03:40,323 --> 00:03:43,323 que buscan almas torturadas para redimirlas 39 00:03:43,403 --> 00:03:46,403 te has equivocado de sitio. Soy inocente. 40 00:03:49,283 --> 00:03:53,482 No me interesa lo que hiciera en el pasado, doctor Wilde. 41 00:03:57,723 --> 00:03:59,163 Lo que tenemos por delante 42 00:04:00,403 --> 00:04:01,843 es por lo que he venido. 43 00:05:01,482 --> 00:05:04,482 EPISODIO X 44 00:05:53,763 --> 00:05:55,643 Capitán, ¿me recibes? Cambio. 45 00:05:59,002 --> 00:06:03,043 -Capitán, ¿me recibes? Cambio. -¿Cuánto ha pasado?¿Una hora? 46 00:06:04,083 --> 00:06:07,763 La tormenta se acerca. Norte, de fuerza 8, mar muy gruesa. 47 00:06:08,963 --> 00:06:10,122 Sigue intentándolo. 48 00:06:11,403 --> 00:06:13,322 Capitán, ¿me recibes? Cambio. 49 00:06:18,403 --> 00:06:20,083 Renaud, responde. 50 00:06:26,603 --> 00:06:28,723 Capitán, ¿me recibes? Cambio. 51 00:06:32,523 --> 00:06:36,043 Renaud, responde. Renaud... 52 00:06:43,523 --> 00:06:45,002 Olvidaos de ellos. 53 00:06:46,163 --> 00:06:47,403 Los tiene. 54 00:06:47,482 --> 00:06:49,562 -¿Crees que ha matado a su hermano? -¿Por qué? 55 00:06:50,482 --> 00:06:52,043 ¿Quieres ir a comprobarlo? 56 00:06:56,083 --> 00:06:57,242 Adelante. 57 00:07:02,922 --> 00:07:04,283 Mayday, mayday, mayday. 58 00:07:04,362 --> 00:07:06,922 Aquí el Alexandria, Eco, Charlie, Lima, Alfa. 59 00:07:07,002 --> 00:07:11,283 Mayday. Posición, latitud: 4-5 grados, 2-1 minutos al sur. 60 00:07:11,362 --> 00:07:14,882 Longitud: 1-0-5 grados, 1-9 minutos al oeste. 61 00:07:14,963 --> 00:07:16,442 Hemos perdido el motor. 62 00:07:16,523 --> 00:07:19,403 Tengo cinco bajas, entre ellas, el capitán. 63 00:07:19,482 --> 00:07:22,083 Solicito ayuda de inmediato. Mayday. 64 00:07:24,523 --> 00:07:26,163 Bienvenidos al Punto Nemo. 65 00:07:27,922 --> 00:07:31,482 Mayday, Alexandria, Eco, Charlie, Lima, Alfa. 66 00:07:31,562 --> 00:07:33,442 Al habla Nahashi Maru. 67 00:07:33,523 --> 00:07:34,763 -Recibido. -Gracias a Dios. 68 00:07:34,843 --> 00:07:37,643 Somos un pesquero. Tardaremos 18 horas en llegar. 69 00:07:37,963 --> 00:07:39,723 -Cambio. -Recibido. 70 00:07:39,802 --> 00:07:43,083 Mantendremos la radio encendida. Gracias, capitán. Arigato. 71 00:07:43,163 --> 00:07:45,163 No tenemos 18 horas. 72 00:07:45,482 --> 00:07:47,163 ¡Mis muestras morirán en dos! 73 00:07:47,242 --> 00:07:49,922 ¿Por qué no hay luz en el PBR? Aquí sí hay. 74 00:07:50,603 --> 00:07:53,643 Si el motor se para, se activa el generador auxiliar. 75 00:07:53,723 --> 00:07:57,802 Estamos en modo SOS. Todo lo no esencial se apaga solo. 76 00:07:57,882 --> 00:07:59,562 -Hay que arreglarlo. -Pues suerte. 77 00:07:59,643 --> 00:08:01,843 -No voy a mandar a nadie allí. -¡Escucha! 78 00:08:01,922 --> 00:08:03,562 No, escúchame tú. 79 00:08:03,643 --> 00:08:05,482 Yo soy la comandante de este barco. 80 00:08:05,562 --> 00:08:09,163 Me debo a mis hombres y al barco, no a tu investigación. 81 00:08:09,242 --> 00:08:11,442 ¿Tienes idea de lo que está en juego? 82 00:08:13,362 --> 00:08:17,283 Haz lo que quieras con tu equipo, pero mis hombres se quedan aquí. 83 00:08:19,362 --> 00:08:21,122 Y es una orden. 84 00:08:23,682 --> 00:08:24,922 Bien. 85 00:08:25,643 --> 00:08:28,203 Vamos. Vamos. 86 00:08:31,843 --> 00:08:33,562 Por fin tienes lo que querías. 87 00:08:34,962 --> 00:08:36,442 ¿De qué estás hablando? 88 00:08:37,363 --> 00:08:40,003 El barco es tuyo. Ahora estás al mando. 89 00:08:41,403 --> 00:08:42,643 Enhorabuena. 90 00:08:52,802 --> 00:08:55,363 El barco mide 145 metros. 91 00:08:55,442 --> 00:08:57,082 ¿Alguien ve el maldito generador? 92 00:08:57,483 --> 00:08:58,842 Déjame ver. 93 00:08:59,562 --> 00:09:00,802 Dale la vuelta. 94 00:09:01,243 --> 00:09:02,363 Eso es. 95 00:09:03,562 --> 00:09:05,562 -Debe estar aquí. -A ver. 96 00:09:06,802 --> 00:09:08,842 Sí, es el generador de emergencia. 97 00:09:08,922 --> 00:09:11,202 Está al final de la proa, en el nivel tres. 98 00:09:11,283 --> 00:09:14,043 ¿Cuál es el plan? Pongamos que logramos llegar. 99 00:09:14,682 --> 00:09:18,483 -¿El generador se puede reconfigurar? -No. Hay que reconectarlo a mano. 100 00:09:19,243 --> 00:09:22,922 ¿Estás loco? Está demasiado lejos. No tenemos suficiente cable. 101 00:09:23,363 --> 00:09:24,403 Sí que tenemos. 102 00:09:25,602 --> 00:09:29,202 -¿Qué has dicho? -Hablamos de unos 120 metros, ¿no? 103 00:09:29,283 --> 00:09:30,763 -Sí. -Tenemos suficientes. 104 00:09:30,842 --> 00:09:33,363 -Te enseñaré dónde los guardan. -Gracias. 105 00:09:34,962 --> 00:09:36,483 Necesito que alguien me acompañe. 106 00:09:38,802 --> 00:09:41,202 -¿Y Charlie? -Charlie no tiene un arma. 107 00:09:42,403 --> 00:09:44,202 Lo siento, no voy a jugarme la vida. 108 00:09:46,082 --> 00:09:47,643 Yo solo soy el cocinero. 109 00:09:48,363 --> 00:09:49,403 ¿Cuánto? 110 00:09:49,483 --> 00:09:51,442 -¿Qué? -Dime. ¿Cuánto? 111 00:09:51,523 --> 00:09:54,562 -¿A qué te refieres? -¿Cuánto? ¿100,000 dólares? ¿200,000? 112 00:09:54,643 --> 00:09:57,442 -Estoy de tu lado, pero yo no bajo. -Dime, ¿cuánto? 113 00:09:57,523 --> 00:09:59,163 -Arthur, para. -Medio millón. 114 00:10:01,163 --> 00:10:02,403 ¿Lo tomas o lo dejas? 115 00:10:09,442 --> 00:10:10,643 Medio millón. 116 00:10:12,123 --> 00:10:13,643 De dólares estadounidenses. 117 00:10:14,643 --> 00:10:15,883 Tienes mi palabra. 118 00:10:17,363 --> 00:10:18,602 Vamos. 119 00:10:35,442 --> 00:10:37,483 El oxígeno está al 68%. 120 00:10:37,802 --> 00:10:40,082 Está descendiendo más rápido de lo que previste. 121 00:10:40,163 --> 00:10:42,763 Los compresores nos darán algo más de tiempo. 122 00:10:42,842 --> 00:10:44,202 Pero no mucho. 123 00:10:50,123 --> 00:10:52,202 -Más te vale volver de una pieza. -Sí. 124 00:10:55,483 --> 00:10:57,003 Estaremos escuchando. 125 00:10:57,962 --> 00:10:59,003 Bien. 126 00:11:16,283 --> 00:11:18,523 -Ya no sirve para nada. -¿Seguro? 127 00:11:19,403 --> 00:11:20,602 Segurísimo. 128 00:11:21,322 --> 00:11:24,043 No sé yo. El compresor parece en buen estado. 129 00:11:24,922 --> 00:11:26,082 A menos que... 130 00:11:27,082 --> 00:11:28,123 ¿Qué? 131 00:11:28,842 --> 00:11:32,043 Quizás podamos salvar algunas piezas 132 00:11:32,123 --> 00:11:35,082 y construir algo portátil para cuando lleguen los japoneses. 133 00:11:36,363 --> 00:11:38,243 Sí, no se me había ocurrido. 134 00:11:39,082 --> 00:11:40,922 Diles a Yuto y Gloria que te ayuden. 135 00:11:41,763 --> 00:11:45,202 Arthur, Óscar no pudo intentar robar nuestro estudio él solo. 136 00:11:46,163 --> 00:11:48,202 ¿Seguro que quieres meter a más gente? 137 00:11:49,082 --> 00:11:53,883 ¿Cómo iba a vigilarte a ti, cielo, si no meto a nadie más en esto? 138 00:12:00,763 --> 00:12:02,202 ¿Estás listo, Wan? 139 00:12:05,082 --> 00:12:06,163 Vamos. 140 00:12:07,442 --> 00:12:08,962 Ahora o nunca, ¿no? 141 00:12:18,123 --> 00:12:19,243 ABRIR 142 00:13:19,523 --> 00:13:23,003 DUBLÍN, IRLANDA 143 00:14:00,483 --> 00:14:01,842 ¿Perdona? 144 00:14:03,962 --> 00:14:06,123 Disculpa, ¿estás bien? 145 00:14:07,363 --> 00:14:08,802 ¿Puedo ayudarte? 146 00:14:09,763 --> 00:14:11,082 No creo que puedas. 147 00:14:12,123 --> 00:14:14,602 Estás herida. ¿Qué ha pasado? 148 00:14:16,802 --> 00:14:21,562 Yo... Mi novio me... Joder. 149 00:14:25,483 --> 00:14:28,682 ¿Conoces a Rachel Russo? Vive en este edificio y... 150 00:14:29,483 --> 00:14:31,442 Es mi única familia en Dublín. 151 00:14:31,523 --> 00:14:35,123 -¿Eres familia de Rachel? Vivo con ella. -¿Eres Liam? 152 00:14:36,123 --> 00:14:37,082 Sí. 153 00:14:37,802 --> 00:14:40,442 Soy Anna, su prima de Londres. 154 00:14:41,363 --> 00:14:43,883 Lo siento. Nunca me había hablado de ti. 155 00:14:43,962 --> 00:14:45,163 Genial. 156 00:14:47,202 --> 00:14:51,442 Me he quedado sin batería llamándola, es como si estuviera en otro mundo. 157 00:14:51,523 --> 00:14:53,682 Está en un viaje de trabajo. 158 00:14:54,763 --> 00:14:56,283 Vale. Qué mierda. 159 00:14:57,322 --> 00:14:58,483 No, espera. 160 00:14:59,962 --> 00:15:01,363 Pasa, te curaré la herida. 161 00:15:01,922 --> 00:15:03,523 -¿Estás seguro? -Sin duda. 162 00:15:05,802 --> 00:15:06,802 Gracias. 163 00:15:07,643 --> 00:15:10,602 -¿Desde cuándo tenemos otro PBR? -Buena pregunta. 164 00:15:11,722 --> 00:15:14,202 ¿Puedes fabricar uno más pequeño con esto o no? 165 00:15:14,763 --> 00:15:17,082 -Ni siquiera sé lo que es. -¿Y tú? 166 00:15:18,483 --> 00:15:21,922 Puede que sí, pero voy a necesitar tu impresora 3D. 167 00:15:48,483 --> 00:15:49,883 Lamento decírtelo, 168 00:15:50,643 --> 00:15:53,562 pero si crees que medio millón te da para jubilarte, 169 00:15:54,003 --> 00:15:55,243 no es así. 170 00:15:55,322 --> 00:15:56,842 ¿Jubilarme? No. 171 00:15:56,922 --> 00:15:58,962 Con ese dinero montaré mi restaurante. 172 00:15:59,483 --> 00:16:00,682 Me haré chef. 173 00:16:01,483 --> 00:16:05,003 -Con un equipo y un producto de diez. -¿Por eso te estás jugando el cuello? 174 00:16:05,403 --> 00:16:06,483 Me encanta cocinar. 175 00:16:06,962 --> 00:16:08,643 Pero odio este barco. 176 00:16:09,202 --> 00:16:11,763 Bastante he aguantado estos 20 años. 177 00:16:13,202 --> 00:16:14,322 Vamos. 178 00:16:16,922 --> 00:16:19,202 Tercer cable conectado. Vamos por la mitad. 179 00:16:21,363 --> 00:16:24,003 Tenías razón, intentan robar la investigación. 180 00:16:24,082 --> 00:16:25,682 Tiene que ser un científico. 181 00:16:26,043 --> 00:16:28,243 ¿Cómo? No tenemos acceso a los contenedores. 182 00:16:29,442 --> 00:16:31,722 -¿Sabes lo que me mosquea? -¿Qué? 183 00:16:31,802 --> 00:16:34,082 Las muertes empezaron tras el hallazgo. 184 00:16:34,682 --> 00:16:39,082 Primero Kowalski, luego Zach, Rachel... Parece que ya tienen lo que querían 185 00:16:39,163 --> 00:16:43,123 -y se están deshaciendo de los testigos. -¿Crees que lo tenían todo planeado? 186 00:16:43,523 --> 00:16:44,842 No lo sé. 187 00:16:44,922 --> 00:16:48,322 Pero piénsalo: nada de comunicaciones, todo el secretismo para entrar. 188 00:16:49,003 --> 00:16:50,403 Nadie sabe dónde estamos. 189 00:16:57,643 --> 00:16:59,082 Escucha, si eres el asesino... 190 00:16:59,163 --> 00:17:01,283 ¿Qué? Yo no soy el asesino. ¿Por qué...? 191 00:17:01,363 --> 00:17:03,043 Yuto, por favor. 192 00:17:03,123 --> 00:17:04,443 Déjame hablar, ¿vale? 193 00:17:05,003 --> 00:17:08,003 Si eres el asesino, ¿podrías matarme rápido? 194 00:17:08,322 --> 00:17:10,243 Dispárame en la cabeza o algo así. 195 00:17:10,602 --> 00:17:14,243 No me da miedo morir, pero no quiero sufrir. ¿Vale? 196 00:17:16,602 --> 00:17:19,203 Vale. Lo tendré en cuenta. 197 00:17:20,043 --> 00:17:21,362 Gracias. 198 00:17:25,203 --> 00:17:26,602 ¿Es el ordenador de Kowalski? 199 00:17:28,923 --> 00:17:30,243 ¡Mira, ha funcionado! 200 00:18:32,802 --> 00:18:33,923 Hemos llegado. 201 00:18:37,162 --> 00:18:38,283 ¡Mierda! 202 00:18:41,443 --> 00:18:43,642 ¡Wan! ¡Wan! 203 00:18:50,283 --> 00:18:51,203 ¡Charlie! 204 00:19:04,243 --> 00:19:05,203 ¡Charlie! 205 00:19:05,802 --> 00:19:07,082 ¡Charlie! 206 00:19:10,802 --> 00:19:12,763 ¡Charlie! ¡No! ¡Para! 207 00:19:18,443 --> 00:19:19,842 ¡Ayuda, socorro! 208 00:19:20,162 --> 00:19:21,162 ¡Tiene a Alec! 209 00:19:21,243 --> 00:19:22,963 -¡Charlie tiene a Alec! -Wan, repítelo. 210 00:19:24,003 --> 00:19:26,443 ¿Qué has dicho? ¿"Charlie tiene a Alec"? ¿Wan? 211 00:19:26,523 --> 00:19:27,483 Joder. 212 00:19:28,523 --> 00:19:32,723 Alec, Alec, responde. ¿Alec? 213 00:19:39,763 --> 00:19:40,802 Mierda. 214 00:19:42,963 --> 00:19:44,362 Suéltalo. 215 00:19:46,483 --> 00:19:48,362 He dicho que lo sueltes. 216 00:20:06,162 --> 00:20:07,402 Perdona. 217 00:20:12,162 --> 00:20:13,322 Señor Wan. 218 00:20:14,763 --> 00:20:16,562 Sí, soy yo, el señor Wan. 219 00:20:20,322 --> 00:20:21,523 Señor Wan. 220 00:20:27,443 --> 00:20:28,723 No, Cha... 221 00:21:00,043 --> 00:21:02,723 Alec, ¿estás bien? ¡Contéstame! 222 00:21:13,802 --> 00:21:16,003 ¡Tú! ¡Mándalo abajo! ¡Ya! 223 00:21:16,483 --> 00:21:20,122 -¿Qué está pasando? -Alec y Wan se dirigían al generador, 224 00:21:20,203 --> 00:21:23,483 pero se han cruzado con Charlie. Necesito que bajes. ¡Ya! 225 00:21:23,562 --> 00:21:26,402 -¿Y qué hacía Wan ahí abajo? -Accedió a ir. 226 00:21:27,882 --> 00:21:29,523 Por una compensación. 227 00:21:29,602 --> 00:21:31,402 -Puto desgraciado. -¿Cuánto? 228 00:21:31,483 --> 00:21:32,642 Ni se te ocurra. 229 00:21:32,723 --> 00:21:35,483 -100,000 dólares. -¡Basta! ¡Ni hablar! 230 00:21:37,523 --> 00:21:38,923 Es ahora o nunca, hijo. 231 00:21:41,802 --> 00:21:42,842 Wil. 232 00:21:43,523 --> 00:21:44,642 No. 233 00:21:49,283 --> 00:21:51,203 Vale. Lo haré. 234 00:21:51,802 --> 00:21:53,082 Joder. 235 00:21:53,162 --> 00:21:55,203 -Pero quiero tu arma. -¿Qué arma? 236 00:22:03,642 --> 00:22:04,763 Estoy bajando. 237 00:22:06,402 --> 00:22:07,443 Alec. 238 00:22:10,162 --> 00:22:11,402 Responde. 239 00:22:12,763 --> 00:22:14,642 Estoy en el nivel 2, sigo los cables. 240 00:22:21,602 --> 00:22:22,842 Alec, contesta. 241 00:22:23,362 --> 00:22:26,683 Rachel, vuelve aquí ahora mismo. 242 00:22:28,723 --> 00:22:30,602 No. Hay que llegar al generador 243 00:22:30,683 --> 00:22:32,963 y mi vida vale lo mismo que la de cualquiera. 244 00:22:33,043 --> 00:22:34,763 Rachel, por favor, no lo hagas. 245 00:22:39,203 --> 00:22:41,283 Debemos salvar la investigación. 246 00:22:41,923 --> 00:22:45,963 Me sorprende decirlo, pero tienes razón. Está por encima de nosotros. 247 00:22:46,443 --> 00:22:48,283 No merece la pena, Rachel. 248 00:22:49,043 --> 00:22:52,122 ¿Cómo puedes decir eso después de todo lo que has vivido? 249 00:22:53,162 --> 00:22:55,842 Rachel. Rachel, por favor, no. 250 00:22:58,162 --> 00:22:59,683 Dijiste que confiabas en mí. 251 00:23:02,802 --> 00:23:03,923 Y lo mantengo. 252 00:23:09,243 --> 00:23:10,683 Pues déjame hacerlo. 253 00:23:48,283 --> 00:23:51,162 NIVEL DE OXÍGENO 254 00:23:52,043 --> 00:23:54,523 No, no, no, no, no, no. 255 00:23:56,043 --> 00:23:57,483 Estaba trabajando en esto. 256 00:24:00,003 --> 00:24:03,562 Espera, ¿no es la molécula con la que estaba trabajando Arthur? 257 00:24:04,763 --> 00:24:07,562 Mira, el archivo se creó el mismo día de su asesinato. 258 00:24:09,402 --> 00:24:12,043 Estaba trabajando en esto durante la fiesta. 259 00:24:13,082 --> 00:24:14,842 Podrían haberlo matado por esto. 260 00:24:15,923 --> 00:24:18,243 Voy a buscar a Arthur. Tiene que saberlo. 261 00:24:18,322 --> 00:24:19,562 -Oye. -¿Sí? 262 00:24:20,683 --> 00:24:23,082 -Ten cuidado. -Sí. 263 00:25:05,723 --> 00:25:06,683 ¡Alec! 264 00:25:07,162 --> 00:25:08,243 ¡Oye! 265 00:25:08,923 --> 00:25:10,642 ¡Alec! ¡Alec! 266 00:25:43,683 --> 00:25:46,402 -¿Quieres un café o algo? -Sí, estaría muy bien. 267 00:25:47,523 --> 00:25:48,683 Bueno... 268 00:25:49,203 --> 00:25:52,122 -¿Qué hay de Rachel? -Esperaba que me lo dijeras tú. 269 00:25:53,322 --> 00:25:57,203 Yo apenas sé nada. Hablamos hace unos tres meses. 270 00:25:58,763 --> 00:26:02,562 Estaba en Filipinas, estudiando las estrellas de mar. 271 00:26:02,642 --> 00:26:05,842 -Sí. -Dijo que volvería para estas fechas. 272 00:26:07,003 --> 00:26:08,483 Sí, ha sido todo muy raro. 273 00:26:09,602 --> 00:26:12,362 Le apasionaba ese proyecto 274 00:26:12,443 --> 00:26:16,043 y lo dejó como si nada. 275 00:26:16,763 --> 00:26:19,602 -¿Te dijo por qué? -No podía entrar en detalles. 276 00:26:19,683 --> 00:26:20,842 Pero luego... 277 00:26:21,842 --> 00:26:23,923 Sabes lo de su padre, ¿no? 278 00:26:26,203 --> 00:26:27,602 Sí, vaya historia. 279 00:26:29,162 --> 00:26:30,322 Sí. 280 00:26:31,402 --> 00:26:34,203 Nunca hablaba de él. 281 00:26:34,283 --> 00:26:35,203 Jamás. 282 00:26:36,642 --> 00:26:38,683 ¿Alguna vez coincidiste con él? 283 00:26:39,683 --> 00:26:40,842 ¿Con Arthur? 284 00:26:41,683 --> 00:26:43,082 Sí, una vez. Hace mucho. 285 00:26:43,723 --> 00:26:45,162 ¿Crees que está con él? 286 00:26:47,562 --> 00:26:50,483 -No lo sé. ¿Tú qué piensas? -Estoy preocupada. 287 00:26:52,082 --> 00:26:53,683 No es típico de ella ser impulsiva. 288 00:26:57,122 --> 00:26:58,043 Mira. 289 00:26:59,802 --> 00:27:01,802 Hay algo que no le he dicho a nadie. 290 00:27:02,523 --> 00:27:04,483 El último mensaje que me mandó 291 00:27:04,562 --> 00:27:07,243 fue para despedirse 292 00:27:07,322 --> 00:27:09,283 y me envió un selfie 293 00:27:11,003 --> 00:27:14,283 en un puerto, junto a un barco enorme. 294 00:27:15,923 --> 00:27:18,162 -Es una bandera chilena, ¿no? -¿Chile? 295 00:27:18,243 --> 00:27:19,683 ¿Qué coño hace en Chile? 296 00:27:20,402 --> 00:27:21,562 Ya. 297 00:27:26,402 --> 00:27:27,963 Quizá es mejor que no especulemos. 298 00:27:29,362 --> 00:27:34,203 -Lo siento, tengo que trabajar. -No pasa nada. Ya me voy. 299 00:27:35,882 --> 00:27:37,642 Pero ¿puedo ir al baño un segundo? 300 00:27:38,283 --> 00:27:40,802 Sí, es la segunda puerta a la derecha. 301 00:27:40,882 --> 00:27:42,203 Vale. 302 00:27:53,283 --> 00:27:55,243 ¿Arthur? Soy yo. 303 00:29:27,443 --> 00:29:28,882 REUNIÓN A LAS 9 304 00:29:30,203 --> 00:29:34,082 JUICIO A ARTHUR WILDE. CANDIDATO AL NOBEL ACUSADO DE MATAR A SUS COMPAÑEROS 305 00:29:34,162 --> 00:29:38,162 EL JUICIO CONTRA EL FAMOSO BIÓLOGO LLEGA A SU ÚLTIMA ETAPA 306 00:29:48,243 --> 00:29:49,923 ¿Podéis comprobar si funciona? 307 00:29:50,602 --> 00:29:52,683 No. No funciona, Rachel, nada. 308 00:29:58,963 --> 00:30:00,203 ¿Y ahora? 309 00:30:00,562 --> 00:30:03,243 Rachel, lo tengo delante, no funciona. 310 00:30:04,203 --> 00:30:05,923 Vale, voy a probar otra cosa. 311 00:30:15,963 --> 00:30:17,602 Ha vuelto la corriente, Rachel. 312 00:30:18,003 --> 00:30:20,763 Ya funciona, ¿me oyes? Buen trabajo. 313 00:30:20,842 --> 00:30:22,243 ¡Vuelve ya! 314 00:30:22,322 --> 00:30:23,483 Vale. 315 00:30:32,082 --> 00:30:33,602 Los niveles de oxígeno suben. 316 00:30:33,963 --> 00:30:35,203 Se recupera. 317 00:30:40,203 --> 00:30:42,402 NIVEL DE OXÍGENO 318 00:30:48,122 --> 00:30:49,362 Hola, Charlie. 319 00:30:53,203 --> 00:30:54,683 ¿Qué estás haciendo aquí? 320 00:30:57,602 --> 00:30:58,842 Nada. 321 00:31:03,523 --> 00:31:05,122 Reconectar el generador. 322 00:31:08,283 --> 00:31:12,162 -¿Por qué? -Para que el PBR volviera a funcionar. 323 00:31:13,882 --> 00:31:15,923 -¿PBR? -Sí, es un tanque. 324 00:31:16,723 --> 00:31:18,443 Con una luz. 325 00:31:18,523 --> 00:31:20,602 ¿Te acuerdas de la máquina del laboratorio 326 00:31:20,683 --> 00:31:21,963 que brillaba mucho? 327 00:31:22,683 --> 00:31:25,162 -Sí. -Pues sirve para cultivar algas. 328 00:31:25,602 --> 00:31:29,082 -¿Algas? -Sí, ese alga es muy importante. 329 00:31:29,162 --> 00:31:32,082 Podemos salvar millones de vidas con ella. 330 00:31:36,882 --> 00:31:39,362 -¿Salvar vidas con un alga? -Sí. 331 00:31:39,842 --> 00:31:41,923 -Sí. -¿Crees que soy estúpido? 332 00:31:42,003 --> 00:31:44,443 No, es lo que intentamos hacer. 333 00:31:44,523 --> 00:31:46,602 -¿Sabes qué es el Cambio Climático? -Mientes. 334 00:31:46,683 --> 00:31:50,243 -No, no miento. -¿Por qué me estás mintiendo? 335 00:31:50,882 --> 00:31:53,562 -No estoy mintiendo. -¡Claro que sí! 336 00:31:54,322 --> 00:31:55,842 Sé dónde está Blanda. 337 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 -¿Dónde está? -A salvo. 338 00:32:01,602 --> 00:32:03,402 -¿Dónde está? -Está bien. 339 00:32:04,963 --> 00:32:06,082 Está a salvo. 340 00:32:06,963 --> 00:32:08,122 Está bien. 341 00:32:09,082 --> 00:32:11,203 Es la única amiga que me queda. 342 00:32:11,283 --> 00:32:13,523 -No, Charlie. -No tengo amigos. 343 00:32:14,562 --> 00:32:17,763 No. No, yo soy tu amiga. 344 00:32:18,402 --> 00:32:21,003 -¿Sí? -Yo también soy tu amiga. 345 00:32:21,443 --> 00:32:24,963 -Una amiga que quiere encerrarme. -No. 346 00:32:35,642 --> 00:32:37,483 Charlie. Suéltala. 347 00:32:42,963 --> 00:32:46,203 Alec, por favor, no lo mates. 348 00:32:46,923 --> 00:32:48,162 ¡Corre! 349 00:32:54,362 --> 00:32:55,642 -Venga. -¿Estás bien? 350 00:32:57,842 --> 00:32:59,203 Que alguien abra la puerta. 351 00:33:00,283 --> 00:33:03,443 Vamos, vamos. ¡Rápido! ¡Rápido! 352 00:33:08,203 --> 00:33:09,322 ¡Cierra! 353 00:33:13,802 --> 00:33:15,082 Vámonos. 354 00:33:15,162 --> 00:33:16,923 Tiene muchas formas de salir de ahí. 355 00:33:32,562 --> 00:33:34,043 Creí que te había perdido. 356 00:35:06,363 --> 00:35:07,682 Querida Rachel. 357 00:35:08,242 --> 00:35:11,043 Te vuelvo a escribir con la esperanza de que me respondas, 358 00:35:11,642 --> 00:35:14,202 aunque sea para decirme que te deje en paz. 359 00:35:15,323 --> 00:35:16,443 Estoy harto. 360 00:35:16,963 --> 00:35:19,043 Harto del poder ejercido para nada. 361 00:35:19,963 --> 00:35:22,082 Harto de la apatía y la estupidez. 362 00:35:22,843 --> 00:35:25,923 Harto de esperar, cuando hay tanto trabajo por hacer. 363 00:35:26,363 --> 00:35:31,202 He contactado con mi lado más oscuro, un lado que llevaba años dormido. 364 00:35:31,923 --> 00:35:35,363 He hallado el modo de cambiarlo todo. 365 00:35:35,443 --> 00:35:37,843 Absolutamente todo. 366 00:35:49,963 --> 00:35:51,682 Tu cara me sonaba de algo. 367 00:35:54,562 --> 00:35:56,122 No intentes nada. 368 00:35:57,323 --> 00:35:58,762 La Policía está de camino. 369 00:36:00,242 --> 00:36:02,003 Te lo juro por Dios. 370 00:36:03,843 --> 00:36:05,162 No jures por Dios. 371 00:36:06,122 --> 00:36:08,003 Dios no pinta nada aquí. 372 00:36:14,082 --> 00:36:15,483 ¿Qué estás haciendo aquí? 373 00:36:16,722 --> 00:36:17,963 ¿Qué es esto? 374 00:36:22,003 --> 00:36:23,323 Una molécula. 375 00:36:25,803 --> 00:36:27,122 ¿Qué molécula? 376 00:36:30,122 --> 00:36:31,443 Una molécula. 377 00:36:34,443 --> 00:36:35,883 No quieres hacerlo. 378 00:36:37,602 --> 00:36:39,483 No tienes lo que hace falta. 379 00:36:41,883 --> 00:36:43,963 Apretar el gatillo es la parte fácil. 380 00:36:47,523 --> 00:36:50,162 Pero tus víctimas siempre te atormentarán. 381 00:36:52,443 --> 00:36:53,883 Esa es la parte difícil. 382 00:36:54,963 --> 00:36:59,003 Así que necesitas una buena razón para matar a alguien. 383 00:37:00,202 --> 00:37:01,642 Y tú no la tienes, 384 00:37:03,602 --> 00:37:04,642 ¿verdad? 385 00:37:13,762 --> 00:37:15,122 Quiero ver la foto. 386 00:37:16,483 --> 00:37:18,843 -¿Qué? -La foto que Rachel te mandó. 387 00:37:40,883 --> 00:37:42,562 ¿Qué quieres de Rachel? 388 00:37:48,843 --> 00:37:50,043 Fuiste tú. 389 00:37:51,122 --> 00:37:52,523 ¡Tú mataste a Kowalski! 390 00:37:55,162 --> 00:37:56,282 No. 391 00:37:59,722 --> 00:38:02,923 No, espera, Gloria. Espera, puedo explicarlo. 392 00:38:04,082 --> 00:38:05,682 Puedo explicarlo. 393 00:38:05,762 --> 00:38:07,722 No, espera, espera. 394 00:38:07,803 --> 00:38:11,122 No, espera. Espera, déjame explicarlo, Gloria. 395 00:38:13,242 --> 00:38:15,363 Gloria, esto es infantil. 396 00:38:15,443 --> 00:38:16,682 ¡Infantil! 397 00:38:18,043 --> 00:38:19,562 Gloria. 398 00:38:19,642 --> 00:38:21,722 Vamos, eres más lista que esto. 399 00:38:23,003 --> 00:38:24,122 Vamos, Gloria. 400 00:38:25,162 --> 00:38:26,082 Abre la puerta. 401 00:38:27,803 --> 00:38:30,003 Gloria, sal y lo hablamos. 402 00:38:31,202 --> 00:38:32,803 Abre la puerta, Gloria. 403 00:38:33,282 --> 00:38:34,363 Venga. 404 00:38:34,722 --> 00:38:36,803 -¡Socorro! -Abre la puerta. 405 00:38:37,282 --> 00:38:38,963 ¡Socorro! 406 00:39:25,403 --> 00:39:26,642 La tenemos. 407 00:39:26,722 --> 00:39:27,803 Bien. 408 00:39:29,923 --> 00:39:31,043 Traedla aquí.