1
00:01:24,043 --> 00:01:26,163
Bienvenido al manicomio.
2
00:01:29,922 --> 00:01:33,043
¿Qué crees que significa esa pesadilla?
3
00:01:33,122 --> 00:01:34,642
Creía que ese era tu trabajo.
4
00:01:36,402 --> 00:01:37,723
PRISIÓN DE PORTLAOISE, IRLANDA
5
00:01:37,803 --> 00:01:39,163
Es bastante evidente, ¿no?
6
00:01:40,402 --> 00:01:41,723
Estoy encerrado bajo tierra,
7
00:01:41,803 --> 00:01:44,083
torturado
por la única mujer que sabe la verdad.
8
00:01:44,163 --> 00:01:45,122
9 SEMANAS ANTES
9
00:01:45,202 --> 00:01:46,762
¿Cómo te sentías allí abajo?
10
00:01:48,402 --> 00:01:49,642
Agraviado.
11
00:01:49,723 --> 00:01:51,002
Abandonado.
12
00:01:51,083 --> 00:01:54,202
Desterrado.
¿Cómo demonios crees que me sentía?
13
00:01:57,323 --> 00:01:59,723
Ni mi hija ha respondido a mis cartas.
14
00:02:00,163 --> 00:02:03,122
Tu sueño
me recuerda a una breve historia.
15
00:02:03,963 --> 00:02:06,562
Va sobre una ciudad
donde todos son felices.
16
00:02:06,642 --> 00:02:08,642
Nadie se enfada, nadie es violento.
17
00:02:08,723 --> 00:02:11,843
Han logrado un equilibrio perfecto.
Pero hay una pega.
18
00:02:11,922 --> 00:02:15,003
El sistema
depende del sufrimiento de un niño
19
00:02:15,082 --> 00:02:18,283
al que retienen y torturan bajo tierra.
Ese es el pacto.
20
00:02:19,123 --> 00:02:22,843
Si liberas al niño,
toda la utopía se derrumba.
21
00:02:23,482 --> 00:02:27,123
Creías que ibas a traer luz al mundo,
22
00:02:27,202 --> 00:02:29,563
pero ahora eres un paria
y no un salvador.
23
00:02:29,883 --> 00:02:31,723
Escucha, doctor,
24
00:02:32,482 --> 00:02:35,682
sé que mi dolor
no es el centro del maldito universo.
25
00:02:35,762 --> 00:02:39,802
Pero has intentado suicidarte.
26
00:02:39,883 --> 00:02:42,403
¡Pero no soy yo
quien corre un grave peligro!
27
00:02:42,723 --> 00:02:46,682
¡Es el planeta!
Y yo podría hacer algo al respecto,
28
00:02:46,762 --> 00:02:50,043
pero me arrestaron
y me encerraron en una celda.
29
00:02:50,123 --> 00:02:53,123
Y luego, me metieron
en un programa antisuicidio.
30
00:02:53,563 --> 00:02:56,202
¿Sabes qué te digo? ¡Que te den!
31
00:02:57,003 --> 00:02:58,642
¡Que os den a todos!
32
00:03:10,362 --> 00:03:11,563
Tienes visita.
33
00:03:25,642 --> 00:03:27,043
¿Quién es usted?
34
00:03:28,762 --> 00:03:29,922
Una amiga.
35
00:03:31,482 --> 00:03:32,883
Yo no tengo amigos.
36
00:03:35,283 --> 00:03:36,762
Una admiradora.
37
00:03:38,202 --> 00:03:40,242
Si eres una de esas lunáticas
38
00:03:40,323 --> 00:03:43,323
que buscan
almas torturadas para redimirlas
39
00:03:43,403 --> 00:03:46,403
te has equivocado de sitio.
Soy inocente.
40
00:03:49,283 --> 00:03:53,482
No me interesa lo que hiciera
en el pasado, doctor Wilde.
41
00:03:57,723 --> 00:03:59,163
Lo que tenemos por delante
42
00:04:00,403 --> 00:04:01,843
es por lo que he venido.
43
00:05:01,482 --> 00:05:04,482
EPISODIO X
44
00:05:53,763 --> 00:05:55,643
Capitán, ¿me recibes? Cambio.
45
00:05:59,002 --> 00:06:03,043
-Capitán, ¿me recibes? Cambio.
-¿Cuánto ha pasado?¿Una hora?
46
00:06:04,083 --> 00:06:07,763
La tormenta se acerca.
Norte, de fuerza 8, mar muy gruesa.
47
00:06:08,963 --> 00:06:10,122
Sigue intentándolo.
48
00:06:11,403 --> 00:06:13,322
Capitán, ¿me recibes? Cambio.
49
00:06:18,403 --> 00:06:20,083
Renaud, responde.
50
00:06:26,603 --> 00:06:28,723
Capitán, ¿me recibes? Cambio.
51
00:06:32,523 --> 00:06:36,043
Renaud, responde. Renaud...
52
00:06:43,523 --> 00:06:45,002
Olvidaos de ellos.
53
00:06:46,163 --> 00:06:47,403
Los tiene.
54
00:06:47,482 --> 00:06:49,562
-¿Crees que ha matado a su hermano?
-¿Por qué?
55
00:06:50,482 --> 00:06:52,043
¿Quieres ir a comprobarlo?
56
00:06:56,083 --> 00:06:57,242
Adelante.
57
00:07:02,922 --> 00:07:04,283
Mayday, mayday, mayday.
58
00:07:04,362 --> 00:07:06,922
Aquí el Alexandria,
Eco, Charlie, Lima, Alfa.
59
00:07:07,002 --> 00:07:11,283
Mayday. Posición,
latitud: 4-5 grados, 2-1 minutos al sur.
60
00:07:11,362 --> 00:07:14,882
Longitud: 1-0-5 grados,
1-9 minutos al oeste.
61
00:07:14,963 --> 00:07:16,442
Hemos perdido el motor.
62
00:07:16,523 --> 00:07:19,403
Tengo cinco bajas,
entre ellas, el capitán.
63
00:07:19,482 --> 00:07:22,083
Solicito ayuda de inmediato. Mayday.
64
00:07:24,523 --> 00:07:26,163
Bienvenidos al Punto Nemo.
65
00:07:27,922 --> 00:07:31,482
Mayday, Alexandria,
Eco, Charlie, Lima, Alfa.
66
00:07:31,562 --> 00:07:33,442
Al habla Nahashi Maru.
67
00:07:33,523 --> 00:07:34,763
-Recibido.
-Gracias a Dios.
68
00:07:34,843 --> 00:07:37,643
Somos un pesquero.
Tardaremos 18 horas en llegar.
69
00:07:37,963 --> 00:07:39,723
-Cambio.
-Recibido.
70
00:07:39,802 --> 00:07:43,083
Mantendremos la radio encendida.
Gracias, capitán. Arigato.
71
00:07:43,163 --> 00:07:45,163
No tenemos 18 horas.
72
00:07:45,482 --> 00:07:47,163
¡Mis muestras morirán en dos!
73
00:07:47,242 --> 00:07:49,922
¿Por qué no hay luz en el PBR?
Aquí sí hay.
74
00:07:50,603 --> 00:07:53,643
Si el motor se para,
se activa el generador auxiliar.
75
00:07:53,723 --> 00:07:57,802
Estamos en modo SOS.
Todo lo no esencial se apaga solo.
76
00:07:57,882 --> 00:07:59,562
-Hay que arreglarlo.
-Pues suerte.
77
00:07:59,643 --> 00:08:01,843
-No voy a mandar a nadie allí.
-¡Escucha!
78
00:08:01,922 --> 00:08:03,562
No, escúchame tú.
79
00:08:03,643 --> 00:08:05,482
Yo soy la comandante de este barco.
80
00:08:05,562 --> 00:08:09,163
Me debo a mis hombres y al barco,
no a tu investigación.
81
00:08:09,242 --> 00:08:11,442
¿Tienes idea de lo que está en juego?
82
00:08:13,362 --> 00:08:17,283
Haz lo que quieras con tu equipo,
pero mis hombres se quedan aquí.
83
00:08:19,362 --> 00:08:21,122
Y es una orden.
84
00:08:23,682 --> 00:08:24,922
Bien.
85
00:08:25,643 --> 00:08:28,203
Vamos. Vamos.
86
00:08:31,843 --> 00:08:33,562
Por fin tienes lo que querías.
87
00:08:34,962 --> 00:08:36,442
¿De qué estás hablando?
88
00:08:37,363 --> 00:08:40,003
El barco es tuyo. Ahora estás al mando.
89
00:08:41,403 --> 00:08:42,643
Enhorabuena.
90
00:08:52,802 --> 00:08:55,363
El barco mide 145 metros.
91
00:08:55,442 --> 00:08:57,082
¿Alguien ve el maldito generador?
92
00:08:57,483 --> 00:08:58,842
Déjame ver.
93
00:08:59,562 --> 00:09:00,802
Dale la vuelta.
94
00:09:01,243 --> 00:09:02,363
Eso es.
95
00:09:03,562 --> 00:09:05,562
-Debe estar aquí.
-A ver.
96
00:09:06,802 --> 00:09:08,842
Sí, es el generador de emergencia.
97
00:09:08,922 --> 00:09:11,202
Está al final de la proa,
en el nivel tres.
98
00:09:11,283 --> 00:09:14,043
¿Cuál es el plan?
Pongamos que logramos llegar.
99
00:09:14,682 --> 00:09:18,483
-¿El generador se puede reconfigurar?
-No. Hay que reconectarlo a mano.
100
00:09:19,243 --> 00:09:22,922
¿Estás loco? Está demasiado lejos.
No tenemos suficiente cable.
101
00:09:23,363 --> 00:09:24,403
Sí que tenemos.
102
00:09:25,602 --> 00:09:29,202
-¿Qué has dicho?
-Hablamos de unos 120 metros, ¿no?
103
00:09:29,283 --> 00:09:30,763
-Sí.
-Tenemos suficientes.
104
00:09:30,842 --> 00:09:33,363
-Te enseñaré dónde los guardan.
-Gracias.
105
00:09:34,962 --> 00:09:36,483
Necesito que alguien me acompañe.
106
00:09:38,802 --> 00:09:41,202
-¿Y Charlie?
-Charlie no tiene un arma.
107
00:09:42,403 --> 00:09:44,202
Lo siento, no voy a jugarme la vida.
108
00:09:46,082 --> 00:09:47,643
Yo solo soy el cocinero.
109
00:09:48,363 --> 00:09:49,403
¿Cuánto?
110
00:09:49,483 --> 00:09:51,442
-¿Qué?
-Dime. ¿Cuánto?
111
00:09:51,523 --> 00:09:54,562
-¿A qué te refieres?
-¿Cuánto? ¿100,000 dólares? ¿200,000?
112
00:09:54,643 --> 00:09:57,442
-Estoy de tu lado, pero yo no bajo.
-Dime, ¿cuánto?
113
00:09:57,523 --> 00:09:59,163
-Arthur, para.
-Medio millón.
114
00:10:01,163 --> 00:10:02,403
¿Lo tomas o lo dejas?
115
00:10:09,442 --> 00:10:10,643
Medio millón.
116
00:10:12,123 --> 00:10:13,643
De dólares estadounidenses.
117
00:10:14,643 --> 00:10:15,883
Tienes mi palabra.
118
00:10:17,363 --> 00:10:18,602
Vamos.
119
00:10:35,442 --> 00:10:37,483
El oxígeno está al 68%.
120
00:10:37,802 --> 00:10:40,082
Está descendiendo
más rápido de lo que previste.
121
00:10:40,163 --> 00:10:42,763
Los compresores
nos darán algo más de tiempo.
122
00:10:42,842 --> 00:10:44,202
Pero no mucho.
123
00:10:50,123 --> 00:10:52,202
-Más te vale volver de una pieza.
-Sí.
124
00:10:55,483 --> 00:10:57,003
Estaremos escuchando.
125
00:10:57,962 --> 00:10:59,003
Bien.
126
00:11:16,283 --> 00:11:18,523
-Ya no sirve para nada.
-¿Seguro?
127
00:11:19,403 --> 00:11:20,602
Segurísimo.
128
00:11:21,322 --> 00:11:24,043
No sé yo.
El compresor parece en buen estado.
129
00:11:24,922 --> 00:11:26,082
A menos que...
130
00:11:27,082 --> 00:11:28,123
¿Qué?
131
00:11:28,842 --> 00:11:32,043
Quizás podamos salvar algunas piezas
132
00:11:32,123 --> 00:11:35,082
y construir algo portátil
para cuando lleguen los japoneses.
133
00:11:36,363 --> 00:11:38,243
Sí, no se me había ocurrido.
134
00:11:39,082 --> 00:11:40,922
Diles a Yuto y Gloria que te ayuden.
135
00:11:41,763 --> 00:11:45,202
Arthur, Óscar no pudo intentar robar
nuestro estudio él solo.
136
00:11:46,163 --> 00:11:48,202
¿Seguro que quieres meter a más gente?
137
00:11:49,082 --> 00:11:53,883
¿Cómo iba a vigilarte a ti, cielo,
si no meto a nadie más en esto?
138
00:12:00,763 --> 00:12:02,202
¿Estás listo, Wan?
139
00:12:05,082 --> 00:12:06,163
Vamos.
140
00:12:07,442 --> 00:12:08,962
Ahora o nunca, ¿no?
141
00:12:18,123 --> 00:12:19,243
ABRIR
142
00:13:19,523 --> 00:13:23,003
DUBLÍN, IRLANDA
143
00:14:00,483 --> 00:14:01,842
¿Perdona?
144
00:14:03,962 --> 00:14:06,123
Disculpa, ¿estás bien?
145
00:14:07,363 --> 00:14:08,802
¿Puedo ayudarte?
146
00:14:09,763 --> 00:14:11,082
No creo que puedas.
147
00:14:12,123 --> 00:14:14,602
Estás herida. ¿Qué ha pasado?
148
00:14:16,802 --> 00:14:21,562
Yo... Mi novio me... Joder.
149
00:14:25,483 --> 00:14:28,682
¿Conoces a Rachel Russo?
Vive en este edificio y...
150
00:14:29,483 --> 00:14:31,442
Es mi única familia en Dublín.
151
00:14:31,523 --> 00:14:35,123
-¿Eres familia de Rachel? Vivo con ella.
-¿Eres Liam?
152
00:14:36,123 --> 00:14:37,082
Sí.
153
00:14:37,802 --> 00:14:40,442
Soy Anna, su prima de Londres.
154
00:14:41,363 --> 00:14:43,883
Lo siento. Nunca me había hablado de ti.
155
00:14:43,962 --> 00:14:45,163
Genial.
156
00:14:47,202 --> 00:14:51,442
Me he quedado sin batería llamándola,
es como si estuviera en otro mundo.
157
00:14:51,523 --> 00:14:53,682
Está en un viaje de trabajo.
158
00:14:54,763 --> 00:14:56,283
Vale. Qué mierda.
159
00:14:57,322 --> 00:14:58,483
No, espera.
160
00:14:59,962 --> 00:15:01,363
Pasa, te curaré la herida.
161
00:15:01,922 --> 00:15:03,523
-¿Estás seguro?
-Sin duda.
162
00:15:05,802 --> 00:15:06,802
Gracias.
163
00:15:07,643 --> 00:15:10,602
-¿Desde cuándo tenemos otro PBR?
-Buena pregunta.
164
00:15:11,722 --> 00:15:14,202
¿Puedes fabricar
uno más pequeño con esto o no?
165
00:15:14,763 --> 00:15:17,082
-Ni siquiera sé lo que es.
-¿Y tú?
166
00:15:18,483 --> 00:15:21,922
Puede que sí,
pero voy a necesitar tu impresora 3D.
167
00:15:48,483 --> 00:15:49,883
Lamento decírtelo,
168
00:15:50,643 --> 00:15:53,562
pero si crees
que medio millón te da para jubilarte,
169
00:15:54,003 --> 00:15:55,243
no es así.
170
00:15:55,322 --> 00:15:56,842
¿Jubilarme? No.
171
00:15:56,922 --> 00:15:58,962
Con ese dinero montaré mi restaurante.
172
00:15:59,483 --> 00:16:00,682
Me haré chef.
173
00:16:01,483 --> 00:16:05,003
-Con un equipo y un producto de diez.
-¿Por eso te estás jugando el cuello?
174
00:16:05,403 --> 00:16:06,483
Me encanta cocinar.
175
00:16:06,962 --> 00:16:08,643
Pero odio este barco.
176
00:16:09,202 --> 00:16:11,763
Bastante he aguantado estos 20 años.
177
00:16:13,202 --> 00:16:14,322
Vamos.
178
00:16:16,922 --> 00:16:19,202
Tercer cable conectado.
Vamos por la mitad.
179
00:16:21,363 --> 00:16:24,003
Tenías razón,
intentan robar la investigación.
180
00:16:24,082 --> 00:16:25,682
Tiene que ser un científico.
181
00:16:26,043 --> 00:16:28,243
¿Cómo?
No tenemos acceso a los contenedores.
182
00:16:29,442 --> 00:16:31,722
-¿Sabes lo que me mosquea?
-¿Qué?
183
00:16:31,802 --> 00:16:34,082
Las muertes empezaron tras el hallazgo.
184
00:16:34,682 --> 00:16:39,082
Primero Kowalski, luego Zach, Rachel...
Parece que ya tienen lo que querían
185
00:16:39,163 --> 00:16:43,123
-y se están deshaciendo de los testigos.
-¿Crees que lo tenían todo planeado?
186
00:16:43,523 --> 00:16:44,842
No lo sé.
187
00:16:44,922 --> 00:16:48,322
Pero piénsalo: nada de comunicaciones,
todo el secretismo para entrar.
188
00:16:49,003 --> 00:16:50,403
Nadie sabe dónde estamos.
189
00:16:57,643 --> 00:16:59,082
Escucha, si eres el asesino...
190
00:16:59,163 --> 00:17:01,283
¿Qué? Yo no soy el asesino. ¿Por qué...?
191
00:17:01,363 --> 00:17:03,043
Yuto, por favor.
192
00:17:03,123 --> 00:17:04,443
Déjame hablar, ¿vale?
193
00:17:05,003 --> 00:17:08,003
Si eres el asesino,
¿podrías matarme rápido?
194
00:17:08,322 --> 00:17:10,243
Dispárame en la cabeza o algo así.
195
00:17:10,602 --> 00:17:14,243
No me da miedo morir,
pero no quiero sufrir. ¿Vale?
196
00:17:16,602 --> 00:17:19,203
Vale. Lo tendré en cuenta.
197
00:17:20,043 --> 00:17:21,362
Gracias.
198
00:17:25,203 --> 00:17:26,602
¿Es el ordenador de Kowalski?
199
00:17:28,923 --> 00:17:30,243
¡Mira, ha funcionado!
200
00:18:32,802 --> 00:18:33,923
Hemos llegado.
201
00:18:37,162 --> 00:18:38,283
¡Mierda!
202
00:18:41,443 --> 00:18:43,642
¡Wan! ¡Wan!
203
00:18:50,283 --> 00:18:51,203
¡Charlie!
204
00:19:04,243 --> 00:19:05,203
¡Charlie!
205
00:19:05,802 --> 00:19:07,082
¡Charlie!
206
00:19:10,802 --> 00:19:12,763
¡Charlie! ¡No! ¡Para!
207
00:19:18,443 --> 00:19:19,842
¡Ayuda, socorro!
208
00:19:20,162 --> 00:19:21,162
¡Tiene a Alec!
209
00:19:21,243 --> 00:19:22,963
-¡Charlie tiene a Alec!
-Wan, repítelo.
210
00:19:24,003 --> 00:19:26,443
¿Qué has dicho?
¿"Charlie tiene a Alec"? ¿Wan?
211
00:19:26,523 --> 00:19:27,483
Joder.
212
00:19:28,523 --> 00:19:32,723
Alec, Alec, responde. ¿Alec?
213
00:19:39,763 --> 00:19:40,802
Mierda.
214
00:19:42,963 --> 00:19:44,362
Suéltalo.
215
00:19:46,483 --> 00:19:48,362
He dicho que lo sueltes.
216
00:20:06,162 --> 00:20:07,402
Perdona.
217
00:20:12,162 --> 00:20:13,322
Señor Wan.
218
00:20:14,763 --> 00:20:16,562
Sí, soy yo, el señor Wan.
219
00:20:20,322 --> 00:20:21,523
Señor Wan.
220
00:20:27,443 --> 00:20:28,723
No, Cha...
221
00:21:00,043 --> 00:21:02,723
Alec, ¿estás bien? ¡Contéstame!
222
00:21:13,802 --> 00:21:16,003
¡Tú! ¡Mándalo abajo! ¡Ya!
223
00:21:16,483 --> 00:21:20,122
-¿Qué está pasando?
-Alec y Wan se dirigían al generador,
224
00:21:20,203 --> 00:21:23,483
pero se han cruzado con Charlie.
Necesito que bajes. ¡Ya!
225
00:21:23,562 --> 00:21:26,402
-¿Y qué hacía Wan ahí abajo?
-Accedió a ir.
226
00:21:27,882 --> 00:21:29,523
Por una compensación.
227
00:21:29,602 --> 00:21:31,402
-Puto desgraciado.
-¿Cuánto?
228
00:21:31,483 --> 00:21:32,642
Ni se te ocurra.
229
00:21:32,723 --> 00:21:35,483
-100,000 dólares.
-¡Basta! ¡Ni hablar!
230
00:21:37,523 --> 00:21:38,923
Es ahora o nunca, hijo.
231
00:21:41,802 --> 00:21:42,842
Wil.
232
00:21:43,523 --> 00:21:44,642
No.
233
00:21:49,283 --> 00:21:51,203
Vale. Lo haré.
234
00:21:51,802 --> 00:21:53,082
Joder.
235
00:21:53,162 --> 00:21:55,203
-Pero quiero tu arma.
-¿Qué arma?
236
00:22:03,642 --> 00:22:04,763
Estoy bajando.
237
00:22:06,402 --> 00:22:07,443
Alec.
238
00:22:10,162 --> 00:22:11,402
Responde.
239
00:22:12,763 --> 00:22:14,642
Estoy en el nivel 2, sigo los cables.
240
00:22:21,602 --> 00:22:22,842
Alec, contesta.
241
00:22:23,362 --> 00:22:26,683
Rachel, vuelve aquí ahora mismo.
242
00:22:28,723 --> 00:22:30,602
No. Hay que llegar al generador
243
00:22:30,683 --> 00:22:32,963
y mi vida
vale lo mismo que la de cualquiera.
244
00:22:33,043 --> 00:22:34,763
Rachel, por favor, no lo hagas.
245
00:22:39,203 --> 00:22:41,283
Debemos salvar la investigación.
246
00:22:41,923 --> 00:22:45,963
Me sorprende decirlo, pero tienes razón.
Está por encima de nosotros.
247
00:22:46,443 --> 00:22:48,283
No merece la pena, Rachel.
248
00:22:49,043 --> 00:22:52,122
¿Cómo puedes decir eso
después de todo lo que has vivido?
249
00:22:53,162 --> 00:22:55,842
Rachel. Rachel, por favor, no.
250
00:22:58,162 --> 00:22:59,683
Dijiste que confiabas en mí.
251
00:23:02,802 --> 00:23:03,923
Y lo mantengo.
252
00:23:09,243 --> 00:23:10,683
Pues déjame hacerlo.
253
00:23:48,283 --> 00:23:51,162
NIVEL DE OXÍGENO
254
00:23:52,043 --> 00:23:54,523
No, no, no, no, no, no.
255
00:23:56,043 --> 00:23:57,483
Estaba trabajando en esto.
256
00:24:00,003 --> 00:24:03,562
Espera, ¿no es la molécula
con la que estaba trabajando Arthur?
257
00:24:04,763 --> 00:24:07,562
Mira, el archivo se creó
el mismo día de su asesinato.
258
00:24:09,402 --> 00:24:12,043
Estaba trabajando en esto
durante la fiesta.
259
00:24:13,082 --> 00:24:14,842
Podrían haberlo matado por esto.
260
00:24:15,923 --> 00:24:18,243
Voy a buscar a Arthur.
Tiene que saberlo.
261
00:24:18,322 --> 00:24:19,562
-Oye.
-¿Sí?
262
00:24:20,683 --> 00:24:23,082
-Ten cuidado.
-Sí.
263
00:25:05,723 --> 00:25:06,683
¡Alec!
264
00:25:07,162 --> 00:25:08,243
¡Oye!
265
00:25:08,923 --> 00:25:10,642
¡Alec! ¡Alec!
266
00:25:43,683 --> 00:25:46,402
-¿Quieres un café o algo?
-Sí, estaría muy bien.
267
00:25:47,523 --> 00:25:48,683
Bueno...
268
00:25:49,203 --> 00:25:52,122
-¿Qué hay de Rachel?
-Esperaba que me lo dijeras tú.
269
00:25:53,322 --> 00:25:57,203
Yo apenas sé nada.
Hablamos hace unos tres meses.
270
00:25:58,763 --> 00:26:02,562
Estaba en Filipinas,
estudiando las estrellas de mar.
271
00:26:02,642 --> 00:26:05,842
-Sí.
-Dijo que volvería para estas fechas.
272
00:26:07,003 --> 00:26:08,483
Sí, ha sido todo muy raro.
273
00:26:09,602 --> 00:26:12,362
Le apasionaba ese proyecto
274
00:26:12,443 --> 00:26:16,043
y lo dejó como si nada.
275
00:26:16,763 --> 00:26:19,602
-¿Te dijo por qué?
-No podía entrar en detalles.
276
00:26:19,683 --> 00:26:20,842
Pero luego...
277
00:26:21,842 --> 00:26:23,923
Sabes lo de su padre, ¿no?
278
00:26:26,203 --> 00:26:27,602
Sí, vaya historia.
279
00:26:29,162 --> 00:26:30,322
Sí.
280
00:26:31,402 --> 00:26:34,203
Nunca hablaba de él.
281
00:26:34,283 --> 00:26:35,203
Jamás.
282
00:26:36,642 --> 00:26:38,683
¿Alguna vez coincidiste con él?
283
00:26:39,683 --> 00:26:40,842
¿Con Arthur?
284
00:26:41,683 --> 00:26:43,082
Sí, una vez. Hace mucho.
285
00:26:43,723 --> 00:26:45,162
¿Crees que está con él?
286
00:26:47,562 --> 00:26:50,483
-No lo sé. ¿Tú qué piensas?
-Estoy preocupada.
287
00:26:52,082 --> 00:26:53,683
No es típico de ella ser impulsiva.
288
00:26:57,122 --> 00:26:58,043
Mira.
289
00:26:59,802 --> 00:27:01,802
Hay algo que no le he dicho a nadie.
290
00:27:02,523 --> 00:27:04,483
El último mensaje que me mandó
291
00:27:04,562 --> 00:27:07,243
fue para despedirse
292
00:27:07,322 --> 00:27:09,283
y me envió un selfie
293
00:27:11,003 --> 00:27:14,283
en un puerto, junto a un barco enorme.
294
00:27:15,923 --> 00:27:18,162
-Es una bandera chilena, ¿no?
-¿Chile?
295
00:27:18,243 --> 00:27:19,683
¿Qué coño hace en Chile?
296
00:27:20,402 --> 00:27:21,562
Ya.
297
00:27:26,402 --> 00:27:27,963
Quizá es mejor que no especulemos.
298
00:27:29,362 --> 00:27:34,203
-Lo siento, tengo que trabajar.
-No pasa nada. Ya me voy.
299
00:27:35,882 --> 00:27:37,642
Pero ¿puedo ir al baño un segundo?
300
00:27:38,283 --> 00:27:40,802
Sí, es la segunda puerta a la derecha.
301
00:27:40,882 --> 00:27:42,203
Vale.
302
00:27:53,283 --> 00:27:55,243
¿Arthur? Soy yo.
303
00:29:27,443 --> 00:29:28,882
REUNIÓN A LAS 9
304
00:29:30,203 --> 00:29:34,082
JUICIO A ARTHUR WILDE. CANDIDATO AL NOBEL
ACUSADO DE MATAR A SUS COMPAÑEROS
305
00:29:34,162 --> 00:29:38,162
EL JUICIO CONTRA EL FAMOSO BIÓLOGO
LLEGA A SU ÚLTIMA ETAPA
306
00:29:48,243 --> 00:29:49,923
¿Podéis comprobar si funciona?
307
00:29:50,602 --> 00:29:52,683
No. No funciona, Rachel, nada.
308
00:29:58,963 --> 00:30:00,203
¿Y ahora?
309
00:30:00,562 --> 00:30:03,243
Rachel, lo tengo delante, no funciona.
310
00:30:04,203 --> 00:30:05,923
Vale, voy a probar otra cosa.
311
00:30:15,963 --> 00:30:17,602
Ha vuelto la corriente, Rachel.
312
00:30:18,003 --> 00:30:20,763
Ya funciona, ¿me oyes? Buen trabajo.
313
00:30:20,842 --> 00:30:22,243
¡Vuelve ya!
314
00:30:22,322 --> 00:30:23,483
Vale.
315
00:30:32,082 --> 00:30:33,602
Los niveles de oxígeno suben.
316
00:30:33,963 --> 00:30:35,203
Se recupera.
317
00:30:40,203 --> 00:30:42,402
NIVEL DE OXÍGENO
318
00:30:48,122 --> 00:30:49,362
Hola, Charlie.
319
00:30:53,203 --> 00:30:54,683
¿Qué estás haciendo aquí?
320
00:30:57,602 --> 00:30:58,842
Nada.
321
00:31:03,523 --> 00:31:05,122
Reconectar el generador.
322
00:31:08,283 --> 00:31:12,162
-¿Por qué?
-Para que el PBR volviera a funcionar.
323
00:31:13,882 --> 00:31:15,923
-¿PBR?
-Sí, es un tanque.
324
00:31:16,723 --> 00:31:18,443
Con una luz.
325
00:31:18,523 --> 00:31:20,602
¿Te acuerdas
de la máquina del laboratorio
326
00:31:20,683 --> 00:31:21,963
que brillaba mucho?
327
00:31:22,683 --> 00:31:25,162
-Sí.
-Pues sirve para cultivar algas.
328
00:31:25,602 --> 00:31:29,082
-¿Algas?
-Sí, ese alga es muy importante.
329
00:31:29,162 --> 00:31:32,082
Podemos salvar
millones de vidas con ella.
330
00:31:36,882 --> 00:31:39,362
-¿Salvar vidas con un alga?
-Sí.
331
00:31:39,842 --> 00:31:41,923
-Sí.
-¿Crees que soy estúpido?
332
00:31:42,003 --> 00:31:44,443
No, es lo que intentamos hacer.
333
00:31:44,523 --> 00:31:46,602
-¿Sabes qué es el Cambio Climático?
-Mientes.
334
00:31:46,683 --> 00:31:50,243
-No, no miento.
-¿Por qué me estás mintiendo?
335
00:31:50,882 --> 00:31:53,562
-No estoy mintiendo.
-¡Claro que sí!
336
00:31:54,322 --> 00:31:55,842
Sé dónde está Blanda.
337
00:31:59,523 --> 00:32:01,523
-¿Dónde está?
-A salvo.
338
00:32:01,602 --> 00:32:03,402
-¿Dónde está?
-Está bien.
339
00:32:04,963 --> 00:32:06,082
Está a salvo.
340
00:32:06,963 --> 00:32:08,122
Está bien.
341
00:32:09,082 --> 00:32:11,203
Es la única amiga que me queda.
342
00:32:11,283 --> 00:32:13,523
-No, Charlie.
-No tengo amigos.
343
00:32:14,562 --> 00:32:17,763
No. No, yo soy tu amiga.
344
00:32:18,402 --> 00:32:21,003
-¿Sí?
-Yo también soy tu amiga.
345
00:32:21,443 --> 00:32:24,963
-Una amiga que quiere encerrarme.
-No.
346
00:32:35,642 --> 00:32:37,483
Charlie. Suéltala.
347
00:32:42,963 --> 00:32:46,203
Alec, por favor, no lo mates.
348
00:32:46,923 --> 00:32:48,162
¡Corre!
349
00:32:54,362 --> 00:32:55,642
-Venga.
-¿Estás bien?
350
00:32:57,842 --> 00:32:59,203
Que alguien abra la puerta.
351
00:33:00,283 --> 00:33:03,443
Vamos, vamos. ¡Rápido! ¡Rápido!
352
00:33:08,203 --> 00:33:09,322
¡Cierra!
353
00:33:13,802 --> 00:33:15,082
Vámonos.
354
00:33:15,162 --> 00:33:16,923
Tiene muchas formas de salir de ahí.
355
00:33:32,562 --> 00:33:34,043
Creí que te había perdido.
356
00:35:06,363 --> 00:35:07,682
Querida Rachel.
357
00:35:08,242 --> 00:35:11,043
Te vuelvo a escribir
con la esperanza de que me respondas,
358
00:35:11,642 --> 00:35:14,202
aunque sea para decirme
que te deje en paz.
359
00:35:15,323 --> 00:35:16,443
Estoy harto.
360
00:35:16,963 --> 00:35:19,043
Harto del poder ejercido para nada.
361
00:35:19,963 --> 00:35:22,082
Harto de la apatía y la estupidez.
362
00:35:22,843 --> 00:35:25,923
Harto de esperar,
cuando hay tanto trabajo por hacer.
363
00:35:26,363 --> 00:35:31,202
He contactado con mi lado más oscuro,
un lado que llevaba años dormido.
364
00:35:31,923 --> 00:35:35,363
He hallado el modo de cambiarlo todo.
365
00:35:35,443 --> 00:35:37,843
Absolutamente todo.
366
00:35:49,963 --> 00:35:51,682
Tu cara me sonaba de algo.
367
00:35:54,562 --> 00:35:56,122
No intentes nada.
368
00:35:57,323 --> 00:35:58,762
La Policía está de camino.
369
00:36:00,242 --> 00:36:02,003
Te lo juro por Dios.
370
00:36:03,843 --> 00:36:05,162
No jures por Dios.
371
00:36:06,122 --> 00:36:08,003
Dios no pinta nada aquí.
372
00:36:14,082 --> 00:36:15,483
¿Qué estás haciendo aquí?
373
00:36:16,722 --> 00:36:17,963
¿Qué es esto?
374
00:36:22,003 --> 00:36:23,323
Una molécula.
375
00:36:25,803 --> 00:36:27,122
¿Qué molécula?
376
00:36:30,122 --> 00:36:31,443
Una molécula.
377
00:36:34,443 --> 00:36:35,883
No quieres hacerlo.
378
00:36:37,602 --> 00:36:39,483
No tienes lo que hace falta.
379
00:36:41,883 --> 00:36:43,963
Apretar el gatillo es la parte fácil.
380
00:36:47,523 --> 00:36:50,162
Pero tus víctimas
siempre te atormentarán.
381
00:36:52,443 --> 00:36:53,883
Esa es la parte difícil.
382
00:36:54,963 --> 00:36:59,003
Así que necesitas una buena razón
para matar a alguien.
383
00:37:00,202 --> 00:37:01,642
Y tú no la tienes,
384
00:37:03,602 --> 00:37:04,642
¿verdad?
385
00:37:13,762 --> 00:37:15,122
Quiero ver la foto.
386
00:37:16,483 --> 00:37:18,843
-¿Qué?
-La foto que Rachel te mandó.
387
00:37:40,883 --> 00:37:42,562
¿Qué quieres de Rachel?
388
00:37:48,843 --> 00:37:50,043
Fuiste tú.
389
00:37:51,122 --> 00:37:52,523
¡Tú mataste a Kowalski!
390
00:37:55,162 --> 00:37:56,282
No.
391
00:37:59,722 --> 00:38:02,923
No, espera, Gloria.
Espera, puedo explicarlo.
392
00:38:04,082 --> 00:38:05,682
Puedo explicarlo.
393
00:38:05,762 --> 00:38:07,722
No, espera, espera.
394
00:38:07,803 --> 00:38:11,122
No, espera.
Espera, déjame explicarlo, Gloria.
395
00:38:13,242 --> 00:38:15,363
Gloria, esto es infantil.
396
00:38:15,443 --> 00:38:16,682
¡Infantil!
397
00:38:18,043 --> 00:38:19,562
Gloria.
398
00:38:19,642 --> 00:38:21,722
Vamos, eres más lista que esto.
399
00:38:23,003 --> 00:38:24,122
Vamos, Gloria.
400
00:38:25,162 --> 00:38:26,082
Abre la puerta.
401
00:38:27,803 --> 00:38:30,003
Gloria, sal y lo hablamos.
402
00:38:31,202 --> 00:38:32,803
Abre la puerta, Gloria.
403
00:38:33,282 --> 00:38:34,363
Venga.
404
00:38:34,722 --> 00:38:36,803
-¡Socorro!
-Abre la puerta.
405
00:38:37,282 --> 00:38:38,963
¡Socorro!
406
00:39:25,403 --> 00:39:26,642
La tenemos.
407
00:39:26,722 --> 00:39:27,803
Bien.
408
00:39:29,923 --> 00:39:31,043
Traedla aquí.