1 00:00:51,790 --> 00:01:05,050 Sau khi Thế chiến II kết thúc, Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên chịu ảnh hưởng của lực lượng Hoa Kỳ và Liên Xô. Cả hai nước đã gửi điệp viên để tiếp tục cuộc chiến mà không đổ máu. 2 00:01:05,760 --> 00:01:13,100 Bộ phim được lấy cảm hứng từ một câu chuyện có thật về người đại diện của Hàn Quốc "Vệ nữ áo đen" vào những năm 90. Tất cả các nhân vật trong phim đều là hư cấu. 3 00:01:18,400 --> 00:01:20,190 Kim Il Sung qua đời 4 00:01:20,190 --> 00:01:21,190 Kim Jong Il lên nắm quyền 5 00:01:44,220 --> 00:01:46,680 Triều Tiên chuẩn bị chế tạo vũ khí hạt nhân. 6 00:02:08,870 --> 00:02:13,080 Phụ Đề Dịch Bởi TOP1 (Subscene) ---KẾ HOẠCH BẮC HÀN--- 7 00:02:13,700 --> 00:02:19,780 Cơ quan Nguyên tử quốc tế đã ra lệnh kiểm tra các lò phản ứng hạt nhân của Triều Tiên. 8 00:02:19,880 --> 00:02:23,420 Triều Tiên tuyên bố họ không còn tuân theo "Thỏa thuận hòa bình hạt nhân". 9 00:02:23,420 --> 00:02:26,550 Mỹ và Hàn Quốc đã tổ chức một cuộc họp khẩn cấp. 10 00:02:26,550 --> 00:02:30,180 Tuyên bố của Triều Tiên khiến Mỹ và Hàn Quốc cần phải cẩn trọng trong việc đáp trả. 11 00:02:30,180 --> 00:02:34,520 Tuyên bố của Triều Tiên khiến tình hình trên Bán đảo Triều Tiên một lần nữa nóng lên. 12 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Bắt anh ta! 13 00:02:46,400 --> 00:02:48,200 Này! 14 00:02:48,200 --> 00:02:49,660 Gì vậy? 15 00:02:49,660 --> 00:02:50,620 Này! 16 00:02:50,620 --> 00:02:53,080 Buông ra, buông ra! 17 00:02:56,250 --> 00:02:57,330 Tại sao lại thế này? 18 00:02:57,330 --> 00:02:59,330 Ông Hwang Byung Chul. 19 00:02:59,330 --> 00:03:01,840 - Buông ra! - Không được cử động! 20 00:03:01,840 --> 00:03:03,630 Anh là ai? 21 00:03:03,630 --> 00:03:06,720 Tôi chịu trách nhiệm về các vấn đề đối ngoại trong Cục tình báo quốc gia 22 00:03:06,720 --> 00:03:08,300 Anh phải đi cùng chúng tôi 23 00:03:09,590 --> 00:03:10,510 Bắt lấy! 24 00:03:10,510 --> 00:03:12,010 Buông ra! 25 00:03:18,770 --> 00:03:20,900 Tháng 1 năm 1992 26 00:03:20,900 --> 00:03:25,230 Các nhân viên của Cục tình báo quốc gia yeu cầu tôi làm đặc vụ ngầm cho họ 27 00:03:25,230 --> 00:03:27,490 Mục đích Ngăn chặn sự phát triển hạt nhân của Triều Tiên'... 28 00:03:27,490 --> 00:03:30,450 Đó là cách duy nhất để cứu Hàn Quốc. 29 00:03:30,450 --> 00:03:33,240 Tôi đã quyết định trở thành đặc vụ ngầm 30 00:03:34,410 --> 00:03:37,660 Kể từ ngày đó, tôi đã phải chuẩn bị nhiệm vụ cho mình 31 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 Tôi phải uống rượu mỗi ngày.. 32 00:03:41,120 --> 00:03:43,500 cũng như ra vào các sòng bạc. 33 00:03:43,500 --> 00:03:47,710 Tôi phải xóa sach dấu vết của một cựu quân nhân. 34 00:03:47,710 --> 00:03:49,090 Đây là 10 triệu won 35 00:03:49,090 --> 00:03:53,180 Tôi cũng phải lấy lý do là kinh doanh để vay mượn tiền từ bạn bè cũ. 36 00:03:53,180 --> 00:03:54,930 Hồi trước có thấy anh uống rượu đâu 37 00:03:54,930 --> 00:03:57,020 Sao bây giờ lại thành ra như thế này? 38 00:03:57,020 --> 00:04:00,690 Mà sao anh lại rời khỏi quân đội? 39 00:04:00,690 --> 00:04:03,560 Chỉ cần ở lâu hơn một chút nữa là anh đã lên hàm Đại tá rồi 40 00:04:03,560 --> 00:04:05,070 Cậu làm Đại tá là đủ rồi. 41 00:04:05,070 --> 00:04:08,530 Hiện giờ tôi muốn trở thành lãnh đạo của công ty hơn 42 00:04:08,530 --> 00:04:10,490 Cảm ơn cậu.. tôi sẽ sử dụng nó thật tốt. 43 00:04:11,860 --> 00:04:13,740 Theo thời gian... 44 00:04:13,740 --> 00:04:16,410 số tiền tôi nợ ngày càng chồng chất 45 00:04:16,410 --> 00:04:18,710 Kết quả là hồ sơ tín dụng của tôi rất thảm hại 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,500 (Cảnh báo: Đặc khu quân sự) 47 00:04:20,500 --> 00:04:24,370 Để có thể suôn sẻ trở thành một gián điệp của Hàn Quốc 48 00:04:24,370 --> 00:04:26,170 Tôi phải che dấu thân phận của mình 49 00:04:26,170 --> 00:04:29,130 Đó là nhiệm vụ đầu tiên của tôi 50 00:04:29,130 --> 00:04:29,790 Tôi đi đây. 51 00:04:31,090 --> 00:04:33,800 Là một đặc vụ, nhiệm vụ thứ hai của tôi là... 52 00:04:33,800 --> 00:04:36,350 Tìm kiếm thông tin mới về sự phát triển hạt nhân của Triều Tiên... 53 00:04:36,350 --> 00:04:41,770 thông qua nhà vật lý hạt nhân của Hàn Quốc, Giáo sư Kim Jang Hyuk. 54 00:04:46,940 --> 00:04:52,240 (Tháng 3 năm 1993) Phòng thẩm vấn của Cục tình báo quốc gia. 55 00:05:09,550 --> 00:05:13,010 Rốt cuộc đã sảy ra chuyện gì vậy? 56 00:05:15,260 --> 00:05:16,510 Ngồi xuống 57 00:05:22,640 --> 00:05:24,440 Anh Hwang Byung Chul. 58 00:05:24,440 --> 00:05:27,770 Như anh đã biết, vì vấn đề hạt nhân của Triều Tiên. 59 00:05:27,770 --> 00:05:31,150 Nên Hàn Quốc đang vô cùng hoảng loạn. 60 00:05:32,740 --> 00:05:34,900 Tôi không biết về chuyện đó. 61 00:05:34,900 --> 00:05:36,870 Anh Byung Chul, anh có thể không biết... 62 00:05:36,870 --> 00:05:41,120 Nhưng giáo sư Kim Jang Hyuk, người thầy của anh, ông ấy biết rất rõ về việc này 63 00:05:41,120 --> 00:05:44,540 Gần đây, ông ấy nhiều lần đến thăm Bình Nhưỡng vì mục đích này. 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,460 Nhưng mà... 65 00:05:48,460 --> 00:05:52,380 Bạn tôi bị các anh bắt đi cậu ấy bây giờ sao rồi? 66 00:05:52,380 --> 00:05:55,680 Anh ta là một đặc vụ ngầm được Triều Tiên phái tới đây 67 00:05:55,680 --> 00:05:57,010 Triều Tiên sao? 68 00:05:57,010 --> 00:05:58,760 Mặc dù anh không biết.. 69 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 nhưng anh đã tiếp xúc với gián điệp 70 00:06:00,720 --> 00:06:04,020 điều đó đủ để buộc tội anh rồi 71 00:06:04,020 --> 00:06:06,100 Hơn nữa... 72 00:06:06,100 --> 00:06:09,110 Anh cũng sẽ bị trừng phạt vì vi phạm Luật An ninh Quốc gia. 73 00:06:10,730 --> 00:06:13,110 Chết tiệt, tệ quá! 74 00:06:17,450 --> 00:06:22,790 Vậy thì tôi phải làm sao bây giờ? 75 00:06:32,960 --> 00:06:36,380 Cảm ơn ông dù bận rộn vẫn dành thời gian tới đây 76 00:06:36,380 --> 00:06:38,300 Sao phải khách sáo vậy chứ? 77 00:06:38,300 --> 00:06:41,260 Làm sao tôi có thể từ chối lời mời của cậu được? 78 00:06:41,260 --> 00:06:43,220 Mặc dù tôi đang rất bận rộn... 79 00:06:43,220 --> 00:06:44,890 Nhưng tôi cũng muốn tới gặp cậu 80 00:06:44,890 --> 00:06:46,810 Cảm ơn ông 81 00:06:46,810 --> 00:06:48,850 Được rồi, ta đi thôi 82 00:06:48,850 --> 00:06:53,270 Hội nghị chuyên đề thương mại quốc tế được tổ chức để thúc đẩy hòa bình ở Đông Bắc Á. 83 00:06:53,270 --> 00:06:56,550 Xin hãy ngồi theo thứ tự khách mời 84 00:07:06,410 --> 00:07:08,420 - Giáo sư - Vâng 85 00:07:08,420 --> 00:07:12,670 Có một người quan trọng tới đây muốn gặp ông 86 00:07:16,760 --> 00:07:19,550 Cá đã vào lưới. đóng tất cả các cửa ra vào 87 00:07:24,220 --> 00:07:26,600 Vì lý do bảo mật... 88 00:07:26,600 --> 00:07:30,480 Xin khách mời hay thoát hiểm tại cửa an ninh gần nhất 89 00:07:30,480 --> 00:07:32,860 Vì lý do bảo mật... 90 00:07:32,860 --> 00:07:36,400 Xin khách mời hay thoát hiểm tại cửa an ninh gần nhất 91 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 Tôi xin nhắc lại một lần nữa... 92 00:07:38,240 --> 00:07:40,240 Xin mời khách... 93 00:07:46,410 --> 00:07:50,420 Tôi đúng là một nhà vật lý hạt nhân. 94 00:07:50,420 --> 00:07:51,920 Nhưng mà... 95 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 Tôi làm việc tại Đại học Công nghệ Trung Quốc. 96 00:07:55,000 --> 00:07:58,800 Tôi không có liên quan gì với Bình Nhưỡng cả 97 00:07:58,800 --> 00:08:04,100 Một chuyên gia hạt nhân đã tới Bình Nhưỡng 26 lần vào năm ngoái 98 00:08:04,100 --> 00:08:06,430 Lại nói không liên quan gì tới vấn đề hạt nhân của Triều Tiên 99 00:08:06,430 --> 00:08:08,640 Không phải rất kỳ lạ sao? 100 00:08:10,390 --> 00:08:13,480 Bây giờ tôi phải đi rồi. 101 00:08:13,480 --> 00:08:15,480 Buổi hội nghị sắp bắt đầu rồi 102 00:08:15,480 --> 00:08:19,110 Ông cứ nghỉ ngơi đi.. ông không cần phải tới đó đâu 103 00:08:19,110 --> 00:08:20,990 Buổi hội nghị đó... 104 00:08:20,990 --> 00:08:25,450 chỉ là một cái cớ để mời ông tới đây thôi. 105 00:08:27,990 --> 00:08:29,580 Ông uống đi 106 00:08:30,790 --> 00:08:32,370 Đại học Công nghệ Trung Quốc... 107 00:08:32,370 --> 00:08:35,210 trả cho ông khoảng 4,5 triệu won 108 00:08:35,210 --> 00:08:38,170 So với khả năng của ông thì đó là một con số rất nhỏ. 109 00:08:38,170 --> 00:08:39,800 Nếu ông chịu hợp tác.. 110 00:08:39,800 --> 00:08:45,180 chúng tôi sẽ lập tức chuyển cho ông 1 tỷ won 111 00:08:47,890 --> 00:08:51,100 Qủa là một con số khổng lồ... 112 00:08:52,560 --> 00:08:55,190 mặc dù lời đề nghị của anh rất hấp dẫn. 113 00:08:55,190 --> 00:08:58,230 Nhưng tôi không biết gì, thì có thể hợp tác gì chứ? 114 00:08:59,980 --> 00:09:01,900 Tôi nghe nói vợ ông đang bị đau đầu gần đây... 115 00:09:01,900 --> 00:09:05,070 Bởi vì trường con ông muốn học lựa chọn rất nghiêm ngặt. 116 00:09:05,070 --> 00:09:08,700 Chúng tôi cũng có thể giúp được chuyện đó 117 00:09:10,580 --> 00:09:13,370 Vấn đề của con tôi hay 1 tỷ won? 118 00:09:13,370 --> 00:09:15,080 Anh đang cho tôi chọn một sao? 119 00:09:15,080 --> 00:09:18,340 1 tỷ won kèm theo tương lai của con trai ông. 120 00:09:18,340 --> 00:09:20,760 Một tặng một 121 00:09:22,500 --> 00:09:37,500 Phụ đề phim của TOP1 (Subscene) Chúc các bạn xem phim vui vẻ. 122 00:09:42,400 --> 00:09:44,360 Việc phát triển hạt nhân của Triều Tiên... 123 00:09:44,360 --> 00:09:47,950 Bắt nguồn từ sự phát triển của Đông Âu vào năm 1989. 124 00:09:47,950 --> 00:09:51,830 (Lò phản ứng hạt nhân, Yongbyon,Triều Tiên) Lò phản ứng nằm ở biên giới phía bắc, giáp với Trung Quốc. 125 00:09:51,830 --> 00:09:55,710 Việc phát triển được thực hiện bởi các giáo sư từ Học viện Công nghệ Kim II Sung 126 00:09:56,750 --> 00:09:59,670 Tới giờ đã được bốn năm rồi 127 00:09:59,670 --> 00:10:03,880 Anh hỏi, có phải Triều Tiên đang phát triển hạt nhân đúng không? 128 00:10:05,590 --> 00:10:08,350 Họ không phát triển... 129 00:10:08,350 --> 00:10:12,140 bởi Triều Tiên đã chế tạo được hạt nhân rồi 130 00:10:14,100 --> 00:10:16,190 Ý ông là... 131 00:10:16,190 --> 00:10:19,520 Triều Tiên đã có vũ khí hạt nhân sao? 132 00:10:19,520 --> 00:10:21,940 Việc có sử dụng chúng làm vũ khí hạt nhân hay không, 133 00:10:21,940 --> 00:10:29,000 Chỉ có nhà lãnh đạo Triều Tiên, Kim Jong Il và các quan chức cấp cao biết... 134 00:10:29,320 --> 00:10:32,080 Mặc dù ông ta nói đó chỉ là năng lượng nhưng nếu họ có công nghệ mới. 135 00:10:32,080 --> 00:10:34,580 thì việc biến nó thành vũ khí hạt nhân chỉ còn là vấn đề thời thôi. 136 00:10:40,090 --> 00:10:41,590 Từ bây giờ.. 137 00:10:43,510 --> 00:10:45,130 Anh phải điều tra các quan chức của Triều Tiên 138 00:10:45,130 --> 00:10:48,180 Hãy tìm hiểu xem kế hoạch của họ là gì. 139 00:10:52,260 --> 00:10:55,640 Hãy tới Bắc Kinh. Ông ta Giám đốc của Ủy ban kinh tế đối ngoại Triều Tiên. 140 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Tên ông ta là Ri Myeong Un. 141 00:10:58,560 --> 00:11:01,060 Tốt nghiệp Học viện Công nghệ Kim Il Sung 142 00:11:01,060 --> 00:11:04,150 Ông chịu trách nhiệm cho tất cả các vấn đề thương mại nước ngoài của Triều Tiên. 143 00:11:04,150 --> 00:11:07,900 Ông ta không phải là quân nhân, mặc dù ông ta không có vị trí quân sự. 144 00:11:07,900 --> 00:11:10,740 nhưng sức ảnh hưởng của ông ta với Triều Tiên là rất lớn. 145 00:11:11,780 --> 00:11:16,800 Nếu như qua mặt được ông ta. Anh thậm chí có thể gặp trực tiếp Kim Jong Il 146 00:11:16,830 --> 00:11:18,290 Để thu hút sự chú ý của ông ta 147 00:11:18,290 --> 00:11:21,750 Anh phải giả vờ là một doanh nhân thành đạt. 148 00:11:21,750 --> 00:11:24,750 Những người biết về thân phận thật của anh.. 149 00:11:24,750 --> 00:11:27,010 chỉ có 3 người, trong đó có cả tôi. 150 00:11:28,300 --> 00:11:31,970 Đây sẽ là một cuộc đấu trí căng não 151 00:11:33,140 --> 00:11:36,270 Tôi có thể biết 2 người kia là ai không? 152 00:11:36,270 --> 00:11:39,640 Tôi, người đứng đầu Cục Tình báo, và còn... 153 00:11:40,810 --> 00:11:42,150 'Mã số một' (Tổng Thống) 154 00:11:44,190 --> 00:11:48,990 Ngày anh đến được Bình Nhưỡng, hy vọng chúng ta có thể gặp lại nhau. 155 00:11:48,990 --> 00:11:53,160 ... thông qua Ủy ban kinh tế đối ngoại để xâm nhập vào Bình Nhưỡng, Triều Tiên, 156 00:11:56,660 --> 00:11:59,120 Khẳng định việc phát triển của vũ khí hạt nhân. 157 00:12:05,300 --> 00:12:09,170 Hoạt động với mật danh ''Vệ nữ áo đen'' 158 00:12:09,380 --> 00:12:13,260 (Tháng 3 năm 1995) Chợ truyền thống, Bắc Kinh. 159 00:12:13,760 --> 00:12:18,930 Có rất nhiều điệp viên ở Bắc Kinh và Đan Đông, biến mất mỗi năm. 160 00:12:18,930 --> 00:12:21,480 Một số thì bị bắt cóc đến Triều Tiên. 161 00:12:21,480 --> 00:12:24,270 Số khác thì bị giết ngay tại chỗ 162 00:12:25,480 --> 00:12:28,070 Anh phải trở thành một doanh nhân thực sự. 163 00:12:28,070 --> 00:12:31,700 Biểu cảm, trang phục, hành động, nếu có bất kỳ hành vi bất thường nào 164 00:12:31,700 --> 00:12:34,490 Kẻ thù sẽ biết ngay thân phật thực sự của anh 165 00:12:35,950 --> 00:12:39,120 Không phải quê của anh là ở Masan, Gyeongnam sao? 166 00:12:41,710 --> 00:12:43,460 Nào... 167 00:12:43,460 --> 00:12:46,920 Đây, mời vào. 168 00:12:46,920 --> 00:12:49,960 Toàn bộ lô hàng này không nơi nào có cả 169 00:12:49,960 --> 00:12:53,220 Anh sẽ không biết giá gốc là bao nhiêu đâu 170 00:12:58,390 --> 00:13:04,560 Khẩu súng đò chơi này, chỉ cần anh bóp cò sẽ khiến kẻ địch hoảng sợ 171 00:13:06,080 --> 00:13:07,890 Biến ngay trước khi tôi bắn! 172 00:13:09,280 --> 00:13:15,490 Cái này còn có các nút tấn công khác nhau nữa. 173 00:13:15,520 --> 00:13:18,670 Lũ cộng sản cút ngay đi trước khi ta bắn 174 00:13:22,120 --> 00:13:23,370 Thế nào? 175 00:13:23,370 --> 00:13:24,500 Tên ông ta là Kiyohara. 176 00:13:24,500 --> 00:13:26,080 Xâm nhập vào nội địa của Trung Quốc. 177 00:13:26,080 --> 00:13:29,550 Ông ta có mối liên hệ với Ủy ban kinh tế đối ngoại Triều Tiên. 178 00:13:29,550 --> 00:13:31,970 Còn đại diện Cục tình báo ở Bắc Kinh thì sao? 179 00:13:31,970 --> 00:13:34,630 Đây là danh sách những người mà anh có thể liên lac 180 00:13:34,630 --> 00:13:36,590 Ông ta biết mọi thứ về Bắc Kinh. 181 00:13:36,590 --> 00:13:38,600 Nếu anh yêu cầu anh ta sẽ giúp đỡ 182 00:13:38,600 --> 00:13:40,180 Ông ta là Tiến sỹ Jang. 183 00:13:40,180 --> 00:13:42,850 Có tin đồn nói rằng ông ta đã trốn sang Triều Tiên. 184 00:13:42,850 --> 00:13:44,890 Nhưng ông ta chỉ là một con tốt thôi. 185 00:13:44,890 --> 00:13:47,440 Ông ta không đứng về phía Triều Tiên hay Hàn Quốc. 186 00:13:47,440 --> 00:13:51,190 Vậy lợi dụng Kiyohara, có thu hút sự chú ý của phía Triều Tiên không? 187 00:13:51,190 --> 00:13:53,570 Tất nhiên rồi Anh phải chú ý an toàn 188 00:13:53,570 --> 00:13:54,610 Đợi đã, đợi đã! 189 00:13:54,610 --> 00:13:56,160 Anh hãy nhìn chai nước Xindeshan này đi 190 00:13:56,160 --> 00:14:02,080 Nước này có độ tinh khiết cao, giàu ion và khoáng chất. 191 00:14:02,080 --> 00:14:04,370 Rất tốt cho cơ thể! 192 00:14:05,830 --> 00:14:08,000 Tốt cái đầu của ông 193 00:14:08,000 --> 00:14:11,590 Ông bắt tôi về quê chỉ vì thứ đồ chơi nhảm nhí này sao? 194 00:14:11,590 --> 00:14:14,090 Ông nghĩ tôi đang mua đồ cho bọn con nít đấy à? 195 00:14:15,180 --> 00:14:17,590 Nếu anh là tôi, anh có mua nó cho con của anh không? 196 00:14:17,590 --> 00:14:20,010 Ai muốn làm kinh doanh mấy thứ đó chứ? 197 00:14:22,220 --> 00:14:25,190 Đồ chơi trẻ con thì có sao đâu? 198 00:14:25,190 --> 00:14:28,190 Ở Bình Nhưỡng bây giờ, những đồ chơi này đang rất đắt hàng lắm đấy 199 00:14:28,190 --> 00:14:30,770 Cái tên này đúng là điên rồ rồi! 200 00:14:31,820 --> 00:14:35,280 Tìm một mối làm ăn nào lớn một chút, cái thằng này. 201 00:14:35,280 --> 00:14:37,610 Nhập khẩu ô tô hoặc thuốc lá ấy! 202 00:14:37,610 --> 00:14:40,120 Bước đầu, bước đầu... 203 00:14:40,120 --> 00:14:42,950 Nếu vụ này mà thành công... 204 00:14:42,950 --> 00:14:45,160 thì ta sẽ có các vụ khác lớn hơn. 205 00:14:46,160 --> 00:14:48,420 Chết tiệt thật. 206 00:14:49,880 --> 00:14:53,630 Anh có biết tôi đã tốn bao nhiêu tiền để chờ đợi anh không? 207 00:14:53,630 --> 00:14:56,010 Này, Kiyohara! 208 00:14:57,550 --> 00:14:59,050 Anh bị loại. 209 00:14:59,050 --> 00:15:00,050 Biến đi, thằng khốn! 210 00:15:00,050 --> 00:15:03,260 Đợi một lát. 211 00:15:10,730 --> 00:15:12,860 Không phải thế, Giám đốc Kim. 212 00:15:12,860 --> 00:15:16,030 Anh không còn quan hệ nào khác ở đây sao? 213 00:15:16,030 --> 00:15:18,150 Tôi thực sự rất thất vọng đấy. 214 00:15:18,150 --> 00:15:20,820 Không có gì thuận lợi ở Triều Tiên cả 215 00:15:20,820 --> 00:15:23,490 Kinh doanh cái gì cũng đều nhỏ lẻ 216 00:15:23,490 --> 00:15:25,700 Như vậy không kiếm được tiền đâu. 217 00:15:25,700 --> 00:15:28,370 Vâng, bán buôn... bán buôn 218 00:15:28,370 --> 00:15:31,630 Mấy thứ đó chỉ bán ở ven đường thôi 219 00:15:31,630 --> 00:15:33,380 Tôi phát điên mất, thật là... 220 00:15:33,380 --> 00:15:36,880 Anh cũng biết đấy.. 221 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Tài chính của tôi nhiều lắm. 222 00:15:38,720 --> 00:15:40,970 Tôi sẽ trả phí nhập khẩu, không có vấn đề gì! 223 00:15:40,970 --> 00:15:44,390 Nhưng vấn đề là tôi không kiếm được mối nào tốt cả. 224 00:15:44,390 --> 00:15:46,310 Cái này, cái này. 225 00:15:46,310 --> 00:15:49,390 Giám đốc, tôi phải mua chút đồ tôi sẽ gọi lại sau nhé 226 00:15:49,390 --> 00:15:52,020 Thưa ngài, đây là đồng hồ Rolex. 227 00:15:52,020 --> 00:15:55,150 Đeo lên sẽ khiến ngài sang trọng hơn đó 228 00:16:00,490 --> 00:16:04,240 Bắc Kinh, khách sạn Thiên niên kỷ. 229 00:16:05,790 --> 00:16:09,120 Hôm nay tôi mới chỉ xem được một mặt hàng thôi 230 00:16:10,120 --> 00:16:12,460 Anh đang nói cái gì thế? 231 00:16:12,460 --> 00:16:14,710 Tôi ở đây để làm việc. Tôi có thể làm gì được chứ? 232 00:16:14,710 --> 00:16:17,130 Anh sợ bị lừa sao? 233 00:16:22,390 --> 00:16:24,930 Thôi được, tôi sẽ suy nghĩ xem sao. 234 00:16:24,930 --> 00:16:27,600 Nhưng anh không thể kinh doanh ở đây được đâu 235 00:16:28,680 --> 00:16:31,270 Nghe nói vài năm nữa Hồng Kông sẽ ổn định trở lại 236 00:16:31,270 --> 00:16:32,650 (Trở về Hồng Kông) Tôi đang xem xét 237 00:16:32,650 --> 00:16:35,400 Sẽ mất khoảng bao lâu? 238 00:16:35,400 --> 00:16:37,570 Ít nhất là nửa tháng. 239 00:16:37,570 --> 00:16:39,280 Nửa tháng? 240 00:16:39,280 --> 00:16:40,650 Hoàn thành trong nửa tháng được chứ? 241 00:16:40,650 --> 00:16:42,860 Vâng, tất nhiên rồi! 242 00:16:42,860 --> 00:16:46,240 Nếu anh có tin tốt gì, thì phải báo ngay cho tôi đấy 243 00:16:46,240 --> 00:16:48,040 Hãy liên lạc cho tôi thường xuyên. 244 00:16:48,040 --> 00:16:49,200 Tôi biết rồi. 245 00:16:49,200 --> 00:16:50,830 Được rồi, tôi sẽ gọi lại sau. 246 00:16:50,830 --> 00:16:54,460 À, Giám đốc Park. lần này tất cả nhờ vào anh đấy. 247 00:16:54,460 --> 00:16:56,380 Nhắc lại lần trước, vụ đó đúng là.. 248 00:16:56,380 --> 00:16:58,630 Giám đốc... 249 00:16:58,630 --> 00:17:00,340 Đừng suy nghĩ quá nhiều. 250 00:17:00,340 --> 00:17:02,340 Vâng, tôi biết rồi. 251 00:17:02,340 --> 00:17:03,260 Vâng 252 00:17:03,260 --> 00:17:05,430 Làn sau tôi sẽ gọi lại Hẹn gặp lại 253 00:17:05,430 --> 00:17:07,970 Chúc anh may mắn 254 00:17:17,230 --> 00:17:23,200 Tôi đã tiếp cận Kiyohara, người có mối liên hệ với Ủy ban kinh tế đối ngoại Triều Tiên, trong 6 tháng qua. 255 00:17:23,200 --> 00:17:26,070 Nhưng tới giờ vẫn chưa thấy có động tĩnh gì từ phía Triều Tiên. 256 00:17:28,540 --> 00:17:29,790 Nhưng hôm nay... 257 00:17:29,790 --> 00:17:32,290 Có người đã đột nhập vào phòng tôi. 258 00:17:32,290 --> 00:17:36,840 Những sợi tóc tôi để ở khắp nơi đã bị dịch chuyển 259 00:17:36,840 --> 00:17:38,630 Họ đang theo dõi tôi, có nghĩa là... 260 00:17:38,630 --> 00:17:42,630 những báo cáo về tôi đã tới được tai mắt của quan chức Triều Tiên. 261 00:17:44,590 --> 00:17:48,470 Ủy ban đối ngoại của Triều Tiên hoạt động kinh doanh tại Trung Quốc. 262 00:17:48,470 --> 00:17:51,350 Bây giờ là lúc làm cho họ vướng phải khó khăn về tài chính. 263 00:17:51,350 --> 00:17:55,020 (Báo cáo sản phẩm giả) Từ đó đưa ra lời đề nghị mà họ không thể chối từ 264 00:18:00,110 --> 00:18:03,320 Cầu tàu số 4, Cảng Incheon. 265 00:18:07,240 --> 00:18:11,120 (Văn phòng Giám đốc Công ty Seoul Thái Bình Dương) Hàn Quốc hiện đang cháy hàng vào cuối năm. 266 00:18:11,120 --> 00:18:13,120 Đậu phộng và táo tàu. 267 00:18:13,120 --> 00:18:15,620 Đúng. Tổng cộng 4 tỷ. 268 00:18:16,670 --> 00:18:19,040 Hãy chắc chắn rằng bên phía Triều Tiên sẽ ký kết 269 00:18:19,040 --> 00:18:22,460 Tôi gửi thông báo chi tiết qua Fax. 270 00:18:22,460 --> 00:18:23,590 Được 271 00:18:24,840 --> 00:18:27,140 Xin chào, có phải là biên tập viên tin tức không? 272 00:18:27,140 --> 00:18:28,760 Tôi muốn trình báo một chuyện. 273 00:18:28,760 --> 00:18:31,350 Các sản phẩm giả mạo của Triều Tiên vừa được tìm thấy tại cảng Incheon 274 00:18:31,350 --> 00:18:34,230 Các sản phẩm nông sản và hải sản đều là những sản phẩm giả mạo. 275 00:18:34,230 --> 00:18:39,230 Các nhà cung cấp của Trung Quốc đã làm sai lệch thông tin sản phẩm bằng cách in chữ Triều Tiên. 276 00:18:39,230 --> 00:18:41,520 Này cô, cái này có sản xuất ở Trung Quốc không? 277 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 Cái này là của nhà tôi tự trồng đấy. 278 00:18:43,360 --> 00:18:45,780 Chúng tôi ở công ty Seoul Thái Bình Dương đây 279 00:18:45,780 --> 00:18:47,320 Cái gì? 280 00:18:47,320 --> 00:18:49,370 Không phải đã bàn bạc xong xuôi hết rồi sao? 281 00:18:49,370 --> 00:18:51,030 Các người không xem tin tức à? 282 00:18:51,030 --> 00:18:53,620 Vì các người chưa đủ trình độ nên cuối cùng sản phẩm bị phát hiện là từ Trung Quốc rồi. 283 00:18:53,620 --> 00:18:56,370 Tất cả các sản phẩm đã bị tịch thu. Số tiền thiệt hại của tôi không hề nhỏ 284 00:18:56,370 --> 00:18:57,620 Cô thử nói xem 285 00:18:57,620 --> 00:18:59,630 Cô bảo phải xử lý thế nào đây? 286 00:19:00,670 --> 00:19:05,120 (Phòng giao dịch sản phẩm Triều Tiên) Thế này đi, các anh cứ bình tĩnh trước đã 287 00:19:05,130 --> 00:19:08,510 Chúng tôi sẽ gửi lại cho các anh toàn bộ sản phẩm gốc. 288 00:19:08,510 --> 00:19:10,470 Nói thì dễ dàng lắm! 289 00:19:10,470 --> 00:19:13,970 Các cô lo mà bồi thường đi nếu không tôi sẽ không báo cảnh sát! 290 00:19:13,970 --> 00:19:15,560 Alô! 291 00:19:16,770 --> 00:19:18,810 - Anh ta đã nói gì? - Chúng ta nên làm gì đây? 292 00:19:18,810 --> 00:19:21,520 Nếu nó không lập tức bồi thường sản phẩm 293 00:19:21,520 --> 00:19:24,150 họ sẽ báo cáo với cảnh sát 294 00:19:24,150 --> 00:19:25,650 "Hệ tư tưởng của quốc gia chúng ta là tốt nhất."Kim Jong Il 295 00:19:29,320 --> 00:19:31,620 Này, đếm cho đúng vào 296 00:19:33,540 --> 00:19:34,870 Đứng im cho tôi! 297 00:19:34,870 --> 00:19:37,080 Đưa anh ta đi! 298 00:19:37,080 --> 00:19:38,830 Tôi sẽ bồi thường mà 299 00:19:38,830 --> 00:19:41,170 Đi với chúng tôi. 300 00:19:41,790 --> 00:19:45,090 Bắc Kinh (Ủy ban kinh tế đối ngoại của Triều Tiên) 301 00:19:46,510 --> 00:19:49,720 Vâng. Vâng 302 00:19:51,050 --> 00:19:53,890 Chúng tôi sẽ nghe theo lệnh của ngài, thưa Thứ trưởng 303 00:20:02,440 --> 00:20:03,980 Từ Bình Nhưỡng à? 304 00:20:05,940 --> 00:20:09,110 Cháu trai của Bộ trưởng Jang Sung Taek Jang Sung Hoon... 305 00:20:09,110 --> 00:20:13,740 Cậu ta làm giả các sản phẩm của Trung Quốc bằng hàng của Triều Tiên. 306 00:20:13,740 --> 00:20:16,370 Nhưng nó đã bị phát hiện, tin tức đã lan khắp Hàn Quốc. 307 00:20:16,370 --> 00:20:18,500 Cậu ta nói đang bị chính phủ Trung Quốc bắt giam 308 00:20:18,500 --> 00:20:19,870 Cấp trên muốn chúng ta làm gì? 309 00:20:19,870 --> 00:20:23,210 Tin tức về vấn đề này được đăng tải cách đây 3 tiếng 310 00:20:23,210 --> 00:20:25,840 Tuy nhiên Chủ tịch vẫn chưa hề hay biết 311 00:20:25,840 --> 00:20:28,470 Vì vậy, chúng ta nhận lệnh... 312 00:20:28,470 --> 00:20:31,470 giải quyết vấn đề của Jang Sung Hoon ngay lập tức 313 00:20:32,800 --> 00:20:34,850 Phải bồi thường thiệt hại bao nhiêu? 314 00:20:34,850 --> 00:20:38,270 2,5 tỷ won 315 00:20:38,270 --> 00:20:39,600 Qũy của chúng ta còn bao nhiêu? 316 00:20:39,600 --> 00:20:43,980 Chỉ còn lại ít nhất khoảng 1 tỷ won 317 00:20:45,190 --> 00:20:47,860 Không có nơi nào để vay mượn sao? 318 00:20:49,990 --> 00:20:52,450 Trước hết... 319 00:20:52,450 --> 00:20:54,780 Hãy báo cáo cho Giám đốc Ri đi 320 00:20:55,660 --> 00:21:00,660 Nếu Triều Tiên có công nghệ hạt nhân, những vấn đề nghiêm trọng sẽ xảy ra. 321 00:21:00,660 --> 00:21:03,380 Tên lửa thử nghiệm của Triều Tiên năm ngoái... 322 00:21:03,380 --> 00:21:06,500 đạt tầm bắn lên tới 1000 km. 323 00:21:06,500 --> 00:21:09,420 Nếu Triều Tiên phát triển thành công bom nguyên tử... 324 00:21:09,420 --> 00:21:14,140 Nhật Bản cũng sẽ bị ảnh hưởng. 325 00:21:36,280 --> 00:21:37,080 Alô. 326 00:21:37,780 --> 00:21:39,660 Anh Park Suk Young phải không? 327 00:21:41,450 --> 00:21:45,250 Tôi là Giám đốc của Ủy ban kinh tế đối ngoại Triều Tiên, 328 00:21:45,250 --> 00:21:47,540 Giám đốc Ri. 329 00:21:48,920 --> 00:21:51,510 Chúng ta có thể gặp nhau bây giờ không? 330 00:21:53,550 --> 00:21:54,970 À, bây giờ sao? 331 00:21:54,970 --> 00:21:58,350 Thôi được rồi. Anh muốn gặp tôi ở đâu đây? 332 00:21:58,350 --> 00:22:01,470 Bây giờ anh ngay lập tức đến cửa chính của khách sạn. 333 00:22:01,470 --> 00:22:03,270 Tôi sẽ phái xe đến đón. 334 00:22:09,440 --> 00:22:11,320 Thay đổi địa điểm. 335 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 Hãy tới cửa sau của khách sạn. 336 00:22:24,210 --> 00:22:26,330 Ra khỏi cửa khách sạn rẽ trái 10 m 337 00:22:26,330 --> 00:22:28,420 Anh sẽ thấy cổng chợ. 338 00:22:28,420 --> 00:22:29,630 Chú ơi mua đi 339 00:22:29,630 --> 00:22:30,680 Không mua 340 00:22:43,770 --> 00:22:46,600 Đi vào trong chợ và tìm lối ra 341 00:22:58,700 --> 00:23:00,450 Không có mắt hả? 342 00:23:06,080 --> 00:23:08,500 Bây giờ anh hãy rẽ phải 343 00:23:08,500 --> 00:23:11,800 Anh sẽ nhìn thấy lối vào 3-2 tại tòa nhà Huijia. 344 00:23:18,510 --> 00:23:21,100 Khi anh đi dọc hành lang, 345 00:23:21,100 --> 00:23:24,390 Anh có thể thấy nhà hàng Goryeo ở lối ra. 346 00:23:24,390 --> 00:23:26,060 Chúng ta sẽ gặp nhau ở đó. 347 00:23:27,270 --> 00:23:29,270 Không có ai bám theo 348 00:23:34,110 --> 00:23:39,740 (Nhà hàng Goryeo) 349 00:23:48,580 --> 00:23:50,380 Chúng tôi phải kiểm tra anh. 350 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 Này! 351 00:24:07,520 --> 00:24:09,520 Đây là một vị khách quan trọng! 352 00:24:09,520 --> 00:24:11,980 Các cậu đang làm gì thế hả? 353 00:24:17,360 --> 00:24:21,160 Gần đây có nhiều gián điệp hay lởn vởn quanh đây 354 00:24:21,160 --> 00:24:23,740 Nên họ có chút nhạy cảm 355 00:24:23,740 --> 00:24:26,450 Nếu có gì thất lễ mong anh tha thứ cho 356 00:24:29,620 --> 00:24:31,250 Không sao đâu 357 00:24:31,250 --> 00:24:34,500 Nếu muốn lấy mật ong.. thì phải chịu ong đốt mới được 358 00:24:36,090 --> 00:24:39,220 Đúng là một câu ví hay. 359 00:24:39,220 --> 00:24:40,590 Lối này. 360 00:25:03,820 --> 00:25:06,740 Tôi không phải là một người tuyệt vời... 361 00:25:06,740 --> 00:25:09,250 Nên tôi không có gì để thể hiện ra cả. 362 00:25:09,250 --> 00:25:11,870 Cứ gọi tôi là Giám đốc Ri. 363 00:25:14,580 --> 00:25:18,460 Tôi làm hoạt động kinh doanh ở nước ngoài Tôi là Park Suk-young đến từ Seoul. 364 00:25:20,420 --> 00:25:25,390 Cuộc gặp của chúng ta hôm nay có thể là lần đầu tiên hoặc là lần cuối cùng... 365 00:25:25,390 --> 00:25:27,930 Tôi không biết nên làm thế nào đây 366 00:25:27,930 --> 00:25:30,430 Trên thế giới này làm gì có câu trả lời chắc chắn chứ. 367 00:25:30,430 --> 00:25:32,640 Ông cứ thoải mái đi. 368 00:25:34,600 --> 00:25:37,020 Trước khi bàn chuyện làm ăn. 369 00:25:38,020 --> 00:25:42,570 Anh có thể giúp tôi xử lý trường hợp gian lận sản phẩm của Jang Sung Hoon không? 370 00:25:42,570 --> 00:25:43,820 À, đúng rồi! 371 00:25:43,820 --> 00:25:45,160 Tôi có thấy nó trên tin tức. 372 00:25:45,160 --> 00:25:47,370 Nghe nói anh ta đã bị cảnh sát giam giữ. 373 00:25:47,370 --> 00:25:49,580 Chuyện là thế nào vậy? 374 00:25:49,580 --> 00:25:52,040 Chúng ta là người cùng một nước đương nhiên phải giúp nhau chứ. 375 00:25:52,040 --> 00:25:53,370 Tốt lắm 376 00:25:53,370 --> 00:25:55,920 Bởi chúng ta đã nhất trí về phương hướng bàn bạc 377 00:25:55,920 --> 00:25:58,380 Tôi sẽ đi thẳng vào vấn đề luôn 378 00:26:00,760 --> 00:26:04,630 Để hiểu hơn về hoạt động kinh dianh của anh chỉ cần anh trả lời 3 câu hỏi của tôi là được. 379 00:26:06,510 --> 00:26:09,140 Tôi nghe nói anh đã làm việc cho chính phủ trước đây. 380 00:26:09,140 --> 00:26:10,220 Đúng vậy. 381 00:26:10,220 --> 00:26:12,230 Tôi từng làm ở Bộ Tư lệnh Quân đội Quốc gia. 382 00:26:12,230 --> 00:26:15,520 Sau khi rời quân đội thì anh nợ nần khắp nơi. 383 00:26:18,020 --> 00:26:21,290 Không hiểu sao, cứ dính tới tiền bạc là nó lại ra đi rất nhanh. 384 00:26:21,290 --> 00:26:23,990 Vấn đề đó sao tôi có thể biết được chứ? 385 00:26:25,820 --> 00:26:28,070 Rất tốt 386 00:26:28,070 --> 00:26:31,330 Quân nhân cũng được dạy về Chủ nghĩa tư bản phải không? 387 00:26:32,370 --> 00:26:35,920 Ôi, xin lỗi, tôi bị sặc 388 00:26:38,210 --> 00:26:40,000 Câu hỏi thứ hai. 389 00:26:42,050 --> 00:26:44,920 Anh muốn làm kinh doanh gì ở Triều Tiên? 390 00:26:44,920 --> 00:26:47,090 Làm kinh doanh thì cần gì phải chọn lựa chứ 391 00:26:47,090 --> 00:26:49,220 Miến là có thể kiếm ra tiền! 392 00:26:49,220 --> 00:26:50,850 Câu hỏi cuối cùng. 393 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 Anh có thể cung cấp thông tin tình báo Hàn Quốc không? 394 00:27:10,910 --> 00:27:12,410 Chúng ta đang bàn bạc nghiêm túc 395 00:27:12,410 --> 00:27:15,000 Đây không phải là lúc để đùa đâu 396 00:27:17,540 --> 00:27:19,330 Tôi không đùa đâu. 397 00:27:20,130 --> 00:27:23,050 Anh muốn tôi bán thông tin quốc gia sao? 398 00:27:23,050 --> 00:27:27,250 Nếu anh biết được điều gì đó, cùng chia sẻ cho nhau không phải tốt hơn sao? 399 00:27:32,390 --> 00:27:34,970 Tôi chỉ muốn cả hai bên tin tưởng lẫn nhau. 400 00:27:34,970 --> 00:27:36,520 Đừng hiểu lầm tôi. 401 00:27:36,520 --> 00:27:38,650 Tôi có thể hỏi một chuyện không? 402 00:27:38,650 --> 00:27:39,940 Tất nhiên rồi 403 00:27:39,940 --> 00:27:43,150 Giám đốc, hiện giờ anh đang bàn chuyện chính trị... 404 00:27:43,150 --> 00:27:45,320 hay là bàn chuyện kinh doanh? 405 00:27:49,320 --> 00:27:53,120 Quân nhân bị trục xuất lại tới Trung Quốc để làm ăn? 406 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Cho dù tôi có tin đi nữa... 407 00:27:56,290 --> 00:27:59,250 các quan chức khác chưa chắc đã tin anh. 408 00:28:01,750 --> 00:28:04,710 Tôi hiểu ý của anh 409 00:28:04,710 --> 00:28:06,920 Nhưng không phải tôi bị trục xuất 410 00:28:06,920 --> 00:28:10,800 Mà tôi đã tự xin nghỉ một cách đầy kiêu hãnh 411 00:28:11,850 --> 00:28:13,890 Tìm hiểu thông tin chính xác chút đi 412 00:28:16,980 --> 00:28:20,690 (Điểm gặp gỡ của Cục tình báo Quốc gia) Không phải là người dễ xử lý, ông ta rất giỏi đọc vị người khác 413 00:28:20,690 --> 00:28:23,520 Khả năng thuyết phục, đe dọa và mua chuộc. 414 00:28:23,520 --> 00:28:26,440 Có vẻ như ông ta rất khó để lấy lòng tin 415 00:28:26,440 --> 00:28:28,950 Đây là tài liệu mà anh cần. 416 00:28:28,950 --> 00:28:34,330 Bất kỳ Cục tình báo Quốc gia nào cũng đều biết đây không phải thông tin quan trọng của đất nước. 417 00:28:34,330 --> 00:28:37,200 Anh có thể dùng cái này để thuyết phục họ. 418 00:28:37,200 --> 00:28:40,710 Họ chỉ muốn nhìn ra chân tướng của tôi. 419 00:28:44,290 --> 00:28:45,920 Từ mẫu mã cho đến kiểu dáng... 420 00:28:45,920 --> 00:28:50,030 nó được làm giả một cách hoàn hảo ngay cả công ty Rolex cũng không phân biệt được. 421 00:28:50,050 --> 00:28:51,550 Hãy sử dụng nó đúng cách! 422 00:28:52,390 --> 00:28:54,180 Tôi nhắc lại một lần nữa! 423 00:28:54,180 --> 00:28:58,350 Hãy chọn công việc kinh doanh nào có thể giúp chúng ta xâm nhập vào Triều Tiên. 424 00:28:58,350 --> 00:28:59,760 Vì lý do kinh doanh, 425 00:28:59,760 --> 00:29:03,520 yêu cầu ra vào Pyongan, Bình Nhưỡng và các khu vực gần các cơ sở hạt nhân. 426 00:29:03,520 --> 00:29:06,900 Ví dụ kinh doanh khai thác sắt hoặc kẽm. 427 00:29:06,900 --> 00:29:09,220 Trước tiên, chúng ta hãy nghe những yêu cầu từ phía Triều Tiên đã 428 00:29:09,220 --> 00:29:11,320 Sau đó tôi sẽ lên kế hoạc phù hợp. 429 00:29:20,370 --> 00:29:23,170 Bây giờ là lúc để lấy thông tin. 430 00:29:23,170 --> 00:29:24,750 Ta cần bằng chứng. 431 00:29:24,750 --> 00:29:26,880 Ví dụ như máy ghi âm 432 00:29:32,630 --> 00:29:34,140 Chào anh! 433 00:29:41,270 --> 00:29:44,810 Đây là 2,5 tỷ để xử lý vụ việc của Jang Sung Hoon. 434 00:29:44,810 --> 00:29:47,570 Ngoài ra còn có 100 triệu để mua chuộc cảnh sát. 435 00:29:47,570 --> 00:29:49,530 Tổng cộng là 2,6 tỷ won. 436 00:29:49,530 --> 00:29:52,860 Còn đây là tài liệu mật của quốc gia mà anh yêu cầu. 437 00:29:56,070 --> 00:29:57,330 Chào hỏi đi 438 00:29:57,330 --> 00:29:59,700 Đây là Đại úy Jung Moo Taek, của Bộ Quốc phòng. 439 00:29:59,700 --> 00:30:01,750 À, rất vui được gặp anh 440 00:30:01,750 --> 00:30:04,210 Tôi là Park Suk Young đến từ Seoul. 441 00:30:04,210 --> 00:30:05,710 Tôi là Jung Moo Taek. 442 00:30:07,710 --> 00:30:10,380 Hai người nói chuyện trước đi. 443 00:30:16,760 --> 00:30:21,430 Kim Sang Tae, một nhà lập pháp của Hàn Quốc, có xây một ngôi nhà khác cho tình nhân. 444 00:30:21,430 --> 00:30:23,890 cô ta là diễn viên Ahn Soo Shin. 445 00:30:23,890 --> 00:30:25,270 Cái này là gì thế? 446 00:30:25,270 --> 00:30:27,310 Tất nhiên, giống như tài liệu nói còn gì. 447 00:30:27,310 --> 00:30:29,940 Ý tôi là cái này có thật không? 448 00:30:29,940 --> 00:30:34,490 Hồi trước thì đúng là vậy còn bây giờ tôi cũng không dám chắc 449 00:30:36,030 --> 00:30:37,780 Ahn Soo Shin sao? 450 00:30:38,780 --> 00:30:40,330 Cũng bất ngờ đấy. 451 00:30:41,660 --> 00:30:44,040 Nhưng chuyện này là sao vậy, Giám đốc Park? 452 00:30:44,040 --> 00:30:47,420 Không có hình ảnh vệ tinh hay thông tin quân sự sao? 453 00:30:47,420 --> 00:30:49,420 Đó mới là cái tôi cần. 454 00:30:49,420 --> 00:30:52,090 Tôi đã nói với anh trước đây rồi mà 455 00:30:52,090 --> 00:30:54,130 Tôi đã giải ngũ cách đây nhiều năm rồi. 456 00:30:54,130 --> 00:30:55,590 Tôi chỉ biết có vậy thôi 457 00:30:55,590 --> 00:30:58,430 Ôi trời, hãy hiểu cho tôi chứ 458 00:30:58,430 --> 00:31:00,010 Tôi mệt mỏi lắm 459 00:31:00,010 --> 00:31:02,270 Tôi làm việc cho Bộ Quốc phòng, 460 00:31:02,270 --> 00:31:05,390 lần này nó được giao cho Ủy ban Kinh tế. 461 00:31:05,390 --> 00:31:07,480 Nói cách khác, tôi và Giám đốc Ri... 462 00:31:07,480 --> 00:31:10,230 có một mục đích khác nhau 463 00:31:11,190 --> 00:31:13,650 Thế còn anh thì sao? 464 00:31:13,650 --> 00:31:15,240 Anh chỉ muốn kiếm tiền thôi sao? 465 00:31:15,240 --> 00:31:17,030 Tất nhiên rồi! 466 00:31:17,030 --> 00:31:20,740 Tôi ở đây chỉ để kiếm tiền mà 467 00:31:20,740 --> 00:31:22,620 Kinh doanh! 468 00:31:29,330 --> 00:31:32,630 Vậy thì không cần tìm kiếm mặt hàng kinh doanh ở Triều Tiên nữa 469 00:31:32,630 --> 00:31:35,130 Chỉ cần cho tôi thông tin quân sự là được 470 00:31:35,130 --> 00:31:37,260 Tùy thuộc vào mức độ bảo mật. 471 00:31:37,260 --> 00:31:38,680 Nếu bí mật là 'hàng đầu'. 472 00:31:38,680 --> 00:31:42,350 Tôi sẽ trả anh 3 tỷ won cho mỗi thông tin. 473 00:31:45,180 --> 00:31:48,270 Này, chết tiệt, tôi đã nói bao nhiêu lần rồi? 474 00:31:48,270 --> 00:31:51,270 Này, tôi đã giải ngũ rồi 475 00:31:51,270 --> 00:31:55,070 Để chu cấp cho vợ và con trai tôi đã phải nghiến răng chịu đựng. 476 00:31:55,070 --> 00:32:00,410 20 năm làm lính, tôi được dạy chống cộng sản! Chỉ nói chuyện với cộng sản thôi cũng đủ đáng sợ rồi! 477 00:32:00,410 --> 00:32:02,450 Nhưng, chết tiệt, anh muốn tôi.. 478 00:32:02,450 --> 00:32:05,660 Anh đang muốn tôi làm gián điệp sao? 479 00:32:07,500 --> 00:32:09,960 Dừng dùng lời xúc phạm tôi 480 00:32:09,960 --> 00:32:12,380 Nếu một doanh nhân lại từ chối khoản tiền như vậy.. 481 00:32:12,380 --> 00:32:15,010 thì mục đích của anh ở đây không phải là kiếm tiền. 482 00:32:16,260 --> 00:32:20,300 Mặc dù việc này phụ thuộc vào quyết định của cấp trên 483 00:32:20,300 --> 00:32:24,970 Nhưng có vẻ như công việc kinh doanh của anh sẽ không được chấp thuận ở Triều Tiên đâu. 484 00:32:24,970 --> 00:32:27,430 Được rồi, tôi hiểu. Tôi hiểu rồi 485 00:32:27,430 --> 00:32:29,310 Nói chuyện với mấy người chỉ lãng phí thời gian thôi 486 00:32:29,310 --> 00:32:32,310 Các người tưởng chỉ có mỗi chỗ này mới kiếm được tiền thôi sao? 487 00:32:37,280 --> 00:32:41,110 Đúng là không thể nói chuyện kinh doanh với đám cộng sản được mà. 488 00:32:52,710 --> 00:32:55,590 Giám đốc Park, đi mà không nói với tôi câu nào sao? 489 00:32:55,590 --> 00:32:59,220 Anh đang đùa tôi hay sao? Các người nghĩ tôi rảnh lắm à. 490 00:33:00,340 --> 00:33:03,090 Có vẻ như anh đang rất tức giận. 491 00:33:03,090 --> 00:33:04,220 Anh có muốn ăn cùng nhau không? 492 00:33:04,220 --> 00:33:06,810 Ăn cái gì chứ? Thôi khỏi. Tôi không đói 493 00:33:06,810 --> 00:33:08,890 Anh vẫn còn ở khách sạn Thiên Niên Kỷ sao? 494 00:33:08,890 --> 00:33:10,770 Anh biết rồi, sao còn hỏi lại? 495 00:33:10,770 --> 00:33:12,730 Tôi đang định thu xếp đồ đạc để đi về đây. 496 00:33:12,730 --> 00:33:14,980 Hãy dành chút thời gian để gặp nhau chút đi 497 00:33:14,980 --> 00:33:16,570 30 phút nữa 498 00:33:16,570 --> 00:33:19,240 Hẹn gặp anh tại sảnh chờ trên tầng thượng của nhà hàng Trung Hoa. 499 00:33:34,750 --> 00:33:35,710 - Xin chào! - Xin chào! 500 00:33:35,710 --> 00:33:37,380 Cầm hộ tôi cái này được không? 501 00:33:37,380 --> 00:33:38,960 - Xin hỏi anh tên gì vậy? - Ngài Park 502 00:33:38,960 --> 00:33:40,220 Ngài Park? 503 00:34:03,570 --> 00:34:04,820 Chúng tôi phải kiểm tra anh đã. 504 00:34:04,820 --> 00:34:07,160 Nào, chuyện gì vậy? 505 00:34:07,160 --> 00:34:09,240 Điều này để đảm bảo an ninh quốc gia 506 00:34:09,240 --> 00:34:11,580 Anh cũng thật là... 507 00:34:11,580 --> 00:34:13,670 Xin lỗi nhé, Giám đốc Park 508 00:34:25,140 --> 00:34:28,100 Ái chà, đúng là đẹp quá đi. 509 00:34:31,850 --> 00:34:33,390 Mời anh ngồi 510 00:34:40,530 --> 00:34:44,280 Ôi trời, làm sao đây? 511 00:34:44,280 --> 00:34:46,530 Xin lỗi, nhưng tôi không uống được rượu. 512 00:34:46,530 --> 00:34:50,740 Theo như tôi biết, sau khi giải ngũ anh suốt ngày say xỉn mà. 513 00:34:50,740 --> 00:34:52,330 Anh đang muốn lừa chúng tôi sao? 514 00:34:52,330 --> 00:34:55,830 Không phải như thế đâu Lừa cái gì mà lừa chứ. 515 00:34:55,830 --> 00:34:57,750 Đúng là tôi đã từng nghiện rượu.. 516 00:34:57,750 --> 00:35:00,550 nhưng vì vài lý do cá nhân, nên tôi đã bỏ rượu rồi. 517 00:35:00,550 --> 00:35:03,380 Nhưng tôi sẽ rót rượu cho các anh. 518 00:35:14,930 --> 00:35:18,560 Có đi thì cũng phải có lại chứ. 519 00:35:20,440 --> 00:35:23,900 Nếu anh từ chối, chứng tỏ anh không nghiêm túc với vụ làm ăn này. 520 00:35:23,900 --> 00:35:25,900 Người Triều Tiên chúng tôi... 521 00:35:25,900 --> 00:35:29,570 sẽ không bàn chuyện làm ăn với những người không biết uống rượu. 522 00:35:29,570 --> 00:35:32,700 Nếu là yêu cầu thì tôi cũng muốn chấp thuận, nhưng mà..... 523 00:35:34,200 --> 00:35:36,620 Tôi không muốn nói ra chuyện này đâu 524 00:35:37,870 --> 00:35:42,420 Thật ra, bố tôi mất vì thường xuyên uống rượu. 525 00:35:42,420 --> 00:35:43,840 Trong đám tang của ông.. 526 00:35:43,840 --> 00:35:46,300 mẹ tôi đã nắm tay tôi... 527 00:35:46,300 --> 00:35:48,760 và nói với tôi rằng..... 528 00:35:49,840 --> 00:35:52,810 đừng bao giờ đụng vào rượu. 529 00:35:52,810 --> 00:35:54,060 Cái gì? 530 00:35:54,060 --> 00:35:57,010 Chỉ uống một ly rượu mà bán rẻ gia đình sao? 531 00:35:57,010 --> 00:36:00,360 Kể từ khi sinh ra anh đã mang một vẻ ngoài tư bản rồi. 532 00:36:00,360 --> 00:36:01,900 Cái gì? 533 00:36:01,900 --> 00:36:03,570 Anh vừa nói gì thế? 534 00:36:03,570 --> 00:36:05,150 Bán rẻ gia đình sao? 535 00:36:05,150 --> 00:36:07,650 Cái thằng này đúng là ăn nói không biết chừng mực. 536 00:36:07,650 --> 00:36:10,910 Anh bao nhiêu tuổi thế? một tên oắt con cộng sản, coi chừng... 537 00:36:10,910 --> 00:36:13,160 Muốn ăn một phát súng vào đầu thì mới tỉnh ra sao? 538 00:36:13,160 --> 00:36:14,950 Cái thằng này đúng là điên thật rồi 539 00:36:14,950 --> 00:36:17,120 Được rồi, bắn đi Bắn đi, thằng khốn này. 540 00:36:17,120 --> 00:36:19,580 Bố mẹ anh đã dạy anh như thế sao? 541 00:36:29,430 --> 00:36:30,970 Đại úy Jung Moo Taek! 542 00:36:30,970 --> 00:36:33,430 Hôm nay nhiệm vụ của cậu là ngồi yên một chỗ. 543 00:36:33,430 --> 00:36:38,270 Mới bị xúc phạm một chút đã muốn phá hỏng kế hoạch làm ăn sao? 544 00:36:38,270 --> 00:36:41,190 Anh muốn chống đối lại lệnh của cấp trên sao? 545 00:36:54,620 --> 00:36:56,910 Giám đốc Park nói đúng. 546 00:36:56,910 --> 00:36:59,660 Di nguyện của bố mẹ là quan trọng nhất. 547 00:36:59,660 --> 00:37:01,710 Tôi đã học được rất nhiều từ anh. 548 00:37:01,710 --> 00:37:03,540 Tôi rất xin lỗi 549 00:37:04,710 --> 00:37:05,960 Tôi nên kiềm chế mới phải... 550 00:37:05,960 --> 00:37:08,010 nhưng tính khí của tôi hơi nóng. 551 00:37:08,010 --> 00:37:11,550 Đầu tôi đang bốc hỏa đây. 552 00:37:11,550 --> 00:37:13,550 Tôi phải bình tĩnh trước đã 553 00:37:13,550 --> 00:37:15,470 Tôi xin phép ra ngoài một chút. 554 00:37:35,240 --> 00:37:36,790 Đồng chí Jang! 555 00:37:38,040 --> 00:37:39,870 Anh không cần tiền sao? 556 00:37:42,210 --> 00:37:45,090 Khi ông ta quay lại, anh hãy chào hỏi rồi ra ngoài đi. 557 00:38:17,530 --> 00:38:19,080 Chết tiệt! 558 00:38:32,800 --> 00:38:34,220 Có gì đó rất lạ. 559 00:38:34,220 --> 00:38:35,470 Xin hãy lấy giúp tôi túi đồ 560 00:38:35,470 --> 00:38:37,640 Vâng. Ngài Park 561 00:38:37,640 --> 00:38:39,060 Đây ạ 562 00:38:39,060 --> 00:38:40,180 - Cảm ơn - Không có gì 563 00:38:40,180 --> 00:38:42,020 Anh Park. 564 00:38:42,020 --> 00:38:44,600 Anh đã bình tĩnh lại chưa? 565 00:38:44,600 --> 00:38:45,940 Lục soát! 566 00:38:48,690 --> 00:38:51,860 Đừng chạm vào tôi, mấy thằng này. 567 00:38:51,860 --> 00:38:54,610 Này, mẹ kiếp, không phải một hoặc hai lần. 568 00:38:54,610 --> 00:38:57,570 Muốn làm ăn với nhau thì phải lục soát bao nhiêu lần nữa đây? 569 00:38:57,570 --> 00:39:00,240 Bàn chuyện làm ăn là việc của Giám đốc Ri. 570 00:39:00,240 --> 00:39:02,120 Còn bảo vệ đất nước là việc của tôi. 571 00:39:02,120 --> 00:39:03,870 - Lục soát - Chết tiệt. Cái thằng này. 572 00:39:03,870 --> 00:39:05,830 Bỏ tôi ra, mấy thằng này 573 00:39:05,830 --> 00:39:08,000 Mấy thằng này, còn không bỏ ra sao? 574 00:39:08,000 --> 00:39:09,540 Đúng là bọn cộng sản chết tiệt! 575 00:39:09,540 --> 00:39:11,420 Không làm ăn gì nữa, đồ cộng sản. 576 00:39:11,420 --> 00:39:14,510 Mẹ kiếp! 577 00:39:16,130 --> 00:39:17,390 Rolex? 578 00:39:17,390 --> 00:39:19,510 Các người đang làm gì thế? 579 00:39:32,570 --> 00:39:33,990 Giám đốc Ri. 580 00:39:34,820 --> 00:39:37,610 Tôi chỉ chỉ làm nhiệm vụ của mình thôi. 581 00:39:37,610 --> 00:39:39,240 Đây là việc làm bắt buộc. 582 00:39:39,240 --> 00:39:41,370 Tôi biết 583 00:39:41,370 --> 00:39:44,330 Tôi hiểu rất rõ công việc của anh. 584 00:39:44,330 --> 00:39:46,500 Nhưng anh có biết vấn đề là gì không? 585 00:39:47,710 --> 00:39:51,920 Chăm sóc Giám đốc Park thật tốt là mệnh lệnh từ cấp trên chỉ đạo xuống. 586 00:39:53,880 --> 00:39:55,090 Đi đi! 587 00:40:10,770 --> 00:40:14,110 Chúa ơi! Đây không phải là đồng hồ Rolex sao? 588 00:40:14,110 --> 00:40:18,150 Thứ đắt tiền như thế này sao có thể để rơi xuống sàn được chứ. 589 00:40:19,280 --> 00:40:20,700 Giám đốc Park 590 00:40:21,530 --> 00:40:24,040 Anh đã chuẩn bị ba cái sao? 591 00:40:24,040 --> 00:40:25,790 Không, cái đó... 592 00:40:25,790 --> 00:40:28,960 Thay mặt Chủ tịch Kim Jong Il thân yêu của chúng tôi. 593 00:40:28,960 --> 00:40:34,300 Ngài Park Suk Young chính là một vị khách quan trọng mang đến sự thịnh vượng cho đất nước! 594 00:40:34,300 --> 00:40:36,420 Chúng tôi chào đón ngài bằng sự tôn trọng! 595 00:40:38,260 --> 00:40:40,390 Ôi trời, cảm ơn anh. 596 00:40:43,970 --> 00:40:45,640 Nếu anh muốn kinh doanh thuốc lá hoặc xe hơi.. 597 00:40:46,430 --> 00:40:48,350 thường nó được sản xuất tại Trung Quốc hoặc Nhật Bản. 598 00:40:48,350 --> 00:40:51,730 Sau đó được Triều Tiên đóng gói lại rồi xuất khẩu. 599 00:40:52,730 --> 00:40:55,280 Mọi thứ đều được kiểm soát bởi Bộ trưởng Bộ Công nghiệp, Kim Byung Ki 600 00:40:55,730 --> 00:40:58,150 Các đối tác kinh doanh chia ra ở 3 tỉnh thành 601 00:41:00,070 --> 00:41:02,280 Sẽ rất khó để tìm kiếm công việc làm ăn. 602 00:41:03,950 --> 00:41:05,740 Lợi ích cho Triều Tiên cũng rất nhỏ 603 00:41:08,120 --> 00:41:10,920 Điều đó có nghĩa là đề nghị kinh doanh của anh sẽ không thành hiện thực 604 00:41:12,670 --> 00:41:15,250 Vậy còn mặt hàng nào khác không? 605 00:41:15,710 --> 00:41:16,500 Theo tôi thấy... 606 00:41:16,500 --> 00:41:19,340 khai thác vật liệu như sắt hoặc kẽm cũng được đấy. 607 00:41:42,740 --> 00:41:46,790 Đối với chúng tôi, thay vì kinh doanh các sản phẩm cố định, 608 00:41:47,870 --> 00:41:51,620 Chúng tôi muốn tìm kiếm một mối làm ăn lâu dài, có lợi cho cả hai bên. 609 00:41:52,580 --> 00:41:55,380 Tôi hy vọng Giám đốc Park sẽ có một gợi ý nào đó. 610 00:42:04,520 --> 00:42:07,810 Giống như giới thiệu tài nguyên của Triều Tiên, cho ngành công nghiệp Hàn Quốc? 611 00:42:07,810 --> 00:42:09,180 Nói đơn giản thì cũng giống như vậy. 612 00:42:13,810 --> 00:42:16,020 Số công ty Hàn Quốc muốn thâm nhập Triều Tiên... 613 00:42:16,020 --> 00:42:17,360 nhiều vô số. 614 00:42:18,480 --> 00:42:19,570 Đó không phải là những công ty lớn. 615 00:42:20,570 --> 00:42:22,740 Đó là một chỉ thị đặc biệt từ Chủ tịch Kim Jong Il 616 00:42:25,280 --> 00:42:26,200 Ôi trời... 617 00:42:26,740 --> 00:42:27,990 Nếu đó không phải là những công ty lớn, 618 00:42:28,740 --> 00:42:30,250 vậy các anh lấy lợi nhuận từ đâu? 619 00:42:30,540 --> 00:42:33,000 Đó là lý do chúng tôi cần đến vai trò của anh 620 00:42:34,290 --> 00:42:35,460 Như anh đã nói... 621 00:42:35,670 --> 00:42:37,340 nếu xét về sự am hiểu của chủ nghĩa tư bản 622 00:42:37,880 --> 00:42:40,920 ... người dày rạn kinh nghiệm như anh chắc chắc sẽ hiểu rõ hơn ai. 623 00:42:44,510 --> 00:42:46,300 Nếu anh có một ý tưởng tốt.. 624 00:42:47,010 --> 00:42:51,980 Tôi đảm bảo anh sẽ có được một kênh kinh doanh độc quyền tại Triều Tiên. 625 00:42:53,810 --> 00:42:57,310 Tôi đã ở đây được hai năm rồi 626 00:42:59,480 --> 00:43:02,150 Chỉ 2 năm, nhưng đã sảy ra rất nhiều sự thay đổi. 627 00:43:02,150 --> 00:43:04,410 Anh có nghĩ họ đang dần mở cửa với thế giới không? 628 00:43:17,960 --> 00:43:19,540 Cai này được khai quật tại Lăng mộ của hoàng gia 629 00:43:19,960 --> 00:43:21,590 Đồ cổ từ triều đại Goryeo. 630 00:43:22,800 --> 00:43:24,380 Tôi không am hiểu về cái này cho lắm. 631 00:43:24,880 --> 00:43:29,800 Tôi hy vọng Giám đốc Park có thể biến nó thành tiền tại Hàn Quốc 632 00:43:33,560 --> 00:43:35,850 À vâng, vì nó là đồ cổ... 633 00:43:37,230 --> 00:43:39,940 nên giá trị của nó sẽ rất cao. 634 00:43:40,320 --> 00:43:41,400 Nhưng kỳ lạ thật đấy.. 635 00:43:41,900 --> 00:43:45,030 Cái này liệu có đúng là đồ cổ của Triều Tiên không? 636 00:43:45,030 --> 00:43:46,530 Có vẻ như không phải 637 00:43:47,240 --> 00:43:48,950 Cái này được bán giá bao nhiêu? 638 00:43:49,950 --> 00:43:51,410 Vâng, nếu là hàng nguyên bản... 639 00:43:51,990 --> 00:43:53,750 giá có thể lên tới 5 tỷ won. 640 00:43:54,790 --> 00:43:58,250 Nếu bán với giá cao hơn, họ sẽ nghi ngờ thân phận của tôi. 641 00:43:58,460 --> 00:44:01,380 Nếu bán với giá thấp tôi sợ kế hoạch sẽ thất bại 642 00:44:01,380 --> 00:44:03,090 Có lẽ đây là một bài kiểm tra. 643 00:44:03,630 --> 00:44:06,340 Gia đình của Chủ tịch Kim Jong Il, thực chất có buôn bán đồ cổ.. 644 00:44:06,340 --> 00:44:08,300 cho các quỹ bí mật của Kim Jong Il 645 00:44:08,300 --> 00:44:09,510 Đây là một bí mật mở. 646 00:44:09,800 --> 00:44:11,010 Nếu nó là hàng thật.... 647 00:44:11,050 --> 00:44:13,310 có nghĩa là họ đang thực sự cần tiền. 648 00:44:13,350 --> 00:44:14,310 Nhưng có vẻ nó là hàng giả. 649 00:44:14,390 --> 00:44:16,060 Đây chỉ là một bài kiểm tra thôi. 650 00:44:17,390 --> 00:44:18,640 Kế hoạch kinh doanh thế nào rồi? 651 00:44:18,640 --> 00:44:22,980 Thực sự có thể thâm nhập vào Bắc Hàn thông qua việc này sao? 652 00:44:23,110 --> 00:44:26,780 Kế hoạch này sẽ được đệ trình lên và Tổng Thống sẽ xem xét 653 00:44:26,780 --> 00:44:28,950 Sau đó, sẽ được xem xét bởi CIA. 654 00:44:29,530 --> 00:44:30,990 Hãy tìm đội ngũ sản xuất... 655 00:44:31,370 --> 00:44:33,450 rải rác ở khắp khu vực đó. 656 00:44:33,450 --> 00:44:37,580 Và cuối cùng anh sẽ tìm được lò phản ứng hạt nhân thôi. 657 00:44:39,330 --> 00:44:42,290 Họ sẽ tiếp tục dùng lò phản ứng hạt nhân để đe dọa chúng ta. 658 00:44:45,800 --> 00:44:47,130 Vì thế thiết lập kế hoạch kinh doanh..... 659 00:44:47,130 --> 00:44:50,430 nó giống như đưa virus vào khu vực của kẻ địch vậy. 660 00:44:53,850 --> 00:44:55,770 Nếu muốn kế hoạch này được triển khai.. 661 00:44:55,770 --> 00:44:57,680 chúng ta cần sự chấp thuận của các quan chức Triều Tiên. 662 00:44:57,680 --> 00:45:00,230 Tôi cần một đội sản xuất thực sự tinh nhuệ 663 00:45:00,900 --> 00:45:02,310 Han Chang Joo, 43 tuổi. 664 00:45:02,310 --> 00:45:05,280 Từng làm trong lĩnh vực quảng cáo suốt 15 năm. 665 00:45:05,280 --> 00:45:07,110 Xây dựng công ty riêng 6 năm trước. 666 00:45:07,110 --> 00:45:10,990 Anh ta thực sự muốn quay quảng cáo ở Triều Tiên. 667 00:45:11,450 --> 00:45:16,820 Dự án đầu tiên của tôi là quảng cáo Coca-Cola cho cơ sở sản xuất tại Hàn Quốc. 668 00:45:16,820 --> 00:45:18,870 Nữ diễn viên Shim Hye Jin đã trở thành ngôi sao. 669 00:45:18,870 --> 00:45:20,370 Đó là nhờ công của tôi 670 00:45:20,370 --> 00:45:23,380 Nhưng bây giờ, thay vì làm việc với những nghệ sỹ nổi tiếng.... 671 00:45:24,750 --> 00:45:25,920 Tôi muốn đến Triều Tiên... 672 00:45:26,210 --> 00:45:28,170 và quay trên núi Baekdu. 673 00:45:28,170 --> 00:45:31,340 (Số người ủng hộ Đảng dân chủ đang tăng) Đảng Dân chủ cho biết cuộc bầu cử lần này..... 674 00:45:31,340 --> 00:45:33,220 rất có thể Đảng đối lập sẽ giành phần thắng. 675 00:45:33,220 --> 00:45:38,220 Trong tương lai, đảng đối lập sẽ thay thế đảng cầm quyền. 676 00:45:49,900 --> 00:45:50,650 Xin chào! 677 00:45:51,240 --> 00:45:52,860 Tôi vừa mới chuyển đến nhà bên cạnh. 678 00:45:52,860 --> 00:45:54,370 Tôi mang sang một ít bánh gạo. 679 00:45:55,450 --> 00:45:57,160 À, chào anh, cảm ơn anh. 680 00:45:57,160 --> 00:45:57,990 Ai thế? 681 00:46:00,870 --> 00:46:02,540 Anh ấy nói vừa mới chuyển tới đây. 682 00:46:03,000 --> 00:46:04,540 Anh ấy là chồng của tôi. 683 00:46:04,540 --> 00:46:05,710 Ôi xin chào anh 684 00:46:05,960 --> 00:46:07,120 Rất vui được gặp anh 685 00:46:07,590 --> 00:46:09,500 À vâng, rất vui được gặp anh. 686 00:46:11,010 --> 00:46:14,220 Quảng cáo này là một chủ đề rất nóng! 687 00:46:14,550 --> 00:46:17,560 Nếu nó được triển khai thành công, nó có thể được lên báo. 688 00:46:17,560 --> 00:46:19,020 Cảm ơn em. 689 00:46:19,140 --> 00:46:22,000 Có thể lên trang nhất đấy 690 00:46:25,440 --> 00:46:26,740 Nhưng làm sao đây? 691 00:46:26,740 --> 00:46:28,730 Tôi còn không thể vào được Triều Tiên. 692 00:46:28,730 --> 00:46:31,860 Vậy thì nói gì đến chuyện kiếm tiền chứ. 693 00:46:32,200 --> 00:46:33,570 Ôi trời đúng là. 694 00:46:34,610 --> 00:46:37,780 Anh nên tìm đến tôi từ lâu rồi mới phải 695 00:46:38,280 --> 00:46:41,710 Ý anh là kinh doanh xuất khẩu? Anh có làm việc ở Triều Tiên sao? 696 00:46:45,960 --> 00:46:48,630 Giám đốc Park, hay là chúng ta hợp tác với nhau đi. 697 00:46:53,840 --> 00:46:56,260 Tôi không am hiểu về kinh doanh quảng cáo. 698 00:46:56,260 --> 00:46:58,180 Sao có thể hợp tác được chứ. 699 00:46:58,640 --> 00:47:00,020 Có gì cần phải hiểu đâu chứ. 700 00:47:00,020 --> 00:47:03,140 Chỉ cần có sản phẩm, đội ngũ sản xuất địa điểm là anh có thể quay quảng cáo được rồi. 701 00:47:03,140 --> 00:47:04,890 Cứ để đó cho tôi 702 00:47:04,890 --> 00:47:06,190 Tôi đã làm nhiều năm trong nghành này rồi. 703 00:47:08,650 --> 00:47:09,350 Giám đốc. 704 00:47:16,530 --> 00:47:17,660 Giám đốc: Han Chang Joo Nhà đầu tư: Park Suk Young 705 00:47:17,660 --> 00:47:19,200 Đảng dân chủ do Kim Dae Jung lãnh đạo... 706 00:47:19,200 --> 00:47:23,420 đang cho thấy khả năng chạy nước rút trong cuộc bầu cử Quốc hội và cuộc bầu cử Tổng thống tháng tư. 707 00:47:23,420 --> 00:47:27,790 Trong khi đó, Đảng Tự do với tư cách là đảng cầm quyền cho thấy khả năng chắc chắn giành chiến thắng. 708 00:47:28,380 --> 00:47:29,170 Cảm ơn cô 709 00:47:29,670 --> 00:47:30,250 Giám đốc Park 710 00:47:30,250 --> 00:47:32,960 Anh nghĩ ta nên đứng về phía ai sẽ có lợi hơn? 711 00:47:32,960 --> 00:47:34,970 Lee Hoi Chang Chủ tịch Đảng Tự do 712 00:47:34,970 --> 00:47:38,050 Tôi không rõ nữa, tôi không biết nhiều về chính trị lắm 713 00:47:38,760 --> 00:47:39,430 Giám đốc 714 00:47:40,140 --> 00:47:42,600 Trước tiên tôi sẽ đến Bắc Kinh trước. 715 00:47:42,600 --> 00:47:43,850 Hãy nghĩ về chuyện này sau đi. 716 00:47:43,850 --> 00:47:45,770 À, đúng rồi 717 00:47:45,770 --> 00:47:47,630 Chết tiệt, dự án của chúng ta vẫn chưa được phê duyệt. 718 00:47:47,630 --> 00:47:48,810 Đây không phải lúc nghĩ tới mấy việc này. 719 00:47:50,610 --> 00:47:53,360 Kim Dae Jung Chủ tịch Đảng dân chủ 720 00:47:54,050 --> 00:47:56,200 Văn phòng Cục trưởng cục tình báo, Seoul 721 00:47:56,200 --> 00:47:57,280 Cục trưởng Choi 722 00:47:58,030 --> 00:47:59,630 Bầu cử đã gần tới rồi... 723 00:47:59,630 --> 00:48:01,490 sao số người ủng hộ Kim Dae Jung ngày càng tăng lên thế? 724 00:48:01,490 --> 00:48:06,080 Làn sóng dư luận hướng về Kim Dae Jung chỉ là nhất thời thôi, ngài không cần... 725 00:48:06,080 --> 00:48:07,410 Cậu nghĩ nó là nhất thời sao? 726 00:48:08,460 --> 00:48:10,930 Cậu nghĩ rằng làn sóng dư luận không đáng sợ sao? 727 00:48:11,340 --> 00:48:13,760 Nó kinh khủng như đám cộng sản vậy. 728 00:48:15,510 --> 00:48:17,570 Tìm kiếm thông tin mật về quốc gia khác cũng quan trọng 729 00:48:17,570 --> 00:48:19,590 Nhưng bây giờ hãy nghĩ về tình trạng đất nước trước đi. 730 00:48:20,100 --> 00:48:22,150 Hiện giờ người dân đang muốn chọn một tên cộng sản. 731 00:48:22,430 --> 00:48:23,980 Là một quan chức, cậu định khoanh tay đứng nhìn sao? 732 00:48:24,810 --> 00:48:26,180 Nếu Đảng cầm quyền thất bại... 733 00:48:27,060 --> 00:48:28,800 và Đảng đối lập lên nắm quyền. 734 00:48:28,800 --> 00:48:30,530 Thậm chí cho đến cuộc bầu cử tiếp theo. 735 00:48:31,060 --> 00:48:33,620 Cậu nghĩ Cục tình báo này sẽ yên ổn được sao? 736 00:48:49,370 --> 00:48:50,000 Cục trưởng Choi. 737 00:48:50,710 --> 00:48:52,250 Tôi nhắc lại một lần nữa. 738 00:48:52,750 --> 00:48:54,840 Người dân đang ủng hộ cho Kim Dae Jung. 739 00:48:54,840 --> 00:48:55,800 Đừng im lặng nữa. 740 00:48:56,420 --> 00:48:58,090 Nhất định phải hành động. 741 00:49:19,860 --> 00:49:23,280 Bắc Kinh Hộp đêm khách sạn Thiên Niên Kỷ 742 00:49:31,710 --> 00:49:32,670 Cẩn thận chút chứ. 743 00:49:48,600 --> 00:49:51,060 Thưa trưởng, anh có khỏe không? 744 00:49:51,560 --> 00:49:53,980 Giám đốc Ri, anh vẫn khỏe chứ? 745 00:49:56,360 --> 00:49:57,280 Rất vui được gặp anh! 746 00:50:09,450 --> 00:50:11,540 Tuyệt, tất cả chúng ta đều đeo chung một chiếc đồng hồ. 747 00:50:25,010 --> 00:50:26,220 Ta không cần sản phẩm đắt tiền. 748 00:50:26,220 --> 00:50:27,890 Chỉ cần một vị trí quay thật tốt là được 749 00:50:27,890 --> 00:50:31,430 Trong 10 năm tới. Triều Tiên sẽ thu được lợi nhuận lớn! 750 00:50:31,850 --> 00:50:34,270 Đây là một dự án rất tuyệt vời! 751 00:50:34,350 --> 00:50:36,480 Ý tưởng cũng không tồi 752 00:50:38,110 --> 00:50:38,820 Sao vậy? 753 00:50:39,360 --> 00:50:41,320 Các quan chức cấp cao vẫn bác bỏ sao? 754 00:50:41,320 --> 00:50:42,700 Không phải chỉ một vấn đề đó. 755 00:50:44,110 --> 00:50:47,750 Một dự án quảng cáo tượng trưng cho mấy tên tư bản tham nhũng. 756 00:50:48,190 --> 00:50:50,290 Muốn quay ở đất nước chúng tôi sao? 757 00:50:51,160 --> 00:50:52,500 Chẳng có ý nghĩa gì cả! 758 00:50:53,290 --> 00:50:55,170 Đại úy Jang, chúng ta đã là một gia đình rồi 759 00:50:55,170 --> 00:50:57,090 Đừng khiêu khích tôi như vậy nữa chứ. 760 00:50:58,290 --> 00:51:01,510 Các đồng chí, đi khiêu vũ một chút nào 761 00:51:11,430 --> 00:51:12,520 Giám đốc Ri. 762 00:51:12,520 --> 00:51:14,350 Dự án quảng cáo chỉ là bước khởi đầu thôi. 763 00:51:14,770 --> 00:51:15,810 sau khi nó được triển khai... 764 00:51:15,810 --> 00:51:17,190 các dự án khác sẽ ùn ùn kéo đến 765 00:51:17,190 --> 00:51:20,030 Lợi nhuận của Triều Tiên sẽ tăng lên gấp nhiều lần. 766 00:51:21,320 --> 00:51:24,780 Giám đốc Park, tôi sẽ thành thật với anh 767 00:51:25,070 --> 00:51:25,570 Vâng 768 00:51:25,660 --> 00:51:28,580 Quyết định có triển khai dự án này hay không nằm ngoài thẩm quyền của tôi. 769 00:51:29,740 --> 00:51:31,950 Trước tiên, tôi cần phải đến Bình Nhưỡng 770 00:51:33,160 --> 00:51:34,500 Sau khi chuẩn bị xong... 771 00:51:35,580 --> 00:51:37,330 Tôi sẽ trả lời anh trong vòng 3 ngày. 772 00:51:39,040 --> 00:51:40,250 Anh có thể đợi được không? 773 00:51:40,590 --> 00:51:42,960 Chắc chắn rồi 774 00:51:43,090 --> 00:51:46,090 Tôi chờ đợi nhiều năm còn được có 3 ngày thì có khó gì đâu. 775 00:51:48,090 --> 00:51:48,760 À, còn cái này... 776 00:51:48,970 --> 00:51:51,430 Tiền bán món đồ cổ mà anh nhờ đây. 777 00:51:53,560 --> 00:51:54,730 Giám đốc Ri! 778 00:51:55,230 --> 00:51:56,390 Anh làm tôi xấu hổ quá 779 00:51:56,390 --> 00:51:58,060 Cho dù tôi có cho anh một chiếc đồng hồ giả 780 00:51:58,060 --> 00:51:59,730 nhưng sao anh có thể trả đũa tôi như vậy chứ? 781 00:52:01,520 --> 00:52:03,030 Để thay cho lời xin lỗi. 782 00:52:03,030 --> 00:52:05,450 Tôi đã mua một số loại thuốc hiếm thấy ở Triều Tiên. 783 00:52:06,450 --> 00:52:07,780 Hãy chờ tin tức từ tôi. 784 00:52:14,250 --> 00:52:16,540 Khu vực phi quân sự 785 00:52:16,540 --> 00:52:18,710 Đơn vị tấn công Đột nhập vào đi, xông vào đi 786 00:52:18,710 --> 00:52:20,380 (Panmunjeom, phía Bắc) Di chuyển về hướng 133. 787 00:52:20,380 --> 00:52:22,050 Sau khi đột nhập lập tức chiếm giữ vị trí. 788 00:52:22,080 --> 00:52:23,960 Chúng tôi vừa đột nhập vào phía bắc của Panmunjeom. 789 00:52:23,960 --> 00:52:26,970 Đang vượt qua cầu sông Songhua, tiến về hướng 133. 790 00:52:26,970 --> 00:52:28,260 Tất cả các đơn vị di chuyển tới đó 791 00:52:28,260 --> 00:52:29,890 Hãy chắc chắn chiếm giữ được vị trí. 792 00:52:29,890 --> 00:52:32,140 Báo cáo ngay lập tức khi đến nơi. 793 00:52:36,020 --> 00:52:37,810 Nhanh lên, vào vị trí sẵn sàng bắn! 794 00:52:49,160 --> 00:52:50,780 Chuẩn bị bắn 795 00:52:50,780 --> 00:52:51,320 Chuẩn bị! 796 00:53:07,530 --> 00:53:10,190 Panmujeom. Ngày 5 tháng 4 năm 1996 6 ngày trước cuộc bầu cử Tổng thống 797 00:53:10,190 --> 00:53:11,390 Khoảng 1 giờ 25 phút sáng nay, 798 00:53:11,390 --> 00:53:13,050 (Phòng chỉ huy khu vực phi quân sự) có tới 260 binh sĩ Triều Tiên.. 799 00:53:13,050 --> 00:53:14,850 đã tấn công ranh giới phí bắc. 800 00:53:14,850 --> 00:53:17,100 và kích động khu phi quân sự 801 00:53:17,100 --> 00:53:19,440 Chính phủ Triều Tiên vẫn chưa đưa ra một tuyên bố chính thức. 802 00:53:19,440 --> 00:53:21,900 Trong khi quân đội đồng minh của Hoa Kỳ và Hàn Quốc vẫn chưa có động thái gì.... 803 00:53:21,900 --> 00:53:23,650 để chuẩn bị phản công. 804 00:53:23,650 --> 00:53:25,360 Hàng trăm đơn vị quân đội được triển khai... 805 00:53:25,360 --> 00:53:28,700 đến các địa điểm khác nhau trong khu vực Panmujeom. 806 00:53:28,700 --> 00:53:30,740 Sự khiêu khích trắng trợn này... 807 00:53:30,740 --> 00:53:32,570 làm cho mức độ giám sát của chính phủ với Triều Tiên, 808 00:53:32,570 --> 00:53:35,450 tăng từ mức báo 3 lên mức 2. 809 00:53:35,450 --> 00:53:37,500 Việc gia tăng trạng thái giám sát này... 810 00:53:37,500 --> 00:53:39,410 là lần đầu tiên kể từ năm 1982. 811 00:53:39,410 --> 00:53:40,370 Liên Hợp Quốc tin rằng... 812 00:53:40,370 --> 00:53:42,830 Đây là một hành động cố tình khiêu khích đối với thỏa thuận ngừng bắn... 813 00:53:42,830 --> 00:53:45,250 nhằm dấy lên sự hoang mang trong lòng người dân. 814 00:53:45,250 --> 00:53:47,340 Tổng thống tin rằng hành động này... 815 00:53:53,260 --> 00:53:54,510 Vâng, tôi là Cục trưởng Choi. 816 00:53:54,760 --> 00:53:55,510 Cục trưởng? 817 00:53:56,510 --> 00:53:58,730 Chuyện gì đã xảy ra ở Panmujeom vậy? 818 00:53:58,730 --> 00:53:59,560 Còn là gì nữa. 819 00:53:59,560 --> 00:54:01,730 Đám cộng sản lại nổi dậy rồi. 820 00:54:01,730 --> 00:54:04,270 May mà chúng không sử dụng vũ khí hạt nhân. 821 00:54:04,270 --> 00:54:06,230 Chúng tôi phải hoàn thành kế hoạch ngay lập tức 822 00:54:06,230 --> 00:54:08,070 Tại sao vẫn chưa có tin tức gì thế? 823 00:54:08,190 --> 00:54:09,400 Tôi cũng đang chờ đợi 824 00:54:10,280 --> 00:54:12,440 Bởi vì nó có liên quan tới Panmunjom. 825 00:54:12,450 --> 00:54:13,890 Nên tôi đang lo lắng 826 00:54:13,890 --> 00:54:15,660 Kế hoạch có thể bị đổ vỡ. 827 00:54:15,660 --> 00:54:18,500 Anh phải tuân theo mệnh lệnh quốc gia, không được tự hành động theo ý mình. 828 00:54:19,580 --> 00:54:21,920 Hoàn thành kế hoạch càng sớm càng tốt. 829 00:54:21,920 --> 00:54:22,540 Hiểu chưa? 830 00:54:27,130 --> 00:54:31,490 Đảng dân chủ do Kim Dae Jung lãnh đạo, đã thất bại trong cuộc bầu cử Quốc hội. 831 00:54:31,490 --> 00:54:33,390 (Kết quả bỏ phiếu: Đảng tự do 140, Đảng dân chủ 15) Các nhà giám sát chính trị nghi ngờ rằng.. 832 00:54:33,390 --> 00:54:34,890 (Kết quả bỏ phiếu: Đảng tự do 140, Đảng dân chủ 15) cuộc tấn công gần đây của Triều Tiên.. 833 00:54:34,890 --> 00:54:38,140 đã khiến dân chúng lo sợ trong việc thay đổi Đảng cầm quyền. 834 00:54:38,220 --> 00:54:38,930 Cục trưởng Choi. 835 00:54:39,640 --> 00:54:42,140 Làm cho mọi người lo lắng như thế này, 836 00:54:42,850 --> 00:54:44,350 Lần sau đừng làm vậy nữa. 837 00:54:44,650 --> 00:54:45,770 Dù sao cậu cũng vất vả rồi. 838 00:54:46,360 --> 00:54:50,940 VIP rất hài lòng với kết quả của cuộc bầu cử. 839 00:54:50,940 --> 00:54:54,870 Tiếp tục theo dõi cho đến khi cuộc bầu cử Tổng thống đến. 840 00:54:55,160 --> 00:54:55,820 Vâng 841 00:55:04,250 --> 00:55:08,000 (Khách sạn Thiên niên kỷ) Ngày 21 tháng 4 năm 1996, 10 ngày sau cuộc bầu cử Quốc hội. 842 00:55:12,470 --> 00:55:15,220 Quốc hội đã gửi các tài liệu bí mật cho Triều Tiên. 843 00:55:15,220 --> 00:55:17,300 Nội dung của tài liệu được viết bằng tiếng Trung Quốc, và được gửi qua Bắc Kinh. 844 00:55:17,300 --> 00:55:21,390 Cư dân Triều Tiên, Jang Soo Pyung, được tìm thấy đã chết ở ngoại ô Bắc Kinh. 845 00:55:26,480 --> 00:55:28,730 Tôi có một cảm giác kỳ lạ rất khó giải thích. 846 00:55:29,650 --> 00:55:30,730 Bình Nhưỡng và Seoul. 847 00:55:31,190 --> 00:55:34,150 Tại sao phải đến Bắc Kinh? trong khi nó không liên quan chút nào. 848 00:55:35,780 --> 00:55:39,240 Ai đã ra lệnh cho Tiến sỹ. Jang tới gặp Giám đốc Ri? 849 00:55:41,950 --> 00:55:45,670 Cái chết của ông ấy và động thái của Triều Tiên Liệu mối liên quan ở đây là gì? 850 00:55:50,960 --> 00:55:51,630 Alô 851 00:55:51,710 --> 00:55:52,550 Giám đốc Park! 852 00:55:53,720 --> 00:55:54,630 Tôi gọi từ Bình Nhưỡng. 853 00:55:56,180 --> 00:55:59,260 Giám đốc Ri, đã lâu rồi không gặp nhỉ. 854 00:55:59,720 --> 00:56:01,720 Xin lỗi đã khiến anh chờ đợi lâu. 855 00:56:01,930 --> 00:56:03,770 Không sao đâu 856 00:56:03,770 --> 00:56:05,560 Kế hoạch kinh doanh thế nào rồi? 857 00:56:05,850 --> 00:56:06,730 Câu hỏi đó... 858 00:56:08,270 --> 00:56:10,770 Có lẽ anh sẽ phải tới Bình Nhưỡng một chuyến rồi. 859 00:56:12,690 --> 00:56:15,700 Sao cơ? Bình Nhưỡng? 860 00:56:16,910 --> 00:56:19,280 Lãnh tụ của chúng tôi, Kim Jong Il 861 00:56:20,530 --> 00:56:22,240 rất muốn được gặp Giám đốc Park 862 00:56:41,350 --> 00:56:44,930 Ngày 27 tháng 4 năm 1996, Sân bay Sunan, Bình Nhưỡng. 863 00:57:20,554 --> 00:57:30,054 Phụ đề được dịch bởi kênh TOP1 (Subscene) 864 00:57:52,790 --> 00:57:55,250 (Lãnh tụ vĩ đại Kim Jong Il) 865 00:58:07,100 --> 00:58:10,390 Nhà khách số 32, Bình Nhưỡng. 866 00:58:44,930 --> 00:58:45,550 Lối này. 867 00:58:59,480 --> 00:59:01,610 Nếu anh muốn gặp lãnh tụ của chúng tôi 868 00:59:01,610 --> 00:59:02,990 anh phải sạch trước đã 869 00:59:03,490 --> 00:59:05,450 Nếu như anh có bệnh truyền nhiễm, 870 00:59:05,450 --> 00:59:08,490 sẽ gây nguy hiểm cho an ninh quốc gia 871 00:59:08,950 --> 00:59:10,790 Hãy coi như đây là cơ hội... 872 00:59:10,790 --> 00:59:13,500 để kiểm tra toàn diện sức khỏe của anh. 873 00:59:19,800 --> 00:59:21,460 Trước khi có kết quả kiểm tra, 874 00:59:21,760 --> 00:59:22,880 anh phải đợi ở đây. 875 00:59:26,050 --> 00:59:27,100 À! 876 00:59:27,640 --> 00:59:31,100 Vì lý do tiết kiệm, có thể sẽ bị mất điện. 877 00:59:31,430 --> 00:59:32,810 Đừng lo lắng được chứ? 878 01:00:12,890 --> 01:00:15,060 Ngày 27 tháng 4 năm 1996, 879 01:00:15,060 --> 01:00:19,440 Người đứng đầu Cục an ninh đối ngoại Triều Tiên, ông Jang Moo Taek. 880 01:00:19,440 --> 01:00:21,110 Sẽ thẩm vấn những kẻ xâm nhập đáng ngờ. 881 01:00:21,110 --> 01:00:23,360 Ông Park Suk Young đến từ Hàn Quốc. 882 01:00:27,530 --> 01:00:30,580 Hãy nói tên và tổ chức đi 883 01:00:33,370 --> 01:00:35,660 Mau nói tên và tổ chức đi! 884 01:00:37,250 --> 01:00:40,460 Tên... Park Suk Young, 885 01:00:42,500 --> 01:00:45,630 Lực lượng vũ trang Hàn Quốc. 886 01:00:57,730 --> 01:00:58,400 Giám đốc Park! 887 01:00:58,730 --> 01:00:59,850 Mời anh thay trang phục. 888 01:01:14,910 --> 01:01:15,950 Anh có ngủ ngon không? 889 01:01:23,500 --> 01:01:27,340 Kết quả kiểm tra sức khỏe của anh không có vấn đề gì. 890 01:01:39,020 --> 01:01:42,480 Nếu thân phận của anh bị bại lộ 891 01:01:42,940 --> 01:01:45,400 Cơ quan quốc gia và Cục Tình báo sẽ từ chối tất cả các cáo buộc. 892 01:01:46,740 --> 01:01:49,070 Nếu có tình huống khẩn cấp gì sảy ra với anh. 893 01:01:51,070 --> 01:01:52,530 Hãy tự sát. 894 01:01:59,960 --> 01:02:01,500 Chuẩn bị đi vào tuyến đường đồi núi đi. 895 01:02:15,010 --> 01:02:15,680 Chuẩn bị! 896 01:03:05,810 --> 01:03:07,400 Nói rõ địa điểm và tên người chỉ đạo. 897 01:03:07,400 --> 01:03:09,440 Tên tổ chức và chức vụ 898 01:03:11,150 --> 01:03:15,740 Đặc vụ A23. 899 01:03:17,240 --> 01:03:19,080 Nếu là một đặc vụ ngầm... 900 01:03:19,580 --> 01:03:21,160 tại sao anh lại đến Bình Nhưỡng? 901 01:03:22,410 --> 01:03:24,620 Tôi nhận được chỉ thị của cấp trên. 902 01:03:24,960 --> 01:03:25,500 Đó là gì? 903 01:03:26,960 --> 01:03:30,630 Người ra chỉ thị cho anh là ai? Mau nói ra đí. 904 01:03:33,840 --> 01:03:37,010 Ngay từ đầu tôi đã không thích anh rồi. 905 01:03:37,510 --> 01:03:41,670 Tôi cảm thấy rất kỳ lạ về quá khứ của anh Một nhà tình báo quân đội lại trở thành doanh nhân 906 01:03:41,850 --> 01:03:43,890 Nhưng tôi không có bằng chứng cho chuyện đó. 907 01:03:48,400 --> 01:03:52,150 Nhưng cảm giác ghét bỏ ngay từ đâu tiên đó.. 908 01:03:52,570 --> 01:03:54,570 vẫn không biến mất. 909 01:04:06,290 --> 01:04:08,500 Tôi cảnh cáo anh một lần nữa. 910 01:04:09,420 --> 01:04:13,130 Nếu anh có ý định gì khác ngoài việc kinh doanh. 911 01:04:13,720 --> 01:04:17,800 không chỉ anh, mà những người xung quanh anh đều phải trả giá. 912 01:04:24,680 --> 01:04:25,810 Cấp trên của tôi sao? 913 01:04:26,600 --> 01:04:27,940 Một doanh nhân... 914 01:04:27,940 --> 01:04:30,020 thì làm gì có cấp trên chứ. 915 01:04:30,690 --> 01:04:33,940 Tiền, tiền, tiền là cấp trên của tôi. 916 01:05:09,940 --> 01:05:12,440 Xếp hàng! Mở lối! 917 01:06:16,460 --> 01:06:17,630 Cởi áo khoác ra đi 918 01:06:37,980 --> 01:06:39,190 Khi anh gặp Chủ tịch.. 919 01:06:39,280 --> 01:06:41,200 tuyệt đối không được nhìn vào mắt ngài. 920 01:06:41,530 --> 01:06:43,740 Hãy nhìn vào nút áo thứ 2. 921 01:06:44,200 --> 01:06:48,870 Không được cắt lời hay phản đối chuyện gì. 922 01:06:50,210 --> 01:06:51,580 Hãy nhớ lấy. 923 01:06:57,380 --> 01:06:58,920 Chủ tịch chuẩn bị vào. 924 01:07:48,220 --> 01:07:48,810 Ngồi đi 925 01:08:27,090 --> 01:08:29,510 Giám đốc Park không uống rượu, phải không? 926 01:08:31,470 --> 01:08:32,890 Vâng, tôi xin lỗi. 927 01:08:33,350 --> 01:08:35,440 Thay vào đó, tôi sẽ rót rượu cho ngài 928 01:08:54,620 --> 01:08:56,320 Nếu ngài đã thông qua thỏa thuận, 929 01:08:56,370 --> 01:08:58,920 Tôi sẽ rất vui khi tiếp ngài một ly rượu 930 01:08:59,670 --> 01:09:02,750 Thật là, câu trả lời khiến tôi tò mò đấy. 931 01:09:11,300 --> 01:09:15,930 Vậy thì chúng ta hãy nói chuyện thoải mái đi. 932 01:09:17,600 --> 01:09:19,770 Đề nghị kinh doanh quảng cáo của Giám đốc Park 933 01:09:21,980 --> 01:09:23,900 Liệu mang lại bao nhiêu lợi nhuận cho đất nước chúng tôi. 934 01:09:28,950 --> 01:09:31,030 Hợp đồng ban đầu trị giá 6 tỷ won 935 01:09:31,030 --> 01:09:34,040 Nếu may mắn có thể lên tới 50 tỷ won. 936 01:09:35,120 --> 01:09:37,710 Nhưng tùy thuộc vào quyết định của ngài. 937 01:09:37,710 --> 01:09:38,960 việc kinh doanh có thể mở rộng quy mô. 938 01:09:39,620 --> 01:09:42,130 Vậy việc kinh doanh có gặp phải vấn đề gì không? 939 01:09:42,960 --> 01:09:43,800 Nói đi. 940 01:09:44,380 --> 01:09:49,070 Nếu muốn có lợi nhuận lớn, chúng ta phải quảng cáo sản phẩm từ các công ty lớn ở Hàn Quốc. 941 01:09:49,340 --> 01:09:53,760 Tuy nhiên, họ muốn tạo một điểm du lịch tại đất nước chúng ta để làm địa điểm quay. 942 01:09:53,760 --> 01:09:58,390 Vì lý do này, chúng tôi cần quyền ra vào tự do khu vực Triều Tiên. 943 01:10:04,270 --> 01:10:05,070 Nếu ngài đồng ý.. 944 01:10:05,070 --> 01:10:08,990 và việc quay phim diễn ra suôn sẻ 945 01:10:09,450 --> 01:10:13,830 Lợi nhuận mà ngài có thể nhận được trong 5 năm, lên tới 120 tỷ won 946 01:10:13,830 --> 01:10:15,290 Nhưng đây mới chỉ là khởi đầu.. 947 01:10:15,830 --> 01:10:19,710 Giám đốc Park sẽ phát triển thêm các nghành kinh doanh khác trong tương lai. 948 01:10:21,420 --> 01:10:25,460 Xin ngài cho phép chúng tôi trình bày kế hoạch của mình. 949 01:10:39,980 --> 01:10:42,020 Đây là bản thiết kế xây dựng khách sạn trên sườn núi Geumgang. 950 01:10:42,350 --> 01:10:44,060 Từ việc kinh doanh khách sạn... 951 01:10:44,060 --> 01:10:46,900 ước tính lợi nhuận vào khoảng 130 tỷ won. 952 01:10:47,730 --> 01:10:51,360 Tất cả lợi nhuận sẽ được chuyển cho ngài và quốc gia. 953 01:11:17,810 --> 01:11:19,560 Đồng chí Ri Myung Un! 954 01:11:19,560 --> 01:11:21,100 Vâng, thưa Chủ tịch? 955 01:11:21,980 --> 01:11:22,850 Triển khai thực hiện đi. 956 01:11:28,480 --> 01:11:29,360 Đã rõ thưa ngài. 957 01:11:41,080 --> 01:11:42,210 Di sản của triều đại Goryeo. 958 01:11:42,870 --> 01:11:44,710 Nghe nói lần trước rất tốt 959 01:11:44,920 --> 01:11:46,420 khi bán cho Hàn Quốc. 960 01:11:46,920 --> 01:11:47,460 À vâng. 961 01:11:48,500 --> 01:11:49,960 Tôi sẽ cố gắng bán giá cao nhất. 962 01:11:57,640 --> 01:12:02,390 Trong tương lai, chúng ta sẽ có thể thấy các sản phẩm được quảng cáo ở Triều Tiên. 963 01:12:02,390 --> 01:12:04,810 Gần đây, một công ty quảng cáo.. 964 01:12:04,810 --> 01:12:07,650 đã đàm phán với Triều Tiên, để thực hiện một kế hoạch quảng cáo 965 01:12:07,650 --> 01:12:11,110 Điều này mở ra một chương mới trong mối quan hệ giữa Triều Tiên và Hàn Quốc. 966 01:12:11,110 --> 01:12:14,240 Tin tức được phóng viên Han Young Sik, đưa tin ở Bắc Kinh 967 01:12:14,320 --> 01:12:18,450 Hợp đồng hợp tác sẽ có hiệu lực trong vòng 5 năm tới, 968 01:12:18,450 --> 01:12:23,510 Việc ghi hình sẽ diễn ra vào tháng 4 đến tháng 9 năm nay. 969 01:12:23,580 --> 01:12:26,960 "Virus" đã được cấy ghép thành công vào Triều Tiên rồi. 970 01:12:26,960 --> 01:12:28,840 Giờ chỉ một chút nữa thôi. 971 01:12:29,250 --> 01:12:31,550 Chủ tịch Kim Jong Il có một điều kiện.. 972 01:12:31,550 --> 01:12:34,300 chúng ta phải giúp Triều Tiên bán tất cả các cổ vật. 973 01:12:35,180 --> 01:12:37,180 Từ triều đại Goryeo và Joseon. 974 01:12:37,180 --> 01:12:38,550 Có khoảng 23.000 cổ vật.. 975 01:12:39,050 --> 01:12:42,810 giá trị của nó có thể lên tới 1,5 nghìn tỷ won. 976 01:12:42,970 --> 01:12:43,770 Vấn đề là... 977 01:12:43,770 --> 01:12:47,520 ai lại muốn mua với giá đó chứ? 978 01:12:47,940 --> 01:12:51,980 Nếu nó suôn sẻ, miễn là họ mở thông cửa ngõ vào núi Geumgang và Baekdu.. 979 01:12:51,980 --> 01:12:54,570 chắc chắn có những công ty lớn nhảy vào thôi 980 01:12:56,610 --> 01:12:58,320 Đây là kết quả của việc bán cổ vật ở Hàn Quốc. 981 01:12:58,320 --> 01:13:00,410 Không phải tất cả đều bán được.. 982 01:13:00,490 --> 01:13:05,040 Số còn lại, sau khi kế hoạch quảng cáo kết thúc, tôi sẽ lo nốt. 983 01:13:16,380 --> 01:13:16,880 Làm tốt lắm 984 01:13:16,880 --> 01:13:17,090 Vâng 985 01:13:17,090 --> 01:13:17,550 Vâng 986 01:13:30,940 --> 01:13:32,440 Núi Geumgang là một kho báu của Triều Tiên. 987 01:13:36,400 --> 01:13:38,360 Ở đó, ở đó. 988 01:13:41,630 --> 01:13:44,330 Triều Tiên hiện đang nằm dưới sự giám sát của Cơ quan năng lượng nguyên tử quốc tế. 989 01:13:44,330 --> 01:13:47,460 Rất có thể việc phát triển hạt nhân sẽ phải dừng lại. 990 01:13:47,460 --> 01:13:51,210 Miễn là anh có thể tìm thấy lò phản ứng. Không cần biết nó ngừng hoạt động hay không. 991 01:13:51,210 --> 01:13:54,300 Điều đó là đủ để chứng minh họ đang phát triển vũ khí hạt nhân. 992 01:13:54,300 --> 01:13:57,010 Hiện tại mới chỉ có các điểm du lịch được thông qua 993 01:13:57,010 --> 01:13:58,300 Tuy nhiên, nếu việc bán đồ cổ suôn sẻ.. 994 01:13:58,300 --> 01:14:00,700 Tôi sẽ tìm cách xâm nhập vào Yongbyon. 995 01:14:00,750 --> 01:14:04,220 (Huyện Yongbyon, cách 27 km) 996 01:14:04,220 --> 01:14:07,850 Trong trường hợp không thể đột nhập vào bên trong lò phản ứng tại Yongbyon, 997 01:14:08,390 --> 01:14:10,150 Giáo sư Kim Jang Hyuk đã gọi cho tôi. 998 01:14:10,810 --> 01:14:13,440 Chỉ cần xâm nhập vào khu vực cách lò phản ứng trong bán kính 10 km 999 01:14:13,440 --> 01:14:16,780 một trong số họ sẽ đưa ra mật mã 1000 01:14:19,400 --> 01:14:22,530 Kim Myung Soo Ông ta có thể giúp đỡ anh 1001 01:14:22,780 --> 01:14:23,450 Cứ đợi đi 1002 01:14:25,120 --> 01:14:30,000 Xây dựng tai mắt xung quanh Kim Jong Il. 1003 01:14:30,580 --> 01:14:34,840 Tìm kiếm sự giúp đỡ từ gián điệp. 1004 01:14:35,460 --> 01:14:37,550 Tỉnh Bắc Pyongan, Nhà khách Gooryong 1005 01:14:39,970 --> 01:14:41,840 Núi Geumgang và núi Baekdu rất đẹp. 1006 01:14:41,840 --> 01:14:44,140 Người dân Hàn Quốc đều muốn nhìn thấy chúng 1007 01:14:44,140 --> 01:14:46,140 Nhưng nếu chỉ có một, hai địa điểm.. 1008 01:14:46,140 --> 01:14:48,390 họ sẽ rất nhanh chán 1009 01:14:48,640 --> 01:14:50,460 Đối với những sản phẩm nhất định... 1010 01:14:50,460 --> 01:14:53,230 ta cần quay thêm ở một vài nơi khác 1011 01:14:53,650 --> 01:14:56,610 Vậy anh muốn đi đâu? 1012 01:14:57,400 --> 01:15:02,740 Trước tiên, chúng ta hãy quay xong ở núi Geumgang và Baekdu đã, 1013 01:15:02,740 --> 01:15:05,880 Sau đó hãy dịch về phía tây một chút, đến Yongbyon. 1014 01:15:05,880 --> 01:15:07,580 Chúng ta có thể, phải không? 1015 01:15:08,410 --> 01:15:10,120 Từ Yongbyon đến Yaksan, những bông hoa Jindal 1016 01:15:10,120 --> 01:15:11,670 Một bài thơ rất hay, 1017 01:15:11,670 --> 01:15:13,500 và rất nổi tiếng ở Hàn Quốc. 1018 01:15:14,460 --> 01:15:16,040 Đó là điều không thể. 1019 01:15:17,590 --> 01:15:19,630 Yongbyon nằm dưới sự kiểm soát của quân đội 1020 01:15:20,550 --> 01:15:21,720 Không được phép tiếp cận 1021 01:15:31,890 --> 01:15:32,890 Đại úy Jang. 1022 01:15:33,940 --> 01:15:35,810 Tôi có thể nói chuyện với anh một lát không? 1023 01:15:37,820 --> 01:15:39,150 Tôi vẫn đang không chắc chắn, 1024 01:15:40,440 --> 01:15:42,150 Thật ra, trước khi tôi đến đây, 1025 01:15:42,150 --> 01:15:43,950 Tôi đã gặp một Giáo sư khảo cổ học. 1026 01:15:44,990 --> 01:15:48,580 ông ta nói cách 5km từ đường chính Huyện Yongbyon, gần sông Gooryeong. 1027 01:15:48,790 --> 01:15:51,790 rất nhiều cổ vật Goryeo vẫn chưa được khai quật 1028 01:15:53,080 --> 01:15:55,080 Có liên quan gì tới tôi sao? 1029 01:15:58,500 --> 01:15:59,630 Tất nhiên là có! 1030 01:16:00,960 --> 01:16:04,470 Cổ vật của triều đại Goryeo rất đắt tiền ở Hàn Quốc. 1031 01:16:04,630 --> 01:16:06,180 Bán một mảnh sứ.. 1032 01:16:06,180 --> 01:16:08,640 ít nhất cũng lên tới 300 triệu won 1033 01:16:08,850 --> 01:16:11,560 Ý anh đang muốn xới tung hết đất Triều Tiên sao? 1034 01:16:12,350 --> 01:16:13,270 Không phải vậy. 1035 01:16:14,350 --> 01:16:15,770 Anh biết đấy.. 1036 01:16:16,230 --> 01:16:19,480 cách mà Giám đốc Ri làm việc về việc bán cổ vật không phù hợp lắm. 1037 01:16:19,480 --> 01:16:21,860 Tôi không thể giải thích rõ được. 1038 01:16:22,280 --> 01:16:24,950 Nhưng tôi nghĩ Đại úy Jang sẽ nghĩ khác một chút. 1039 01:16:24,950 --> 01:16:26,360 Vì vậy, tôi đến đây nói với anh chuyện này. 1040 01:16:26,820 --> 01:16:29,450 Chứ thực ra tôi không muốn quay ở Yongbyon. 1041 01:16:29,450 --> 01:16:32,950 Nhỡ may vẫn còn cổ vật sót lại.. 1042 01:16:34,290 --> 01:16:35,170 Nếu vậy... 1043 01:16:38,130 --> 01:16:42,170 sao anh không đích thân tới gặp Chủ tịch và tự mình nói với ngài? 1044 01:16:42,880 --> 01:16:45,130 Tại sao anh phải nhờ tôi giúp đỡ chứ? 1045 01:16:45,720 --> 01:16:47,390 Cái này cũng thật khó nói. 1046 01:16:48,600 --> 01:16:50,640 Nếu ví dụ như Chủ tịch đồng ý.. 1047 01:16:50,640 --> 01:16:54,110 ngộ nhỡ lúc tôi đào xới không tìm được gì cả, 1048 01:16:54,110 --> 01:16:55,730 Liệu ngài ấy sẽ tha thứ cho tôi chứ? 1049 01:16:58,560 --> 01:17:04,030 Vì vậy đầu tiên, ta cần phải xác định là có hay không và nó nằm ở đâu. 1050 01:17:04,030 --> 01:17:06,150 Sau đó, chúng ta mới báo cáo với Chủ tịch 1051 01:17:06,740 --> 01:17:09,870 danh tiếng của anh không phải cũng được tăng lên theo sao? 1052 01:17:12,160 --> 01:17:14,410 Tôi cũng có thể kiếm được lợi nhuận. 1053 01:17:21,590 --> 01:17:25,220 Giám đốc Park quả nhiên là một nhà tư bản. 1054 01:17:27,050 --> 01:17:28,470 Nếu anh thực sự muốn như vậy.. 1055 01:17:29,090 --> 01:17:32,140 Tôi sẽ thuyết phục Giám đốc Ri, chúng ta sẽ tới gần sông Gooryeong. 1056 01:17:32,260 --> 01:17:36,520 Được phép ra vào khu vực đó hay không là quyền của tôi. 1057 01:17:38,140 --> 01:17:39,440 Nghe theo lệnh tôi là được. 1058 01:17:40,020 --> 01:17:43,360 Qủa nhiên Đại úy của chúng ta đúng là một quân nhân đích thực. 1059 01:17:43,360 --> 01:17:44,570 Suy nghĩ rất tức thời. 1060 01:17:45,990 --> 01:17:48,860 Không giống như Giám đốc Ri. 1061 01:17:52,580 --> 01:17:56,540 (Gần sông Gooryeong, Huyện Yongbyon, Tỉnh Bắc Pyeongan) 1062 01:18:09,510 --> 01:18:10,260 Giám đốc Park 1063 01:18:10,930 --> 01:18:13,050 Nơi này thật sự có cổ vật sao? 1064 01:18:15,140 --> 01:18:17,480 Dù sao cũng tìm kiếm cho thật kỹ. 1065 01:18:18,230 --> 01:18:22,110 Người của tôi không thể đi cùng được vì chúng tôi còn việc khác phải làm. 1066 01:18:22,610 --> 01:18:25,980 Đồng chí Ri Myeong Un và Kim Myung Soo sẽ đi cùng anh. 1067 01:18:44,090 --> 01:18:45,840 Đây là huy hiệu được cấp bởi nhà cầm quyền 1068 01:18:46,210 --> 01:18:47,670 Huy hiệu này có nghĩa là.. 1069 01:18:47,670 --> 01:18:49,840 anh đã vượt qua tất cả các bài kiểm tra. 1070 01:18:51,180 --> 01:18:53,390 Anh đã trở thành một phần của chúng tôi. 1071 01:18:56,260 --> 01:18:59,680 Triều Tiên rất đơn giản.. 1072 01:19:00,690 --> 01:19:03,230 nếu anh tin tưởng, anh sẽ phải tin tưởng cho đến cùng. 1073 01:19:05,650 --> 01:19:06,480 Cảm ơn anh. 1074 01:19:06,940 --> 01:19:08,360 Tôi sẽ đợi ở đây. 1075 01:19:08,610 --> 01:19:10,450 Đồng chí Kim Myung Soo sẽ đi cùng với anh. 1076 01:19:10,610 --> 01:19:11,150 Vâng. 1077 01:19:24,750 --> 01:19:26,340 Xếp hàng gọn vào 1078 01:19:28,340 --> 01:19:29,590 Không được xen ngang. 1079 01:19:32,590 --> 01:19:34,340 Mấy cái đứa xấu xa này. 1080 01:19:34,340 --> 01:19:35,050 Bắt lấy chúng! 1081 01:19:35,800 --> 01:19:38,640 Mấy đứa trẻ này chỉ biết trộm cắp thôi! 1082 01:19:59,660 --> 01:20:01,200 Thằng nhóc kia! 1083 01:20:01,200 --> 01:20:02,960 Nói ít thôi! 1084 01:20:02,960 --> 01:20:04,120 Nhanh tay lên! 1085 01:20:14,680 --> 01:20:17,220 Đừng nhìn bọn họ hãy cứ đi thẳng. 1086 01:20:17,930 --> 01:20:19,260 Anh biết đấy. 1087 01:20:19,260 --> 01:20:21,980 Vị Giáo sư đã cho anh manh mối đó, 1088 01:20:21,980 --> 01:20:23,770 Hiện giờ đang nằm dưới sự giám sát của quân đội. 1089 01:20:23,770 --> 01:20:26,020 Vì vậy, đừng liên lạc với ông ấy trong khoảng thời gian này. 1090 01:20:26,440 --> 01:20:28,190 Mặc dù vậy... 1091 01:20:28,190 --> 01:20:30,280 Tôi vẫn sẽ đưa anh tới đó. 1092 01:20:30,280 --> 01:20:33,490 Hãy cố gắng hoãn quay trong một vài ngày. 1093 01:20:34,490 --> 01:20:35,570 Giám đốc Park 1094 01:20:38,320 --> 01:20:40,830 Tôi cũng thực sự yêu đất nước của tôi. 1095 01:20:40,830 --> 01:20:44,620 Nhưng, tôi cũng không muốn quê hương mình, 1096 01:20:44,620 --> 01:20:49,340 biến thành một nhà tù dưới tay Kim Jong Il và gia đình của ông ta. 1097 01:20:53,130 --> 01:20:56,340 Giám sát của quân đội là sao? Anh đang nói về cái gì vậy? 1098 01:21:01,310 --> 01:21:04,350 Giám sát quân sự cái gì? Ý anh là sao? 1099 01:21:04,350 --> 01:21:06,350 Trì hoãn gì chứ? Tại sao phải trì hoãn? 1100 01:21:06,350 --> 01:21:08,310 Chúng ta phải nhanh chóng tìm kiếm khu vực này. 1101 01:21:08,310 --> 01:21:10,650 Đừng nói vớ vẩn nữa, mau đi thôi 1103 01:22:06,660 --> 01:22:07,710 Giám đốc Park! 1104 01:22:08,290 --> 01:22:09,460 À vâng. 1105 01:22:11,920 --> 01:22:13,420 Tôi muốn nói chào hỏi anh một chút 1106 01:22:14,960 --> 01:22:15,880 Chào hỏi đi. 1107 01:22:16,590 --> 01:22:17,840 Xin chào! 1108 01:22:19,050 --> 01:22:21,090 Đây là Giám đốc Park Suk Young, đến từ Hàn Quốc. 1109 01:22:22,050 --> 01:22:23,930 Đây là con trai tôi 1110 01:22:23,930 --> 01:22:25,270 Đây là vợ tôi 1111 01:22:25,810 --> 01:22:27,430 Xin chào cô. 1112 01:22:27,430 --> 01:22:29,640 Cô thật sự rất đẹp. 1113 01:22:30,650 --> 01:22:33,440 Cháu bao nhiêu tuổi rồi? Cháu thật đẹp trai đấy. 1114 01:22:33,440 --> 01:22:35,070 Giống hệt mẹ cháu vậy 1115 01:22:37,400 --> 01:22:38,900 Mọi người đều đã ở đây rồi 1116 01:22:38,900 --> 01:22:40,610 Chúng ta ăn thôi 1117 01:22:51,420 --> 01:22:53,210 Thứ trưởng Kim không đến sao? 1118 01:22:53,210 --> 01:22:55,000 Từ nãy tới giờ không thấy ông ấy đâu? 1119 01:22:59,840 --> 01:23:02,890 Từ giờ trở đi sẽ rất khó gặp đồng chí Kim. 1120 01:23:04,050 --> 01:23:08,600 Ông ấy được chuyển đến Ủy ban kinh tế Vladivostok ở Nga. 1121 01:23:09,930 --> 01:23:11,810 Biết là vậy nhưng... 1122 01:23:11,810 --> 01:23:13,480 tại sao không nói với nhau câu nào 1123 01:23:13,480 --> 01:23:14,940 Hiện giờ ông ấy đang ở đâu? 1124 01:23:32,290 --> 01:23:33,500 Giám đốc Park 1125 01:23:35,710 --> 01:23:38,210 Việc hợp tác của chúng ta... 1126 01:23:39,960 --> 01:23:42,130 sau khi chia cắt Bắc và Nam Hàn Quốc 1127 01:23:43,890 --> 01:23:47,390 Đây là lần hợp tác đầu tiên trong suốt 40 năm qua. 1128 01:23:53,230 --> 01:23:57,020 Tôi không biết tại sao và ai là người ra chỉ thị... 1129 01:23:57,020 --> 01:23:59,150 cho đồng chí Kim làm việc này. 1130 01:24:00,690 --> 01:24:04,860 Nhưng nếu Chủ tịch biết được kế hoạch này không những bị hủy bỏ.. 1131 01:24:07,700 --> 01:24:09,160 mà cả tôi và anh... 1132 01:24:11,160 --> 01:24:13,710 mạng sống của chúng ta đều sẽ bị đe dọa 1133 01:24:16,210 --> 01:24:19,630 Hãy nhớ lấy điều đó. 1134 01:24:28,100 --> 01:24:31,730 Bây giờ tôi không quan tâm anh là một doanh nhân hay một đặc vụ. 1135 01:24:39,690 --> 01:24:42,690 Việc kinh doanh quảng cáo vẫn tiến hành bình thường. 1136 01:24:43,400 --> 01:24:46,570 Lần sau, hãy chú ý đến lời nói và hành động của anh. 1137 01:24:51,850 --> 01:24:55,180 Seoul. Tháng 12 năm 1997, 15 ngày trước cuộc bầu cử Tổng thống. 1138 01:24:57,460 --> 01:24:59,870 Một tháng sau vụ việc sảy ra ở Bình Nhưỡng, 1139 01:24:59,870 --> 01:25:01,420 Tôi đã rất lo lắng. 1140 01:25:01,420 --> 01:25:04,040 Liệu Giám đốc Ri có biết thân phận thực sự của tôi không? 1141 01:25:04,340 --> 01:25:07,180 Nếu ông ta biết, nhưng hành động như không có gì xảy ra.. 1142 01:25:07,180 --> 01:25:11,180 điều đó có nghĩa là ông ta muốn bảo vệ dự án mà Chủ tịch đã đồng ý. 1143 01:25:11,180 --> 01:25:12,970 Tôi thật sự rất khó quyết định. 1144 01:25:12,970 --> 01:25:16,730 Ứng cử viên Kim Dae Jung từ Đảng dân chủ, vẫn dẫn đầu kết quả khảo sát, 1145 01:25:16,730 --> 01:25:21,780 Ứng cử viên Lee Hoi Chang từ Đảng tự do, đang cố gắng bắt kịp ở vị trí thứ hai. 1146 01:25:21,780 --> 01:25:23,360 Hãy cùng xem xét các điều kiện khảo sát, 1147 01:25:23,360 --> 01:25:25,450 Phóng viên Baek Soo Hyun xin tường thuật.. 1148 01:25:25,950 --> 01:25:30,620 Ứng cử viên Kim Dae Jung 32,1%, và ứng cử viên Lee Hoi Chang là 29,8%. 1149 01:25:30,620 --> 01:25:32,410 Vị trí thứ 1 và thứ 2 chỉ khác nhau 2,3%. 1150 01:25:32,410 --> 01:25:33,790 Khảo sát ban đầu này... 1151 01:25:33,790 --> 01:25:37,370 cho thấy cuộc bầu cử sẽ tập trung vào hai ứng cử viên trên. 1152 01:25:42,050 --> 01:25:45,220 Lời khai của giáo sư Kim Jang Hyuk là căn cứ chính của chúng ta.. 1153 01:25:45,220 --> 01:25:47,680 để xác minh bằng chứng. 1154 01:25:47,680 --> 01:25:49,720 Được biết, Triều Tiên đã gửi vũ khí thử nghiệm tới Pakistan. 1155 01:25:49,720 --> 01:25:52,180 Trong giai đoạn phát triển cuối cùng của vũ khí hạt nhân. 1156 01:25:52,180 --> 01:25:53,930 Tình hình rất cấp bách. 1157 01:25:56,020 --> 01:26:01,440 Vậy bằng chứng cậu đang nói tới là gì? 1158 01:26:01,440 --> 01:26:04,940 Chúng ta phải đợi khi nào mới có bằng chứng rõ ràng đây. 1159 01:26:05,360 --> 01:26:07,900 Cung cấp bằng chứng rõ ràng ra đây đi. 1160 01:26:08,820 --> 01:26:10,240 Tôi xin lỗi 1161 01:26:10,240 --> 01:26:13,830 Tạm thời ngừng cung cấp thông tin của Triều Tiên cho CIA. 1162 01:26:13,830 --> 01:26:14,870 Không có bằng chứng rõ ràng, 1163 01:26:14,870 --> 01:26:16,370 và thời gian bầu cử đã gần kề. 1164 01:26:16,370 --> 01:26:18,040 Đừng làm nó phức tạp lên nữa. 1165 01:26:27,090 --> 01:26:30,100 Đây là một tài liệu bí mật mà chúng ta khai thác được ở Trung Quốc. 1166 01:26:30,100 --> 01:26:34,510 (Đề xuất giải thể Cục tình báo) Điều chúng ta lo lắng sẽ trở thành sự thật. 1167 01:26:34,860 --> 01:26:38,520 Nếu Kim Dae Jung trúng cử, Cục tình báo quốc gia sẽ bị xóa sổ và trở thành Cục an ninh quốc gia. 1168 01:26:38,520 --> 01:26:40,690 Nếu cứ thế này chúng ta có thể sẽ chết. 1169 01:26:41,270 --> 01:26:42,480 Cả tôi và cậu. 1170 01:26:42,480 --> 01:26:43,730 Nếu chế độ thay đổi.. 1171 01:26:43,730 --> 01:26:46,480 tất cả mọi người trong tổ chức này sẽ bị tiêu diệt. 1172 01:26:48,070 --> 01:26:51,530 Hãy gặp gỡ phía Triều Tiên đi, không có thời gian nữa đâu. 1173 01:26:51,530 --> 01:26:54,620 Tôi đã liên hệ với một vài đặc vụ của tôi ở phía Bắc, 1174 01:26:54,620 --> 01:26:57,250 nhưng không ai trả lời cả. 1175 01:26:57,250 --> 01:26:59,790 Không phải vẫn còn những đặc vụ khác sao? 1176 01:26:59,790 --> 01:27:01,420 "Vệ Nữ Áo Đen" 1177 01:27:02,290 --> 01:27:04,130 Cậu đã chi bao nhiêu tiền cho anh ta rồi? 1178 01:27:05,630 --> 01:27:07,010 Cục trưởng... 1179 01:27:07,010 --> 01:27:11,220 Anh ta có một nhiệm vụ đặc biệt cần hoàn thành. 1180 01:27:11,220 --> 01:27:15,100 Thi hành mệnh lệnh trước sau đó mới tới nhiệm vụ. 1181 01:27:18,220 --> 01:27:20,440 Ai là người đưa ra mệnh lệnh đó? 1182 01:27:20,440 --> 01:27:23,860 Lệnh của nhà nước, Quốc gia và toàn bộ người dân. 1183 01:27:29,690 --> 01:27:31,320 Cục trưởng Choi. 1184 01:27:32,030 --> 01:27:36,370 Trước tiên hãy giành chiến thắng trong cuộc bầu cử đã 1185 01:27:37,700 --> 01:27:39,620 Chúng ta sắp tiêu đời rồi. 1186 01:27:40,250 --> 01:27:42,460 Không còn cách nào khác cả. 1187 01:28:25,960 --> 01:28:30,380 Cục trưởng, dù nghĩ thế nào tôi cũng không thể hiểu nổi. 1188 01:28:31,720 --> 01:28:34,930 Tại sao tôi phải mang thư tới Triều Tiên? 1189 01:28:34,930 --> 01:28:37,430 Chỉ cần gửi nó là được. 1190 01:28:38,180 --> 01:28:43,770 Để vào bên trong một quà hay gì đó đừng mở nó ra, vì sẽ không đóng lại được đâu. 1191 01:28:43,770 --> 01:28:48,940 Cục trưởng, tôi chỉ là một doanh nhân trong mắt họ. 1192 01:28:49,520 --> 01:28:52,490 Tại sao một doanh nhân lại có thể đưa thư từ các đảng chính trị chứ? 1193 01:28:52,490 --> 01:28:54,860 Họ sẽ nghi ngờ về thân phận của tôi. 1194 01:28:54,860 --> 01:28:57,820 Việc kinh doanh quảng cáo cũng có thể bị gián đoạn. 1195 01:28:57,820 --> 01:29:00,040 Tôi không nghĩ vậy đâu.. 1196 01:29:00,040 --> 01:29:03,910 Các doanh nhân và chính trị gia đều có mối quan hệ mật thiết mà. 1197 01:29:05,540 --> 01:29:07,830 Chỉ còn 2 tuần trước cuộc bầu cử thôi. 1198 01:29:08,500 --> 01:29:10,630 Anh cũng phải đóng góp chút sức lực chứ. 1199 01:29:11,670 --> 01:29:13,510 Tôi sẽ thành thật với anh. 1200 01:29:14,380 --> 01:29:16,980 Bức thư này làm tôi nhớ đến cuộc bầu cử trước đó. 1201 01:29:17,550 --> 01:29:20,510 Một lá thư được viết bởi đảng cầm quyền đang bị ép... 1202 01:29:20,510 --> 01:29:24,520 Anh muốn để Kim Dae Jung trở thành tổng thống sao? 1203 01:29:24,520 --> 01:29:28,690 Anh muốn trao đất nước này cho những người cộng sản sao? 1204 01:29:28,690 --> 01:29:30,920 Không phải, tôi chỉ... 1205 01:29:30,920 --> 01:29:33,440 không hiểu mối quan hệ của chúng ta với các vấn đề bầu cử thôi. 1206 01:29:33,440 --> 01:29:35,990 Tổ chức đã được thành lập trong 37 năm, 1207 01:29:35,990 --> 01:29:39,030 Chỉ để theo dõi hành động của Kim Dae Jung, anh biết chứ? 1208 01:29:39,030 --> 01:29:41,870 Điều đó cho thấy ông ta là một người nguy hiểm. 1209 01:29:41,870 --> 01:29:43,120 Nếu ông ta lên nắm quyền, 1210 01:29:43,120 --> 01:29:45,750 người được lợi nhất sẽ là Triều Tiên, không phải sao? 1211 01:29:45,750 --> 01:29:47,170 Vâng 1212 01:29:47,170 --> 01:29:48,580 Còn nữa... 1213 01:29:49,080 --> 01:29:50,210 nếu Kim Dae Jung đắc cử.. 1214 01:29:50,210 --> 01:29:53,210 Ông ta sẽ trao đất nước của chúng ta cho Triều Tiên. 1215 01:29:53,210 --> 01:29:55,150 Nó nguy hiểm như vũ khí hạt nhân vậy. 1216 01:29:55,150 --> 01:29:57,430 À không, nó nguy hiểm hơn thế rất nhiều? 1217 01:30:02,060 --> 01:30:07,140 Cục trưởng, việc kinh doanh quảng cáo không phải là không có vấn đề. 1218 01:30:07,140 --> 01:30:10,310 Nhưng dự án này chỉ mới chỉ bắt đầu. 1219 01:30:10,310 --> 01:30:11,650 Trong vòng 5 năm, 1220 01:30:11,650 --> 01:30:13,780 nếu dự án này suôn sẻ.. 1221 01:30:13,780 --> 01:30:16,140 Chúng ta không chỉ biết được họ có đang nắm giữ hạt nhân hay không.. 1222 01:30:16,140 --> 01:30:19,130 Mà chúng ta còn có thể theo dõi mọi động thái của họ. 1223 01:30:19,130 --> 01:30:19,700 Tại sao bây giờ... 1224 01:30:19,700 --> 01:30:22,080 Đừng phàn nàn với tôi, cứ chuyển thư đi. 1225 01:30:27,460 --> 01:30:33,040 Đặc vụ Park, nghe cho rõ đây đây không phải là quyết định của tôi. 1226 01:30:33,500 --> 01:30:35,090 Đây là quyết định của tổ chức chúng ta 1227 01:30:38,260 --> 01:30:42,680 Lần này, hãy nghe theo mệnh lệnh của tổ chức đi. 1228 01:30:54,170 --> 01:30:57,610 Bắc Kinh. 9 ngày trước cuộc bầu cử Tổng thống. 1229 01:31:11,460 --> 01:31:14,420 Ngày 8 tháng 12 năm 1997, 1230 01:31:14,420 --> 01:31:17,590 3 ngày sau khi tôi mang thư đến cho Giám đốc Ri, 1231 01:31:17,590 --> 01:31:19,510 các nhà lập pháp của đảng cầm quyền, 1232 01:31:19,510 --> 01:31:21,800 đã đến khách sạn Thiên Niên Kỷ và mở một cuộc họp kín ở đó 1233 01:31:21,800 --> 01:31:24,050 Họ không hề đi ra ngoài trong suốt 2 ngày. 1234 01:31:25,380 --> 01:31:29,020 (Ủy ban Kinh tế Seoul: Cha của Kim Chul Ho qua đời, được chôn cất ngày 9 tháng 12 lúc 7 giờ tại Nghĩa trang y tế. Đại học Quốc gia Seoul) 1235 01:31:29,020 --> 01:31:31,900 Bộ tham mưu đột nhiên ban hành chỉ thị. 1236 01:31:32,690 --> 01:31:34,440 Bây giờ là thời điểm thích hợp nhất 1237 01:31:34,440 --> 01:31:37,820 để tôi thu hoạch những gì đã chuẩn bị. 1238 01:31:37,820 --> 01:31:41,530 Xin chào, Giám đốc. 1239 01:31:41,530 --> 01:31:42,530 Tôi đang ở trước phòng đây rồi. 1240 01:31:42,530 --> 01:31:44,070 Ta có thể gặp nhau một lúc không? 1241 01:31:44,070 --> 01:31:47,540 Tôi đang ở gần khách sạn rồi nhưng có một cuộc họp lúc 5 giờ chiều. 1242 01:31:47,540 --> 01:31:49,950 Tôi mang theo một số tài liệu quan trọng 1243 01:31:49,950 --> 01:31:52,130 bản dự thảo quảng cáo từ một công ty Hàn Quốc, 1244 01:31:52,130 --> 01:31:53,710 Không phải lúc trước tôi đã nói rồi sao? 1245 01:31:53,710 --> 01:31:55,130 Về việc bố mẹ quay về.... 1246 01:31:55,130 --> 01:31:58,460 Xin lỗi nhưng tôi chỉ có thể gặp được một lát thôi. 1247 01:31:58,460 --> 01:32:00,130 Vâng, không sao đâu. 1248 01:32:00,130 --> 01:32:02,550 Vậy tôi sẽ đợi ở trong phòng 1249 01:32:03,130 --> 01:32:05,050 Giám đốc bảo tôi đợi bên trong. 1250 01:32:15,610 --> 01:32:17,980 Anh ta nói tới phòng nào nhỉ? 1251 01:32:48,260 --> 01:32:49,890 Giám đốc Park đang ở đâu? 1252 01:32:49,890 --> 01:32:52,680 Theo lệnh của ngài anh ta đang đợi bên trong 1253 01:32:52,680 --> 01:32:54,640 Tôi nói với cô không cho phép bất cứ ai vào mà. 1254 01:32:55,560 --> 01:32:56,860 Trông chừng anh ta cẩn thận. 1255 01:33:20,800 --> 01:33:21,960 Giám đốc Park? 1256 01:33:24,550 --> 01:33:25,630 Giám đốc Park? 1257 01:33:41,270 --> 01:33:43,490 Có chuyện gì xảy ra sao? 1258 01:33:43,490 --> 01:33:44,400 Giám đốc Ri đâu? 1259 01:33:44,400 --> 01:33:46,320 Chúng tôi nhận được lệnh phục vụ anh. 1260 01:33:46,320 --> 01:33:48,030 Phòng trường hợp anh cần gì đó. 1261 01:33:48,030 --> 01:33:49,570 À, vậy sao? 1262 01:33:49,950 --> 01:33:52,870 Ngồi xuống đi thư giãn chút. 1263 01:33:56,410 --> 01:33:58,120 Xin chào. Giám đốc! 1264 01:33:58,120 --> 01:34:01,090 Gần đây gặp được anh khó quá. 1265 01:34:01,090 --> 01:34:03,510 Không phải anh cố tình tránh mặt tôi đấy chứ? 1266 01:34:05,220 --> 01:34:08,890 Giám đốc Park, xin lỗi vì không có thời gian cho anh. 1267 01:34:08,890 --> 01:34:11,010 Gần đây tôi hợi bận một chút. 1268 01:34:11,890 --> 01:34:14,680 Lần sau, hãy cùng nhau ăn một bữa nhé? 1269 01:34:14,680 --> 01:34:15,480 Vâng. 1270 01:34:18,020 --> 01:34:20,690 Anh hãy xem qua bản dự thảo này và cho ý kiến. 1271 01:34:20,690 --> 01:34:24,730 Nó nói về những gia đình ly tán trong chiến tranh Triều Tiên sẽ được đoàn tụ. 1272 01:34:26,030 --> 01:34:27,360 Xin phép anh. 1273 01:34:39,290 --> 01:34:40,670 Khách đã đến. 1274 01:34:40,670 --> 01:34:41,750 Chuẩn bị đi. 1275 01:35:19,080 --> 01:35:20,460 Tôi là Park Sang Tae. 1276 01:35:20,460 --> 01:35:21,830 Tôi là Yoo Won Yang. 1277 01:35:23,380 --> 01:35:24,710 Tôi đến từ Cục tình báo quốc gia... 1278 01:35:24,710 --> 01:35:28,300 của Bộ Ngoại giao, Choi Hak Sung. Rất vui được gặp anh. 1279 01:35:30,010 --> 01:35:32,140 Chúng tôi đã bàn bạc rồi.. 1280 01:35:32,140 --> 01:35:34,800 chưa đầy một tuần nữa là đến cuộc bầu cử, 1281 01:35:34,800 --> 01:35:35,970 cho dù đó là tin tức trên truyền hình, 1282 01:35:35,970 --> 01:35:38,220 hay báo chí, Kim Dae Jung vẫn là một ứng cử viên nặng ký. 1283 01:35:38,220 --> 01:35:40,190 Ảnh hưởng của cuộc tấn công ngày hôm qua là quá yếu. 1284 01:35:40,190 --> 01:35:42,060 Cuối cùng chúng tôi đã đưa ra một kết luận mới. 1285 01:35:42,400 --> 01:35:44,230 Kết luận gì thế? 1286 01:35:44,230 --> 01:35:45,770 Cũng giống như cuộc bầu cử trước đây.. 1287 01:35:45,770 --> 01:35:48,820 tổ chức một cuộc tấn công quân sự ông thấy thế nào? 1288 01:35:48,820 --> 01:35:51,610 Nhưng lần này, không chỉ là một cuộc tấn công nhỏ. 1289 01:35:51,610 --> 01:35:56,030 Phải gây náo loạn tin tức để gây sự chú ý của người dân. 1290 01:35:56,030 --> 01:35:58,150 Duy trì an ninh quốc gia là điều quan trọng. 1291 01:35:58,150 --> 01:36:01,750 Vì thế họ không thể chọn Kim Dae Jung được. 1292 01:36:01,750 --> 01:36:03,530 Hãy khiến họ thức tỉnh lại. 1293 01:36:03,570 --> 01:36:06,340 Bầu cử + Tấn công quân sự. Không chỉ đào tạo . Can thiệp bầu cử + Kim Dae Jung thất bại 1294 01:36:06,350 --> 01:36:09,920 Nếu vậy, chỉ cần sử dụng hạt nhân là được. 1295 01:36:16,010 --> 01:36:19,140 Đây là chuyện nghiêm túc đừng đùa như vậy. 1296 01:36:19,930 --> 01:36:21,810 Đợi một chút.. 1297 01:36:22,440 --> 01:36:26,020 Triều Tiên thực sự có hạt nhân sao? 1298 01:36:26,020 --> 01:36:28,420 Có hay không nó không quan trọng! 1299 01:36:28,420 --> 01:36:30,940 Cho tới khi cuộc bầu cử đến, người dân vẫn tin rằng... 1300 01:36:30,940 --> 01:36:35,530 Triều Tiên có hạt nhân. Đó mới là điều quan trọng, không phải sao? 1301 01:36:36,830 --> 01:36:38,120 Đúng vậy. 1302 01:36:38,120 --> 01:36:43,160 Xét cho cùng, cuộc tấn công vào Panmunjeom, và cuộc tấn công bằng tàu ngầm... 1303 01:36:43,160 --> 01:36:45,170 nó quá là bình thường. 1304 01:36:45,170 --> 01:36:47,210 Bởi vì người dân coi nó là chuyện bình thường. 1305 01:36:47,750 --> 01:36:49,090 Đủ rồi. 1306 01:36:49,090 --> 01:36:51,510 Chuyện này vượt quá thảm quyền của chúng tôi. 1307 01:36:52,590 --> 01:36:55,640 Tại sao ông nói như vậy chứ? 1308 01:36:55,640 --> 01:36:58,760 Chúng ta đều là những người có thẩm quyền cho chuyện đó. 1309 01:36:58,760 --> 01:37:01,680 Tôi hy vọng chúng ta nói chuyện với nhau một cách trung thực. 1310 01:37:02,100 --> 01:37:04,640 Xin lỗi vì làm gián đoạn cuộc trò chuyện. 1311 01:37:04,640 --> 01:37:08,610 Phía đại biểu Quốc hội đã nêu ý kiến đủ rồi. 1312 01:37:08,820 --> 01:37:11,310 Bây giờ là lúc để Cục tình báo nói chuyện. 1313 01:37:11,310 --> 01:37:13,570 Các ông có thể ra ngoài một lát không? 1314 01:37:16,660 --> 01:37:17,700 Được rồi. 1315 01:37:17,700 --> 01:37:19,530 Dù sao tôi cũng muốn hút thuốc. 1316 01:38:00,740 --> 01:38:02,910 Tôi đi thẳng vào vấn đề luôn. 1317 01:38:05,410 --> 01:38:09,960 Vấn đề hạt nhân của Triều Tiên, làm xáo trộn hòa bình của chế độ chúng tôi. 1318 01:38:11,040 --> 01:38:14,010 Nếu Triều Tiên thực sự có vũ khí hạt nhân, và muốn được sử dụng ngay bây giờ, 1319 01:38:14,010 --> 01:38:16,510 thì chế độ hiện tại cũng sẽ bị đổ lỗi. 1320 01:38:16,510 --> 01:38:18,930 Điều đó không giúp chúng tôi trong cuộc bầu cử. 1321 01:38:21,470 --> 01:38:23,140 Chỉ cần sử dụng một cuộc tấn công thông thường thôi. 1322 01:38:34,730 --> 01:38:38,780 Ý anh là giống với cuộc tấn công ở Panmuijeom sao? 1323 01:38:39,660 --> 01:38:42,620 Không, đừng tấn công nhỏ như vậy. 1324 01:38:42,620 --> 01:38:46,410 Việc diễn tập đã hoàn thành giờ là lúc cho vở kịch chính. 1325 01:38:46,410 --> 01:38:47,660 Lần này tấn công... 1326 01:38:47,660 --> 01:38:51,840 Đảo Baengnyeong, Daecheong, Socheong, Yeongpyeong, và Soyeonpyeong. 1327 01:38:51,840 --> 01:38:57,880 Tại những hòn đảo bên ngoài hãy tổ chức các cuộc tấn công lớn, như chiên tranh thật sự ấy. 1328 01:39:02,350 --> 01:39:04,140 Anh nghe rõ đây. 1329 01:39:06,470 --> 01:39:10,100 Tất cả mọi thứ đều có giới hạn. 1330 01:39:11,190 --> 01:39:14,900 Bây giờ việc kinh doanh quảng cáo đang làm ấm lên mối quan hệ Bắc-Nam. 1331 01:39:14,900 --> 01:39:17,890 Nếu lại tiến hành tấn công một lần nữa thì không chỉ việc kinh doanh quảng cáo.. 1332 01:39:17,890 --> 01:39:20,400 mà chiến tranh lạnh suốt 40 năm giữa Triều Tiên và Hàn Quốc... 1333 01:39:20,950 --> 01:39:23,450 sẽ bị 'đóng băng' đấy Anh có hiểu không? 1334 01:39:24,080 --> 01:39:25,950 Anh phải biết giới hạn chứ. 1335 01:39:26,790 --> 01:39:28,080 Ý tôi là... 1336 01:39:28,580 --> 01:39:30,120 Nên nói thế nào bây giờ nhỉ? 1337 01:39:30,120 --> 01:39:33,590 Giao tiếp với những người không cùng tư tưởng, đúng là khó chịu thật đấy. 1338 01:39:35,210 --> 01:39:40,590 Mối quan hệ Bắc-Nam thực sự đã đóng qua suốt 40 năm qua. 1339 01:39:41,050 --> 01:39:44,100 Bởi vì lớp băng quá dày. 1340 01:39:44,100 --> 01:39:46,000 Nếu nó dày thêm một chút nữa, 1341 01:39:46,000 --> 01:39:48,060 thì cũng chẳng sao cả mà. 1342 01:39:54,060 --> 01:39:58,440 Giám đốc, sau cùng chúng ta chỉ nghe theo mệnh lệnh của nhà cầm quyền. 1343 01:39:58,440 --> 01:40:01,280 Hãy gửi bản kế hoạch và chờ chỉ thị đi. 1344 01:40:05,450 --> 01:40:11,160 Tuy nhiên, vì hai người rất nghe lời lãnh đạo của mình. 1345 01:40:12,170 --> 01:40:13,790 Chúng tôi đưa ra yêu cầu trước. 1346 01:40:14,420 --> 01:40:17,500 Về chi phí hoạt động, 1347 01:40:17,500 --> 01:40:19,010 lần này sẽ không sử dụng tiền Won. 1348 01:40:19,010 --> 01:40:23,550 Chúng tôi sử dụng Đô la Mỹ, con số sẽ như thế này... 1349 01:40:34,350 --> 01:40:35,810 Rất tốt 1350 01:40:37,400 --> 01:40:38,780 Giám đốc Ri. 1351 01:40:39,400 --> 01:40:44,610 Tôi sẽ đệ trình cái này lên Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ở Bình Nhưỡng. 1352 01:41:07,200 --> 01:41:10,100 4 tỷ đô la. 1353 01:41:12,980 --> 01:41:14,350 Thời tiết bên ngoài lạnh thật đấy 1354 01:41:14,350 --> 01:41:17,150 Thế nào? Anh đã đồng ý chưa? 1355 01:41:20,070 --> 01:41:26,110 Cách đây không lâu, tôi đã nghe được tin đồn về Triều Tiên, 1356 01:41:26,700 --> 01:41:30,240 Nghe nói Triều Tiên cũng không muốn Kim Dae Jung được bầu. 1357 01:41:30,240 --> 01:41:33,670 Trước mắt ông, đang là người Triều Tiên đấy. 1358 01:41:33,670 --> 01:41:34,710 Ông đang nói cái gì thế hả? 1359 01:41:34,710 --> 01:41:36,670 Các quan chức của chúng tôi cũng cho rằng.. 1360 01:41:36,670 --> 01:41:40,880 các cựu chính trị gia Hàn Quốc rất khó để xử lý. 1361 01:41:42,210 --> 01:41:44,420 (Triều Tiên không muốn Kim Dae Jung được bầu) Tôi nghe nói Đảng cầm quyền.. 1362 01:41:44,420 --> 01:41:47,430 (Triều Tiên không muốn Kim Dae-jung được bầu) Ứng cử viên Kim Dae Jung là một tên cộng sản. 1363 01:41:48,140 --> 01:41:51,180 Nhiều người nghi ngờ về hệ tư tưởng của họ. 1364 01:41:52,060 --> 01:41:54,140 Nếu ông ta lên nắm quyền... 1365 01:41:54,140 --> 01:41:58,770 chúng tôi sợ rằng Triều Tiên không còn kẻ thù nào nữa và sẽ dần suy yếu. 1366 01:41:58,770 --> 01:42:02,230 Đại úy Jang, đừng nói vớ vần nữa! 1367 01:42:03,940 --> 01:42:05,610 Đúng vậy.. 1368 01:42:05,610 --> 01:42:10,410 vì là một đất nước mạnh nên Triều Tiên cần một kẻ thù biết sợ hãi họ. 1369 01:42:10,410 --> 01:42:13,750 Nếu nhà cộng sản Kim Dae Jung đắc cử... 1370 01:42:13,750 --> 01:42:15,870 các người sẽ không còn kẻ thù nữa. 1371 01:42:18,460 --> 01:42:25,170 Được rồi, không phải chuyện này nên chia cho hai miền Nam-Bắc sao? 1372 01:42:25,170 --> 01:42:26,510 Jang Moo Taek! 1373 01:42:36,890 --> 01:42:39,600 Hơn nữa thể hình của Kim Dae Jung cũng rất to cao.... 1374 01:42:39,600 --> 01:42:43,400 Chủ tịch Kim lại nhỏ bé nếu muốn nói chuyện lại phải ngước lên. 1375 01:42:43,400 --> 01:42:46,240 Chuyện như vậy không nên để sảy ra được. 1376 01:43:06,380 --> 01:43:09,050 Tôi là Jang Moo Taek, Cục An ninh Quốc gia. 1377 01:43:09,050 --> 01:43:10,640 Văn kiện đã được phê duyệt. 1378 01:43:10,640 --> 01:43:16,520 Bộ trưởng chỉ thị, 4 triệu đô la sẽ được chuyển vào Cục An ninh. 1379 01:43:16,520 --> 01:43:19,440 Xin tuân lệnh, thưa ngài chỉ huy. 1380 01:43:22,400 --> 01:43:24,870 Cấp trên đã chấp thuận rồi. 1381 01:43:27,150 --> 01:43:28,990 Tốt lắm. 1382 01:43:30,610 --> 01:43:32,200 Cảm ơn anh rất nhiều! 1383 01:43:32,200 --> 01:43:33,660 Triều Tiên đã cứu chúng ta rồi! 1384 01:43:34,160 --> 01:43:34,650 Hãy mau đi ăn mừng thôi nào. 1385 01:43:34,650 --> 01:43:36,620 chúng ta sẽ thắng lớn. 1386 01:43:36,620 --> 01:43:42,170 Hàn Quốc vạn tuế! 1387 01:44:14,740 --> 01:44:16,080 Xin lỗi, Cục trưởng. 1388 01:44:16,080 --> 01:44:17,910 Xảy ra tình hình khẩn cấp nên tôi đã đột nhập vào đây. 1389 01:44:17,910 --> 01:44:20,250 Dù xảy ra tình hình thế nào. 1390 01:44:20,250 --> 01:44:23,290 Là một đặc vụ bí mật, hành động đó không phải là quá nguy hiểm sao? 1391 01:44:25,500 --> 01:44:29,130 Cục trưởng, chế độ Triều Tiên.. 1392 01:44:29,130 --> 01:44:31,590 được lãnh đạo bởi một người cộng sản, 1393 01:44:31,590 --> 01:44:32,760 Điều đó không phải rất rõ ràng sao? 1394 01:44:32,760 --> 01:44:34,890 Rõ ràng 100% 1395 01:44:34,890 --> 01:44:37,890 Và Kim Dae Jung không thể trở thành tổng thống.. 1396 01:44:37,890 --> 01:44:39,180 bởi vì theo Cục trưởng.. 1397 01:44:39,180 --> 01:44:41,230 ông ta cũng là một người cộng sản, phải không? 1398 01:44:41,230 --> 01:44:42,600 Tại sao anh cứ nói chuyện này thế? 1399 01:44:42,600 --> 01:44:47,820 Nhưng Triều Tiên lại không đồng ý để Kim Dae Jung đắc cử. 1400 01:44:48,360 --> 01:44:51,740 Chế độ cộng sản lại ghét chế độ cộng sản khác sao? 1401 01:44:51,740 --> 01:44:53,070 Anh đã nghe lén sao? 1402 01:44:53,070 --> 01:44:54,910 Anh vẫn chưa trả lời tôi. 1403 01:44:55,280 --> 01:44:58,700 Tại sao chế độ cộng sản muốn chống lại những người cộng sản khác? 1404 01:44:58,700 --> 01:45:00,500 Anh... 1405 01:45:05,830 --> 01:45:07,380 Tôi hiểu 1406 01:45:09,750 --> 01:45:15,010 Cục tình báo và Quốc hội gặp gỡ quan chức Triều Tiên... 1407 01:45:15,010 --> 01:45:16,470 Đủ rồi. 1408 01:45:18,560 --> 01:45:20,810 Tôi không hiểu anh nói gì nữa. 1409 01:45:24,020 --> 01:45:25,980 Anh cần phải nghỉ ngơi đi. 1410 01:45:25,980 --> 01:45:28,980 Sau khi bình tĩnh và nghĩ lại... 1411 01:45:28,980 --> 01:45:31,690 Một ngày nào đó anh cũng sẽ hiểu tại sao chúng ta phải làm việc này. 1412 01:45:31,690 --> 01:45:36,910 Đây chính là chính trị, bao gồm những suy nghĩ và hệ tư tưởng... 1413 01:45:36,910 --> 01:45:39,330 Anh hãy nói rõ ràng đi. 1414 01:45:40,450 --> 01:45:42,750 Hãy nói thật với tôi đi. 1415 01:45:42,750 --> 01:45:45,170 Quốc hội và Cục tình báo gặp nhau để yêu cầu sự giúp đỡ từ phía Triều Tiên. 1416 01:45:45,170 --> 01:45:47,170 để kết quả cuộc bầu cử diễn ra theo mong muốn của các người.... 1417 01:45:47,170 --> 01:45:49,960 và anh không muốn mất vị trí của mình, đúng không? 1418 01:45:49,960 --> 01:45:51,590 Anh đang nói về cái gì vậy? 1419 01:45:53,840 --> 01:45:56,590 Tôi chỉ đang... 1420 01:45:57,720 --> 01:46:01,390 thực hiện các nhiệm vụ của quốc gia và nhà nước, ngăn chặn Kim Dae Jung. 1421 01:46:03,810 --> 01:46:06,140 Vì dân tộc và đất nước sao? 1422 01:46:06,600 --> 01:46:08,810 Hay là cho đảng cầm quyền? 1423 01:46:10,980 --> 01:46:15,570 Suốt thời gian qua, tôi đã mạo hiểm tính mạng của mình và gia đình. 1424 01:46:16,320 --> 01:46:18,660 để hoàn thành trọng trách mà nhà nước giao phó. 1425 01:46:18,660 --> 01:46:24,790 Vì thế hãy để tôi hoàn thành nhiệm vụ này. 1426 01:46:25,960 --> 01:46:31,090 Xin hãy giúp tôi. 1427 01:46:33,130 --> 01:46:39,340 Park Suk Young, tôi cử anh tới để đánh lừa lũ cộng sản.... 1428 01:46:40,010 --> 01:46:42,810 nhưng có vẻ như anh đang bị chúng lừa. 1429 01:46:44,720 --> 01:46:47,390 Đứng lại! Đặc vụ Park! 1430 01:46:49,400 --> 01:46:50,690 Đứng lại. 1431 01:47:07,080 --> 01:47:10,540 Một lần khi ngắm nhìn các điểm tham quan của Bắc Kinh, anh đã nói với tôi.... 1432 01:47:11,380 --> 01:47:13,250 Sau khi Trung Quốc mở cửa ra thế giới... 1433 01:47:13,250 --> 01:47:15,760 rất nhiều thay đổi diễn ra trong một thời gian ngắn. 1434 01:47:17,220 --> 01:47:21,300 Nhưng Trung Quốc cũng có nhiều vấn đề hơn. 1435 01:47:21,300 --> 01:47:24,560 Nhưng dù sao cái giá đó cũng rất hợp lý, không phải sao? 1436 01:47:25,140 --> 01:47:30,520 Giám đốc, việc kinh doanh lần này không chỉ vấn đề về tiền bạc. 1437 01:47:30,520 --> 01:47:32,020 Nó còn chứng minh rằng... 1438 01:47:32,020 --> 01:47:37,150 hai miền Nam-Bắc có thể hợp tác cùng nhau, đúng không? 1439 01:47:40,910 --> 01:47:42,240 Đúng vậy. 1440 01:47:46,040 --> 01:47:49,250 Không phải Giám đốc Park cũng tận mắt nhìn thấy rồi sao? 1441 01:47:51,000 --> 01:47:55,670 Có 3 triệu người ở đất nước này, đang chết vì đói và lạnh. 1442 01:47:57,460 --> 01:48:00,680 Trẻ em thì không thể đi lại và không thể làm bất cứ việc gì 1443 01:48:00,680 --> 01:48:02,140 Họ... 1444 01:48:03,470 --> 01:48:05,930 không chỉ mắc bệnh rồi chết... 1445 01:48:12,100 --> 01:48:14,650 mà còn bị bán qua biên giới. 1446 01:48:19,030 --> 01:48:20,950 Tại sao anh lại tin tưởng tôi. 1447 01:48:23,910 --> 01:48:27,290 Bởi vì tôi không có lựa chọn nào khác. 1448 01:48:28,950 --> 01:48:31,330 Nhưng bây giờ mọi chuyện kết thúc rồi. 1449 01:48:32,870 --> 01:48:34,880 Quân đội đã bắt đầu hành động. 1450 01:48:37,590 --> 01:48:38,880 Không đâu 1451 01:48:40,090 --> 01:48:42,380 Ta vẫn còn một cách. 1452 01:48:48,060 --> 01:48:54,100 Giám đốc, đối với tôi, việc kinh doanh của chúng ta bao gồm hai ý nghĩa... 1453 01:48:55,190 --> 01:48:59,230 Thứ nhất là kinh doanh, Thứ hai là mạo hiểm. 1454 01:49:00,110 --> 01:49:06,280 Giám đốc, anh có muốn mạo hiểm với tôi thêm một lần nữa không? 1455 01:49:11,290 --> 01:49:12,210 Người miền Nam.... 1456 01:49:12,210 --> 01:49:14,670 đúng là chả làm được gì cả. 1457 01:49:14,670 --> 01:49:17,210 Mỗi lần diễn ra cuộc bầu cử đều tới đây xin giúp đỡ. 1458 01:49:17,210 --> 01:49:19,810 Xin hãy khuấy động lòng dân. Xin hãy phóng tên lửa 1459 01:49:19,810 --> 01:49:21,590 Vậy muốn tôi phải làm gì? 1460 01:49:21,590 --> 01:49:23,470 Nếu đã có lời thì tôi phải giúp chứ. 1461 01:49:23,970 --> 01:49:25,800 Có đúng không, Giám đốc Park? 1462 01:49:27,190 --> 01:49:29,260 Không phải tôi sợ ngài không giúp đỡ 1463 01:49:29,260 --> 01:49:31,890 Thay vào đó tôi lại sợ ngài bị chúng lừa. 1464 01:49:33,230 --> 01:49:37,690 Giám đôc Park, anh cũng dũng cảm thật đây 1465 01:49:38,690 --> 01:49:40,530 Con người chúng ta.. 1466 01:49:40,940 --> 01:49:43,650 có thể học cách nói chuyện sau khi sinh được vài tháng. 1467 01:49:43,650 --> 01:49:47,700 nhưng sống trên đời nhiều năm liền vẫn không học được cách giữ im lặng. 1468 01:49:48,320 --> 01:49:50,450 Như tôi đã nói... 1469 01:49:51,870 --> 01:49:54,790 Cảm ơn anh đã lo lắng, nhưng hãy rời khỏi đây đi. 1470 01:49:54,790 --> 01:49:56,670 Điều tôi muốn nói là... 1471 01:49:56,670 --> 01:49:58,840 nếu lần này xảy ra một cuộc tấn công... 1472 01:49:58,840 --> 01:50:00,090 không chỉ việc kinh doanh quảng cáo.. 1473 01:50:00,090 --> 01:50:04,630 mà ngay cả việc buôn bán cổ vật cũng sẽ bị gián đoạn. 1474 01:50:11,720 --> 01:50:15,140 Tôi luôn nghĩ rằng Giám đốc Park là một người thông minh. 1475 01:50:15,140 --> 01:50:16,600 nhưng nếu nhìn kỹ hơn.. 1476 01:50:16,600 --> 01:50:18,400 Hóa ra anh cũng có một điểm yếu. 1477 01:50:19,110 --> 01:50:22,940 Là một quốc gia yếu kém họ yêu cầu sự giúp đỡ của tôi 1478 01:50:23,280 --> 01:50:26,700 Sao chuyện đó lại ảnh hưởng tới việc kinh doanh của chúng ta. 1479 01:50:26,700 --> 01:50:29,930 Nếu kết quả khảo sát được siết chặt. 1480 01:50:29,930 --> 01:50:31,970 Không thay đổi cho đến khi cuộc bầu cử kết thúc. 1481 01:50:31,970 --> 01:50:33,080 Ngài nghĩ điều gì sẽ xảy ra? 1482 01:50:33,080 --> 01:50:35,300 Ý tôi là, chuyện gì sẽ xảy ra nếu Kim Dae Jung đắc cử? 1483 01:50:35,300 --> 01:50:37,290 Mặc dù ngài vẫn thực hiện các cuộc tấn công quân sự. 1484 01:50:37,290 --> 01:50:38,960 Chủ tịch.... 1485 01:50:38,960 --> 01:50:42,050 Điều Giám đốc Park nói cũng không sai. 1486 01:50:42,380 --> 01:50:45,590 Theo như thông tin tôi có được ở Hàn Quốc 1487 01:50:45,590 --> 01:50:47,550 trong cuộc tấn công cuối cùng đó. 1488 01:50:48,930 --> 01:50:52,260 Dân chúng đã hoài nghi về tính xác thực của cuộc tấn công vào Panmujeom. 1489 01:50:52,260 --> 01:50:55,140 Do đó...thưa Chỉ tịch. 1490 01:50:55,140 --> 01:50:56,980 Nếu Kim Dae Jung đắc cử.... 1491 01:50:56,980 --> 01:50:59,480 và ông ta biết sự can thiệp quân sự của ngài 1492 01:51:01,520 --> 01:51:03,530 Đến lúc đó sẽ xảy ra xung đột.... 1493 01:51:03,530 --> 01:51:05,990 việc kinh doanh quảng cáo sẽ phải dừng lại, 1494 01:51:05,990 --> 01:51:07,820 sau đó các công ty lớn sẽ rút hết vốn.. 1495 01:51:07,820 --> 01:51:10,240 và việc bán đồ cổ cũng sẽ dừng lại theo. 1496 01:51:15,500 --> 01:51:17,120 Vào đi. 1497 01:51:27,170 --> 01:51:28,930 Cậu có phải là Cục trưởng Jang không? 1498 01:51:28,930 --> 01:51:30,840 Báo cáo! Tôi là Jang Moo Taek. 1499 01:51:30,840 --> 01:51:32,430 Cậu hẳn đã nghe thấy lời mà họ nói. 1500 01:51:32,430 --> 01:51:34,220 Cậu có ý kiến gì không? 1501 01:51:34,220 --> 01:51:36,600 Nếu lệnh tấn công quân sự bị rút lại... 1502 01:51:36,600 --> 01:51:39,730 Người Hàn Quốc sẽ coi thường chúng ta và coi chúng ta là kẻ yếu. 1503 01:51:39,730 --> 01:51:42,520 Nếu có bất cứ ai phản đối quyết định này... 1504 01:51:42,520 --> 01:51:46,570 đó chắc chắn là những kẻ chống cộng sản và những kẻ phản bội không trung thành. 1505 01:51:57,830 --> 01:52:02,080 Những lời của Cục trưởng Jang, nói về sự không trung thành đó.. 1506 01:52:02,080 --> 01:52:04,500 cũng không phải hoàn toàn sai. 1507 01:52:04,500 --> 01:52:06,870 Nhưng tôi nghĩ, những người không trung thành.. 1508 01:52:06,870 --> 01:52:09,510 chính là những người ủng hộ cuộc tấn công quân sự đó. 1509 01:52:10,800 --> 01:52:12,720 Ý của anh là gì? 1510 01:52:14,260 --> 01:52:15,810 Ngài phải suy nghĩ kỹ.. 1511 01:52:15,810 --> 01:52:20,850 Chi phí cho một cuộc tấn công.. Hàn Quốc là 3,6 triệu đô, đúng không? 1513 01:52:20,980 --> 01:52:25,270 Nhưng thực chất Hàn Quốc đã đưa tổng cộng 4 triệu đô 1514 01:52:25,270 --> 01:52:28,490 Ngài không thắc mắc 400 ngàn đô còn lại đi đâu sao? 1515 01:52:30,490 --> 01:52:33,110 Ý anh là một trong số những người của tôi... 1516 01:52:33,110 --> 01:52:37,290 đang muốn gian lận bằng cách giấu đi tiền của nhà nước sao? 1517 01:52:40,790 --> 01:52:42,870 Đúng là một lũ đáng chết. 1518 01:52:44,040 --> 01:52:46,130 Cục trưởng Jang! Cậu có biết chuyện này không? 1519 01:52:46,960 --> 01:52:48,920 Việc này vẫn đang được xác thực ạ. 1520 01:52:48,920 --> 01:52:50,720 Vẫn chưa kiểm tra sao? 1521 01:52:50,720 --> 01:52:53,130 Như vậy là có khả năng chuyện này là sự thật sao? 1522 01:52:53,890 --> 01:52:55,180 Tôi xin lỗi 1523 01:52:55,180 --> 01:52:58,770 Gần đây chúng tôi bận rộn lo liệu cho cuộc tấn công quân sự 1524 01:52:58,770 --> 01:53:01,690 Thưa Chủ tịch, gần đây mọi quyết định của ngài đều đúng đắn... 1525 01:53:01,690 --> 01:53:04,310 mang lại nhiều tiếng vang cho đất nước.. 1526 01:53:04,310 --> 01:53:07,440 Từ việc quay quảng cáo trên núi Geumgang tới việc những gia đình ly tán được đoàn tụ. 1527 01:53:07,440 --> 01:53:09,940 Tất cả đều cho thấy vẻ đẹp của đất nước chúng ta. 1528 01:53:09,940 --> 01:53:13,280 Ngoài ra, nó cho thấy chúng ta có thể hòa hợp với Hàn Quốc. 1529 01:53:14,490 --> 01:53:16,320 Hãy làm cho cả thế giới thấy điều đó.. 1530 01:53:16,320 --> 01:53:18,120 thông qua cơ hội này. 1531 01:53:18,120 --> 01:53:19,740 Nhưng thưa Chủ tịch... 1532 01:53:20,160 --> 01:53:22,750 nếu ngài tiếp tục thực hiện các cuộc tấn công vũ trang.. 1533 01:53:22,750 --> 01:53:24,710 tất cả sẽ bị phá hủy ngay lập tức. 1534 01:53:24,710 --> 01:53:26,130 Với 4 triệu đô la mỹ.. 1535 01:53:26,130 --> 01:53:29,620 Ngài muốn lãng phí cơ hội có thể dùng một mũi tên trúng nhiều đích như vậy sao? 1536 01:53:49,270 --> 01:53:50,940 Này, Ri Myeong Un. 1537 01:53:52,070 --> 01:53:55,070 Điều này làm cho đất nước chúng ta cảm thấy xấu hổ.. 1538 01:53:56,870 --> 01:53:59,490 Kế hoạch tấn công quân sự ở biên giới.. 1539 01:54:00,080 --> 01:54:04,330 hãy thu hồi mệnh lệnh và điều tra xem ai là kẻ trộm. 1540 01:54:04,660 --> 01:54:07,170 Tôi sẽ làm điều đó ngay. 1541 01:54:07,170 --> 01:54:08,540 Trước hết.... 1542 01:54:09,500 --> 01:54:11,090 bên cạnh các vấn đề tấn công quân sự.. 1543 01:54:11,090 --> 01:54:13,760 dự án quảng cáo và bán đồ cổ.. 1544 01:54:14,720 --> 01:54:16,680 tạm thời dừng lại đã 1545 01:54:18,220 --> 01:54:20,390 Dù sao chúng ta cũng cần thời gian. 1546 01:54:20,590 --> 01:54:22,900 Mối quan hệ giữa kinh doanh quảng cáo và kết quả bầu cử.. 1547 01:54:22,900 --> 01:54:24,890 không phải đã được chứng minh rồi sao? 1548 01:54:30,030 --> 01:54:32,530 (Phòng điều khiển của Cục tình báo) 3 ngày trước cuộc bầu cử Tổng thống 1549 01:54:32,530 --> 01:54:35,700 Phía Triều Tiên vẫn chưa thấy có động thái gì cả. 1550 01:54:35,700 --> 01:54:37,450 Các cậu đã kiểm tra kỹ càng lại chưa? 1551 01:54:37,820 --> 01:54:41,720 Từ khu vực phi quân sự 38 tới phía Đông. Kiểm tra hết mọi thứ. Hiểu chưa? 1552 01:54:43,040 --> 01:54:44,120 Cục trưởng. 1553 01:54:44,830 --> 01:54:46,790 Chúng tôi đã xác nhận rồi. 1554 01:54:46,790 --> 01:54:49,830 Họ đã bay từ Bắc Kinh trở về lại Bình Nhưỡng. 1555 01:54:49,830 --> 01:54:51,210 Cái gì? 1556 01:54:52,800 --> 01:54:54,170 Chết tiệt! 1557 01:54:54,710 --> 01:54:56,380 Chết tiệt! 1558 01:55:01,470 --> 01:55:03,260 Ứng cử viên Kim Dae Jung dẫn đầu ở khu vực Gwangju và Daejeon, 1559 01:55:03,260 --> 01:55:05,310 và chiếm số phiếu áp đảo tại Gyeonggi. 1560 01:55:05,310 --> 01:55:09,060 Trong khi đó ứng cử viên Lee Hoi Chang dành được lợi thế ở Ulsan. 1561 01:55:09,060 --> 01:55:14,650 Sau đây là kết quả bầu cử tạm thời. 1562 01:55:17,570 --> 01:55:19,820 Tổng thống mới sẽ là ai? 1563 01:55:40,900 --> 01:55:43,540 Kim Dae Jung đắc cử 1564 01:55:47,360 --> 01:55:49,250 Kim Dae Jung đắc cử 1565 01:55:50,680 --> 01:55:53,410 Kim Dae Jung đắc cử 1566 01:55:59,710 --> 01:56:01,850 Sau 50 năm độc lập, đảng chế độ đã thay đổi. 1567 01:56:06,290 --> 01:56:10,040 Tổng thống mới đắc cử, Kim Dae Jung.. 1568 01:56:10,040 --> 01:56:15,550 bày tỏ sự hòa hợp trong mối quan hệ giữa hai miền Nam-Bắc. 1569 01:56:15,590 --> 01:56:20,720 Kính thưa toàn thể người dân yêu quý cảm ơn mọi người rất nhiều. 1570 01:56:20,720 --> 01:56:24,050 Cả thế giới đều quan tâm tới cuộc bầu cử của chúng ta. 1571 01:56:24,050 --> 01:56:26,180 Mọi người đều phải đối mặt với những quyết định khó khăn. 1572 01:56:26,180 --> 01:56:30,810 Người dân sẽ đưa ra lựa chọn như thế nào? Cả thế giới đang rất tò mò. 1573 01:56:31,600 --> 01:56:35,650 Tôi đứng đây, nhấn mạnh lại một lần nữa về kế hoạch cụ thể. 1574 01:56:35,650 --> 01:56:40,990 Đó là kế hoạch hòa hợp mối quan hệ giữa hai miền Bắc và Nam. 1575 01:56:42,070 --> 01:56:43,660 Nếu cần thiết.. 1576 01:56:44,410 --> 01:56:49,580 Tôi sẽ có một cuộc họp mở với Chủ tịch Kim Jong Il 1577 01:56:50,410 --> 01:56:53,380 Một dân tộc mà tôi kính trọng và yêu mến 1578 01:56:53,380 --> 01:56:55,460 Tôi sẽ cùng với các bạn. 1579 01:56:55,460 --> 01:57:00,510 Làm việc thật chăm chỉ vì sự phát triển của Hàn Quốc. 1580 01:57:07,930 --> 01:57:09,100 Xin chào! 1581 01:57:09,600 --> 01:57:10,810 Chào mừng anh 1583 01:57:20,990 --> 01:57:25,160 Có một món quà tôi luôn muốn tặng cho Giám đốc Park. 1584 01:57:26,910 --> 01:57:28,790 Mặc dù nó rất đơn giản.. 1585 01:57:29,790 --> 01:57:32,960 nhưng cũng không quá tệ nếu sử dụng. 1586 01:57:32,960 --> 01:57:34,420 Mong anh nhận lấy. 1587 01:57:53,330 --> 01:57:56,170 (Phi thường) 1588 01:58:02,940 --> 01:58:04,490 Anh nói anh sẽ trở về Trung Quốc. 1589 01:58:04,490 --> 01:58:06,240 Khi nào anh sẽ trở lại? 1590 01:58:10,120 --> 01:58:12,450 Tất nhiên là khi việc kinh doanh quảng cáo trở lại. 1591 01:58:14,410 --> 01:58:16,420 Nó sẽ không thay đổi gì nhiều. 1592 01:58:22,710 --> 01:58:25,840 À, anh có muốn uống chút không? 1593 01:58:27,840 --> 01:58:29,470 Anh đã mời thì phải uống chứ. 1594 01:58:39,190 --> 01:58:40,570 Nào. 1595 01:58:41,190 --> 01:58:43,280 Vì một kế hoạch kinh doanh quảng cáo thành công.... 1596 01:58:43,280 --> 01:58:45,780 dọc bán đảo Triều Tiên. 1597 01:58:46,570 --> 01:58:47,910 - Cạn ly - Cạn ly 1598 01:58:53,830 --> 01:58:56,250 Về kế hoạch tấn công ũ trang biên giới. 1599 01:58:58,170 --> 01:59:00,840 Có những ai biết chuyện đó? 1600 01:59:00,840 --> 01:59:02,670 Tôi và hai vị đang ở đây, 1601 01:59:02,670 --> 01:59:05,970 Ngoài ra, còn có ngài Yoo và một người nữa... 1602 01:59:05,970 --> 01:59:09,180 Tổng cộng có năm người. 1603 01:59:09,180 --> 01:59:10,640 Người kia là ai? 1604 01:59:10,640 --> 01:59:13,520 Đặc vụ ngầm của chúng tôi tại Bắc Kinh. 1605 01:59:14,220 --> 01:59:16,600 Khi bàn chuyện với người Triều Tiên 1606 01:59:16,600 --> 01:59:18,310 Anh ta đã nghe lỏm được. 1607 01:59:21,230 --> 01:59:23,360 Anh ta có thể được tin tưởng chứ? 1608 01:59:29,740 --> 01:59:31,370 Tôi không chắc lắm. 1609 01:59:35,410 --> 01:59:37,000 Tìm cách bịt miệng hắn lại 1610 01:59:37,000 --> 01:59:38,960 Đó là cách duy nhất để chúng ta có thể sống. 1611 01:59:38,960 --> 01:59:40,290 Đừng đề cập đến vấn đề hạt nhân, 1612 01:59:40,290 --> 01:59:42,920 Quốc hội cũng có thể gặp rắc rối, 1613 01:59:42,920 --> 01:59:46,550 Hãy viết là anh ta tới thăm Triều Tiên và để lộ thông tin bí mật quốc gia.... 1614 01:59:46,550 --> 01:59:48,720 khi chưa được phép của Cục tình báo. 1615 01:59:48,720 --> 01:59:50,890 Thông báo rằng anh ta đã vi phạm Luật An Ninh Quốc Gia. 1616 01:59:52,180 --> 01:59:53,810 Luật An Ninh Quốc Gia? 1617 01:59:53,810 --> 01:59:57,270 Là công ty kinh doanh quảng cáo "S" sao? 1618 01:59:57,270 --> 01:59:58,640 Vâng, đúng rồi 1619 01:59:58,640 --> 02:00:00,190 Nếu vậy... 1620 02:00:00,190 --> 02:00:04,360 Viết thông tin này bị rò rỉ bởi một công ty đối thủ.. 1621 02:00:04,360 --> 02:00:06,070 lý do là vì ghanh nhau. 1622 02:00:06,070 --> 02:00:08,240 và muốn dự án quảng cáo dừng lại. 1623 02:00:10,280 --> 02:00:11,360 Nhận bưu phẩm ạ. 1624 02:00:16,850 --> 02:00:18,810 Báo cáo tình báo nước ngoài. 1625 02:00:24,630 --> 02:00:26,300 Thông tin các nhân về một sĩ quan tình báo nước ngoài... 1626 02:00:26,300 --> 02:00:28,670 với mật danh "Vệ Nữ Áo Đen"... 1627 02:00:28,670 --> 02:00:32,180 đã bị rò rỉ bởi một công ty quảng cáo. 1628 02:00:32,180 --> 02:00:34,350 Đặc vụ này đã bí mật đến thăm Triều Tiên nhiều lần... 1629 02:00:34,350 --> 02:00:38,310 làm rò rỉ bí mật nhà nước cho chính phủ Triều Tiên, 1630 02:00:38,310 --> 02:00:40,310 Đây là một đặc vụ ngầm.... 1631 02:00:40,310 --> 02:00:43,360 anh ta là người rất thông minh, có tin đồn anh ta đã từng gặp Kim Jong Il... 1632 02:00:43,360 --> 02:00:46,480 để triển khai kế hoạch kinh doanh tại Triều Tiên. 1633 02:01:12,970 --> 02:01:14,140 Giám đốc! 1634 02:01:19,300 --> 02:01:21,310 (Đặc vụ ngụy trang trong Ủy ban kinh tế) 1635 02:01:27,150 --> 02:01:28,900 Vệ Nữ Áo Đen. 1636 02:01:31,950 --> 02:01:34,280 Anh có biết điều gì sẽ xảy ra không? 1637 02:01:35,240 --> 02:01:37,620 Lừa dối Cục an ninh quốc gia... 1638 02:01:39,950 --> 02:01:42,540 trực tiếp gặp gỡ Lãnh tụ vĩ đại. 1639 02:01:54,550 --> 02:01:56,800 Sẽ không có gì thay đổi cả 1640 02:01:57,720 --> 02:01:59,510 Sẽ không có gì thay đổi sao? 1641 02:02:01,310 --> 02:02:03,350 Anh nói chuyện nghe rất dễ dàng 1642 02:02:05,900 --> 02:02:07,770 Tôi có cần nói cho anh biết không? 1643 02:02:08,940 --> 02:02:10,690 Tôi có thể giải thích mọi thứ. 1644 02:02:10,690 --> 02:02:12,240 Không cần giải thích. 1645 02:02:13,400 --> 02:02:14,560 Dù sao thì anh và tôi... 1646 02:02:14,560 --> 02:02:16,570 Chúng ta đều cống hiến cho đất nước. 1647 02:02:17,570 --> 02:02:19,700 Tôi sẽ không giải quyết bằng tình cảm các nhân. 1648 02:02:28,500 --> 02:02:29,840 Tạm biệt! 1649 02:02:30,340 --> 02:02:31,880 Bằng cách này, sự an toàn của anh... 1650 02:02:32,760 --> 02:02:35,720 và sự an toàn của gia đình anh mới được đảm bảo. 1651 02:02:43,270 --> 02:02:45,480 Giống như anh có một đất nước.. 1652 02:02:46,690 --> 02:02:48,730 Tôi cũng có một đất nước. 1653 02:02:50,190 --> 02:02:54,360 Tôi tin rằng anh sẽ đảm bảo sự an toàn cho gia đình tôi. 1654 02:03:11,880 --> 02:03:14,420 Hàn Quốc thực sự là một đất nước hấp dẫn. 1655 02:03:14,840 --> 02:03:19,090 Sao Cục tình báo lại có thể tiết lộ thông tin về chính đặc vụ của mình? 1656 02:03:20,140 --> 02:03:22,760 Dù có nghĩ thế nào tôi cũng không thể hiểu. 1657 02:03:33,780 --> 02:03:35,320 Các quan chức vẫn không biết về điều này. 1658 02:03:36,280 --> 02:03:38,240 Nhưng chỉ một giờ nữa thôi. 1659 02:03:40,990 --> 02:03:42,620 Với tấm hộ chiếu này... 1660 02:03:42,620 --> 02:03:45,660 sẽ không ai dám ngăn cản anh ra khỏi Bình Nhưỡng. 1661 02:03:49,080 --> 02:03:51,500 Hãy vượt biên càng nhanh càng tốt. 1662 02:04:10,060 --> 02:04:12,400 Vậy còn anh thì sao? 1663 02:04:14,150 --> 02:04:16,280 Có ai am hiểu nên kinh tế tư bản như tôi chứ. 1664 02:04:17,740 --> 02:04:20,950 có lẽ tôi là người duy nhất ở đất nước này 1665 02:04:24,120 --> 02:04:29,620 Vì thế, họ sẽ không giết tôi đâu 1666 02:04:32,540 --> 02:04:33,630 Đi đi 1667 02:04:41,130 --> 02:04:42,510 Xin hãy xuất trình hộ chiếu 1668 02:04:44,600 --> 02:04:45,760 Xin hãy xuất trình hộ chiếu 1669 02:04:52,690 --> 02:04:54,020 Xin hãy xuất trình hộ chiếu 1670 02:05:03,060 --> 02:05:05,330 (Xác nhận danh tính đồng chí Kim Jong Il) 1671 02:05:12,710 --> 02:05:14,830 Tôi không ngờ sẽ gặp ngài trên chuyến tàu này. 1672 02:05:14,830 --> 02:05:16,000 Tôi xin lỗi. 1673 02:05:19,090 --> 02:05:20,420 Xin hãy xuất trình hộ chiếu 1674 02:05:24,930 --> 02:05:27,180 Tôi hy vọng chúng ta còn có thể gặp lại nhau. 1675 02:05:28,140 --> 02:05:30,890 Những ước mơ mà chúng ta hy vọng phải được thực hiện. 1676 02:05:31,690 --> 02:05:34,310 Tôi sẽ cố gắng hết sức để giải quyết chuyện này. 1677 02:05:35,020 --> 02:05:40,400 Nếu có duyên, chúng ta chắc chắn sẽ gặp lại. 1678 02:06:06,600 --> 02:06:08,000 Trung quốc 1679 02:06:08,700 --> 02:06:10,000 Biên giới phía bắc 1680 02:06:21,570 --> 02:06:23,360 Kể từ ngày hôm đó... 1681 02:06:23,360 --> 02:06:25,400 Giám đốc Ri và Cục trưởng Jang.. 1682 02:06:25,400 --> 02:06:27,820 không bao giờ xuất hiện ở Bắc Kinh nữa. 1683 02:06:41,090 --> 02:06:42,590 Đồng chí Ri Myeong Un. 1684 02:06:43,340 --> 02:06:44,590 Nghị viện cho gọi ông. 1685 02:07:13,950 --> 02:07:16,670 Nhà hàng Goryeo 1686 02:07:18,120 --> 02:07:22,130 Ba năm trước, đây chính là nơi tôi đã gặp Giám đốc Ri lần đầu tiên. 1687 02:07:23,420 --> 02:07:26,970 Anh ấy nói một ngày nào đó Triều Tiên sẽ thay đổi. 1688 02:07:35,350 --> 02:07:38,060 Liệu Giám đốc Ri có thể đến đây một lần nữa không? 1689 02:07:39,690 --> 02:07:41,940 Việc anh ấy còn sống hay đã chết.. 1690 02:07:42,020 --> 02:07:43,730 Tôi cũng không hề biết. 1691 02:07:46,990 --> 02:07:49,570 Văn phòng công tố trung ương Seoul đã chính thức... 1692 02:07:49,570 --> 02:07:53,410 điều tra một loạt các vụ án diễn ra trong suốt thời gian bầu cử năm ngoái. 1693 02:07:53,410 --> 02:07:59,620 Văn phòng công tố cũng tuyên bố rằng họ sẽ điều tra lại vụ việc quân sự ở Panmunjom. 1694 02:07:59,620 --> 02:08:04,380 Liệu cuộc điều tra này có làm lật tẩy bộ mặt nguyên thủy của chế độ trước đó? 1695 02:08:04,380 --> 02:08:05,800 Thu hút sự quan tâm của toàn bộ người dân. 1696 02:08:05,800 --> 02:08:07,220 Quá trình điều tra nội bộ được diễn ra 1697 02:08:07,220 --> 02:08:10,260 Ngoài ra, Cục tình báo quốc gia phải tiếp nhận điều tra đặc biệt... 1698 02:08:10,260 --> 02:08:14,180 cho các hoạt động gián điệp cũng như rò rỉ thông tin của một đặc vụ ngầm. 1699 02:08:18,860 --> 02:08:22,400 Đoàn tụ các gia đình bị ly tán được thực hiện một lần nữa. 1700 02:08:22,400 --> 02:08:26,780 Cục tình báo quốc gia đã bị xóa sổ, thay vào đó Cục an ninh quốc gia đã được thành lập. 1701 02:08:31,820 --> 02:08:36,490 Nhưng tại sao tôi vẫn còn là một đặc vụ? 1702 02:08:39,160 --> 02:08:43,420 Tôi luôn bị ám ảnh bởi những suy nghĩ, tôi đang đấu tranh vì ai? 1703 02:08:57,830 --> 02:09:01,830 (5 năm sau, Năm 2005) Hãng phim Thượng Hải, Trung Quốc. 1704 02:09:01,830 --> 02:09:05,900 50 năm sau chiến tranh Triều Tiên, người mẫu Triều Tiên sẽ đóng vai chính trong một quảng cáo của Hàn Quốc. 1705 02:09:05,900 --> 02:09:09,490 Lần đầu tiên, người mẫu Triều Tiên sẽ đóng vai chính trong một quảng cáo của Hàn Quốc. 1706 02:09:09,490 --> 02:09:12,150 Hy vọng việc này sẽ mở ra một chương mới, cho mối quan hệ giữa Triều Tiên và Hàn Quốc, 1707 02:09:12,150 --> 02:09:14,240 và mở ra cơ hội hợp tác phát triển hơn nữa. 1708 02:09:19,250 --> 02:09:21,040 Lee Hyori! Lee Hyori! 1709 02:09:24,040 --> 02:09:25,920 Trông thon gọn hơn trên truyền hình phải không? 1710 02:09:26,800 --> 02:09:30,340 Trước khi quay, tôi nên qua chào hỏi mới phải. 1711 02:09:30,340 --> 02:09:33,930 Sao anh phải ngại ngùng thế, cứ qua chào hỏi là được mà. 1712 02:09:41,060 --> 02:09:45,270 Phải mất tới 10 năm, ta mới có thể tới được nơi này. 1713 02:09:51,440 --> 02:09:53,740 Bạn đã quen với việc làm người mẫu chưa? 1714 02:09:56,570 --> 02:09:58,830 Là một đại diện cho Hàn Quốc, xin vui lòng bày tỏ cảm xúc của bạn! 1715 02:10:00,370 --> 02:10:01,710 Lee Hyori! 1716 02:10:05,000 --> 02:10:06,170 Lee Hyori! 1717 02:10:23,690 --> 02:10:25,980 Đây là cô Jo Myeong Ae, đến từ Triều Tiên. 1718 02:10:25,980 --> 02:10:28,690 Còn đây là cô Lee Hyori, đến từ Hàn Quốc. 1719 02:10:28,690 --> 02:10:29,980 Chào hỏi nhau chút đi. 1720 02:10:29,980 --> 02:10:31,030 Xin chào! 1721 02:10:33,570 --> 02:10:35,410 Cô bao nhiêu tuổi thế? 1722 02:10:35,410 --> 02:10:36,910 Tôi sinh năm 1980 1723 02:10:36,910 --> 02:10:39,870 Ồ, tôi sinh năm 1979. Vậy là tôi lớn tuổi hơn à? 1724 02:10:41,870 --> 02:10:43,620 Chuyến đi của cô có mệt không? 1725 02:10:43,620 --> 02:10:45,040 Không sao đâu 1726 02:10:45,500 --> 02:10:47,250 Hãy bắt tay nào 1727 02:10:47,250 --> 02:10:49,590 Rất vui được gặp cô 1728 02:12:23,450 --> 02:12:30,350 Phụ đề dịch bởi kênh TOP1 (Subscene) 1729 02:12:56,710 --> 02:13:05,160 5 năm sau, "Vệ Nữ Áo Đen" hoạt động trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Tháng 6 năm 2010, ông bị bắt vì vi phạm Luật An ninh Quốc gia. 1730 02:13:05,710 --> 02:13:14,160 Tất cả những nhiệm vụ của gián điệp, như tiết lộ thông tin quốc gia, nghe lén,....đều bị truy tố. 1731 02:13:14,680 --> 02:13:23,550 Tháng 5 năm 2016, "Vệ Nữ Áo Đen" được thả sau 6 năm bị giam giữ. 2 năm sau, tháng 5 năm 2018, cuộc họp giữa các nhà lãnh đạo Triều Tiên và Tổng thống Hàn Quốc đã được diễn ra.