1 00:01:24,666 --> 00:01:27,583 द परिफ़रल 2 00:01:57,458 --> 00:02:00,000 लंदन 2099 3 00:02:39,708 --> 00:02:42,208 अब तुम किस मुसीबत में पड़ गई, एलीटा? 4 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 मतलब तुमने मुझे किस मुसीबत में डाल दिया? 5 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 किसे पता था कि तुम इतने खतरनाक लोगों से दोस्ती करोगे? 6 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 एक बार छह महीनों तक मैं बिना जूतों के थी। 7 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 याद है? 8 00:02:57,875 --> 00:03:01,958 अजीब है ना, कैसे पैरों के तलवे सख्त हो सकते हैं, या नर्म पड़ सकते हैं। 9 00:03:02,041 --> 00:03:05,708 उनके वातावरण पर निर्भर करता है। आत्मा की तरह। 10 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 आपको याद है कि उनका क्या हुआ? मेरे जूतों का? 11 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 तुमने वे मुझे दिए थे। 12 00:03:16,208 --> 00:03:18,416 जब तुम पहली बार मिले थे, मैंने कसम खाई थी। 13 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 कि हो सका तो तुमको बचाऊँगी। 14 00:03:20,250 --> 00:03:21,125 और तुमने बचाया। 15 00:03:22,583 --> 00:03:23,458 बचाया क्या? 16 00:03:25,166 --> 00:03:26,416 तुम क्या चाहती हो, एलीटा? 17 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 दुनिया को बचाना। 18 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 दुनिया को बचाना नामुमकिन है। तुमने यही कहा था। 19 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 मैंने हमारी दुनिया की बात नहीं की। 20 00:03:42,291 --> 00:03:43,250 अलविदा, वुल्फ़। 21 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 एलीटा? 22 00:03:49,708 --> 00:03:50,708 एलीटा? 23 00:04:28,666 --> 00:04:32,041 ब्लू रिज पर्वत 2032 24 00:05:14,166 --> 00:05:15,333 गुड मॉर्निंग, माँ। 25 00:05:16,332 --> 00:05:19,250 आपके लिए कॉफ़ी लाई हूँ। संभलकर। थोड़ी सी गर्म है। 26 00:05:19,332 --> 00:05:20,166 शुक्रिया। 27 00:05:20,250 --> 00:05:23,125 लीजिए। आपके लिए सैंडविच बनाया है। फ़्रिज में रखा है। 28 00:05:23,207 --> 00:05:25,291 बर्टन को चाहिए तो खुद से बना लेगा। 29 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 कल उसने आपका खा लिया था। झूठ मत कहिए। 30 00:05:27,875 --> 00:05:29,041 मुझे भूख नहीं थी। 31 00:05:32,291 --> 00:05:33,832 आपका वज़न और नहीं घट सकता। 32 00:05:33,916 --> 00:05:35,832 अस्पताल में भर्ती करना पड़ेगा। 33 00:05:41,957 --> 00:05:42,916 बर्टन! 34 00:05:44,207 --> 00:05:45,166 धत् तेरे की। 35 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 बर्टन, दरवाज़ा खोलो! 36 00:05:57,332 --> 00:05:58,166 बर्टन। 37 00:06:02,333 --> 00:06:05,541 माँ की आखिरी टेमोसीन सिर्फ़ 10 मिलिग्राम क्यों है? 38 00:06:05,625 --> 00:06:07,333 इसे संभालो। मुझे पेशाब करना है। 39 00:06:07,416 --> 00:06:08,875 तुमने माँ की गोलियाँ बदलीं? 40 00:06:10,083 --> 00:06:12,791 बर्टन, तुमने माँ की गोलियाँ बदलीं? 41 00:06:12,875 --> 00:06:15,708 हे भगवान, फ़्लिन। तुम्हें लगता है कि मैं ऐसा करूँगा? 42 00:06:15,791 --> 00:06:17,582 उनकी 10 मिलिग्राम की गोली है। 43 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 और वही एक है। 44 00:06:19,500 --> 00:06:23,332 यानी तुमने सिर्फ़ गोलियाँ बदली नहीं, बल्कि चुराई हैं। 45 00:06:23,416 --> 00:06:24,707 तो मुझे पैसे चाहिए, अभी। 46 00:06:24,791 --> 00:06:26,582 -कितने? -तुम्हारे पास कितने हैं? 47 00:06:26,666 --> 00:06:29,666 अगले स्तर पर पहुँचा तो 1,000। जिसमें तुम मदद कर सकती हो। 48 00:06:29,750 --> 00:06:32,707 -यानी सिर्फ़ एक गोली। -मतलब एक दिन, है न? 49 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 और आज रात कुछ बड़ा होने वाला है, तो बाकी की कल ले लेंगे। 50 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 मुझे बताओ। 51 00:06:39,457 --> 00:06:40,291 हेडसेट जुड़ गया 52 00:06:40,375 --> 00:06:42,457 घर में नाज़ी दल है। हम अनाजघर में हैं। 53 00:06:42,541 --> 00:06:43,500 "हम" मतलब? 54 00:06:43,582 --> 00:06:46,125 मैं, और रीस, और कैलिफ़ोर्निया का कोई बंदा। 55 00:06:46,207 --> 00:06:48,207 लेवल 20 से आगे जाने के लिए हमें लिया। 56 00:06:48,291 --> 00:06:51,166 बस कहता रहता है, "शांति रखो।" बड़ी चिढ़ होती है। 57 00:06:51,250 --> 00:06:52,707 रीस ने टोपी पहनी है। 58 00:06:53,916 --> 00:06:56,125 जल्दी करना! मुझे पहले ही देर हो चुकी है। 59 00:06:58,666 --> 00:06:59,957 दोबारा खेल शुरु करते हैं : ईज़ी आइस 60 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 ईज़ी आइस रीस106 - टॉम217 61 00:07:20,500 --> 00:07:21,957 तुममें क्या ज़रा भी... 62 00:07:22,041 --> 00:07:23,207 शराफ़त नहीं है? 63 00:07:23,957 --> 00:07:25,916 कम से कम भेड़ों को बाहर निकालो। 64 00:07:35,500 --> 00:07:38,832 तुम्हारी टोपी बड़ी अच्छी है, रीस। बड़ी सजीली है। 65 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 फ़्लिन? 66 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 बर्टन कहाँ है? 67 00:07:41,082 --> 00:07:42,082 हल्का होने गया है। 68 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 -हम क्या ढूँढ़ रहे हैं? -कोई नक्शा है। 69 00:07:47,000 --> 00:07:47,875 तुम्हें मिला? 70 00:07:50,750 --> 00:07:51,957 क्या कर रहे हो? 71 00:07:53,082 --> 00:07:54,125 दरवाज़ा खोलो। 72 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 मैं आ गया। 73 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 ज़रा रुको। 74 00:08:14,291 --> 00:08:15,625 आगे बढ़ो! 75 00:08:45,750 --> 00:08:46,665 शांति रखो, यार। 76 00:08:48,333 --> 00:08:51,250 -पता है, तुम्हें वह नक्शा क्यों नहीं मिला? -क्यों? 77 00:08:51,333 --> 00:08:52,915 वह अभी तक आया नहीं। 78 00:08:58,333 --> 00:08:59,958 मेरे फ़ोन में पैसे भेज देना। 79 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 तुम्हारा स्वागत है। 80 00:09:05,791 --> 00:09:06,666 रीस! 81 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 यह क्या हुआ? 82 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 फ़्लिन आई थी। 83 00:09:50,625 --> 00:09:52,165 एटीएम - हेफ़्टी 24 घंटे नकद 84 00:09:53,040 --> 00:09:53,875 पैसे निकालिए 85 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 हर बार पैसे निकालने पर होमलैंड सिक्यूरिटी नज़र रखती है? 86 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 यह सही भी है। 87 00:10:17,125 --> 00:10:20,208 आजकल लोग सिर्फ़ गलत कामों के लिए नकद इस्तेमाल करते हैं। 88 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 तुम्हारी बातों में कहीं कोई सवाल छुपा है क्या, टॉमी? 89 00:10:26,083 --> 00:10:27,541 तुम्हारी माँ कैसी हैं? 90 00:10:28,333 --> 00:10:29,291 वह ठीक हैं। 91 00:10:29,833 --> 00:10:31,250 हाँ। पूछने के लिए शुक्रिया। 92 00:10:33,290 --> 00:10:34,500 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 93 00:10:34,583 --> 00:10:37,250 मेकन और एड्वर्ड आखिर कानून के चंगुल में फँस गए? 94 00:10:37,333 --> 00:10:40,290 अभी नहीं, थोड़ा समय लगेगा। 95 00:10:40,790 --> 00:10:43,125 डी डी का एक आर्डर देने आया था। 96 00:10:43,208 --> 00:10:45,833 हमारी शादी के केक के टॉपर्स के लिए। 97 00:10:49,790 --> 00:10:53,750 तो फिर, मुझे जाकर उनकी मदद करनी चाहिए। 98 00:10:56,415 --> 00:10:58,665 किसी बड़े की गैरमौजूदगी में गड़बड़ करेंगे। 99 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 बिली ऐन तुम्हारा इंतज़ार कर रही है। नबिन लिए। 100 00:11:03,208 --> 00:11:05,541 -तुम्हें आगाह कर दूँ। -शुक्रिया। 101 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 फिर मुलाकात होगी, टॉमी। 102 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 तुमने कुछ नहीं कहा, है न? 103 00:11:17,041 --> 00:11:19,541 -मैं क्या कहती? -ऐसा कह सकती थी... 104 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 फ़ॉरएवर फ़ैब 3 डी छपाई 105 00:11:21,208 --> 00:11:25,250 "सोच रही हूँ कि तुम्हारी जगह होकर कैसा लगता होगा, 106 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 "वहाँ खड़े हुए।" 107 00:11:26,958 --> 00:11:30,916 फिर कहतीं, "पर मैं ऐसा नहीं कर सकती। तुम हद से ज़्यादा हसीन हो। 108 00:11:31,541 --> 00:11:35,000 "खुद को किसी शेर के अंदर कल्पना करने के बराबर है।" 109 00:11:35,958 --> 00:11:37,165 बिली, शेर? 110 00:11:37,250 --> 00:11:38,665 कोई भी जानवर चुन लो। 111 00:11:38,750 --> 00:11:41,290 और फिर, अदाओं के साथ, 112 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 "तुम्हें अपने समय की कद्र है?" 113 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 वह कहेगा, "हाँ," वह और क्या कहेगा? 114 00:11:45,708 --> 00:11:49,500 और फिर तुम कहती, "तो फिर ये कीमती पल बातों में ज़ाया क्यों करना..." 115 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 ए, फ़्लिन? टॉमी का आर्डर है। 116 00:11:51,415 --> 00:11:53,708 "...जब हम पसीने में लथपथ आपस में..." 117 00:11:53,790 --> 00:11:56,875 कुछ पता है कि दो दूल्हे और एक दुल्हन क्यों माँगे? 118 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 "क्या हाल है, बिली ऐन! एक नबिन मिलेगा?" 119 00:11:59,208 --> 00:12:00,958 तुमने फ़ार्म गलत पढ़ा होगा? 120 00:12:03,125 --> 00:12:03,958 धत्। 121 00:12:07,958 --> 00:12:08,833 तो ठीक है। 122 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 "मिलकर अच्छा लगा! नबिन के लिए शुक्रिया!" 123 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 मुझे कहना पड़ेगा। 124 00:12:17,458 --> 00:12:21,875 तुम्हारा हुनर और शख्सियत, दोनों इस बेकार जगह में बर्बाद हो रहे हैं। 125 00:12:21,958 --> 00:12:23,041 प्रिंटर जाम हो गया। 126 00:12:23,125 --> 00:12:26,250 खासकर तब जब तुम्हारे हाथ में इससे कहीं ज़्यादा वेतन वाली 127 00:12:26,333 --> 00:12:27,750 नौकरी है। 128 00:12:27,833 --> 00:12:30,750 अमीर लोगों के लिए खेलकर बर्टन कितने कमा लेता है? 129 00:12:30,833 --> 00:12:32,250 अपने हक से ज़्यादा। 130 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 तुम उससे भी ज़्यादा कमा सकती हो। उसके अवतार से। 131 00:12:35,333 --> 00:12:37,290 अगर उन्हें पता न चले कि तुम लड़की हो। 132 00:12:37,375 --> 00:12:40,125 मुझे वह नहीं करना, बिली ऐन। मैंने तुमसे कहा था। 133 00:12:40,208 --> 00:12:42,875 हाँ, कहा तो था। पर वजह नहीं बताई। 134 00:12:42,958 --> 00:12:45,790 जो इस मुद्दे की सबसे दिलचस्प बात है। 135 00:12:45,875 --> 00:12:46,750 वह सच नहीं है। 136 00:12:47,583 --> 00:12:50,333 अच्छा लगे चाहे न लगे, यही मेरी दुनिया है। 137 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 खैर, 138 00:12:54,915 --> 00:12:59,083 इसी बात पर, इससे पहले कि मैं जाकर दुनिया की सफ़ाई करूँ, 139 00:12:59,165 --> 00:13:01,333 मुझे इसके बारे में एक आखिरी बात कहनी है। 140 00:13:01,833 --> 00:13:04,333 अगर किसी की आँखों में मेरे लिए प्यार होता, 141 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 जिसके चलते मैं जैस्पर से शादी करती, 142 00:13:07,041 --> 00:13:09,333 तो मैं ज़रूर जानना चाहती। 143 00:13:09,916 --> 00:13:12,708 क्योंकि जैसा कि तुमने कहा, ज़िंदगी तेज़ी से बढ़ती है 144 00:13:12,791 --> 00:13:15,875 तो बुज़दिल होने में वक्त ज़ाया क्यों करना? 145 00:13:17,041 --> 00:13:19,708 यह एक बात से कहीं ज़्यादा था। 146 00:13:21,166 --> 00:13:23,125 तुम्हारा दिन अच्छा हो, जान। 147 00:13:23,708 --> 00:13:26,916 कुछ हिम्मत भरा करना ताकि हम सब को नाज़ हो। 148 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 -बाय, बिली ऐन। -बाय। हैलो, लड़कियो। 149 00:13:29,291 --> 00:13:30,625 साफ़-सफ़ाई 150 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 बेड़ा गर्क। 151 00:14:11,250 --> 00:14:12,291 क्या? 152 00:14:16,833 --> 00:14:18,666 बर्टन ने इसे घर ले जाने को कहा। 153 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 यह क्या है? 154 00:14:20,750 --> 00:14:23,291 हमारी बनाई सबसे कमाल की चीज़ है। 155 00:14:23,375 --> 00:14:25,416 -उसने इसके पैसे कैसे दिए? -नहीं दिए। 156 00:14:25,500 --> 00:14:29,750 किसी मिलाग्रोस कोल्डायरन ने दिए। 157 00:14:29,833 --> 00:14:32,250 हमारा एक महीने का खर्चा भी दिया। 158 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 यह किस काम के लिए है? 159 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 दूर संचालन का कोई उपकरण है। 160 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 हमें तो यही लगता है। 161 00:14:38,333 --> 00:14:41,915 जहाँ तक हमें लगता है, आधे पुर्ज़ों के अभी तक पैटेंट भी नहीं हैं। 162 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 कोई तस्करी वाला मामला लगता है। 163 00:14:44,290 --> 00:14:46,958 -यह कहाँ से आया? -मिलाग्रोस कोल्डायरन से। 164 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 कोलंबिया की कोई कंपनी है। पता किया। 165 00:14:49,125 --> 00:14:51,790 -किस तरह की? -वही जो बोगोटा में पंजीकृत है। 166 00:14:51,875 --> 00:14:54,375 वे तुम्हें इतना ही बताएँगे, मेहरबानी। 167 00:14:54,458 --> 00:14:56,000 बर्टन किसी गिरोह के साथ है? 168 00:14:56,083 --> 00:14:57,000 दफ़ा हो जाओ। 169 00:14:57,540 --> 00:15:00,666 अब, तुम दोनों को यकीन है कि वह इसके लिए 170 00:15:00,750 --> 00:15:02,458 -कोई पैसे नहीं देगा? -एक पैसा नहीं। 171 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 पर तुम्हें इसे स्कैन करना होगा। 172 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 रुको। सच में? 173 00:15:08,333 --> 00:15:11,208 ग्राहक को जानना है कि यह कहाँ-कहाँ से होकर गुज़रा। 174 00:15:31,000 --> 00:15:33,708 माँ की गोलियों के बारे में बात करना चाहते हो? 175 00:15:40,790 --> 00:15:43,333 बोलो। मुझे पता है कि तुम चाहती हो। 176 00:15:43,415 --> 00:15:44,250 क्या? 177 00:15:46,833 --> 00:15:48,165 जानना है कि यह क्या है। 178 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 जब यह पैंतरा मुझ पर चला था, मेरी उम्र क्या थी? 179 00:15:53,040 --> 00:15:55,500 कोई खिलौना पकड़ाकर मेरा ध्यान हटाना? 180 00:15:55,583 --> 00:15:59,750 तुम्हें हैरत होगी। जब यह चलेगा, तुम ध्यान नहीं दोगी। 181 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 वही असली बात है। 182 00:16:11,041 --> 00:16:12,166 अजीब सा लगता है। 183 00:16:13,125 --> 00:16:15,333 चमकीली सुईयाँ किसलिए हैं? 184 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 कोई स्क्रीन नहीं है। 185 00:16:17,875 --> 00:16:19,375 आधुनिक वीआर, फ़्लिन। 186 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 लोग चाहते हैं कि इसकी जाँच करूँ, बहुत सारा पैसा भी देंगे। 187 00:16:23,458 --> 00:16:24,875 महीनों तक तंगी नहीं होगी। 188 00:16:24,958 --> 00:16:25,875 तुम ही क्यों? 189 00:16:25,958 --> 00:16:29,583 मैं उन कुछ खिलाड़ियों में से हूँ जो 100वें लेवल पर पहुँचे हैं। 190 00:16:29,666 --> 00:16:32,290 तुम लेवल 83, आग वाली गुफ़ा के आगे कभी नहीं गए। 191 00:16:32,375 --> 00:16:37,000 सच कहा, पर कोई और मेरा अवतार इस्तेमाल कर रहा था। ईज़ी आइस बनकर खेल रहा था। 192 00:16:37,083 --> 00:16:40,540 और वह लेवल 107 पर जा पहुँची। 193 00:16:41,790 --> 00:16:42,833 नहीं, बर्टन। 194 00:16:42,915 --> 00:16:44,915 मेरे पास समय नहीं। खाना बनाना है। 195 00:16:45,000 --> 00:16:47,415 माँ की टेमोसीन खरीदने का यही एक तरीका है। 196 00:16:52,415 --> 00:16:55,125 मुझे तुम पर नाज़ है, तुम इसमें कितनी माहिर हो। 197 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 चुप रहो। बेकार की बातें करते हो, 198 00:16:57,040 --> 00:16:59,333 समझ नहीं आता, खुद को कैसे बर्दाश्त करते हो। 199 00:16:59,415 --> 00:17:01,708 हाँ। पर यह सच है। 200 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 मुझे तुम पर नाज़ है। 201 00:17:14,915 --> 00:17:16,333 हर लेवल के पैसे मिलते हैं? 202 00:17:16,415 --> 00:17:20,040 एकदम समय के हिसाब से। जितनी देर टिकोगी, उतना कमाओगी। 203 00:17:20,125 --> 00:17:22,208 जैसा बताया, छोटी खामियों को ठीक करना। 204 00:17:24,958 --> 00:17:26,290 उन्हें क्या चाहिए? 205 00:17:28,040 --> 00:17:29,333 कोई किलर? 206 00:17:29,416 --> 00:17:32,375 एचीवर और एक्सप्लोरर। तुम दोनों में माहिर हो। 207 00:17:36,541 --> 00:17:39,458 इस बार भी बड़ी सी दाढ़ी होगी? 208 00:17:40,916 --> 00:17:43,500 जहाँ तक लगता है, तुम मेरा एक रूप होगी। 209 00:17:43,583 --> 00:17:46,958 अच्छा। तो फिर मुझे बेवकूफ़ की तरह पेश आना चाहिए? 210 00:17:51,125 --> 00:17:52,333 बस इसे लगाना है? 211 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 पीछे हो जाओ। 212 00:18:06,166 --> 00:18:08,125 -अपनी आँखें बंद करो। -बस करो। 213 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 दस से उल्टी गिनती करो। 214 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 -बाकी खुद-ब-खुद समझ में आ जाएगा। -अच्छा। 215 00:18:23,666 --> 00:18:28,958 छह, पाँच, चार, तीन, दो, 216 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 एक। 217 00:18:32,041 --> 00:18:33,708 बर्टन, कुछ नहीं हो रहा। 218 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 धत् तेरी। 219 00:19:07,958 --> 00:19:08,958 हैलो। 220 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 गेम में स्वागत है, ईज़ी आइस। 221 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 यह तुम्हारे दूसरे गेम के जैसा है? 222 00:19:22,250 --> 00:19:24,666 नहीं। बिल्कुल नहीं। 223 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 चीज़ें महसूस कर रहा हूँ। 224 00:19:27,208 --> 00:19:28,416 सब कुछ। 225 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 तकलीफ़ भी, तो तुम्हें आगाह किया गया है। 226 00:19:36,791 --> 00:19:37,833 तुम कौन हो? 227 00:19:37,916 --> 00:19:39,375 तुम्हारे दिमाग की आवाज़। 228 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 मैं बताऊँगी कि क्या करना है, और तुम वह करोगे। 229 00:19:42,208 --> 00:19:44,000 बदले में तुम्हें यही करना है। 230 00:20:17,250 --> 00:20:18,125 बाएँ। 231 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 तुम्हारी मंज़िल। 232 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 शायद मुझे पता है कि यह क्या है। 233 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 नहीं, तुम्हें पता है कि यह क्या था। 234 00:20:36,583 --> 00:20:38,166 घेरे के बीच में। 235 00:20:39,250 --> 00:20:40,458 चलते रहो। 236 00:20:41,583 --> 00:20:42,791 नुक्कड़ पर। 237 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 और बायीं तरफ़ वाले दरवाज़े पर जाकर रोको। 238 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 आगे पैदल जाना है। 239 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 हथियार की ज़रूरत है? 240 00:21:05,750 --> 00:21:08,916 बस अपनी समझ से काम लेना है, अगर तुम में वह है। 241 00:21:09,000 --> 00:21:11,166 थोड़ा जोश लाओ, कोई इंतज़ार कर रहा है। 242 00:21:23,583 --> 00:21:25,791 बोलो, "मैं पहुँच गया।" 243 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 मैं पहुँच गया। 244 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 तुम हमारे डेटाबेस के नहीं लगते। 245 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 तुम्हारा नाम क्या है? 246 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 ईज़ी आइस। 247 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 -तुम्हें ईज़ी पसंद है? -या मिस्टर आइस? 248 00:21:51,375 --> 00:21:53,750 मिस्टर आइस सुनने में अच्छा लगता है। 249 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 नाम दर्ज कर लिया, मिस्टर आइस। 250 00:21:56,291 --> 00:21:58,125 पार्टी का मज़ा लीजिए, मिस्टर आइस। 251 00:22:46,291 --> 00:22:47,541 सब कहाँ हैं? 252 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 बगीचे में, जान। 253 00:22:53,666 --> 00:22:54,791 यह क्या है? 254 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 कंपनी की पार्टी। 255 00:22:56,666 --> 00:23:00,333 किसी ने बकिंघम पैलेस में कंपनी की पार्टी का सिमुलेशन तैयार किया? 256 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 मैं इसी समझ की उम्मीद कर रही थी। 257 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 यह कौन सी कंपनी है? 258 00:23:03,750 --> 00:23:05,583 आरआई नामक एक छोटी सी कंपनी है। 259 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 -पूरा नाम क्या है? -रीसर्च इंस्टीट्यूट। 260 00:23:08,750 --> 00:23:11,666 या रीबर्थ एन्ड इनोवेशन। या रेडिकली इम्मॉरल। 261 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 निर्भर करता है कि किससे पूछते हो। 262 00:23:13,791 --> 00:23:17,708 यह उनका सालाना खुद को बधाई देने वाला शाबाशी कार्यक्रम है। 263 00:23:17,791 --> 00:23:21,250 सामाजिक कैलेंडर का मुख्य आकर्षण। जो छूटना नहीं चाहिए। 264 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 प्लीज़, अंदर जाओ। 265 00:23:30,375 --> 00:23:32,500 मज़ा आ रहा है, मिस्टर आइस? 266 00:23:38,000 --> 00:23:40,958 अब, एक छोटा सा खेल खेलें? 267 00:23:41,833 --> 00:23:45,833 बोलो, बोलो क्यों हो मौन, यहाँ सबसे दिलकश कौन? 268 00:23:50,250 --> 00:23:51,833 हे भगवान, नहीं। 269 00:23:51,916 --> 00:23:54,583 यह तो पूरे भ्रष्ट छत्ते की सबसे प्रभावशाली औरत है। 270 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 तुम्हें इसके डंक से बचना चाहिए। 271 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 यह ठीक है। 272 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 और करीब। 273 00:24:06,083 --> 00:24:06,958 और करीब। 274 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 और थोड़ा करीब। 275 00:24:11,291 --> 00:24:12,791 तुम्हारा इनाम। 276 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 अब ज़रा इसकी तरफ़ बढ़ो। 277 00:24:17,166 --> 00:24:20,708 तुम्हें कुछ ऐसा करना होगा कि यह नौजवान औरत तुम्हें घर ले जाए। 278 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 यह मत कहना कि शर्म आ रही है। 279 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 यह काम अभी करो, वरना तुम्हें पैसे नहीं मिलेंगे। 280 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 शुरू में खुशामद करना लगता है, 281 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 पर अगर देर तक घूरते रहो, तो शक सा होने लगता है, 282 00:24:42,041 --> 00:24:45,458 और तुम उस हद को पार करने वाले हो। 283 00:24:46,000 --> 00:24:48,833 मैं सोच रहा था कि तुम्हारे साथ होना 284 00:24:49,625 --> 00:24:50,583 कैसा लगेगा। 285 00:24:52,666 --> 00:24:54,041 यहाँ इस तरह बैठी हो। 286 00:24:54,791 --> 00:24:55,708 और? 287 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 मुझसे नहीं होगा। 288 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 तुम बहुत खूबसूरत हो। 289 00:25:03,750 --> 00:25:08,041 खुद को किसी हंस के अंदर कल्पना करने जैसा है। 290 00:25:14,500 --> 00:25:18,458 आओ, बैठो। मेरी रानी के राजा बनो। 291 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 मैं मेरिएल हूँ। 292 00:25:32,750 --> 00:25:33,833 और तुम? 293 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 तुम्हें अपने समय की कद्र है, मेरिएल? 294 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 हाँ, उसी तरह जैसे सबको है। क्यों? 295 00:25:43,000 --> 00:25:45,083 मैं अपना परिचय दे सकता हूँ, 296 00:25:45,166 --> 00:25:48,166 और फिर अगला एक घंटा तुम्हारे करीब आकर, 297 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 तुम्हारी तारीफ़ कर सकता हूँ। 298 00:25:52,208 --> 00:25:55,666 और फिर, अगर सभी इशारे सही लगें तो, 299 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 मुझे घर ले जाने को कह सकता हूँ। 300 00:26:03,333 --> 00:26:04,208 या फिर? 301 00:26:04,291 --> 00:26:05,583 मैं अभी कह सकता हूँ। 302 00:26:28,625 --> 00:26:31,125 तुम्हारी नई दोस्त की पसंद काफ़ी भड़कीली है। 303 00:26:31,208 --> 00:26:33,208 उसकी गाड़ी के लिए ड्राइवर चाहिए। 304 00:26:40,916 --> 00:26:45,041 अगर तुमने मेरिएल को कुछ करने की कोशिश की, तो इसे तुम्हें मारने का आदेश है। 305 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 तुम्हें अपनी जेब में एक काँच का कैप्सूल मिलेगा। 306 00:27:24,041 --> 00:27:27,833 तुम्हें उसे तोड़कर मेरिएल की नाक के नीचे रखना है। 307 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 और ऐसा करते समय, 308 00:27:29,333 --> 00:27:32,750 मेरा सुझाव है कि अपने आसपास अच्छे से नज़र दौड़ाना। 309 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 जल्दी करो। आगे बढ़ो। 310 00:29:01,750 --> 00:29:02,833 उसे देखो। 311 00:29:08,000 --> 00:29:11,041 मैं बात करती हूँ, तुम्हारे किसी खयाल के जैसी हूँ, है न? 312 00:29:12,041 --> 00:29:12,958 बाएँ। 313 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 कितनी ताकत है। 314 00:29:17,416 --> 00:29:20,250 मुझे पता नहीं था कि मुझे इतना मज़ा आएगा। 315 00:29:20,333 --> 00:29:24,875 तुम्हारे दिमाग में इतने सारे शब्द बोना, उपजाऊ धरती में बीज बोने की तरह। 316 00:29:25,625 --> 00:29:26,583 बाएँ। 317 00:29:27,750 --> 00:29:30,250 "जब सूर्य, चंद्रमा, ग्रहों और पृथ्वी को 318 00:29:30,333 --> 00:29:32,958 "बनाने की जरूरत थी, 319 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 "तब यहाँ सिर्फ अंधेरा था। 320 00:29:34,625 --> 00:29:37,416 "और सब कुछ की सृष्टि अंधकार से ही हुई।" 321 00:29:38,333 --> 00:29:40,000 दायीं तरफ़ रोको। 322 00:29:52,000 --> 00:29:52,916 तो, 323 00:29:54,291 --> 00:29:56,125 हमें दिखाओ कि तुमने क्या सीखा। 324 00:29:57,750 --> 00:29:58,958 मैं पहुँच गया। 325 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 यह कौन है? 326 00:30:08,416 --> 00:30:10,166 तुम्हारी मालकिन, नन्हीं कठपुतली। 327 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 जो तुम्हें नचाती है। 328 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 क्या? 329 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 तुम मेरा पहला पोल्ट हो। झूठ नहीं कहूँगी, थोड़ा अजीब सा लग रहा है। 330 00:30:38,541 --> 00:30:40,083 पोल्ट क्या होता है? 331 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 मुझे पता है कि तुम असली हो, 332 00:30:41,708 --> 00:30:45,625 फिर भी समझना थोड़ा मुश्किल सा लगता है। 333 00:30:48,333 --> 00:30:53,208 अगर मैं तुम्हें यकीन दिलाऊँ कि एक दशक में तुम ज़िंदा नहीं रहोगे, तो इसका 334 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 तुम्हारे लिए क्या मतलब होगा? 335 00:30:55,625 --> 00:30:58,083 नहीं, यह सच है। दस साल। 336 00:30:58,166 --> 00:30:59,625 यह बात कोई मायने रखेगी? 337 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 तुम क्या इसके बाद होश में आकर अपनी ज़िंदगी बदलोगे? 338 00:31:04,708 --> 00:31:08,000 जब तुम दिमाग के अंदर एक आवाज़ थीं, तो तुमको फॉलो करना आसान था। 339 00:31:13,916 --> 00:31:15,041 अब क्या? 340 00:31:15,458 --> 00:31:18,125 कुछ ज्ञानवर्धक होगा, इतना यकीन दिलाती हूँ। 341 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 कल नए सिरे से शुरू करेंगे, ठीक है? 342 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 तुम कुछ कहोगी या बस लेटी रहोगी? 343 00:31:35,416 --> 00:31:37,333 अरे, बाप रे! 344 00:31:39,250 --> 00:31:42,833 बाप रे! ऐसा लगा जैसे सच में वहाँ हूँ। 345 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 जैसे तुम्हारे शरीर में थी। 346 00:31:46,333 --> 00:31:48,041 ज़रूर बहुत अच्छा लगा होगा। 347 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 मुझे बहुत ही अजीब लगा। 348 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 सिमुलेशन किस बारे में था? 349 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 किसी को अगवा करने का? पर वह बस शुरुआत है। 350 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 कुछ सही किया होगा, कल दोबारा तुम्हें चाहते हैं। 351 00:31:59,791 --> 00:32:01,791 -और उन्होंने पैसा बढ़ा दिया। -नहीं। 352 00:32:01,875 --> 00:32:06,333 मैं कोई गड़बड़ नहीं करना चाहता, पर बहुत सारा पैसा है। 353 00:32:06,416 --> 00:32:08,958 इतना कि कई महीनों तक कोई मुश्किल नहीं होगी। 354 00:32:09,416 --> 00:32:10,541 मैं समझ रही हूँ। 355 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 -और? -बहस करने की ज़रूरत नहीं है। 356 00:32:13,708 --> 00:32:15,666 -अच्छा? -अगर तुम्हें अंदाज़ा होता, 357 00:32:15,750 --> 00:32:18,125 तो तुम खुद यह करना चाहते। 358 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 रुको! 359 00:32:22,750 --> 00:32:24,000 -तुम ठीक हो? -हाँ। 360 00:32:24,875 --> 00:32:26,375 उसमें खतरा तो नहीं? 361 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 यह पूछने में थोड़ी देर नहीं कर दी? 362 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 यह कैसे होता है? 363 00:32:31,250 --> 00:32:34,666 मुझे नहीं पता। कोई तंत्रिका काटी गई है। मेरे हैपटिक्स की तरह। 364 00:32:35,625 --> 00:32:37,583 धत्। उसका अंत काफ़ी अच्छा था, हाँ? 365 00:32:37,666 --> 00:32:39,875 इसके टलने तक यहीं बैठो। ठीक हो जाओगी। 366 00:32:39,958 --> 00:32:43,833 मैं जिमीज़ जाकर माँ की बाकी की टेमोसीन ले आता हूँ। 367 00:32:43,916 --> 00:32:47,458 नहीं, मैं ठीक हूँ, बर्टन। मुझे थोड़ी हवा चाहिए। 368 00:32:49,000 --> 00:32:50,541 जिमीज़ 369 00:32:56,708 --> 00:32:59,666 माफ़ करना, कॉनर, तुम्हें और न देने को कहा गया है। 370 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 मुझे टेमोसीन चाहिए। 371 00:33:54,375 --> 00:33:57,666 तुम्हारा हिसाब सही नहीं है, फ़्लिन। 372 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 मुझे बस एक गोली चाहिए। 373 00:33:59,500 --> 00:34:01,333 कल आकर बाकी ले जाऊँगी। 374 00:34:01,416 --> 00:34:03,500 तुम जानती हो कि ऐसे नहीं होता। 375 00:34:08,375 --> 00:34:09,791 तुम लोग चुप हो जाओ। 376 00:34:13,625 --> 00:34:17,166 हाँ, अगर बदले में, 377 00:34:17,250 --> 00:34:20,750 तुम कुछ और देना चाहो तो? 378 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 हम दोनों की कोई सेवा कर दो तो। 379 00:34:24,708 --> 00:34:25,666 ऐटिकस, 380 00:34:25,750 --> 00:34:27,625 मुझे गोली दो। 381 00:34:27,708 --> 00:34:30,333 तुम्हें फ़ार्मा जॉन में जाकर कोशिश करनी चाहिए। 382 00:34:30,625 --> 00:34:33,916 देखो अगर उन पर तुम्हारा हुक्म चल पाए। 383 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 सज्जनो। 384 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 यह लड़की जो माँग रही है, इसे वह दे दो। 385 00:34:51,041 --> 00:34:53,875 मुझे लगा था कि एक हाथ वाले आदमी को पता होगा 386 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 कि कब उसे अपने काम से मतलब रखना चाहिए। 387 00:34:56,708 --> 00:34:59,666 पता है, एक हाथ होने का सबसे बड़ा फ़ायदा क्या है, कैश? 388 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 ताली नहीं बजाते? 389 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 खोने के लिए ज़्यादा कुछ नहीं बचता, यार। 390 00:35:11,500 --> 00:35:12,375 चले जाओ। 391 00:35:15,541 --> 00:35:18,416 क्यों? तुम्हें अपने प्रेमी की चिंता है? 392 00:35:19,041 --> 00:35:20,083 तुम्हारी चिंता है। 393 00:35:24,750 --> 00:35:27,875 ऐसी परिस्थिति में पता है क्या होता है? 394 00:35:28,291 --> 00:35:32,708 मान लो कि मैं वहाँ पड़ी राइफ़ल उठाने का फ़ैसला करूँ। 395 00:35:36,166 --> 00:35:38,208 मेरे साथ ज़्यादा से ज़्यादा क्या होगा? 396 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 जहाँ तक मुझे लगता है, 397 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 ज़्यादा से ज़्यादा, 398 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 और मेरा मतलब है कि सबसे बुरा 399 00:35:49,458 --> 00:35:54,833 यह होगा कि तीन की जगह, मैं तुम में से दो को मार पाऊँगा। 400 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 उन्हें काम खत्म करना चाहिए था, कॉनर। 401 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 तुम्हें पूरी तरह से मार देना था। 402 00:36:39,333 --> 00:36:40,875 हम सब का भला हो जाता। 403 00:36:43,125 --> 00:36:45,333 हाँ, यकीन मानो, कैश। 404 00:36:47,291 --> 00:36:50,458 मेरे मन में भी अक्सर यही खयाल आया। 405 00:37:13,208 --> 00:37:16,791 -कल तुम बैंक लूटोगी? -बर्टन ने कुछ बंदोबस्त किया है। 406 00:37:18,083 --> 00:37:20,583 उसे जितना जानता हूँ, चिंता की बात लगती है। 407 00:37:21,833 --> 00:37:22,833 वह कैसा है? 408 00:37:24,000 --> 00:37:27,291 तुम्हें कभी आना चाहिए। खुद आकर देख लो। 409 00:37:27,958 --> 00:37:30,958 वह खुश होकर तुम्हें बीयर पिलाएगा। 410 00:37:31,041 --> 00:37:32,125 बस वही? 411 00:37:33,458 --> 00:37:35,833 यह तो उसकी दरियादिली पर निर्भर करता है। 412 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 -इसमें कितना चार्ज है? -कम है। 413 00:37:42,083 --> 00:37:44,291 बर्टन उतना नहीं चलाता जितना कि चाहिए। 414 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 उसकी समाधि के पत्थर पर यही लिखा जाएगा, तुम्हें नहीं लगता? 415 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 बिल्कुल, हाँ। 416 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 मैं इसमें मदद करूँ। 417 00:38:21,208 --> 00:38:22,583 फिर मिलेंगे, कॉनर। 418 00:38:26,500 --> 00:38:29,291 मुझे लगता है कि परफॉर्मेंस पर बात होनी चाहिए, 419 00:38:30,458 --> 00:38:31,333 नहीं? 420 00:38:33,125 --> 00:38:35,458 सकारात्मक आलोचना? 421 00:38:37,166 --> 00:38:41,250 मैं समझ सकता हूँ कि शायद आप हमसे नाखुश हों, मिस्टर पिकेट। 422 00:38:41,333 --> 00:38:43,000 अभी पेशाब करके आता हूँ। 423 00:38:43,083 --> 00:38:44,416 बैठ जाओ, जैस्पर। 424 00:38:50,750 --> 00:38:52,000 मैं नाखुश नहीं हूँ। 425 00:38:55,041 --> 00:38:56,291 बस उलझन में हूँ। 426 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 अगर तुमने उस लड़की को एक गोली बेची होती, 427 00:39:00,583 --> 00:39:03,750 तो मैं यह सोचता कि तुमने सोच-समझकर फ़ैसला किया। 428 00:39:04,250 --> 00:39:05,666 मैं उसका सम्मान भी करता। 429 00:39:06,583 --> 00:39:10,958 कह सकते हैं कि वह एक तरह की तात्कालिक सोच को दर्शाता। 430 00:39:14,291 --> 00:39:15,500 पर... 431 00:39:17,291 --> 00:39:20,666 तंग करना देखकर मैं सोच में पड़ गया हूँ। 432 00:39:22,416 --> 00:39:23,458 तंग करना? 433 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 तो और क्या कहोगे, 434 00:39:28,500 --> 00:39:31,541 जिस तरह वह अपंग आदमी तुम्हारे साथ पेश आया? 435 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 पियो, बेटा। 436 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 तुम्हें शांत रहना होगा, 437 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 ताकि इस सबक को अच्छे से सीख सको। 438 00:40:07,958 --> 00:40:10,791 अगर तुम कमज़ोर नज़र आओगे, तो मैं कमज़ोर नज़र आऊँगा। 439 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 समझे? 440 00:40:14,583 --> 00:40:15,708 अच्छा बच्चा। 441 00:40:21,708 --> 00:40:25,125 इसे बाथरूम ले जाओ, जैस्पर। इसे साफ़ करो। 442 00:42:12,541 --> 00:42:14,125 कोई परेशानी है, बेटा? 443 00:42:19,000 --> 00:42:22,708 नहीं, मॉम। बस आपके बालों का बुरा हाल देख रही हूँ। 444 00:42:22,791 --> 00:42:27,000 मैं बिली ऐन से कहूँगी कि आकर इन रूखे बालों को काट दे। 445 00:42:27,666 --> 00:42:29,041 यह अच्छा रहेगा। 446 00:42:29,125 --> 00:42:31,875 वह मुझे वो सारी बातें बताती है जो तुम नहीं बताती। 447 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 आप बिली ऐन को चुगलखोर कह रही हैं? 448 00:42:34,041 --> 00:42:37,708 कह रही हूँ कि उसे मेरे जैसी बूढ़ी तनहा औरत का मनोरंजन करना आता है। 449 00:42:37,791 --> 00:42:41,125 उसका जैस्पर अभी भी अपने अंकल कोर्बेल से उलझा हुआ है? 450 00:42:41,208 --> 00:42:45,416 माँ, आप उससे यह सब नहीं पूछतीं न? 451 00:42:45,500 --> 00:42:47,541 अगर उसकी पक्की सहेली होती, तो पूछती। 452 00:42:49,333 --> 00:42:51,791 तो, दर्द कैसा है? 453 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 तुम्हें तो पता है। 454 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 मुझे नहीं पता। 455 00:42:59,083 --> 00:43:01,208 इसलिए तो पूछ रही हूँ। 456 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 बर्टन मुझे अपनी फ़ालतू गोलियाँ दे रहा है। उससे थोड़ा फ़ायदा हुआ। 457 00:43:10,500 --> 00:43:11,541 क्या मतलब? 458 00:43:12,125 --> 00:43:14,833 वह कहता है कि अभी उसे उनकी उतनी ज़रूरत नहीं है। 459 00:43:16,166 --> 00:43:18,708 मुझे मुश्किल दौर से गुज़रने में मदद करती हैं। 460 00:43:33,625 --> 00:43:36,291 -हैपटिक्स का कैसा असर है? -पहले से बुरा है। 461 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 कल रात मैंने तुम्हें देखा, खिड़की में से। 462 00:43:43,875 --> 00:43:46,916 बीयर के लिए शुक्रिया। पर वह और ठंडी हो सकती थी। 463 00:43:47,833 --> 00:43:49,833 मुफ़्त में जो मिल जाए, वही अच्छा है। 464 00:43:55,458 --> 00:43:58,708 माँ की गोलियाँ लेने के बारे में जो कहा, उसके लिए माफ़ करना। 465 00:44:03,041 --> 00:44:07,000 अगर कभी कोई बात करनी हो तो मैं हूँ। 466 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 किस बारे में? 467 00:44:10,000 --> 00:44:11,250 तकलीफ़ के बारे में। 468 00:44:11,333 --> 00:44:12,750 क्या बात है, फ़्लिन? 469 00:44:14,750 --> 00:44:16,958 -क्या मतलब? -तुम अजीब सी पेश आ रही हो। 470 00:44:17,041 --> 00:44:19,875 हाँ, मुझे दो। इसके साथ खेलना बंद करो। 471 00:44:23,625 --> 00:44:27,583 वादा करता हूँ कि किसी से नहीं कहूँगा, पर तुम वहाँ खुश लगीं। 472 00:44:29,125 --> 00:44:31,708 मेरा फ़ोटो लेने का मन करता है। 473 00:44:31,791 --> 00:44:34,125 बच्चों को दिखाने के लिए रिकार्ड करना है। 474 00:44:34,208 --> 00:44:35,125 भाड़ में जाओ। 475 00:44:37,625 --> 00:44:40,375 मिलाग्रोस कोल्डायरन तुम्हें ऐसे मुसकुराते न देख ले। 476 00:44:40,458 --> 00:44:42,791 पैसे देने की बजाय, हमसे पैसे माँगेंगे। 477 00:44:42,875 --> 00:44:45,791 यहाँ कुछ अच्छा चल रहा है, बर्टन। मैं बता रही हूँ, 478 00:44:45,875 --> 00:44:47,625 यह बहुत बड़ा होगा। 479 00:44:47,708 --> 00:44:49,416 जब तक हो सके, इसका मज़ा लो। 480 00:44:50,541 --> 00:44:53,416 वही इरादा है। उसकी चिंता मत करो। 481 00:45:09,333 --> 00:45:14,750 छह, पाँच, चार, तीन, दो, 482 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 एक। 483 00:45:32,250 --> 00:45:34,625 शायद तुम सोच रहे हो कि हिल क्यों नहीं पा रहे? 484 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 यह बहुत अच्छा सवाल है। 485 00:45:37,791 --> 00:45:40,166 जिससे एक और सवाल उठता है, पता है। 486 00:45:41,208 --> 00:45:43,041 मैं ऐसा क्यों करूँगी? 487 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 तुम्हें "समूलोच्छेदन" का मतलब पता है? 488 00:45:50,625 --> 00:45:53,833 शायद तुम मन ही मन चिल्लाना शुरू कर रहे हो, है न? 489 00:45:53,916 --> 00:45:56,250 "खेल खत्म।" "बंद करो।" 490 00:45:57,041 --> 00:45:58,750 अफ़सोस, यहाँ वह नहीं कर सकते। 491 00:45:58,833 --> 00:46:01,583 मैं चालू करती हूँ, मैं ही बंद करूँगी, इसलिए... 492 00:46:03,750 --> 00:46:06,916 देखो। मेरिएल की खूबसूरत नीली आँख। 493 00:46:07,875 --> 00:46:09,375 बहुत जल्द तुम्हारी होगी। 494 00:46:10,333 --> 00:46:14,416 अच्छा, शायद यह सब थोड़ा सा परपीड़क लगता होगा, 495 00:46:14,500 --> 00:46:16,333 मेरा तुम्हें वहाँ न डालना, 496 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 पर मैं यकीन दिलाती हूँ कि यह एक भले काम के लिए है, ठीक है? 497 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 देखो, 498 00:46:22,750 --> 00:46:27,583 अगले कुछ घंटे तुम्हें काफ़ी दर्द सहना होगा, ठीक है? 499 00:46:27,666 --> 00:46:30,250 तो, इसे एक तरह की परीक्षा समझ लो। 500 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 मतलब, तुम असल में इस शरीर में नहीं हो, है न? 501 00:46:41,666 --> 00:46:43,333 दिल की धड़कन सुन रही है? 502 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 जलते हुए अनाजघर में फंसे किसी घबराए हुए घोड़े की तरह। 503 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 पर यह कुछ भी सच नहीं है, है न? 504 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 अपने मन को अनुशासित करना होगा। 505 00:46:59,083 --> 00:47:02,000 उसे यकीन दिलाना होगा कि यह सब एक कल्पना है। 506 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 तुम्हारा दिल। 507 00:47:05,833 --> 00:47:07,750 दिखाओ कि उस पर काबू कर सकते हो। 508 00:47:23,916 --> 00:47:24,916 बढ़िया। 509 00:47:25,833 --> 00:47:26,958 बहुत बढ़िया। 510 00:47:27,583 --> 00:47:30,708 अब तुम सो सकते हो। 511 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 होश में आ गए? 512 00:47:54,958 --> 00:47:56,833 और देखो, कितने खूबसूरत हो। 513 00:47:59,125 --> 00:48:02,458 ऐसा मत करो। डॉक्टर ने मना किया है। 514 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 हम क्या कर रहे हैं? 515 00:48:07,291 --> 00:48:11,500 तुम प्यार का क़र्ज़ उतारोगे, और मेरे लिए कुछ रास्ते खोलोगे। 516 00:48:28,416 --> 00:48:31,375 अपनी आँख वहाँ ले जाओ, या फिर, प्यारी मेरिएल की। 517 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 यह कौन सी जगह है? 518 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 "तुम्हारे हाथ की हथेली में अनंत, 519 00:49:24,625 --> 00:49:27,000 "एक घंटे में अनंत काल।" 520 00:50:08,250 --> 00:50:09,958 एक कमाल का तोहफ़ा दे रही हूँ। 521 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 उम्मीद है कि इस लायक हो। 522 00:50:38,875 --> 00:50:40,041 तुम तैयार हो? 523 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 किस चीज़ के लिए? 524 00:50:42,666 --> 00:50:44,625 अपनी किस्मत का दावा करने। 525 00:50:50,291 --> 00:50:51,375 तुम्हारी आँख। 526 00:50:56,875 --> 00:50:57,875 दूसरी वाली! 527 00:51:17,250 --> 00:51:18,541 माहिर बनो! 528 00:51:28,916 --> 00:51:30,458 उसे रोको। 529 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 अभी। वह हमें मारने आया है। 530 00:51:55,041 --> 00:51:56,041 एलीटा वेस्ट। 531 00:51:57,916 --> 00:51:59,833 अनाज और फलियाँ। 532 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 यह पहले कभी देखा है? 533 00:52:09,375 --> 00:52:11,083 बड़ा कुशल उपकरण है। 534 00:52:11,958 --> 00:52:15,583 सीधे अंगों में सॉनिक मुक्का मारता है। 535 00:52:17,000 --> 00:52:19,208 मैंने खुद उसे कभी महसूस नहीं किया, 536 00:52:19,291 --> 00:52:22,625 पर जो मैंने देखा है, वह काफ़ी असरदार है। 537 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 और कौन शामिल है? 538 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 भाड़ में जाओ। 539 00:52:26,250 --> 00:52:27,958 यहाँ पर कलेजा है क्या? 540 00:52:30,375 --> 00:52:31,583 या फिर तिल्ली है? 541 00:52:34,666 --> 00:52:37,916 मुझे अंगों की पहचान होनी चाहिए। पर पता है कि दिमाग कहाँ है। 542 00:52:38,541 --> 00:52:41,458 और पता है कि उसके बाद क्या होगा? नाम बताओ, मिस वेस्ट! 543 00:52:52,250 --> 00:52:54,041 और कौन तुम्हारी मदद कर रहा है? 544 00:52:55,083 --> 00:52:57,333 मदद? काश कि ऐसा होता। 545 00:52:58,833 --> 00:53:00,083 भागो! 546 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 ईज़ी आइस, है न? 547 00:53:07,458 --> 00:53:10,750 वाह। तुम्हारा असली नाम क्या है, लड़के? 548 00:53:11,666 --> 00:53:14,041 एक बार इस नामुराद चीज़ का सिर काट दें, 549 00:53:14,125 --> 00:53:16,125 तुम्हारे संपर्क का पता चल जाएगा। 550 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 तो, इतना क्यों लटकाना? 551 00:53:19,500 --> 00:53:20,625 तुम कौन हो? 552 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 तुम कहाँ हो? 553 00:54:05,208 --> 00:54:06,166 क्या हुआ? 554 00:54:08,833 --> 00:54:11,666 कभी नहीं। दोबारा कभी नहीं। 555 00:54:13,791 --> 00:54:14,750 फ़्लिन! 556 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 फ़्लिन हार्लीन फ़िशर। 557 00:54:24,958 --> 00:54:28,500 मैं जैस्पर की गाड़ी में बैठी सोच रही थी कि माँ का खयाल रख रही हो। 558 00:54:28,583 --> 00:54:31,291 आखिरकार मैंने आकर मदद करने का फ़ैसला किया, 559 00:54:31,375 --> 00:54:35,166 ईमानदार दोस्त बनने की सोची, और देखो मुझे क्या पता चला। 560 00:54:35,250 --> 00:54:36,750 चलो उठो भी, मेरी जान। 561 00:54:37,333 --> 00:54:38,666 मेरी तबियत ठीक नहीं। 562 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 कुछ गड़बड़ है? 563 00:54:40,875 --> 00:54:42,041 सब कुछ। 564 00:54:42,750 --> 00:54:46,125 पुर्वानुभव का मतलब पता है? अगर सीधा-सीधा अनुवाद किया जाए तो? 565 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 "पहले से देखना।" 566 00:54:48,333 --> 00:54:52,333 मतलब, हम दोनों देख चुके हैं कि इस डर का क्या अंजाम होता है 567 00:54:52,416 --> 00:54:55,750 क्योंकि हमने इसे पहले झेला है, ठीक इसी पल को। 568 00:54:55,833 --> 00:54:57,791 इसलिए, चलो, कपड़े पहन लो। 569 00:55:02,875 --> 00:55:05,125 -नहीं। -बिली ऐन, मुझे तंग मत करो। 570 00:55:05,791 --> 00:55:08,375 -बिली ऐन, इसे वापस करो। -गंदी लड़की। 571 00:55:08,458 --> 00:55:10,375 बिली ऐन, मुझे मूर्ति दे दो। 572 00:55:11,916 --> 00:55:12,791 बस करो। 573 00:55:18,625 --> 00:55:21,750 शायद मेरा कुछ छूट गया। मुझे बताओगी? 574 00:55:21,833 --> 00:55:23,916 चली जाओ। जैस्पर इंतज़ार कर रहा है। 575 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 और वह करता रहेगा। 576 00:55:25,583 --> 00:55:27,791 जो कि उसकी एक खूबी है। 577 00:55:32,000 --> 00:55:33,250 टॉमी को लेकर कोई बात है? 578 00:55:35,708 --> 00:55:36,958 बहुत बेकार है। 579 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 इसमें बेकार क्या है? 580 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 सातवीं कक्षा का दीवानापन है जिसे भुलाने की मुझमें अकल नहीं थी। 581 00:55:42,291 --> 00:55:43,291 यानी, कुछ करने की। 582 00:55:43,375 --> 00:55:46,916 छोड़ो भी, बिली ऐन। यह नहीं होने वाला। तुम्हें पता है। 583 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 मैं एक गेम में खेल रही हूँ। 584 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 बर्टन के प्रोफाइल से। 585 00:55:58,875 --> 00:56:01,041 और वह नई टेक्नॉलाजी है। 586 00:56:01,125 --> 00:56:03,583 आज तक इतनी अच्छी नहीं देखी। ऐसा लगता है कि... 587 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 आप सच में वहाँ हैं। 588 00:56:06,458 --> 00:56:09,541 आप पूरे शरीर को महसूस करते हैं, मानो वह असली हो। 589 00:56:10,708 --> 00:56:14,541 और फिर, क्योंकि लोग तो चीज़ों को बिगाड़ना चाहते हैं, 590 00:56:15,833 --> 00:56:17,250 वही हुआ। 591 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 मेरी आँख निकाल दी। 592 00:56:20,541 --> 00:56:23,875 मुझे बहुत पीटा, बिना किसी वजह के। बहुत ही गलत था। 593 00:56:25,125 --> 00:56:26,250 सीधे सीधे गलत था। 594 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 माफ़ करना, जान। 595 00:56:29,750 --> 00:56:32,000 पर जो बात हर समय दिमाग में घूमती रहती है। 596 00:56:33,291 --> 00:56:35,416 मेरे हाथ की हथेली फट गई, ठीक है? 597 00:56:35,500 --> 00:56:37,666 -हे भगवान। -पर उसके नीचे... 598 00:56:39,208 --> 00:56:40,708 एक मशीन थी। 599 00:56:42,916 --> 00:56:44,750 उस तरह का डिज़ाइन क्यों बनाएँगे? 600 00:56:44,833 --> 00:56:45,791 क्यों नहीं? 601 00:56:45,875 --> 00:56:49,166 मुझे ऐसा लगता है कि जिस बात के लिए इस गेम को बेचेंगे, 602 00:56:49,250 --> 00:56:52,500 इसकी सबसे अहम बात यह है कि इसमें हर बात असली लगती है। 603 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 तो उसके नीचे मशीन क्यों लगानी? 604 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 इंसान का असली हाथ क्यों नहीं? 605 00:56:58,125 --> 00:56:59,916 शायद मुझे समझ में नहीं आ रहा। 606 00:57:02,375 --> 00:57:03,708 बेवकूफ़ी वाली बातें हैं। 607 00:57:05,833 --> 00:57:07,791 मैंने तुम्हारी यह सूरत पहले देखी है। 608 00:57:08,583 --> 00:57:12,000 इसका मतलब बहुत कुछ हो सकता है, पर बेवकूफ़ी नहीं है। 609 00:57:18,458 --> 00:57:20,666 भाड़ में जाए। तो ऐसा है। 610 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 मुझे बार-बार यही लग रहा है कि मैं सच में वहाँ थी। 611 00:57:31,083 --> 00:57:34,708 किसी असल शरीर में, किसी ऐसी जगह... जो सच में है। 612 00:57:37,208 --> 00:57:38,625 किसी गेम में नहीं। 613 00:57:53,166 --> 00:57:54,291 मिलाग्रोस कोल्डायरन आवक कॉल 614 00:57:54,375 --> 00:57:56,791 मिस फ़िशर, ध्यान से मेरी बात सुनो। 615 00:57:56,875 --> 00:57:58,250 तुम्हें बहुत खतरा है। 616 00:57:58,833 --> 00:58:02,750 हेडसेट को लेकर अपने अनुभव के बारे में जो भी सोचती हो, वह गलत है। 617 00:58:02,833 --> 00:58:06,125 जितना सोचती हो, यह परिस्थिति उससे कहीं जटिल और खतरनाक है। 618 00:58:06,208 --> 00:58:09,416 यह बेहद ज़रूरी है कि तुम तुरंत दोबारा गेम में जाओ। 619 00:58:09,500 --> 00:58:11,875 -तुम्हें यह नंबर कैसे मिला? -मिस फ़िशर। 620 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 मैंने तुमसे एक सवाल पूछा। 621 00:58:13,791 --> 00:58:16,291 तुम्हारा नंबर पता करना कोई मुश्किल काम नहीं था। 622 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 -दोबारा फ़ोन मत करना। -तुम्हारी जान ख़तरे में है। 623 00:58:20,625 --> 00:58:21,708 सत्यानाश। 624 00:59:36,000 --> 00:59:38,916 पश्चिम 625 00:59:58,041 --> 01:00:00,416 -सड़क के बीच में आओ, प्लीज़। -क्यों? 626 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 वरना गोली मार दूँगा। 627 01:01:03,041 --> 01:01:04,041 क्या? 628 01:01:24,875 --> 01:01:27,958 तुम्हारा दोबारा गेम में जाना ज़रूरी है, मिस फ़िशर। 629 01:01:29,458 --> 01:01:30,500 तुरंत। 630 01:01:32,000 --> 01:01:33,541 तुम्हें बहुत खतरा है। 631 01:01:34,458 --> 01:01:36,458 डार्क नेट में एक विज्ञापन डाला गया है, 632 01:01:36,541 --> 01:01:39,583 जिसमें मारने के लिए 9 मिलियन डॉलर का इनाम रखा गया है। 633 01:01:39,666 --> 01:01:44,250 माना जा रहा है कि तुम और तुम्हारा परिवार इसका निशाना हो। 634 01:01:51,333 --> 01:01:54,458 मेंफ़िस के बाहर किसी समुदाय ने यह प्रस्ताव स्वीकार किया है। 635 01:01:55,333 --> 01:01:57,875 अगर दोबारा उसमें न गईं तो मैं कुछ नहीं कर सकता। 636 01:01:59,458 --> 01:02:03,666 मैं दोहराता हूँ। दोबारा उसमें न गईं तो इस आपातस्थिति में मैं कुछ नहीं कर सकता। 637 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 बात बस यह है कि, किसी न किसी रात, 638 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 कॉनर दोबारा नशा करके जिमीज़ से निकलेगा, 639 01:02:35,250 --> 01:02:36,958 और वह घर नहीं पहुँचेगा। 640 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 हम उसके ज़िम्मेदार होंगे। 641 01:02:39,458 --> 01:02:43,958 हालांकि हम सब ने उस बारे में बात न करने का फ़ैसला किया था। 642 01:02:44,041 --> 01:02:48,125 कैसे हमें उस बारे में जानकारी थी। जिसके चलते उसका वह हाल हुआ। 643 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 हमारे चलते उसने उस पर ध्यान नहीं दिया। 644 01:02:52,666 --> 01:02:57,916 हाँ, उस समय बात थोड़ी और जटिल लगी थी। 645 01:02:59,208 --> 01:03:00,125 बर्टन। 646 01:03:01,458 --> 01:03:03,916 हैलो, फ़्लिन। क्या चल रहा है? 647 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 महान फ़्लिन। 648 01:03:05,333 --> 01:03:08,000 उस कंपनी से कोई मुझसे संपर्क करने की कोशिस कर रहा है। 649 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 -कौन सी कंपनी? -मिलाग्रोस जो भी है, कोलंबिया वाली। 650 01:03:11,291 --> 01:03:14,791 बोला कि डार्क नेट पर हमारे नाम की 9 मिलियन की सुपारी दी गई है। 651 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 बस करो। हँस लो, पर अगर वह मुझे डरा रहा था, तो उसने कोई कसर नहीं छोड़ी। 652 01:03:26,000 --> 01:03:27,083 उसने वजह बताई? 653 01:03:27,166 --> 01:03:29,916 बोला कि मुझे दोबारा उसमें घुसना होगा ताकि मदद कर सके। 654 01:03:30,000 --> 01:03:32,666 वह बस तुम्हें दोबारा घुसाने की कोशिश कर रहा है। 655 01:03:32,750 --> 01:03:34,666 कल उसे चुप करा दूँगा। 656 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 आज रात क्यों नहीं? 657 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 मेरे साथ लोग हैं, फ़्लिन। 658 01:03:38,041 --> 01:03:40,708 और उसने इतनी पी होगी कि उसे अपना फ़ोन ही न मिले। 659 01:03:42,041 --> 01:03:44,750 फ़्रिज से 12 वाला पैक निकालकर ले आओगी? 660 01:03:44,833 --> 01:03:47,500 अगर उसे निकालने की हालत नहीं है तो पियो भी मत। 661 01:03:52,750 --> 01:03:54,458 यह क्या कह रही है? 662 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 एक सिमुलेशन बनाने वाले ने मुझे काम पर रखा। 663 01:03:57,041 --> 01:04:00,375 तुम्हारे अवतार को रखा, यानी फ़्लिन को। 664 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 तुम जो भी सोच रहे हो, 665 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 खुलकर कह डालो। 666 01:04:14,833 --> 01:04:15,750 कॉनर। 667 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 उसका क्या? 668 01:04:18,916 --> 01:04:20,500 अभी जो बात कर रहे थे। 669 01:04:23,000 --> 01:04:24,083 उसकी मौजूदा हालत। 670 01:04:25,041 --> 01:04:27,833 कैसे हम सब को चेतावनी मिली और हमने यकीन नहीं किया। 671 01:04:29,083 --> 01:04:32,208 जैसे... 9 मिलियन का इनाम। 672 01:04:41,291 --> 01:04:42,708 सच कह रहे हो? 673 01:04:54,625 --> 01:04:56,416 गाड़ी में अभी भी वो ड्रोन पड़े हैं? 674 01:04:56,500 --> 01:04:59,916 एक दिन टॉमी कॉनस्टन्टीन आपके बारे में पूछ रहा था। 675 01:05:00,875 --> 01:05:03,041 आँखों की रोशनी जाने की अजीब बात यह है 676 01:05:04,125 --> 01:05:06,166 कि लोगों की दिमाग में छवि बैठ जाती है। 677 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 मैंने टॉमी को बचपन से देखा है, 678 01:05:10,125 --> 01:05:12,541 और मेरे दिमाग में उसकी वह छवि बननी चाहिए, 679 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 पर तुम उसका नाम लेती हो तो 680 01:05:16,666 --> 01:05:19,458 मुझे एक कमज़ोर सा लड़का नज़र आता है। 681 01:05:20,416 --> 01:05:22,583 वह, और बर्टन, और बाकी सब 682 01:05:22,666 --> 01:05:25,458 साइकल पर तेज़ी से सामने की पहाड़ी पर जाते हुए। 683 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 वह बहुत पहले की बात है, माँ। 684 01:05:27,916 --> 01:05:29,875 वे लोग बाहर क्या कर रहे हैं? 685 01:05:33,375 --> 01:05:35,416 अपने बेकार ड्रोन लेकर खेल रहे हैं। 686 01:05:36,541 --> 01:05:39,208 जहाँ तक लगता है, कोई भी समझदार नहीं बन पाया। 687 01:05:39,291 --> 01:05:41,666 मेरे अनुभव में बहुत से लोग नहीं बनते। 688 01:05:42,416 --> 01:05:44,083 -नींद की गोली? -हाँ, दे दो। 689 01:05:52,875 --> 01:05:55,416 अच्छा, माँ, गुड नाइट। 690 01:05:55,500 --> 01:05:57,083 गुड नाइट। तुमसे प्यार है। 691 01:05:57,166 --> 01:05:58,333 आपसे प्यार है। 692 01:06:06,666 --> 01:06:09,083 मुझे किसी बात का पता होना चाहिए? 693 01:06:09,166 --> 01:06:11,041 बस सावधानी बरत रहे हैं। 694 01:06:11,958 --> 01:06:12,875 लो। 695 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 कुछ पता चला? 696 01:06:15,208 --> 01:06:16,541 नहीं, अभी तक नहीं। 697 01:06:17,208 --> 01:06:18,708 हम सोच रहे थे, फ़्लिन, 698 01:06:18,791 --> 01:06:21,041 पक्का वह 9 डॉलर नहीं कह रहा था? 699 01:06:23,458 --> 01:06:24,666 तुम मज़ाक कर रहे हो? 700 01:07:00,833 --> 01:07:03,541 शायद कोई उस 9 डॉलर के लिए आ रहा है। 701 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 द परिफ़रल में अगली बार 702 01:08:13,291 --> 01:08:17,291 जब और लोग हमारी तलाश करते हुए आएँगे, तब क्या होगा? 703 01:08:20,375 --> 01:08:23,082 मुझे इस वक़्त थोड़ी जानकारी की ज़रूरत है। 704 01:08:24,207 --> 01:08:27,000 तुम एक परिफ़रल नामक चीज़ के अंदर हो। टेली-उपस्थित। 705 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 उस शरीर को ऐसे चलाते हुए जैसे वह तुम्हारा हो। 706 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 तुम पर यकीन नहीं है। 707 01:08:32,582 --> 01:08:35,291 सत्तर सालों में बहुत कुछ हो सकता है, मिस फ़िशर। 708 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 बहुत कुछ हुआ भी है। 709 01:08:38,582 --> 01:08:41,375 जो आदमी तुम्हें मारने आए थे, वे आख़िरी नहीं होंगे। 710 01:08:41,457 --> 01:08:43,541 फ़्लिन और बर्टन फ़िशर को ख़त्म कर दो। 711 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 712 01:09:46,082 --> 01:09:48,082 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल