1 00:02:39,708 --> 00:02:42,208 Kau terlibat dalam kekacauan apa, Aelita? 2 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 Bukankah kau yang membuatku terlibat? 3 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 Siapa sangka kau akan berteman dengan orang berbahaya? 4 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 Aku pernah enam bulan tak bersepatu. 5 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 Ingat? 6 00:02:57,875 --> 00:03:01,958 Luar biasa, telapak kaki bisa mengeras atau menjadi lembut. 7 00:03:02,041 --> 00:03:05,708 Tergantung lingkungannya. Sama seperti jiwa. 8 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 Ingat apa yang terjadi terhadap sepatuku? 9 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 Kau beri kepadaku. 10 00:03:16,208 --> 00:03:18,416 Saat pertama menemukanmu, aku bersumpah. 11 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 Kuselamatkan kau, jika bisa. 12 00:03:20,250 --> 00:03:21,125 Kau berhasil. 13 00:03:22,583 --> 00:03:23,458 Benarkah? 14 00:03:25,166 --> 00:03:26,416 Kau lakukan apa, Aelita? 15 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 Menyelamatkan dunia. 16 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 Dunia kita tak bisa diselamatkan. Itu maksudmu. 17 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 Aku tak mengatakan dunia kita. 18 00:03:42,291 --> 00:03:43,250 Sampai jumpa, Wolf. 19 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Aelita? 20 00:03:49,708 --> 00:03:50,708 Aelita? 21 00:04:28,666 --> 00:04:32,041 PEGUNUNGAN BLUE RIDGE 2032 22 00:05:14,166 --> 00:05:15,333 Pagi, Ibu. 23 00:05:16,332 --> 00:05:19,250 Kubawakan kopi. Hati-hati. Agak panas. 24 00:05:19,332 --> 00:05:20,166 Terima kasih. 25 00:05:20,250 --> 00:05:23,125 Ini dia. Kubuatkan roti lapis. Ada di kulkas. 26 00:05:23,207 --> 00:05:25,291 Jika Burton mau, buat sendiri. 27 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 Kemarin rotimu dimakan. Jangan bohong. 28 00:05:27,875 --> 00:05:29,041 Aku tak lapar. 29 00:05:32,291 --> 00:05:33,832 Jangan semakin mengurus. 30 00:05:33,916 --> 00:05:35,832 Kau bisa masuk rumah sakit lagi. 31 00:05:41,957 --> 00:05:42,916 Burton! 32 00:05:44,207 --> 00:05:45,166 Sial. 33 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 Burton, buka pintu! 34 00:05:57,332 --> 00:05:58,166 Burton. 35 00:06:02,333 --> 00:06:05,541 Kenapa Tamosene terakhir Ibu hanya 10 mg? 36 00:06:05,625 --> 00:06:07,333 Tolong gantikan. Harus buang air. 37 00:06:07,416 --> 00:06:08,875 Kau menukar obat? 38 00:06:10,083 --> 00:06:12,791 Burton, kau bertukar obat dengan Ibu? 39 00:06:12,875 --> 00:06:15,708 Astaga, Flynne. Kau berpikir aku akan begitu? 40 00:06:15,791 --> 00:06:17,582 Pil obatnya 10 mg. 41 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Hanya satu butir. 42 00:06:19,500 --> 00:06:23,332 Berarti kau mungkin tak hanya menukar, tapi juga mencuri. 43 00:06:23,416 --> 00:06:24,707 Aku butuh uang sekarang. 44 00:06:24,791 --> 00:06:26,582 -Berapa? -Kau punya berapa? 45 00:06:26,666 --> 00:06:29,666 Seribu di level berikutnya. Kau bisa bantu. 46 00:06:29,750 --> 00:06:32,707 -Itu hanya satu butir. -Itu satu hari, bukan? 47 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 Aku ada tugas besar malam ini. Kita beli sisanya besok. 48 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 Arahkan aku. 49 00:06:39,457 --> 00:06:40,291 HEADSET TERHUBUNG 50 00:06:40,375 --> 00:06:42,457 Pasukan Nazi di rumah. Kami di lumbung. 51 00:06:42,541 --> 00:06:43,500 Siapa "kami"? 52 00:06:43,582 --> 00:06:46,125 Aku, Reece, dan pria dari California. 53 00:06:46,207 --> 00:06:48,207 Dia sewa kami agar melewati level 20. 54 00:06:48,291 --> 00:06:51,166 Dia sering berkata, "Santai." Menyebalkan. 55 00:06:51,250 --> 00:06:52,707 Reece mengenakan baret. 56 00:06:53,916 --> 00:06:56,125 Cepat! Aku sudah cukup terlambat. 57 00:06:58,666 --> 00:06:59,957 MELANJUTKAN PERMAINAN: EASY ICE 58 00:07:20,500 --> 00:07:21,957 Kau tak punya sedikit pun... 59 00:07:22,041 --> 00:07:23,207 Kesopanan? 60 00:07:23,957 --> 00:07:25,916 Setidaknya biarkan domba keluar. 61 00:07:35,500 --> 00:07:38,832 Aku suka baretmu, Reece. Sangat berkelas. 62 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 Flynne? 63 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Di mana Burton? 64 00:07:41,082 --> 00:07:42,082 Sedang ke toilet. 65 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 -Apa yang kita cari? -Seharusnya peta. 66 00:07:47,000 --> 00:07:47,875 Kalian temukan? 67 00:07:50,750 --> 00:07:51,957 Apa yang kau lakukan? 68 00:07:53,082 --> 00:07:54,125 Buka pintu itu. 69 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 Aku kembali. 70 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Tunggu sebentar. 71 00:08:14,291 --> 00:08:15,625 Jalan! 72 00:08:45,750 --> 00:08:46,665 Santai, Bung. 73 00:08:48,333 --> 00:08:51,250 -Tahu kenapa kalian tak temukan peta itu? -Kenapa? 74 00:08:51,333 --> 00:08:52,915 Karena belum tiba. 75 00:08:58,333 --> 00:08:59,958 Kirim uangnya ke ponselku. 76 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 Sama-sama. 77 00:09:05,791 --> 00:09:06,666 Reece! 78 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Apa yang terjadi? 79 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Flynne terjadi. 80 00:09:50,625 --> 00:09:52,165 ATM - HEFTY UANG TUNAI 24 JAM 81 00:09:53,040 --> 00:09:53,875 PENARIKAN 82 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 Keamanan Dalam Negeri menandai setiap penarikan? 83 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 Itu masuk akal. 84 00:10:17,125 --> 00:10:20,208 Kini orang hanya menggunakan uang tunai untuk hal buruk. 85 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 Ada pertanyaan yang tersembunyi di balik itu, Tommy? 86 00:10:26,083 --> 00:10:27,541 Bagaimana kabar ibumu? 87 00:10:28,333 --> 00:10:29,291 Dia baik-baik saja. 88 00:10:29,833 --> 00:10:31,250 Terima kasih sudah bertanya. 89 00:10:33,290 --> 00:10:34,500 Kenapa kau di sini? 90 00:10:34,583 --> 00:10:37,250 Macon dan Edward akhirnya melanggar hukum? 91 00:10:37,333 --> 00:10:40,290 Belum, tapi kita tunggu saja. 92 00:10:40,790 --> 00:10:43,125 Aku mengantarkan pesanan untuk Dee Dee. 93 00:10:43,208 --> 00:10:45,833 Mencetak hiasan untuk kue pernikahan kami. 94 00:10:49,790 --> 00:10:53,750 Baiklah, sebaiknya aku pergi dan bantu mereka. 95 00:10:56,415 --> 00:10:58,665 Bisa kacau tanpa pengawasan orang dewasa. 96 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Billy Ann menunggumu dengan camilan. 97 00:11:03,208 --> 00:11:05,541 -Kuperingatkan saja. -Terima kasih. 98 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Sampai jumpa, Tommy. 99 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 Kau tak mengatakan apa-apa, ya? 100 00:11:17,041 --> 00:11:19,541 -Harus katakan apa? -Bagaimana dengan... 101 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 FOREVER FAB CETAK 3D 102 00:11:21,208 --> 00:11:25,250 "Aku membayangkan bagaimana rasanya menjadi dirimu, 103 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 "berdiri di sana." 104 00:11:26,958 --> 00:11:30,916 Lalu kau katakan, "Tapi aku tak bisa. Kau terlalu tampan. 105 00:11:31,541 --> 00:11:35,000 "Seperti berusaha membayangkan diriku dalam seekor singa." 106 00:11:35,958 --> 00:11:37,165 Billy, singa? 107 00:11:37,250 --> 00:11:38,665 Pilih hewan apa saja. 108 00:11:38,750 --> 00:11:41,290 Lalu katakan dengan seksi, 109 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 "Kau menghargai waktumu?" 110 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 "Tentu." Apa lagi yang akan dia katakan? 111 00:11:45,708 --> 00:11:49,500 Lalu katamu, "Untuk apa membuang waktu berharga dengan bicara..." 112 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 Hei, Flynne? Ini pesanan Tommy. 113 00:11:51,415 --> 00:11:53,708 "...jika kita bisa berdekatan..." 114 00:11:53,790 --> 00:11:56,875 Kenapa pesan dua mempelai pria dan satu mempelai wanita? 115 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 "Halo, Billy Ann! Boleh minta camilan?" 116 00:11:59,208 --> 00:12:00,958 Kau salah baca formulir? 117 00:12:03,125 --> 00:12:03,958 Sial. 118 00:12:07,958 --> 00:12:08,833 Sudah siap. 119 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 "Senang bertemu! Terima kasih camilannya!" 120 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 Harus kukatakan. 121 00:12:17,458 --> 00:12:21,875 Keahlian dan kepribadianmu terbuang sia-sia di sarang kebodohan ini. 122 00:12:21,958 --> 00:12:23,041 Mesin cetak 15 macet. 123 00:12:23,125 --> 00:12:26,250 Padahal ada pilihan kerja yang lebih menguntungkan 124 00:12:26,333 --> 00:12:27,750 di ujung jarimu. 125 00:12:27,833 --> 00:12:30,750 Burton dibayar berapa menjadi joki untuk orang kaya? 126 00:12:30,833 --> 00:12:32,250 Lebih dari yang layak. 127 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 Kau bisa dapat lebih jika kau gunakan avatarnya. 128 00:12:35,333 --> 00:12:37,290 Jangan mereka sadari itu wanita. 129 00:12:37,375 --> 00:12:40,125 Aku sudah selesai dengan itu. Sudah kukatakan. 130 00:12:40,208 --> 00:12:42,875 Ya, benar. Tapi kau tak katakan alasannya. 131 00:12:42,958 --> 00:12:45,790 Itulah bagian yang paling penting. 132 00:12:45,875 --> 00:12:46,750 Itu tak nyata. 133 00:12:47,583 --> 00:12:50,333 Suka atau tidak, hanya ini dunia yang kupunya. 134 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 Baiklah, 135 00:12:54,915 --> 00:12:59,083 jika begitu, sebelum aku menjadikan dunia tempat yang lebih bersih, 136 00:12:59,165 --> 00:13:01,333 aku akan katakan satu hal terakhir. 137 00:13:01,833 --> 00:13:04,333 Jika seseorang tertarik kepadaku 138 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 sebelum aku menikahi Jasper, 139 00:13:07,041 --> 00:13:09,333 aku pasti ingin tahu tentang itu. 140 00:13:09,916 --> 00:13:12,708 Seperti katamu, hidup berlalu dengan cepat. 141 00:13:12,791 --> 00:13:15,875 Untuk apa membuang waktu dan bersikap takut? 142 00:13:17,041 --> 00:13:19,708 Itu lebih dari hanya satu hal. 143 00:13:21,166 --> 00:13:23,125 Nikmati harimu, Sayang. 144 00:13:23,708 --> 00:13:26,916 Coba lakukan hal yang berani, buat kita semua bangga. 145 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 -Dah, Billy Ann. -Dah. Hai, Nona-nona. 146 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Sial. 147 00:14:11,250 --> 00:14:12,291 Apa? 148 00:14:16,833 --> 00:14:18,666 Burton minta dibawakan ini. 149 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 Apa itu? 150 00:14:20,750 --> 00:14:23,291 Barang paling keren yang pernah kita buat. 151 00:14:23,375 --> 00:14:25,416 -Bagaimana dia bayar? -Dia tak bayar. 152 00:14:25,500 --> 00:14:29,750 Yang bayar adalah Milagros Coldiron. 153 00:14:29,833 --> 00:14:32,250 Cukup untuk pengeluaran kita sebulan. 154 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 Apa fungsinya? 155 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 Semacam alat pengendali jarak jauh. 156 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 Itu tebakan terbaik kami. 157 00:14:38,333 --> 00:14:41,915 Separuh komponennya bahkan belum dipaten, sejauh yang kami tahu. 158 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 Pasti untuk tentara bayaran. 159 00:14:44,290 --> 00:14:46,958 -Dari mana asalnya? -Milagros Coldiron. 160 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Perusahaan Kolombia. Kami cari tahu. 161 00:14:49,125 --> 00:14:51,790 -Jenis apa? -Jenis yang terdaftar di Bogota. 162 00:14:51,875 --> 00:14:54,375 Informasinya hanya itu, dasar berengsek. 163 00:14:54,458 --> 00:14:56,000 Burton kerja untuk kartel? 164 00:14:56,083 --> 00:14:57,000 Diam. 165 00:14:57,540 --> 00:15:00,666 Kalian berdua yakin dia tak bayar 166 00:15:00,750 --> 00:15:02,458 -apa pun? -Tak sepeser pun. 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Tapi kau harus dipindai untuk ini. 168 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 Tunggu. Serius? 169 00:15:08,333 --> 00:15:11,208 Bukan masalah pribadi. Pemesan meminta lacak balak. 170 00:15:31,000 --> 00:15:33,708 Mau jelaskan tentang obat Ibu? 171 00:15:40,790 --> 00:15:43,333 Silakan. Aku bisa rasakan kau mau. 172 00:15:43,415 --> 00:15:44,250 Apa? 173 00:15:46,833 --> 00:15:48,165 Menanyakan apa ini. 174 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 Kau kira berapa usiaku saat itu terakhir kali berhasil? 175 00:15:53,040 --> 00:15:55,500 Memberi aku mainan untuk mengalihkan perhatianku? 176 00:15:55,583 --> 00:15:59,750 Kau akan terkejut. Saat itu berhasil, kau tak menyadarinya. 177 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 Itulah intinya. 178 00:16:11,041 --> 00:16:12,166 Ini terlihat aneh. 179 00:16:13,125 --> 00:16:15,333 Untuk apa semua cabang perak itu? 180 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 Tak ada layar. 181 00:16:17,875 --> 00:16:19,375 VR terbaru, Flynne. 182 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 Aku diminta menjadi penguji beta. Bayarannya tinggi. 183 00:16:23,458 --> 00:16:24,875 Cukup untuk berbulan-bulan. 184 00:16:24,958 --> 00:16:25,875 Kenapa kau? 185 00:16:25,958 --> 00:16:29,583 Aku satu dari sedikit joki yang mencapai level 100 dalam Halcyon. 186 00:16:29,666 --> 00:16:32,290 Kau hanya sampai level 83, gua api. 187 00:16:32,375 --> 00:16:37,000 Ya, tapi orang lain menggunakan avatarku. Bermain sebagai Easy Ice. 188 00:16:37,083 --> 00:16:40,540 Dia berhasil naik hingga level 107. 189 00:16:41,790 --> 00:16:42,833 Tidak, Burton. 190 00:16:42,915 --> 00:16:44,915 Tak sempat. Harus buat makan malam. 191 00:16:45,000 --> 00:16:47,415 Hanya ini cara untuk beli Tamosene Ibu. 192 00:16:52,415 --> 00:16:55,125 Kau tahu aku bangga. Kau hebat dalam hal ini. 193 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 Diam. Kau penuh omong kosong, 194 00:16:57,040 --> 00:16:59,333 entah bagaimana kau tahan dengan diri sendiri. 195 00:16:59,415 --> 00:17:01,708 Aku tahu. Tapi itu benar. 196 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 Aku bangga denganmu. 197 00:17:14,915 --> 00:17:16,333 Mereka bayar per level? 198 00:17:16,415 --> 00:17:20,040 Berdasarkan waktu. Semakin lama kau ikut, semakin banyak dibayar. 199 00:17:20,125 --> 00:17:22,208 Sudah kukatakan, perbaiki masalah. 200 00:17:24,958 --> 00:17:26,290 Apa yang mereka mau? 201 00:17:28,040 --> 00:17:29,333 Seorang pembunuh? 202 00:17:29,416 --> 00:17:32,375 Pencapai dan penjelajah. Itu kelebihanmu. 203 00:17:36,541 --> 00:17:39,458 Kali ini aku dapat janggut besar lagi atau apa? 204 00:17:40,916 --> 00:17:43,500 Sejauh yang kutahu, kau menjadi versi aku. 205 00:17:43,583 --> 00:17:46,958 Baiklah. Jadi, aku harus bersikap agak bodoh saja? 206 00:17:51,125 --> 00:17:52,333 Dipakai saja? 207 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 Berbaring saja. 208 00:18:06,166 --> 00:18:08,125 -Tutup matamu. -Hentikan. 209 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Hitung mundur dari 10. 210 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 -Sisanya seharusnya cukup jelas. -Baiklah. 211 00:18:23,666 --> 00:18:28,958 Enam, lima, empat, tiga, dua, 212 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 satu. 213 00:18:32,041 --> 00:18:33,708 Burton, ini tak berfungsi. 214 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 Astaga. 215 00:19:07,958 --> 00:19:08,958 Halo. 216 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 Selamat datang di Sim, Easy Ice. 217 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 Ini seperti Sim yang lain? 218 00:19:22,250 --> 00:19:24,666 Tidak. Sama sekali tidak. 219 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 Aku bisa merasakan. 220 00:19:27,208 --> 00:19:28,416 Semuanya. 221 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 Rasa sakit juga, asal kau tahu saja. 222 00:19:36,791 --> 00:19:37,833 Kau siapa? 223 00:19:37,916 --> 00:19:39,375 Suara di dalam benakmu. 224 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 Aku memberitahumu harus apa, dan kau melakukannya. 225 00:19:42,208 --> 00:19:44,000 Begitulah caranya kau dibayar. 226 00:20:17,250 --> 00:20:18,125 Kiri. 227 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 Tujuanmu. 228 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 Kurasa aku tahu apa itu. 229 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 Kau tahu fungsinya yang dulu. 230 00:20:36,583 --> 00:20:38,166 Putari setengah bundaran. 231 00:20:39,250 --> 00:20:40,458 Teruskan. 232 00:20:41,583 --> 00:20:42,791 Ke sudut. 233 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 Menepilah di pintu di sebelah kiri. 234 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 Jalan kaki dari sini. 235 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 Aku butuh senjata? 236 00:21:05,750 --> 00:21:08,916 Hanya kemampuan bicara yang cerdas, jika kau punya itu. 237 00:21:09,000 --> 00:21:11,166 Cepatlah, ada yang menunggu. 238 00:21:23,583 --> 00:21:25,791 Katakan, "Aku sudah sampai." 239 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 Aku sudah sampai. 240 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Tampaknya kau tak ada dalam data kami. 241 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 Siapa namamu? 242 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 Easy Ice. 243 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 -Dipanggil Easy? -Atau Tuan Ice? 244 00:21:51,375 --> 00:21:53,750 Tuan Ice terdengar lebih bagus. 245 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Terdaftar, Tuan Ice. 246 00:21:56,291 --> 00:21:58,125 Nikmati pestanya, Tuan Ice. 247 00:22:46,291 --> 00:22:47,541 Di mana semua orang? 248 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Di taman, Sayang. 249 00:22:53,666 --> 00:22:54,791 Apa ini? 250 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 Pesta perusahaan. 251 00:22:56,666 --> 00:23:00,333 Seseorang membuat Sim tentang pesta perusahaan di Istana Buckingham? 252 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 Itu kecerdasan yang kuharapkan. 253 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 Apa perusahaannya? 254 00:23:03,750 --> 00:23:05,583 Usaha kecil bernama RI. 255 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 -Apa kepanjangannya? -Research Institute. 256 00:23:08,750 --> 00:23:11,666 Atau Rebirth and Innovation. Atau Radically Immoral. 257 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 Tergantung siapa yang ditanya. 258 00:23:13,791 --> 00:23:17,708 Ini pesta tahunan mereka untuk menyelamati diri sendiri. 259 00:23:17,791 --> 00:23:21,250 Bagian terbaik dari kalender sosial. Jangan terlewatkan. 260 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 Masuklah ke dalam. 261 00:23:30,375 --> 00:23:32,500 Menikmati pesta, Tuan Ice? 262 00:23:38,000 --> 00:23:40,958 Baiklah, kita bermain? 263 00:23:41,833 --> 00:23:45,833 Cermin di dinding, siapa yang paling cantik? 264 00:23:50,250 --> 00:23:51,833 Astaga, tidak. 265 00:23:51,916 --> 00:23:54,583 Itu ratu lebah dari seluruh sarang keji ini. 266 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 Jangan sampai kena sengatnya, percayalah. 267 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 Itu lebih baik. 268 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 Lebih dekat. 269 00:24:06,083 --> 00:24:06,958 Lebih dekat. 270 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 Lebih dekat lagi. 271 00:24:11,291 --> 00:24:12,791 Hadiahmu. 272 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 Kini tolong dekati dia. 273 00:24:17,166 --> 00:24:20,708 Yakinkan wanita muda ini untuk membawamu pulang. 274 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 Jangan bilang kau malu. 275 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Lakukan sekarang, atau kau tak dibayar. 276 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Awalnya menyanjung, 277 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 tapi jika menatap terlalu lama, itu mulai mencurigakan. 278 00:24:42,041 --> 00:24:45,458 Kau akan melewati batas itu. 279 00:24:46,000 --> 00:24:48,833 Aku hanya mencoba membayangkan seperti apa rasanya 280 00:24:49,625 --> 00:24:50,583 menjadi kau. 281 00:24:52,666 --> 00:24:54,041 Duduk di sini seperti ini. 282 00:24:54,791 --> 00:24:55,708 Lalu? 283 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 Aku tak bisa. 284 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Kau terlalu cantik. 285 00:25:03,750 --> 00:25:08,041 Seperti mencoba membayangkan diriku di dalam angsa. 286 00:25:14,500 --> 00:25:18,458 Ayo, duduk. Jadilah raja bagi aku yang ratu. 287 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 Aku Mariel. 288 00:25:32,750 --> 00:25:33,833 Kau siapa? 289 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 Kau menghargai waktumu, Mariel? 290 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 Ya, seperti semua orang. Kenapa? 291 00:25:43,000 --> 00:25:45,083 Aku bisa memperkenalkan diri, 292 00:25:45,166 --> 00:25:48,166 lalu menghabiskan satu jam berikutnya dengan mendekat, 293 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 memujimu. 294 00:25:52,208 --> 00:25:55,666 Lalu mungkin, jika tanda-tandanya tampak benar, 295 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 aku bisa memintamu mengajakku pulang. 296 00:26:03,333 --> 00:26:04,208 Atau? 297 00:26:04,291 --> 00:26:05,583 Aku bisa minta sekarang. 298 00:26:28,625 --> 00:26:31,125 Selera teman barumu agak dibuat-buat. 299 00:26:31,208 --> 00:26:33,208 Mobilnya butuh sopir. 300 00:26:40,916 --> 00:26:45,041 Jika kau mencoba menyakiti Mariel, makhluk ini diprogram untuk membunuhmu. 301 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 Ada ampul kaca di sakumu. 302 00:27:24,041 --> 00:27:27,833 Buka itu dan dekatkan ke bawah hidung cantik Mariel. 303 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 Saat kau melakukannya, 304 00:27:29,333 --> 00:27:32,750 kusarankan kau perhatikan sekelilingmu. 305 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 Cepatlah. Ayo maju terus. 306 00:29:01,750 --> 00:29:02,833 Lihat wanita itu. 307 00:29:08,000 --> 00:29:11,041 Aku bicara dan aku bagai pemikiran bagimu, bukan? 308 00:29:12,041 --> 00:29:12,958 Kiri. 309 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 Kuasa yang luar biasa. 310 00:29:17,416 --> 00:29:20,250 Aku tak sadar aku akan begitu menikmatinya. 311 00:29:20,333 --> 00:29:24,875 Menanam kata-kata di benakmu seperti banyak benih di tanah yang subur. 312 00:29:25,625 --> 00:29:26,583 Kiri. 313 00:29:27,750 --> 00:29:30,250 "Saat ada kebutuhan akan penciptaan matahari, 314 00:29:30,333 --> 00:29:32,958 "bulan, planet, dan bumi, 315 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 "hanya ada kegelapan. 316 00:29:34,625 --> 00:29:37,416 "Segala sesuatu diciptakan dari kegelapan." 317 00:29:38,333 --> 00:29:40,000 Di kananmu, menepilah. 318 00:29:52,000 --> 00:29:52,916 Baiklah. 319 00:29:54,291 --> 00:29:56,125 Tunjukkan apa yang kau pelajari. 320 00:29:57,750 --> 00:29:58,958 Aku sudah sampai. 321 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 Siapa itu? 322 00:30:08,416 --> 00:30:10,166 Tuanmu, Boneka Kecil. 323 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 Orang yang mengaturmu. 324 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Apa? 325 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 Kau polt pertamaku. Jujur saja, rasanya agak aneh. 326 00:30:38,541 --> 00:30:40,083 Apa itu polt? 327 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 Aku tahu kau nyata, 328 00:30:41,708 --> 00:30:45,625 tapi tetap saja agak sulit dipahami. 329 00:30:48,333 --> 00:30:53,208 Jika kukatakan kau mungkin tak akan ada lagi dalam satu dekade, 330 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 apa artinya itu bagimu? 331 00:30:55,625 --> 00:30:58,083 Itu benar. Sepuluh tahun. 332 00:30:58,166 --> 00:30:59,625 Apakah itu ada maknanya? 333 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 Kau akan bangun dari sini dan mengubah hidupmu? 334 00:31:04,708 --> 00:31:08,000 Kau lebih mudah diikuti saat menjadi suara di dalam benakku. 335 00:31:13,916 --> 00:31:15,041 Sekarang apa? 336 00:31:15,458 --> 00:31:18,125 Sesuatu yang agak membuka mata, kujamin. 337 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 Kita lanjutkan ini besok, ya? 338 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 Kau akan bicara atau diam saja? 339 00:31:35,416 --> 00:31:37,333 Astaga! 340 00:31:39,250 --> 00:31:42,833 Astaga! Rasanya seperti berada di sana. 341 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 Seolah aku ada di tubuhmu. 342 00:31:46,333 --> 00:31:48,041 Pasti rasanya lebih baik. 343 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 Rasanya sangat aneh. 344 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Sim itu tentang apa? 345 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 Penculikan? Tapi itu baru permulaan. 346 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Kerjamu pasti baik. Mereka ingin kau kembali besok. 347 00:31:59,791 --> 00:32:01,791 -Bayarannya ditambah. -Astaga. 348 00:32:01,875 --> 00:32:06,333 Aku tak ingin bersikap menyebalkan, tapi jumlahnya sangat besar. 349 00:32:06,416 --> 00:32:08,958 Cukup untuk biaya kita berbulan-bulan. 350 00:32:09,416 --> 00:32:10,541 Aku paham. 351 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 -Jadi? -Tak perlu berdebat. 352 00:32:13,708 --> 00:32:15,666 -Sebagus itu? -Jika kau tahu, 353 00:32:15,750 --> 00:32:18,125 kau pasti ingin ambil alih sendiri. 354 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 Tahan! 355 00:32:22,750 --> 00:32:24,000 -Baik-baik saja? -Ya. 356 00:32:24,875 --> 00:32:26,375 Benda itu aman? 357 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 Sudah terlambat untuk ditanya, bukan? 358 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 Cara kerjanya? 359 00:32:31,250 --> 00:32:34,666 Entahlah. Semacam perangkat saraf. Seperti haptik-ku. 360 00:32:35,625 --> 00:32:37,583 Astaga. Akhirnya buruk, bukan? 361 00:32:37,666 --> 00:32:39,875 Tunggu sampai lewat. Tak akan apa. 362 00:32:39,958 --> 00:32:43,833 Aku akan ke Jimmy's dan ambil sisa Tamosene Ibu. 363 00:32:43,916 --> 00:32:47,458 Tidak, aku saja, Burton. Aku butuh udara segar. 364 00:32:56,708 --> 00:32:59,666 Maaf, Conner. Aku diminta menghentikanmu. 365 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 Aku butuh Tamosene. 366 00:33:54,375 --> 00:33:57,666 Hitunganmu kurang benar, Flynne. 367 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Aku hanya ingin satu butir. 368 00:33:59,500 --> 00:34:01,333 Sisanya kubeli besok. 369 00:34:01,416 --> 00:34:03,500 Kau tahu bukan begitu cara kerjanya. 370 00:34:08,375 --> 00:34:09,791 Diamlah, kalian semua. 371 00:34:13,625 --> 00:34:17,166 Kecuali kau mau, entahlah, 372 00:34:17,250 --> 00:34:20,750 buat semacam kesepakatan barter? 373 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 Beri kami layanan. 374 00:34:24,708 --> 00:34:25,666 Atticus, 375 00:34:25,750 --> 00:34:27,625 beri aku obatnya. 376 00:34:27,708 --> 00:34:30,333 Mungkin kau harus coba di Jon Farma. 377 00:34:30,625 --> 00:34:33,916 Mungkin mereka lebih bersahabat. 378 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Tuan-tuan. 379 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 Berikan saja apa yang diminta nona muda ini. 380 00:34:51,041 --> 00:34:53,875 Kukira pria berlengan satu akan tahu 381 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 kapan sebaiknya tak ikut campur. 382 00:34:56,708 --> 00:34:59,666 Apa bagian terbaik dari menjadi pria berlengan satu, Cash? 383 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 Tak tepuk tangan? 384 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 Yang masih bisa hilang tinggal sedikit. 385 00:35:11,500 --> 00:35:12,375 Pergilah. 386 00:35:15,541 --> 00:35:18,416 Kenapa? Kau mencemaskan pacarmu? 387 00:35:19,041 --> 00:35:20,083 Aku cemaskan kalian. 388 00:35:24,750 --> 00:35:27,875 Dalam situasi seperti ini, 389 00:35:28,291 --> 00:35:32,708 katakanlah aku memutuskan untuk mengambil senapan itu. 390 00:35:36,166 --> 00:35:38,208 Apa hal terburuk yang bisa menimpaku? 391 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 Sejauh yang kubayangkan, 392 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 hal terburuk, 393 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 dan maksudku yang paling buruk, 394 00:35:49,458 --> 00:35:54,833 adalah aku berhasil membunuh dua orang di antara kalian, bukan tiga. 395 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 Seharusnya mereka selesaikan, Conner. 396 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 Seharusnya kau langsung mati. 397 00:36:39,333 --> 00:36:40,875 Itu baik bagi semua orang. 398 00:36:43,125 --> 00:36:45,333 Ya, percayalah, Cash. 399 00:36:47,291 --> 00:36:50,458 Aku sendiri sering berpikir sama. 400 00:37:13,208 --> 00:37:16,791 -Besok kau akan merampok bank? -Burton ada sesuatu. 401 00:37:18,083 --> 00:37:20,583 Aku mengenalnya. Kedengarannya mengkhawatirkan. 402 00:37:21,833 --> 00:37:22,833 Apa kabarnya? 403 00:37:24,000 --> 00:37:27,291 Datanglah sesekali. Lihat sendiri. 404 00:37:27,958 --> 00:37:30,958 Mungkin dia bahkan cukup tergerak untuk menawarkan bir. 405 00:37:31,041 --> 00:37:32,125 Hanya satu? 406 00:37:33,458 --> 00:37:35,833 Tergantung dia merasa semurah hati apa. 407 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 -Bagaimana muatannya? -Rendah. 408 00:37:42,083 --> 00:37:44,291 Burton tak berusaha sekeras yang seharusnya. 409 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 Kata-kata itu bisa ditulis di batu nisannya, bukan? 410 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 Pasti, ya. 411 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 Mau bantuan dengan itu? 412 00:38:21,208 --> 00:38:22,583 Sampai jumpa, Conner. 413 00:38:26,500 --> 00:38:29,291 Kurasa perlu penilaian kinerja singkat, 414 00:38:30,458 --> 00:38:31,333 benar? 415 00:38:33,125 --> 00:38:35,458 Kritik yang membangun? 416 00:38:37,166 --> 00:38:41,250 Aku paham kau mungkin tak senang dengan kami, Tuan Pickett. 417 00:38:41,333 --> 00:38:43,000 Aku ke toilet sebentar. 418 00:38:43,083 --> 00:38:44,416 Duduk, Jasper. 419 00:38:50,750 --> 00:38:52,000 Aku bukan tak senang. 420 00:38:55,041 --> 00:38:56,291 Hanya bingung. 421 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 Jika kau menjual satu butir kepada wanita itu, 422 00:39:00,583 --> 00:39:03,750 aku mungkin akan berpikir kau telah menilai dengan baik. 423 00:39:04,250 --> 00:39:05,666 Aku mungkin menghormati itu. 424 00:39:06,583 --> 00:39:10,958 Itu menunjukkan tingkat pemikiran improvisasi yang tak terduga. 425 00:39:14,291 --> 00:39:15,500 Tapi... 426 00:39:17,291 --> 00:39:20,666 perundungan itu yang membuatku ragu. 427 00:39:22,416 --> 00:39:23,458 Rundung? 428 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 Menurutmu itu apa, 429 00:39:28,500 --> 00:39:31,541 cara si pemabuk cacat itu memperlakukanmu di luar tadi? 430 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 Minumlah, Nak. 431 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 Kau harus tenang, 432 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 agar bisa menyerap pelajaran ini. 433 00:40:07,958 --> 00:40:10,791 Saat kau terlihat lemah, aku terlihat lemah. 434 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 Paham? 435 00:40:14,583 --> 00:40:15,708 Anak baik. 436 00:40:21,708 --> 00:40:25,125 Bawa dia ke toilet, Jasper. Bersihkan dia. 437 00:42:12,541 --> 00:42:14,125 Ada masalah, Sayang? 438 00:42:19,000 --> 00:42:22,708 Tidak, Bu. Hanya rambutmu yang berantakan. 439 00:42:22,791 --> 00:42:27,000 Aku akan minta Billy Ann datang dan rapikan semak belukar ini. 440 00:42:27,666 --> 00:42:29,041 Itu akan menyenangkan. 441 00:42:29,125 --> 00:42:31,875 Dia memberi tahu aku berita yang tak kau sampaikan. 442 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 Kau menyebut Billy Ann tukang gosip? 443 00:42:34,041 --> 00:42:37,708 Dia tahu cara menghibur orang tua yang tertutup seperti aku. 444 00:42:37,791 --> 00:42:41,125 Jasper-nya masih terlibat dengan pamannya, Corbell? 445 00:42:41,208 --> 00:42:45,416 Ibu, katakan kau tak menanyakan itu kepadanya. 446 00:42:45,500 --> 00:42:47,541 Jika aku sahabatnya, mungkin kutanya. 447 00:42:49,333 --> 00:42:51,791 Jadi, bagaimana sakitnya? 448 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 Kau tahu. 449 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 Aku tak tahu. 450 00:42:59,083 --> 00:43:01,208 Itu sebabnya aku bertanya. 451 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 Burton memberiku pil cadangannya. Itu agak membantu. 452 00:43:10,500 --> 00:43:11,541 Maksudmu? 453 00:43:12,125 --> 00:43:14,833 Katanya dia tak terlalu membutuhkannya lagi. 454 00:43:16,166 --> 00:43:18,708 Itu membantuku melewati masa sulit. 455 00:43:33,625 --> 00:43:36,291 -Bagaimana haptik itu? -Tak seburuk dulu. 456 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 Aku melihatmu lewat jendela tadi malam. 457 00:43:43,875 --> 00:43:46,916 Terima kasih untuk birnya. Seharusnya lebih dingin. 458 00:43:47,833 --> 00:43:49,833 Pengemis tak bisa memilih, Burton. 459 00:43:55,458 --> 00:43:58,708 Maaf aku bicara jahat tentang kau mengambil obat Ibu. 460 00:44:03,041 --> 00:44:07,000 Kau tahu jika kau ingin bicara, aku siap mendengarkan. 461 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 Tentang apa? 462 00:44:10,000 --> 00:44:11,250 Rasa sakitnya. 463 00:44:11,333 --> 00:44:12,750 Ada apa, Flynne? 464 00:44:14,750 --> 00:44:16,958 -Apa maksudmu? -Kau bersikap aneh. 465 00:44:17,041 --> 00:44:19,875 Berikan saja itu. Berhenti memainkannya. 466 00:44:23,625 --> 00:44:27,583 Aku berjanji tak memberi tahu orang, tapi kau hampir terlihat senang. 467 00:44:29,125 --> 00:44:31,708 Membuatku ingin mengambil foto. 468 00:44:31,791 --> 00:44:34,125 Mengabadikan peristiwa ini. 469 00:44:34,208 --> 00:44:35,125 Persetan. 470 00:44:37,625 --> 00:44:40,375 Jangan sampai Milagros Coldiron tahu kau tersenyum. 471 00:44:40,458 --> 00:44:42,791 Mereka bisa menagih kita, bukan membayar. 472 00:44:42,875 --> 00:44:45,791 Barang mereka ini bagus, Burton. Kuberi tahu saja, 473 00:44:45,875 --> 00:44:47,625 ini akan menjadi besar. 474 00:44:47,708 --> 00:44:49,416 Nikmatilah selagi bisa. 475 00:44:50,541 --> 00:44:53,416 Aku berniat begitu. Jangan cemas. 476 00:45:09,333 --> 00:45:14,750 Enam, lima, empat, tiga, dua, 477 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 satu. 478 00:45:32,250 --> 00:45:34,625 Kau bingung kenapa tak bisa bergerak? 479 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 Pertanyaan yang bagus. 480 00:45:37,791 --> 00:45:40,166 Itu menimbulkan pertanyaan lain, aku tahu. 481 00:45:41,208 --> 00:45:43,041 Kenapa aku berbuat begini? 482 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 Kau tahu apa arti "enukleasi"? 483 00:45:50,625 --> 00:45:53,833 Kubayangkan kau sudah mulai berteriak di dalam benak, bukan? 484 00:45:53,916 --> 00:45:56,250 "Akhiri permainan." "Putuskan sambungan." 485 00:45:57,041 --> 00:45:58,750 Tak bisa begitu di sini. 486 00:45:58,833 --> 00:46:01,583 Aku memulai koneksi, aku yang mengakhiri. 487 00:46:03,750 --> 00:46:06,916 Lihat. Itu mata biru Mariel yang indah. 488 00:46:07,875 --> 00:46:09,375 Akan menjadi milikmu. 489 00:46:10,333 --> 00:46:14,416 Baiklah, mungkin semua ini tampak agak sadis, 490 00:46:14,500 --> 00:46:16,333 aku tak memberimu obat bius, 491 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 tapi kujamin, ini untuk tujuan yang sangat mulia. 492 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 Dengar, 493 00:46:22,750 --> 00:46:27,583 kau mungkin harus menghadapi rasa sakit yang luar biasa beberapa jam ke depan. 494 00:46:27,666 --> 00:46:30,250 Anggap saja ini semacam ujian. 495 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 Maksudku, kau tak sungguh ada dalam tubuh ini, bukan? 496 00:46:41,666 --> 00:46:43,333 Kau dengar jantungmu? 497 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 Seperti kuda ketakutan terperangkap dalam gudang terbakar. 498 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 Tapi semua ini tak nyata, bukan? 499 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 Kau harus mendisiplinkan pikiran. 500 00:46:59,083 --> 00:47:02,000 Yakinkan bahwa semua ini khayalan. 501 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 Jantungmu. 502 00:47:05,833 --> 00:47:07,750 Tunjukkan kau bisa kendalikan. 503 00:47:23,916 --> 00:47:24,916 Bagus. 504 00:47:25,833 --> 00:47:26,958 Bagus sekali. 505 00:47:27,583 --> 00:47:30,708 Kau pantas dibiarkan tidur sebentar. 506 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 Sudah sadar? 507 00:47:54,958 --> 00:47:56,833 Lihat betapa cantiknya kau. 508 00:47:59,125 --> 00:48:02,458 Sebaiknya jangan. Perintah dokter. 509 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 Kita sedang apa? 510 00:48:07,291 --> 00:48:11,500 Kau akan bersikap baik dan membuka beberapa pintu untukku. 511 00:48:28,416 --> 00:48:31,375 Dekatkan matamu ke situ, atau tepatnya mata Mariel. 512 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 Tempat apa ini? 513 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 "Ananta dalam telapak tangan, 514 00:49:24,625 --> 00:49:27,000 "keabadian dalam satu jam." 515 00:50:08,250 --> 00:50:09,958 Aku memberimu suatu hadiah besar. 516 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 Semoga kau pantas. 517 00:50:38,875 --> 00:50:40,041 Kau siap? 518 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 Untuk apa? 519 00:50:42,666 --> 00:50:44,625 Untuk menjemput takdirmu. 520 00:50:50,291 --> 00:50:51,375 Matamu. 521 00:50:56,875 --> 00:50:57,875 Yang satu lagi. 522 00:51:17,250 --> 00:51:18,541 Kuasai! 523 00:51:28,916 --> 00:51:30,458 Hentikan dia. 524 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 Sekarang. Kita bisa mati. 525 00:51:55,041 --> 00:51:56,041 Aelita West. 526 00:51:57,916 --> 00:51:59,833 Biji-bijian dan Legum. 527 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 Kau pernah berhadapan dengan ini? 528 00:52:09,375 --> 00:52:11,083 Alat yang bagus. 529 00:52:11,958 --> 00:52:15,583 Ini memberikan pukulan sonik langsung ke organ. 530 00:52:17,000 --> 00:52:19,208 Aku belum pernah rasakan langsung, 531 00:52:19,291 --> 00:52:22,625 tapi yang kulihat, ini cukup efektif. 532 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 Siapa lagi yang terlibat? 533 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 Persetan kau. 534 00:52:26,250 --> 00:52:27,958 Ini hati di sebelah sini? 535 00:52:30,375 --> 00:52:31,583 Atau limpa? 536 00:52:34,666 --> 00:52:37,916 Aku harus pelajari anatomi. Tapi aku tahu letak otak. 537 00:52:38,541 --> 00:52:41,458 Lalu tebak apa yang terjadi? Sebutkan nama, Nona West! 538 00:52:52,250 --> 00:52:54,041 Siapa lagi yang membantumu? 539 00:52:55,083 --> 00:52:57,333 Membantu? Andai saja begitu. 540 00:52:58,833 --> 00:53:00,083 Lari! 541 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 Easy Ice, ya? 542 00:53:07,458 --> 00:53:10,750 Bagus. Siapa nama aslimu, Nak? 543 00:53:11,666 --> 00:53:14,041 Setelah kita penggal kepala makhluk ini, 544 00:53:14,125 --> 00:53:16,125 kami dapat melacak koneksimu. 545 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 Jadi, untuk apa berlama-lama? 546 00:53:19,500 --> 00:53:20,625 Kau siapa? 547 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 Kau ada di mana? 548 00:54:05,208 --> 00:54:06,166 Apa yang terjadi? 549 00:54:08,833 --> 00:54:11,666 Tak akan lagi. Sama sekali tidak. 550 00:54:13,791 --> 00:54:14,750 Flynne! 551 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 Flynne Harlene Fisher. 552 00:54:24,958 --> 00:54:28,500 Aku menunggu di truk Jasper, mengira kau merawat ibumu. 553 00:54:28,583 --> 00:54:31,291 Akhirnya aku memutuskan harus masuk dan membantu, 554 00:54:31,375 --> 00:54:35,166 karena aku teman yang sangat baik. Lihat apa yang kutemukan. 555 00:54:35,250 --> 00:54:36,750 Ayo, Tuan Putri. 556 00:54:37,333 --> 00:54:38,666 Aku akan izin sakit. 557 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 Ada apa? 558 00:54:40,875 --> 00:54:42,041 Semua kacau. 559 00:54:42,750 --> 00:54:46,125 Tahu apa artinya dejavu? Arti harfiahnya? 560 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 "Sudah lihat." 561 00:54:48,333 --> 00:54:52,333 Maksudnya, kita sudah melihat apa akhirnya kemurungan semacam ini. 562 00:54:52,416 --> 00:54:55,750 Kita sudah pernah mengalami ini, momen yang sama persis. 563 00:54:55,833 --> 00:54:57,791 Jadi, ayo, kenakan pakaian. 564 00:55:02,875 --> 00:55:05,125 -Ternyata. -Billy Ann, letakkan itu. 565 00:55:05,791 --> 00:55:08,375 -Billy Ann, kembalikan. -Kau gadis kotor. 566 00:55:08,458 --> 00:55:10,375 Billy Ann, berikan hiasan itu. 567 00:55:11,916 --> 00:55:12,791 Hentikan. 568 00:55:18,625 --> 00:55:21,750 Kurasa aku melewatkan sesuatu. Bisa beri tahu aku? 569 00:55:21,833 --> 00:55:23,916 Pergi saja. Jasper menunggumu. 570 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 Dia akan terus menunggu. 571 00:55:25,583 --> 00:55:27,791 Itu salah satu sifatnya yang baik. 572 00:55:32,000 --> 00:55:33,250 Ini tentang Tommy? 573 00:55:35,708 --> 00:55:36,958 Ini sangat konyol. 574 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 Apa yang konyol? 575 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 Aku menaksir dia sejak kelas tujuh tapi tak pernah melupakannya. 576 00:55:42,291 --> 00:55:43,291 Maksudmu mendekati. 577 00:55:43,375 --> 00:55:46,916 Ayolah. Itu tak akan terjadi. Kau tahu itu. 578 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 Aku memainkan suatu Sim. 579 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 Menggantikan Burton. 580 00:55:58,875 --> 00:56:01,041 Itu teknologi baru. 581 00:56:01,125 --> 00:56:03,583 Terbaik yang pernah kulihat. Seolah... 582 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 aku sungguh di sana. 583 00:56:06,458 --> 00:56:09,541 Bisa merasakan seluruh tubuh, seolah itu nyata. 584 00:56:10,708 --> 00:56:14,541 Lalu karena orang ingin mengubah sesuatu menjadi buruk, 585 00:56:15,833 --> 00:56:17,250 Sim itu berubah. 586 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 Mataku dilepas. 587 00:56:20,541 --> 00:56:23,875 Aku dipukuli sampai mati tanpa alasan. Memang kejam saja. 588 00:56:25,125 --> 00:56:26,250 Sesederhana itu. 589 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 Aku ikut sedih. 590 00:56:29,750 --> 00:56:32,000 Tapi ada yang terus kupikirkan. 591 00:56:33,291 --> 00:56:35,416 Telapak tanganku robek. 592 00:56:35,500 --> 00:56:37,666 -Astaga. -Tapi di bawahnya, itu... 593 00:56:39,208 --> 00:56:40,708 Itu mesin. 594 00:56:42,916 --> 00:56:44,750 Kenapa didesain seperti itu? 595 00:56:44,833 --> 00:56:45,791 Kenapa tidak? 596 00:56:45,875 --> 00:56:49,166 Kukira inti dari daya jual Sim ini, 597 00:56:49,250 --> 00:56:52,500 bagian yang paling penting, adalah semua terasa nyata. 598 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 Lalu kenapa ada mesin di bawahnya? 599 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Kenapa bukan tangan manusia asli? 600 00:56:58,125 --> 00:56:59,916 Kurasa aku tak paham. 601 00:57:02,375 --> 00:57:03,708 Aku memang konyol saja. 602 00:57:05,833 --> 00:57:07,791 Aku tahu tatapanmu itu, Flynne. 603 00:57:08,583 --> 00:57:12,000 Artinya bisa banyak, tapi konyol bukan salah satunya. 604 00:57:18,458 --> 00:57:20,666 Baiklah. Ini dia. 605 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 Mau tak mau aku berpikir bahwa aku sungguh ada di sana. 606 00:57:31,083 --> 00:57:34,708 Dalam tubuh yang nyata, di suatu tempat yang... nyata. 607 00:57:37,208 --> 00:57:38,625 Bukan dalam suatu Sim. 608 00:57:53,166 --> 00:57:54,291 MILAGROS COLDIRON PANGGILAN MASUK 609 00:57:54,375 --> 00:57:56,791 Nona Fisher, tolong dengarkan baik-baik. 610 00:57:56,875 --> 00:57:58,250 Kau dalam bahaya besar. 611 00:57:58,833 --> 00:58:02,750 Semua yang kau yakini tentang pengalamanmu dengan headset itu salah. 612 00:58:02,833 --> 00:58:06,125 Situasinya lebih rumit dan berbahaya daripada yang kau bayangkan. 613 00:58:06,208 --> 00:58:09,416 Sangat penting bahwa kau masuk kembali ke Sim, sekarang juga. 614 00:58:09,500 --> 00:58:11,875 -Bagaimana kau dapat nomor ini? -Nona Fisher. 615 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Aku bertanya. 616 00:58:13,791 --> 00:58:16,291 Menemukan nomormu adalah tugas yang paling mudah. 617 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 -Jangan hubungi lagi. -Nyawamu terancam. 618 00:58:20,625 --> 00:58:21,708 Sial. 619 00:59:36,000 --> 00:59:38,916 BARAT 620 00:59:58,041 --> 01:00:00,416 -Tolong melangkah ke jalan. -Kenapa? 621 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 Jika tidak, kutembak. 622 01:01:03,041 --> 01:01:04,041 Apa? 623 01:01:24,875 --> 01:01:27,958 Sangat penting bahwa kau masuk kembali ke Sim, Nona Fisher. 624 01:01:29,458 --> 01:01:30,500 Sekarang juga. 625 01:01:32,000 --> 01:01:33,541 Kau dalam bahaya besar. 626 01:01:34,458 --> 01:01:36,458 Sebuah iklan dipasang di web gelap, 627 01:01:36,541 --> 01:01:39,583 menawarkan hadiah $9 juta untuk kontrak pembunuhan. 628 01:01:39,666 --> 01:01:44,250 Ada alasan untuk meyakini kau dan keluargamu adalah sasarannya. 629 01:01:51,333 --> 01:01:54,458 Tawaran itu telah diterima oleh pihak dari Memphis. 630 01:01:55,333 --> 01:01:57,875 Aku tak bisa bantu kecuali kau masuk kembali. 631 01:01:59,458 --> 01:02:03,666 Kuulangi. Aku tak bisa bantu dalam keadaan darurat ini kecuali kau masuk kembali. 632 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 Kuberi tahu saja. Suatu saat, 633 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 Conner akan keluar dari Jimmy's sambil mabuk. 634 01:02:35,250 --> 01:02:36,958 Dia tak akan berhasil pulang. 635 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 Itu salah kita semua. 636 01:02:39,458 --> 01:02:43,958 Meski itu satu-satunya hal yang kita sepakati untuk tak bahas. 637 01:02:44,041 --> 01:02:48,125 Kita punya informasi tentang situasi itu. Yang membuatnya meledak. 638 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 Kita membiarkan dia mengabaikannya. 639 01:02:52,666 --> 01:02:57,916 Tapi rasanya agak lebih rumit dari itu pada saat itu. 640 01:02:59,208 --> 01:03:00,125 Burton. 641 01:03:01,458 --> 01:03:03,916 Hei, Flynne. Ada apa? 642 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 Flynne yang hebat. 643 01:03:05,333 --> 01:03:08,000 Orang dari perusahaan itu mencoba menghubungiku. 644 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 -Perusahaan apa? -Milagros apa, perusahaan Kolombia itu. 645 01:03:11,291 --> 01:03:14,791 Katanya orang pasang iklan $9 juta di web gelap untuk bunuh kita. 646 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 Tertawalah, tapi dia berusaha sangat keras jika hanya ingin menakutiku. 647 01:03:26,000 --> 01:03:27,083 Dia katakan kenapa? 648 01:03:27,166 --> 01:03:29,916 Tidak, katanya aku harus masuk lagi agar dia bisa bantu. 649 01:03:30,000 --> 01:03:32,666 Dia hanya ingin kau memakai alatnya lagi. 650 01:03:32,750 --> 01:03:34,666 Kuhubungi dia dan kumarahi besok. 651 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 Bukan malam ini? 652 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 Aku ada tamu, Flynne. 653 01:03:38,041 --> 01:03:40,708 Dia mungkin terlalu mabuk untuk mencari ponselnya. 654 01:03:42,041 --> 01:03:44,750 Ambilkan minuman dari kulkas, ya? 655 01:03:44,833 --> 01:03:47,500 Jika terlalu mabuk untuk ambil, kau tak bisa minum. 656 01:03:52,750 --> 01:03:54,458 Apa yang dia bicarakan? 657 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 Pembuat Sim menyewa aku untuk melakukan tugas. 658 01:03:57,041 --> 01:04:00,375 Maksudmu menyewa avatarmu, yaitu Flynne. 659 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 Apa pun isi pikiranmu, 660 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 sebaiknya katakan saja. 661 01:04:14,833 --> 01:04:15,750 Conner. 662 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 Ada apa dengan dia? 663 01:04:18,916 --> 01:04:20,500 Yang baru saja kita bahas. 664 01:04:23,000 --> 01:04:24,083 Keadaannya saat ini. 665 01:04:25,041 --> 01:04:27,833 Kita semua diingatkan dan memilih untuk tak percaya. 666 01:04:29,083 --> 01:04:32,208 Seperti... Hadiah $9 juta. 667 01:04:41,291 --> 01:04:42,708 Kau serius? 668 01:04:54,625 --> 01:04:56,416 Dron itu masih ada di mobilmu? 669 01:04:56,500 --> 01:04:59,916 Tommy Constantine menanyakanmu tempo hari. 670 01:05:00,875 --> 01:05:03,041 Lucunya kehilangan penglihatan, 671 01:05:04,125 --> 01:05:06,166 orang tak berubah dalam pikiranku. 672 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 Aku tahu aku telah melihat Tommy dewasa. 673 01:05:10,125 --> 01:05:12,541 Seharusnya aku bisa membayangkan dia seperti itu, 674 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 tapi kau sebut namanya, 675 01:05:16,666 --> 01:05:19,458 dan aku hanya melihat seorang bocah kurus kering. 676 01:05:20,416 --> 01:05:22,583 Dia, Burton, dan yang lainnya, 677 01:05:22,666 --> 01:05:25,458 di sepeda mereka, berbalap menuruni bukit di depan. 678 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 Itu sudah lama sekali, Ibu. 679 01:05:27,916 --> 01:05:29,875 Apa yang mereka lakukan di luar? 680 01:05:33,375 --> 01:05:35,416 Bermain dengan dron bodoh mereka. 681 01:05:36,541 --> 01:05:39,208 Yang kulihat, tak satu pun dari mereka mendewasa. 682 01:05:39,291 --> 01:05:41,666 Setahuku memang tak banyak yang mendewasa. 683 01:05:42,416 --> 01:05:44,083 -Obat tidur? -Ya, tolong. 684 01:05:52,875 --> 01:05:55,416 Baiklah, Ibu, selamat tidur. 685 01:05:55,500 --> 01:05:57,083 Selamat malam. Aku sayang kau. 686 01:05:57,166 --> 01:05:58,333 Aku sayang kau. 687 01:06:06,666 --> 01:06:09,083 Ada sesuatu yang harus aku tahu? 688 01:06:09,166 --> 01:06:11,041 Hanya berhati-hati. 689 01:06:11,958 --> 01:06:12,875 Silakan. 690 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 Dapat sesuatu? 691 01:06:15,208 --> 01:06:16,541 Tidak, belum. 692 01:06:17,208 --> 01:06:18,708 Kami ingin tahu, Flynne, 693 01:06:18,791 --> 01:06:21,041 kau yakin maksudnya bukan $9? 694 01:06:23,458 --> 01:06:24,666 Kau mempermainkan kami? 695 01:07:00,833 --> 01:07:03,541 Sepertinya orang datang untuk $9 itu. 696 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 SELANJUTNYA DI THE PERIPHERAL 697 01:08:13,291 --> 01:08:17,291 Apa yang terjadi jika lebih banyak orang mengejar kita? 698 01:08:20,375 --> 01:08:23,082 Aku butuh informasi sekarang. 699 01:08:24,207 --> 01:08:27,000 Kau di dalam Periferal. Telepresensi. 700 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 Mengatur tubuh itu seolah itu milikmu. 701 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 Aku tak percaya. 702 01:08:32,582 --> 01:08:35,291 Banyak bisa terjadi dalam 70 tahun, Nona Fisher. 703 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 Banyak yang terjadi. 704 01:08:38,582 --> 01:08:41,375 Itu bukan orang terakhir yang datang membunuh kalian. 705 01:08:41,457 --> 01:08:43,541 Hilangkan Flynne dan Burton Fisher. 706 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 707 01:09:46,082 --> 01:09:48,082 Supervisor Kreasi GASENDO