1 00:01:24,666 --> 00:01:27,583 PERIFERAL 2 00:02:39,708 --> 00:02:42,208 Apa lagi masalah yang awak buat sekarang? 3 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 Awak yang libatkan saya dengan masalah ini. 4 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 Siapa mampu agak awak berkawan dengan orang berbahaya? 5 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 Saya pernah tak berkasut selama enam bulan. 6 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 Masih ingat? 7 00:02:57,875 --> 00:03:01,958 Bayangkan, betapa kaki seseorang boleh mengeras atau makin lembut. 8 00:03:02,041 --> 00:03:05,708 Bergantung pada persekitarannya. Tak ubah macam hal tadi. 9 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 Awak ingat apa terjadi kepada kasut saya? 10 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 Awak beri saya. 11 00:03:16,208 --> 00:03:18,416 Pertama kali kita bertemu, saya berniat. 12 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 Saya akan selamatkan awak. 13 00:03:20,250 --> 00:03:21,125 Awak dah buat. 14 00:03:22,583 --> 00:03:23,458 Betulkah? 15 00:03:25,166 --> 00:03:26,416 Apa muslihat awak? 16 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 Menyelamatkan dunia. 17 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 Awak pernah cakap, dah tak boleh selamatkan dunia. 18 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 Saya tak kata dunia kita. 19 00:03:42,291 --> 00:03:43,250 Pergi dulu, Wolf. 20 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Aelita? 21 00:03:49,708 --> 00:03:50,708 Aelita? 22 00:04:28,666 --> 00:04:32,041 PERGUNUNGAN BLUE RIDGE 2032 23 00:05:14,166 --> 00:05:15,333 Selamat pagi, mama. 24 00:05:16,332 --> 00:05:19,250 Saya bawakan kopi. Hati-hati sebab agak panas. 25 00:05:19,332 --> 00:05:20,166 Terima kasih. 26 00:05:20,250 --> 00:05:23,125 Nah. Saya dah buatkan sandwic. Ada dalam peti ais. 27 00:05:23,207 --> 00:05:25,291 Burton boleh buat sendiri. 28 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 Dia makan yang mak punya. Saya tahu. 29 00:05:27,875 --> 00:05:29,041 Mak tak lapar. 30 00:05:32,291 --> 00:05:33,832 Berat mak tak boleh susut. 31 00:05:33,916 --> 00:05:35,832 Nanti kena masuk hospital. 32 00:05:41,957 --> 00:05:42,916 Burton! 33 00:05:44,207 --> 00:05:45,166 Tak guna. 34 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 Burton, buka pintu! 35 00:05:57,332 --> 00:05:58,166 Burton. 36 00:06:02,333 --> 00:06:05,541 Kenapa ubat Tamosene mak yang terakhir hanya 10 miligram? 37 00:06:05,625 --> 00:06:07,333 Ambil alih sekejap. Nak kencing. 38 00:06:07,416 --> 00:06:08,875 Awak tukar pil mak? 39 00:06:10,083 --> 00:06:12,791 Burton, awak tukar pil dengan mak? 40 00:06:12,875 --> 00:06:15,708 Tolonglah, Flynne. Awak ingat saya nak buat? 41 00:06:15,791 --> 00:06:17,582 Mak dapat pil 10 miligram. 42 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Yang itu saja tinggal. 43 00:06:19,500 --> 00:06:23,332 Maknanya, awak bukan saja tukar tapi curi. 44 00:06:23,416 --> 00:06:24,707 Saya nak duit, sekarang. 45 00:06:24,791 --> 00:06:26,582 -Berapa? -Berapa awak ada? 46 00:06:26,666 --> 00:06:29,666 Tahap berikut, 1,000. Awak boleh tolong. 47 00:06:29,750 --> 00:06:32,707 -Itu baru sebiji. -Untuk sehari, bolehlah. 48 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 Malam ini saya ada hal penting, jadi esok kita lapang. 49 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 Berikan status. 50 00:06:39,457 --> 00:06:40,291 SET KEPALA BERSAMBUNG 51 00:06:40,375 --> 00:06:42,457 Skuad Nazi nak serang. Kita di bangsal. 52 00:06:42,541 --> 00:06:43,500 "Kita" siapa? 53 00:06:43,582 --> 00:06:46,125 Saya, Reece dan pemain dari California. 54 00:06:46,207 --> 00:06:48,207 Dia nak kami melepasi tahap 20 untuknya. 55 00:06:48,291 --> 00:06:51,166 Dia asyik kata, "Relaks". Meluat betul. 56 00:06:51,250 --> 00:06:52,707 Reece pakai beret. 57 00:06:53,916 --> 00:06:56,125 Lekas! Saya dah cukup lewat. 58 00:06:58,666 --> 00:06:59,957 SAMBUNG: EASY ICE 59 00:07:20,500 --> 00:07:21,957 Awak tak ada langsung... 60 00:07:22,041 --> 00:07:23,207 Belas kasihan? 61 00:07:23,957 --> 00:07:25,916 Paling tidak, lepaskanlah kambing. 62 00:07:35,500 --> 00:07:38,832 Saya suka beret Reece. Ada kelas. 63 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 Flynne? 64 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Mana Burton? 65 00:07:41,082 --> 00:07:42,082 Dia ke bilik air. 66 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 -Kita cari apa? -Patutnya ada peta. 67 00:07:47,000 --> 00:07:47,875 Dah jumpa? 68 00:07:50,750 --> 00:07:51,957 Apa yang awak buat? 69 00:07:53,082 --> 00:07:54,125 Buka pintu itu. 70 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 Saya dah balik. 71 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Sekejap. 72 00:08:14,291 --> 00:08:15,625 Bergerak cepat! 73 00:08:45,750 --> 00:08:46,665 Relakslah. 74 00:08:48,333 --> 00:08:51,250 -Nak tahu sebab kalian tak jumpa peta? -Kenapa? 75 00:08:51,333 --> 00:08:52,915 Peta belum sampai. 76 00:08:58,333 --> 00:08:59,958 Hantar duit ke telefon saya. 77 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 Sama-sama. 78 00:09:05,791 --> 00:09:06,666 Reece! 79 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Apa yang dah jadi? 80 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Angkara Flynne. 81 00:09:50,625 --> 00:09:52,165 ATM - HEFTY TUNAI 24 JAM 82 00:09:53,040 --> 00:09:53,875 MENGELUARKAN 83 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 Betulkah BKN tandakan setiap pengeluaran? 84 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 Masuk akal juga. 85 00:10:17,125 --> 00:10:20,208 Agak pelik kalau orang guna tunai sekarang. 86 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 Awak nak tanya sesuatukah, Tommy? 87 00:10:26,083 --> 00:10:27,541 Mak awak apa khabar? 88 00:10:28,333 --> 00:10:29,291 Dia okey. 89 00:10:29,833 --> 00:10:31,250 Terima kasih kerana tanya. 90 00:10:33,290 --> 00:10:34,500 Apa awak buat di sini? 91 00:10:34,583 --> 00:10:37,250 Macon dan Edward akhirnya ditahan? 92 00:10:37,333 --> 00:10:40,290 Belum lagi, tapi beri mereka masa. 93 00:10:40,790 --> 00:10:43,125 Saya cuma nak hantar pesanan Dee Dee. 94 00:10:43,208 --> 00:10:45,833 Hiasan untuk kek perkahwinan kami. 95 00:10:49,790 --> 00:10:53,750 Saya pun patut hulur bantuan juga. 96 00:10:56,415 --> 00:10:58,665 Tanpa pengawasan dewasa, habis nanti. 97 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Billy Ann menunggu awak dengan sedikit kuih. 98 00:11:03,208 --> 00:11:05,541 -Awak dah diingatkan. -Terima kasih. 99 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Jumpa lagi, Tommy. 100 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 Awak tiada cakap apa-apa, betul? 101 00:11:17,041 --> 00:11:19,541 -Nak suruh saya cakap apa? -Apa kata awak... 102 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 FOREVER FAB PERCETAKAN 3D 103 00:11:21,208 --> 00:11:25,250 "Saya cuba membayangkan apa rasanya jadi awak, 104 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 "berdiri di sana." 105 00:11:26,958 --> 00:11:30,916 Kemudian awak cakap, "Tak boleh. Awak terlalu tampan. 106 00:11:31,541 --> 00:11:35,000 "Macam membayangkan diri berada dalam singa." 107 00:11:35,958 --> 00:11:37,165 Billy, seekor singa? 108 00:11:37,250 --> 00:11:38,665 Pilih satu haiwan. 109 00:11:38,750 --> 00:11:41,290 Kemudian, dengan penuh ghairah, 110 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 "Awak hargai masa awak?" 111 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 Dia nak jawab apa lagi selain "Ya"? 112 00:11:45,708 --> 00:11:49,500 Awak pun balas, "Kenapa nak bazirkan masa dengan berbual..." 113 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 Hei, Flynne? Ini pesanan Tommy. 114 00:11:51,415 --> 00:11:53,708 "...sedangkan kita sepatutnya berbaring..." 115 00:11:53,790 --> 00:11:56,875 Kenapa dua pengantin lelaki tapi satu pengantin perempuan? 116 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 "Helo, Billy Ann! Boleh bagi sepotong kuih?" 117 00:11:59,208 --> 00:12:00,958 Awak tersalah baca borang? 118 00:12:03,125 --> 00:12:03,958 Alamak. 119 00:12:07,958 --> 00:12:08,833 Selesai masalah. 120 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 "Seronok jumpa awak! Terima kasih bagi kuih!" 121 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 Saya terpaksa akui. 122 00:12:17,458 --> 00:12:21,875 Kemahiran dan personaliti awak terbazir di tempat ini. 123 00:12:21,958 --> 00:12:23,041 Pencetak 15 rosak. 124 00:12:23,125 --> 00:12:26,250 Lebih-lebih lagi awak ada pilihan pekerjaan lebih baik 125 00:12:26,333 --> 00:12:27,750 di hujung jari awak. 126 00:12:27,833 --> 00:12:30,750 Berapa Burton dapat buat kerja untuk orang kaya? 127 00:12:30,833 --> 00:12:32,250 Banyak daripada selayaknya. 128 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 Awak boleh dapat lebih kalau awak guna avatarnya. 129 00:12:35,333 --> 00:12:37,290 Tanpa menyedari orangnya wanita. 130 00:12:37,375 --> 00:12:40,125 Sudahlah, Billy Ann. Saya dah cakap. 131 00:12:40,208 --> 00:12:42,875 Ya, betul, tapi bukan sebabnya. 132 00:12:42,958 --> 00:12:45,790 Iaitu inti sandwicnya. 133 00:12:45,875 --> 00:12:46,750 Bukannya betul. 134 00:12:47,583 --> 00:12:50,333 Suka atau tak, ini saja dunia saya. 135 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 Beginilah, 136 00:12:54,915 --> 00:12:59,083 sebelum saya lupa dan sebelum saya bersihkan dunia, 137 00:12:59,165 --> 00:13:01,333 saya ada satu benda terakhir nak cakap. 138 00:13:01,833 --> 00:13:04,333 Jika ada orang main mata dengan saya, 139 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 sebelum saya kahwini Jasper, 140 00:13:07,041 --> 00:13:09,333 saya tentu nak ambil tahu. 141 00:13:09,916 --> 00:13:12,708 Sebab macam awak cakap, hidup pantas berlalu, 142 00:13:12,791 --> 00:13:15,875 jadi kenapa buang masa dengan malu? 143 00:13:17,041 --> 00:13:19,708 Itu lebih daripada satu. 144 00:13:21,166 --> 00:13:23,125 Semoga awak bergembira. 145 00:13:23,708 --> 00:13:26,916 Buat sesuatu yang berani dan buat kami bangga. 146 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 -Pergi dulu. -Okey. Hei. 147 00:13:29,291 --> 00:13:30,625 BERSIHKAN 148 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Aduh. 149 00:14:11,250 --> 00:14:12,291 Apa? 150 00:14:16,833 --> 00:14:18,666 Burton suruh bawa ini pulang. 151 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 Apa bendanya? 152 00:14:20,750 --> 00:14:23,291 Benda paling hebat pernah kita hasilkan. 153 00:14:23,375 --> 00:14:25,416 -Dia bayar guna apa? -Dia tak bayar. 154 00:14:25,500 --> 00:14:29,750 Dibayar oleh Milagros Coldiron. 155 00:14:29,833 --> 00:14:32,250 Dapat biaya overhed kita untuk sebulan. 156 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 Dengan buat apa? 157 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 Macam alat kawalan jauh. 158 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 Saya rasa itu tekaan terbaik. 159 00:14:38,333 --> 00:14:41,915 Sebahagian komponennya belum dipatenkan pun. 160 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 Macam alat ketenteraan. 161 00:14:44,290 --> 00:14:46,958 -Dari mana datangnya? -Milagros Coldiron. 162 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Syarikat di Colombia. Kami dah selidik. 163 00:14:49,125 --> 00:14:51,790 -Jenisnya? -Berdaftar di Bogota. 164 00:14:51,875 --> 00:14:54,375 Itu saja yang diberitahu, terima kasih. 165 00:14:54,458 --> 00:14:56,000 Burton bekerja untuk kartel? 166 00:14:56,083 --> 00:14:57,000 Sudahlah. 167 00:14:57,540 --> 00:15:00,666 Betul awak berdua positif dia tak bayar 168 00:15:00,750 --> 00:15:02,458 -apa-apa untuk ini? -Tak sesen pun. 169 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Awak kena imbas juga. 170 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 Apa. Biar betul? 171 00:15:08,333 --> 00:15:11,208 Jangan tersinggung. Pelanggan minta pemilikan penuh. 172 00:15:31,000 --> 00:15:33,708 Awak nak beritahu yang sebenarnya tentang pil mak? 173 00:15:40,790 --> 00:15:43,333 Silakan. Saya tahu awak tak sabar. 174 00:15:43,415 --> 00:15:44,250 Apa? 175 00:15:46,833 --> 00:15:48,165 Tanyalah ini apa. 176 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 Awak ingat saya masih budak kecil? 177 00:15:53,040 --> 00:15:55,500 Bagi saya permainan untuk alih perhatian saya? 178 00:15:55,583 --> 00:15:59,750 Mungkin mengejutkan. Kalau berfungsi, awak takkan sedar. 179 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 Itulah tujuannya. 180 00:16:11,041 --> 00:16:12,166 Nampak aneh. 181 00:16:13,125 --> 00:16:15,333 Apa gunanya prong perak itu? 182 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 Tiada skrin. 183 00:16:17,875 --> 00:16:19,375 VRnya canggih, Flynne. 184 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 Ada orang nak saya buat ujian beta, dengan upah yang besar. 185 00:16:23,458 --> 00:16:24,875 Cukup untuk berbulan. 186 00:16:24,958 --> 00:16:25,875 Kenapa awak? 187 00:16:25,958 --> 00:16:29,583 Saya salah satu joki yang pernah cecah Halycyon tahap ke-100. 188 00:16:29,666 --> 00:16:32,290 Awak tak pernah lepas tahap 83, gua api. 189 00:16:32,375 --> 00:16:37,000 Betul, tapi orang lain main guna avatar saya, sebagai Easy Ice. 190 00:16:37,083 --> 00:16:40,540 Dia berjaya pergi sampai tahap 107. 191 00:16:41,790 --> 00:16:42,833 Tak, Burton. 192 00:16:42,915 --> 00:16:44,915 Tiada masa, nak siap makan malam. 193 00:16:45,000 --> 00:16:47,415 Itu saja cara nak bayar Tamosene mak. 194 00:16:52,415 --> 00:16:55,125 Awak tahu saya bangga dengan kehebatan awak. 195 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 Diam. Awak cakap mengarut. 196 00:16:57,040 --> 00:16:59,333 Macam mana awak boleh terima diri sendiri? 197 00:16:59,415 --> 00:17:01,708 Ya, tapi memang betul. 198 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 Saya tumpang bangga. 199 00:17:14,915 --> 00:17:16,333 Dibayar ikut tahap? 200 00:17:16,415 --> 00:17:20,040 Ikut masa, tiada banyak soal. Lagi lama, lagi banyak dapat. 201 00:17:20,125 --> 00:17:22,208 Macam saya cakap, baiki kesilapan. 202 00:17:24,958 --> 00:17:26,290 Mereka nak apa? 203 00:17:28,040 --> 00:17:29,333 Pembunuh? 204 00:17:29,416 --> 00:17:32,375 Pencapai dan penjelajah. Kepakaran awak. 205 00:17:36,541 --> 00:17:39,458 Kali ini dapat janggut lebat lagi? 206 00:17:40,916 --> 00:17:43,500 Setahu saya, awak akan jadi versi saya. 207 00:17:43,583 --> 00:17:46,958 Adakah saya patut berlagak bodoh sikit? 208 00:17:51,125 --> 00:17:52,333 Saya terus sarung? 209 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 Baring. 210 00:18:06,166 --> 00:18:08,125 -Pejam mata. -Hentikan. 211 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Kira undur dari sepuluh. 212 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 -Yang lain-lain, awak boleh faham. -Okey. 213 00:18:23,666 --> 00:18:28,958 Enam, lima, empat, tiga, dua, 214 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 satu. 215 00:18:32,041 --> 00:18:33,708 Burton, tak jalanlah. 216 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 Mak. 217 00:19:07,958 --> 00:19:08,958 Helo. 218 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 Selamat datang ke Sim, Easy Ice. 219 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 Ini macam Sim awak yang lain? 220 00:19:22,250 --> 00:19:24,666 Tak langsung. 221 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 Saya boleh merasainya. 222 00:19:27,208 --> 00:19:28,416 Semuanya. 223 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 Sakit juga, jangan kata saya tak cakap. 224 00:19:36,791 --> 00:19:37,833 Awak siapa? 225 00:19:37,916 --> 00:19:39,375 Suara firasat awak. 226 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 Saya beri arahan, awak turut. 227 00:19:42,208 --> 00:19:44,000 Itu cara awak raih imbuhan. 228 00:20:17,250 --> 00:20:18,125 Ke kiri. 229 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 Destinasi awak. 230 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 Saya rasa saya tahu apa bendanya. 231 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 Tidak, itu pengetahuan lama awak. 232 00:20:36,583 --> 00:20:38,166 Ikut separa bulatan. 233 00:20:39,250 --> 00:20:40,458 Teruskan. 234 00:20:41,583 --> 00:20:42,791 Belok di selekoh. 235 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 Berhenti di depan pintu sebelah kiri. 236 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 Selepas ini, jalan kaki. 237 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 Saya perlukan senjata? 238 00:21:05,750 --> 00:21:08,916 Hanya kepandaian berkata-kata, kalau awak memilikinya. 239 00:21:09,000 --> 00:21:11,166 Tayang muka ceria. Ada orang tunggu. 240 00:21:23,583 --> 00:21:25,791 Sebut, "Saya dah sampai." 241 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 Saya dah sampai. 242 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Awak tiada dalam pangkalan data kami. 243 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 Nama awak? 244 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 Easy Ice. 245 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 -Awak lebih suka Easy? -Atau En. Ice? 246 00:21:51,375 --> 00:21:53,750 En. Ice bunyi macam menarik. 247 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Sudah didaftarkan, En. Ice. 248 00:21:56,291 --> 00:21:58,125 Selamat berseronok, En. Ice. 249 00:22:46,291 --> 00:22:47,541 Mana yang lain? 250 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Di taman, sayang. 251 00:22:53,666 --> 00:22:54,791 Apa acaranya? 252 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 Majlis syarikat. 253 00:22:56,666 --> 00:23:00,333 Ada orang buat Sim tentang majlis syarikat di Istana Buckingham? 254 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 Itulah sikap yang saya tunggu. 255 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 Apa nama syarikatnya? 256 00:23:03,750 --> 00:23:05,583 Usahasama bernama The RI. 257 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 -Apa maknanya? -Institut Penyelidikan. 258 00:23:08,750 --> 00:23:11,666 Atau Kelahiran Semula dan Inovasi. Atau Tak Bermoral. 259 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 Bergantung pada pandangan individu. 260 00:23:13,791 --> 00:23:17,708 Ini majlis tahunan meraikan diri sendiri. 261 00:23:17,791 --> 00:23:21,250 Kemuncak dalam kalendar sosial. Acara wajib hadir. 262 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 Sila ke dalam. 263 00:23:30,375 --> 00:23:32,500 Sedang berseronok, En. Ice? 264 00:23:38,000 --> 00:23:40,958 Sekarang, nak bermain? 265 00:23:41,833 --> 00:23:45,833 Wahai cermin di dinding siapakah yang paling jelita? 266 00:23:50,250 --> 00:23:51,833 Alamak. 267 00:23:51,916 --> 00:23:54,583 Itu ratu yang mengawal keseluruhan tempat ini. 268 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 Percayalah, awak tak mahu disengat olehnya. 269 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 Lebih bagus. 270 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 Dekat lagi. 271 00:24:06,083 --> 00:24:06,958 Lagi. 272 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 Boleh dekat lagi. 273 00:24:11,291 --> 00:24:12,791 Ganjaran awak. 274 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 Sekarang, dekati dirinya. 275 00:24:17,166 --> 00:24:20,708 Saya nak awak yakinkan dia untuk bawa awak pulang. 276 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 Takkan awak malu. 277 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Lakukan sekarang atau tiada upahnya. 278 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Mula-mula rasa bangga, 279 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 tapi kalau awak tenung lama sangat, jadi agak meragukan, 280 00:24:42,041 --> 00:24:45,458 dan awak hampir melampaui batasannya. 281 00:24:46,000 --> 00:24:48,833 Saya cuma cuba membayangkan perasaannya 282 00:24:49,625 --> 00:24:50,583 menjadi awak. 283 00:24:52,666 --> 00:24:54,041 Duduk di sini begini. 284 00:24:54,791 --> 00:24:55,708 Dan? 285 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 Saya tak mampu. 286 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Awak terlalu jelita. 287 00:25:03,750 --> 00:25:08,041 Rasanya seperti membayangkan diri dalam seekor angsa. 288 00:25:14,500 --> 00:25:18,458 Silakan duduk. Jadi raja saya. 289 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 Saya Mariel. 290 00:25:32,750 --> 00:25:33,833 Awak pula? 291 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 Awak menghargai masa, Mariel? 292 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 Seperti orang lain juga. Kenapa? 293 00:25:43,000 --> 00:25:45,083 Saya boleh perkenalkan diri, 294 00:25:45,166 --> 00:25:48,166 selepas itu, merapati awak 295 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 dan memuji-muji awak. 296 00:25:52,208 --> 00:25:55,666 Kemudian, mungkin, jika bayangannya tepat, 297 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 saya nak awak ajak saya pulang. 298 00:26:03,333 --> 00:26:04,208 Atau? 299 00:26:04,291 --> 00:26:05,583 Boleh tanya sekarang. 300 00:26:28,625 --> 00:26:31,125 Kawan baharu awak pandai ambil hati. 301 00:26:31,208 --> 00:26:33,208 Keretanya memerlukan pemandu. 302 00:26:40,916 --> 00:26:45,041 Jika awak cuba sakiti Mariel, makhluk ini diprogram untuk bunuh awak. 303 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 Ada bebuli kaca dalam poket awak. 304 00:27:24,041 --> 00:27:27,833 Buka dan letak di bawah hidung Mariel. 305 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 Sambil awak melakukannya 306 00:27:29,333 --> 00:27:32,750 saya cadangkan awak perhatikan sekeliling betul-betul. 307 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 Lekas, jangan buang masa. 308 00:29:01,750 --> 00:29:02,833 Pandang dia. 309 00:29:08,000 --> 00:29:11,041 Saya bercakap umpama fikiran awak, betul? 310 00:29:12,041 --> 00:29:12,958 Kiri. 311 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 Sangat berkuasa. 312 00:29:17,416 --> 00:29:20,250 Saya tak sangka saya menyukainya. 313 00:29:20,333 --> 00:29:24,875 Menyemai kata-kata dalam kepala awak macam benih di tanah subur. 314 00:29:25,625 --> 00:29:26,583 Kiri. 315 00:29:27,750 --> 00:29:30,250 "Apabila wujud keperluan mencipta matahari, 316 00:29:30,333 --> 00:29:32,958 "bulan, planet, dan Bumi, 317 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 "yang tinggal hanya kegelapan. 318 00:29:34,625 --> 00:29:37,416 "Segala-galanya tercipta daripada kegelapan." 319 00:29:38,333 --> 00:29:40,000 Berhenti di sebelah kanan. 320 00:29:52,000 --> 00:29:52,916 Jadi, 321 00:29:54,291 --> 00:29:56,125 tunjukkan pengetahuan awak. 322 00:29:57,750 --> 00:29:58,958 Saya dah sampai. 323 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 Siapa ini? 324 00:30:08,416 --> 00:30:10,166 Tuan awak, boneka kecil. 325 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 Orang yang mengarahkan awak. 326 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Apa? 327 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 Awak polt pertama saya. Saya akui perasaannya agak aneh. 328 00:30:38,541 --> 00:30:40,083 Apa itu polt? 329 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 Saya tahu awak benar, 330 00:30:41,708 --> 00:30:45,625 namun semuanya masih sukar diterima. 331 00:30:48,333 --> 00:30:53,208 Jika saya yakinkan awak takkan wujud lagi dalam dekad lain, 332 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 adakah awak akan memahaminya? 333 00:30:55,625 --> 00:30:58,083 Betul. Sepuluh tahun. 334 00:30:58,166 --> 00:30:59,625 Adakah itu punya makna? 335 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 Awak akan bangkit dan ubah diri awak? 336 00:31:04,708 --> 00:31:08,000 Saya lebih mudah memahami awak semasa awak dalam kepala saya. 337 00:31:13,916 --> 00:31:15,041 Sekarang apa? 338 00:31:15,458 --> 00:31:18,125 Jangan risau, sesuatu yang lebih menakjubkan. 339 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 Kita sambung semua ini esok, okey? 340 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 Nak komen atau nak baring saja? 341 00:31:35,416 --> 00:31:37,333 Wah! 342 00:31:39,250 --> 00:31:42,833 Saya terasa seperti benar-benar di situ. 343 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 Seperti berada dalam tubuh awak. 344 00:31:46,333 --> 00:31:48,041 Satu peningkatan tentunya. 345 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 Sebenarnya, tersangat aneh. 346 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Sim itu tentang apa? 347 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 Penculikan? Tapi saya pasti itu baru permulaan. 348 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Awak pandai, sebab esok mereka nak awak lagi. 349 00:31:59,791 --> 00:32:01,791 -Upahnya naik lagi. -Biar betul. 350 00:32:01,875 --> 00:32:06,333 Saya bukan nak merapu, tapi upahnya memang tinggi. 351 00:32:06,416 --> 00:32:08,958 Cukup untuk membiayai kita berbulan-bulan. 352 00:32:09,416 --> 00:32:10,541 Saya tahu. 353 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 -Dan? -Tak perlu berdebat. 354 00:32:13,708 --> 00:32:15,666 -Betulkah? -Kalau awak tahu, 355 00:32:15,750 --> 00:32:18,125 awak sendiri yang akan ambil alih. 356 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 Alamak! 357 00:32:22,750 --> 00:32:24,000 -Awak okey? -Ya. 358 00:32:24,875 --> 00:32:26,375 Benda itu selamat? 359 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 Dah terlewat nak tanya, bukan? 360 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 Bagaimana fungsinya? 361 00:32:31,250 --> 00:32:34,666 dan memuji-muji awak. 362 00:32:35,625 --> 00:32:37,583 Aduh. Boleh tahan juga akhirnya, ya? 363 00:32:37,666 --> 00:32:39,875 Nanti redalah. Awak akan okey. 364 00:32:39,958 --> 00:32:43,833 Saya akan ke tempat Jimmy dan ambil baki Tamosene mak, okey? 365 00:32:43,916 --> 00:32:47,458 Tak apa, saya okey. Saya cuma nak udara segar. 366 00:32:56,708 --> 00:32:59,666 Maaf, Conner. Awak tak boleh minum lagi. 367 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 Saya nak Tamosene. 368 00:33:54,375 --> 00:33:57,666 Awak mungkin perlu belajar lagi matematik, Flynne. 369 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Saya cuma nak sebiji. 370 00:33:59,500 --> 00:34:01,333 Yang selebihnya saya ambil esok. 371 00:34:01,416 --> 00:34:03,500 Awak tahu bukan begitu caranya. 372 00:34:08,375 --> 00:34:09,791 Diamlah. 373 00:34:13,625 --> 00:34:17,166 Melainkan awak nak, entahlah, 374 00:34:17,250 --> 00:34:20,750 cari cara pertukaran lain yang lebih baik? 375 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 Melayani kami. 376 00:34:24,708 --> 00:34:25,666 Atticus, 377 00:34:25,750 --> 00:34:27,625 bagi saja saya pilnya. 378 00:34:27,708 --> 00:34:30,333 Mungkin awak boleh cuba nasib di Farmasi Jon. 379 00:34:30,625 --> 00:34:33,916 Mana tahu mereka lebih pemurah. 380 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Tuan-tuan. 381 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 Apa kata kalian bagi saja apa yang dimintanya? 382 00:34:51,041 --> 00:34:53,875 Takkan lelaki kudung macam awak 383 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 tak tahu nak jaga tepi kain sendiri. 384 00:34:56,708 --> 00:34:59,666 Nak tahu apa kelebihan kudung begini, Cash? 385 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 Tak tepuk tangan? 386 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 Tiada apa lagi yang tinggal, saudara. 387 00:35:11,500 --> 00:35:12,375 Pergilah. 388 00:35:15,541 --> 00:35:18,416 Kenapa? Awak risaukan teman lelaki awak? 389 00:35:19,041 --> 00:35:20,083 Saya risaukan awak. 390 00:35:24,750 --> 00:35:27,875 Dalam situasi begini? 391 00:35:28,291 --> 00:35:32,708 Katalah saya capai senapang itu. 392 00:35:36,166 --> 00:35:38,208 Apa paling teruk boleh menimpa saya? 393 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 Saya rasalah, 394 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 paling teruk pun 395 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 dan yang paling dahsyat pun, 396 00:35:49,458 --> 00:35:54,833 ialah saya boleh bunuh dua orang daripada kamu bertiga. 397 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 Mereka patut dah selesaikan tugas, Conner. 398 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 Bunuh awak. 399 00:36:39,333 --> 00:36:40,875 Bantuan kepada kita. 400 00:36:43,125 --> 00:36:45,333 Ya, percayalah, Cash. 401 00:36:47,291 --> 00:36:50,458 Hampir setiap pagi, saya terfikirkan yang sama. 402 00:37:13,208 --> 00:37:16,791 -Awak nak rompak bank esok? -Burton ada rancangan lain. 403 00:37:18,083 --> 00:37:20,583 Kalau dia yang saya kenal, itu membimbangkan. 404 00:37:21,833 --> 00:37:22,833 Dia okey? 405 00:37:24,000 --> 00:37:27,291 Awak patut singgah dan tengok sendiri sesekali. 406 00:37:27,958 --> 00:37:30,958 Dia mungkin tergerak nak hidangkan awak bir. 407 00:37:31,041 --> 00:37:32,125 Satu saja? 408 00:37:33,458 --> 00:37:35,833 Bergantung pada kemurahan hatinya. 409 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 -Berapakah cajnya? -Rendah. 410 00:37:42,083 --> 00:37:44,291 Burton dah tak mengayuh seperti dulu. 411 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 Kata-kata itu boleh diukir pada batu nisannya nanti. 412 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 Ya, sudah tentu. 413 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 Awak nak saya bantu? 414 00:38:21,208 --> 00:38:22,583 Jumpa lagi, Conner. 415 00:38:26,500 --> 00:38:29,291 Saya rasa sampai masa nak semak prestasi awak, 416 00:38:30,458 --> 00:38:31,333 betul? 417 00:38:33,125 --> 00:38:35,458 Kritikan membina? 418 00:38:37,166 --> 00:38:41,250 Saya faham sebabnya En. Picket tak puas hati dengan kami. 419 00:38:41,333 --> 00:38:43,000 Saya nak ke tandas sekejap. 420 00:38:43,083 --> 00:38:44,416 Duduk, Jasper. 421 00:38:50,750 --> 00:38:52,000 Saya bukan tak puas hati. 422 00:38:55,041 --> 00:38:56,291 Cuma keliru. 423 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 Jika awak nak menjual pil kepada wanita muda itu, 424 00:39:00,583 --> 00:39:03,750 saya harapkan boleh mempercayai tindakan awak. 425 00:39:04,250 --> 00:39:05,666 Mungkin juga menghormatinya. 426 00:39:06,583 --> 00:39:10,958 Mengkhianati tahap pemikiran improvisasi. 427 00:39:14,291 --> 00:39:15,500 Tapi... 428 00:39:17,291 --> 00:39:20,666 tindakan membuli itu buat saya terduduk. 429 00:39:22,416 --> 00:39:23,458 Membuli? 430 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 Apa lagi gelarannya, 431 00:39:28,500 --> 00:39:31,541 cara si kudung mabuk itu mengendalikan awak tadi? 432 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 Minum lekas. 433 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 Saya nak awak tenang, 434 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 supaya awak hadam pengajaran ini. 435 00:40:07,958 --> 00:40:10,791 Kalau awak nampak lemah, saya juga nampak lemah. 436 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 Faham? 437 00:40:14,583 --> 00:40:15,708 Bagus. 438 00:40:21,708 --> 00:40:25,125 Bawa dia ke tandas, Jasper. Bersihkan mukanya. 439 00:42:12,541 --> 00:42:14,125 Ada apa-apa tak kena? 440 00:42:19,000 --> 00:42:22,708 Tiada apa-apa, mak. Hanya keadaan rambut mak yang teruk. 441 00:42:22,791 --> 00:42:27,000 Saya akan minta Billy Ann datang dan suruh dia potong sedikit. 442 00:42:27,666 --> 00:42:29,041 Bagus juga. 443 00:42:29,125 --> 00:42:31,875 Dia selalu bercerita semua yang awak takkan kongsi. 444 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 Mak gelar Billy Ann kaki gosip? 445 00:42:34,041 --> 00:42:37,708 Maksud mak, dia pandai menghiburkan orang penyendiri macam saya. 446 00:42:37,791 --> 00:42:41,125 Adakah temannya Jasper masih berbalah dengan pak ciknya? 447 00:42:41,208 --> 00:42:45,416 Mama, janganlah suruh saya tanya dia. 448 00:42:45,500 --> 00:42:47,541 Jika mak kawan baiknya, mungkin. 449 00:42:49,333 --> 00:42:51,791 Jadi, masih sakit? 450 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 Kamu pun tahu. 451 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 Tak. 452 00:42:59,083 --> 00:43:01,208 Itu sebab saya tanya. 453 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 Burton ada bagi mak pil lebihannya. Agak membantu. 454 00:43:10,500 --> 00:43:11,541 Apa maksud mak? 455 00:43:12,125 --> 00:43:14,833 Katanya, dia tak begitu memerlukannya lagi. 456 00:43:16,166 --> 00:43:18,708 Pil itu membantu semasa sakit mak teruk. 457 00:43:33,625 --> 00:43:36,291 -Haptik itu membantu? -Ada hari lebih teruk. 458 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 Saya nampak awak semalam melalui tingkap. 459 00:43:43,875 --> 00:43:46,916 Terima kasih untuk bir itu. Elok kalau sejuk lagi. 460 00:43:47,833 --> 00:43:49,833 Pengemis tak wajar memilih, Burton. 461 00:43:55,458 --> 00:43:58,708 Maafkan saya tuduh awak ambil pil mama. 462 00:44:03,041 --> 00:44:07,000 Kalau awak nak luah perasaan, saya sudi mendengar. 463 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 Tentang apa? 464 00:44:10,000 --> 00:44:11,250 Kesakitan itu. 465 00:44:11,333 --> 00:44:12,750 Kenapa dengan awak, Flynne? 466 00:44:14,750 --> 00:44:16,958 -Apa maksud awak? -Perangai awak pelik. 467 00:44:17,041 --> 00:44:19,875 Ya, bagi saya benda itu. Jangan cerewet sangat. 468 00:44:23,625 --> 00:44:27,583 Saya janji takkan beritahu sesiapa tapi awak nampak bahagia. 469 00:44:29,125 --> 00:44:31,708 Buat saya nak ambil gambar. 470 00:44:31,791 --> 00:44:34,125 Rakam peristiwa itu untuk kenangan. 471 00:44:34,208 --> 00:44:35,125 Sudahlah. 472 00:44:37,625 --> 00:44:40,375 Jangan biar Milagros Coldiron ternampak awak senyum. 473 00:44:40,458 --> 00:44:42,791 Nanti kita pula yang akan dikenakan bayaran. 474 00:44:42,875 --> 00:44:45,791 Barang mereka ini bagus, Burton, saya tahu. 475 00:44:45,875 --> 00:44:47,625 Ini pasti akan berjaya. 476 00:44:47,708 --> 00:44:49,416 Nikmatinya sementara boleh. 477 00:44:50,541 --> 00:44:53,416 Itu niat saya. Jangan awak risau. 478 00:45:09,333 --> 00:45:14,750 Enam, lima, empat, tiga, dua, 479 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 satu. 480 00:45:32,250 --> 00:45:34,625 Mesti awak nak tahu sebabnya awak kaku. 481 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 Soalan yang bagus. 482 00:45:37,791 --> 00:45:40,166 Tentunya membawa kepada soalan seterusnya. 483 00:45:41,208 --> 00:45:43,041 Kenapa saya nak buat begitu? 484 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 Awak tahu maksud "enukleasi"? 485 00:45:50,625 --> 00:45:53,833 Saya bayangkan awak mula menjerit dalam kepala awak, bukan? 486 00:45:53,916 --> 00:45:56,250 "Penamat." "Putuskan sambungan." 487 00:45:57,041 --> 00:45:58,750 Jangan buat begitu. 488 00:45:58,833 --> 00:46:01,583 Saya mulakan, jadi saya juga tamatkan... 489 00:46:03,750 --> 00:46:06,916 Tengok. Itu sfera biru Mariel yang indah. 490 00:46:07,875 --> 00:46:09,375 Akan jadi milik awak. 491 00:46:10,333 --> 00:46:14,416 Saya rasa semua ini kelihatan agak sadis, 492 00:46:14,500 --> 00:46:16,333 tanpa membiuskan awak, 493 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 tapi percayalah, semua ini untuk tujuan mulia. 494 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 Beginilah. 495 00:46:22,750 --> 00:46:27,583 Saya nak awak tahan sakit yang teramat selepas ini, okey? 496 00:46:27,666 --> 00:46:30,250 Cuba kerana ini macam ujian. 497 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 Lagipun, awak bukan betul-betul berada dalam tubuh ini. 498 00:46:41,666 --> 00:46:43,333 Dengar degupan jantung? 499 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 Bagai kuda yang ketakutan dalam bangsal terbakar. 500 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 Tapi semua ini tidak benar, ya? 501 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 Awak perlu disiplinkan minda. 502 00:46:59,083 --> 00:47:02,000 Yakinkan diri semua ini hanya imaginasi. 503 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 Jantung awak. 504 00:47:05,833 --> 00:47:07,750 Tunjukkan yang awak boleh kuasai. 505 00:47:23,916 --> 00:47:24,916 Syabas. 506 00:47:25,833 --> 00:47:26,958 Sangat bagus. 507 00:47:27,583 --> 00:47:30,708 Awak layak berehat dan tutup mata sekejap. 508 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 Dah sedar? 509 00:47:54,958 --> 00:47:56,833 Tengok betapa cantiknya awak. 510 00:47:59,125 --> 00:48:02,458 Jangan usik, atas nasihat doktor. 511 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 Kita nak buat apa? 512 00:48:07,291 --> 00:48:11,500 Awak akan dengar cakap dan buka beberapa pintu untuk saya. 513 00:48:28,416 --> 00:48:31,375 Tekap mata awak, atau sebenarnya mata Mariel. 514 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 Tempat ini apa? 515 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 "Infiniti dalam telapak tangan," 516 00:49:24,625 --> 00:49:27,000 "keabadian dalam sejam." 517 00:50:08,250 --> 00:50:09,958 Ini anugerah hebat untuk awak. 518 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 Saya harap awak layak. 519 00:50:38,875 --> 00:50:40,041 Sudah bersedia? 520 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 Untuk apa? 521 00:50:42,666 --> 00:50:44,625 Menuntut takdir awak. 522 00:50:50,291 --> 00:50:51,375 Mata awak. 523 00:50:56,875 --> 00:50:57,875 Yang satu lagi. 524 00:51:17,250 --> 00:51:18,541 Mahirinya! 525 00:51:28,916 --> 00:51:30,458 Hentikan dia. 526 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 Dia nak bunuh kita. 527 00:51:55,041 --> 00:51:56,041 Aelita West. 528 00:51:57,916 --> 00:51:59,833 Bijian dan Kekacang. 529 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 Pernahkah awak mengalaminya? 530 00:52:09,375 --> 00:52:11,083 Peranti kecil yang pintar. 531 00:52:11,958 --> 00:52:15,583 Menghantar tumbukan sonik terus kepada organ. 532 00:52:17,000 --> 00:52:19,208 Saya sendiri tak pernah rasa, 533 00:52:19,291 --> 00:52:22,625 tapi yang saya perhatikan, agak berkesan juga. 534 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 Siapa lagi yang terlibat? 535 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 Pergi jalan. 536 00:52:26,250 --> 00:52:27,958 Adakah ini hati awak? 537 00:52:30,375 --> 00:52:31,583 Atau hempedu? 538 00:52:34,666 --> 00:52:37,916 Kena gilap lagi pengetahuan tapi saya tahu kedudukan otak. 539 00:52:38,541 --> 00:52:41,458 Nak tahu apa akan jadi? Saya nak nama, Cik West. 540 00:52:52,250 --> 00:52:54,041 Siapa lagi yang bantu awak? 541 00:52:55,083 --> 00:52:57,333 Bantu? Kalaulah ada. 542 00:52:58,833 --> 00:53:00,083 Lari! 543 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 Easy Ice, ya? 544 00:53:07,458 --> 00:53:10,750 Hebat. Siapa nama sebenar awak? 545 00:53:11,666 --> 00:53:14,041 Selepas kepalanya dipenggal, 546 00:53:14,125 --> 00:53:16,125 boleh kesan sambungan awak. 547 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 Kenapa nak tunggu lagi? 548 00:53:19,500 --> 00:53:20,625 Awak siapa? 549 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 Lokasi awak? 550 00:54:05,208 --> 00:54:06,166 Apa yang terjadi? 551 00:54:08,833 --> 00:54:11,666 Saya tak nak buat lagi. 552 00:54:13,791 --> 00:54:14,750 Flynne! 553 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 Flynne Harlene Fisher. 554 00:54:24,958 --> 00:54:28,500 Saya ke trak Jasper, ingatkan awak menjaga mak awak. 555 00:54:28,583 --> 00:54:31,291 Akhirnya saya ingat nak singgah dan bantu. 556 00:54:31,375 --> 00:54:35,166 Yalah, saya ini kawan yang prihatin. Tapi tengoklah. 557 00:54:35,250 --> 00:54:36,750 Bangunlah, tuan puteri. 558 00:54:37,333 --> 00:54:38,666 Saya demam. 559 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 Kenapa dengan awak? 560 00:54:40,875 --> 00:54:42,041 Semuanya. 561 00:54:42,750 --> 00:54:46,125 Awak tahu maksud deja vu? Jika diterjemah literal? 562 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 "Dah pernah tengok." 563 00:54:48,333 --> 00:54:52,333 Maksudnya, kita dah pernah tengok muslihat ini 564 00:54:52,416 --> 00:54:55,750 sebab kita pernah lalui masa ini, masa yang sama. 565 00:54:55,833 --> 00:54:57,791 Lekas, pakai baju. 566 00:55:02,875 --> 00:55:05,125 -Ada simpan. -Sudahlah, Billy Ann. 567 00:55:05,791 --> 00:55:08,375 -Bagi balik, Billy Ann. -Awak memang lucah. 568 00:55:08,458 --> 00:55:10,375 Bagi balik figura itu. 569 00:55:11,916 --> 00:55:12,791 Hentikan. 570 00:55:18,625 --> 00:55:21,750 Saya mungkin tak ikuti perkembangan. Boleh cerita sikit? 571 00:55:21,833 --> 00:55:23,916 Pergilah. Jasper tunggu awak. 572 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 Dia akan tuntut nanti. 573 00:55:25,583 --> 00:55:27,791 Itu kemahiran utamanya. 574 00:55:32,000 --> 00:55:33,250 Ada kaitan dengan Tommy? 575 00:55:35,708 --> 00:55:36,958 Memang bodoh. 576 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 Apa yang bodohnya? 577 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 Itu cinta monyet yang saya masih nak kenang. 578 00:55:42,291 --> 00:55:43,291 Bukan bertindak? 579 00:55:43,375 --> 00:55:46,916 Sudahlah, Billy Ann. Takkan menjadi. Awak pun tahu. 580 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 Saya bermain satu Sim ini. 581 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 Mewakili Burton. 582 00:55:58,875 --> 00:56:01,041 Satu teknologi baharu. 583 00:56:01,125 --> 00:56:03,583 Yang terbaik pernah saya lihat. Seperti kita 584 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 betul-betul di situ. 585 00:56:06,458 --> 00:56:09,541 Terasa tubuh kita macam nyata. 586 00:56:10,708 --> 00:56:14,541 Kemudian disebabkan ada orang nak buat jahat, 587 00:56:15,833 --> 00:56:17,250 keadaan jadi buruk. 588 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 Mereka korek mata saya. 589 00:56:20,541 --> 00:56:23,875 Pukul saya sampai mati, tanpa sebab. Sangat kejam. 590 00:56:25,125 --> 00:56:26,250 Semudah itu. 591 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 Saya tumpang simpati. 592 00:56:29,750 --> 00:56:32,000 Tapi ada sesuatu yang buat saya terfikir. 593 00:56:33,291 --> 00:56:35,416 Tapak tangan saya dicarik, betul? 594 00:56:35,500 --> 00:56:37,666 -Aduhai. -Tapi di bawahnya, 595 00:56:39,208 --> 00:56:40,708 ialah mesin. 596 00:56:42,916 --> 00:56:44,750 Mengapa mereka membuatnya begitu? 597 00:56:44,833 --> 00:56:45,791 Kenapa tidak? 598 00:56:45,875 --> 00:56:49,166 Pada saya, itulah ciri jualan unik bagi Sim tersebut, 599 00:56:49,250 --> 00:56:52,500 iaitu yang paling penting, semuanya terasa benar. 600 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 Tapi kenapa bubuh mesin juga? 601 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Kenapa tak guna tangan manusia? 602 00:56:58,125 --> 00:56:59,916 Saya masih tak faham. 603 00:57:02,375 --> 00:57:03,708 Saya memang bodoh. 604 00:57:05,833 --> 00:57:07,791 Saya kenal riak muka itu, Flynne. 605 00:57:08,583 --> 00:57:12,000 Riak yang membayangkan macam-macam tapi tentunya bukan bodoh. 606 00:57:18,458 --> 00:57:20,666 Sudahlah. Seperkara lagi. 607 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 Saya juga rasa yang saya sebenarnya memang berada di situ. 608 00:57:31,083 --> 00:57:34,708 Dalam tubuh yang saya rasa memang wujud. 609 00:57:37,208 --> 00:57:38,625 Bukan dalam Sim lain. 610 00:57:53,166 --> 00:57:54,291 MILAGROS COLDIRON PANGGILAN MASUK 611 00:57:54,375 --> 00:57:56,791 Cik Fisher, dengar baik-baik. 612 00:57:56,875 --> 00:57:58,250 Awak dalam bahaya. 613 00:57:58,833 --> 00:58:02,750 Semuanya tentang pengalaman awak ketika menggunakan set kepala itu silap. 614 00:58:02,833 --> 00:58:06,125 Situasinya lebih rumit dan berbahaya daripada yang disangka. 615 00:58:06,208 --> 00:58:09,416 Log masuk Sim serta-merta. 616 00:58:09,500 --> 00:58:11,875 -Dari mana awak dapat nombor saya? -Cik Fisher. 617 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Saya yang bertanya. 618 00:58:13,791 --> 00:58:16,291 Mencari nombor telefon awak tidak sukar bagi saya. 619 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 -Jangan telefon lagi. -Awak dalam bahaya. 620 00:58:20,625 --> 00:58:21,708 Tak guna. 621 00:59:36,000 --> 00:59:38,916 BARAT 622 00:59:58,041 --> 01:00:00,416 -Pergi ke tengah jalan. -Kenapa? 623 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 Saya tembak kalau tak buat. 624 01:01:03,041 --> 01:01:04,041 Apa hal? 625 01:01:24,875 --> 01:01:27,958 Awak perlu log masuk ke dalam Sim, Cik Fisher. 626 01:01:29,458 --> 01:01:30,500 Serta-merta. 627 01:01:32,000 --> 01:01:33,541 Awak dalam bahaya. 628 01:01:34,458 --> 01:01:36,458 Ada iklan di Internet gelap 629 01:01:36,541 --> 01:01:39,583 menawarkan ganjaran $9 juta untuk pembunuhan kontrak. 630 01:01:39,666 --> 01:01:44,250 Kami percaya awak dan keluarga awak ialah sasarannya. 631 01:01:51,333 --> 01:01:54,458 Tawaran itu telah diterima oleh satu pihak di luar Memphis. 632 01:01:55,333 --> 01:01:57,875 Saya tak boleh bantu melainkan awak log masuk. 633 01:01:59,458 --> 01:02:03,666 Saya ulang. Saya tak boleh bantu melainkan awak log masuk semula. 634 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 Masalah, satu malam nanti, 635 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 Conner akan keluar mabuk dari kedai Jimmy 636 01:02:35,250 --> 01:02:36,958 dan dia takkan pulang. 637 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 Nanti kita yang salah. 638 01:02:39,458 --> 01:02:43,958 Walaupun kita dah setuju takkan sembang mengenainya. 639 01:02:44,041 --> 01:02:48,125 Maklumat yang kita tahu. Sebab dia terlibat dalam letupan. 640 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 Kita yang buat dia tak pedulikannya. 641 01:02:52,666 --> 01:02:57,916 Ketika itu terasa keadaannya lebih rumit. 642 01:02:59,208 --> 01:03:00,125 Burton. 643 01:03:01,458 --> 01:03:03,916 Hei, Flynne. Kenapa? 644 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 Flynne yang hebat. 645 01:03:05,333 --> 01:03:08,000 Ada orang dari syarikat itu cuba hubungi saya. 646 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 -Syarikat apa? -Yang dari Colombia itu, Milagros? 647 01:03:11,291 --> 01:03:14,791 Katanya ada orang akan bagi ganjaran $9 juta untuk buru kita. 648 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 Gelaklah, tapi dia gigih betul kalau bukan sengaja nak takutkan saya. 649 01:03:26,000 --> 01:03:27,083 Ada alasannya? 650 01:03:27,166 --> 01:03:29,916 Tak, Saya kena log masuk supaya dia dapat bantu. 651 01:03:30,000 --> 01:03:32,666 Dia memang sengaja nak jerat awak. 652 01:03:32,750 --> 01:03:34,666 Esok saya akan halang dia. 653 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 Bukan malam ini? 654 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 Saya ada tetamu, Flynne. 655 01:03:38,041 --> 01:03:40,708 Dia mungkin terlalu mabuk nak cari telefonnya. 656 01:03:42,041 --> 01:03:44,750 Tolong ambilkan sedozen bir dari peti ais. 657 01:03:44,833 --> 01:03:47,500 Kalau awak terlalu mabuk nak ambil, jangan minum. 658 01:03:52,750 --> 01:03:54,458 Apa maksud Flynne? 659 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 Pembangun Sim, upah saya buat kerja. 660 01:03:57,041 --> 01:04:00,375 Upah avatar awak, iaitu Flynne. 661 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 Kalau awak nak luahkan, 662 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 baik awak luahkan saja. 663 01:04:14,833 --> 01:04:15,750 Conner. 664 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 Kenapa dengannya? 665 01:04:18,916 --> 01:04:20,500 Kita baru bualkan tadi. 666 01:04:23,000 --> 01:04:24,083 Keadaan semasanya. 667 01:04:25,041 --> 01:04:27,833 Kita ada diberi amaran tapi memilih tak peduli. 668 01:04:29,083 --> 01:04:32,208 Ganjaran $9 juta. 669 01:04:41,291 --> 01:04:42,708 Biar betul? 670 01:04:54,625 --> 01:04:56,416 Masih ada dron dalam kereta awak? 671 01:04:56,500 --> 01:04:59,916 Tommy Constantine bertanyakan mak tempoh hari. 672 01:05:00,875 --> 01:05:03,041 Peliknya apabila dah buta, 673 01:05:04,125 --> 01:05:06,166 orang jadi terpahat dalam minda. 674 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 Betul mak lihat Tommy membesar, 675 01:05:10,125 --> 01:05:12,541 dan sepatutnya boleh membayangkan dirinya, 676 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 tapi apabila kamu sebut namanya, 677 01:05:16,666 --> 01:05:19,458 mak cuma nampak seorang budak lelaki kurus kering. 678 01:05:20,416 --> 01:05:22,583 Dia, Burton dan yang lain, 679 01:05:22,666 --> 01:05:25,458 menunggang basikal, berlumba menuruni bukit. 680 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 Peristiwa itu dah lama, mama. 681 01:05:27,916 --> 01:05:29,875 Apa mereka buat di luar itu? 682 01:05:33,375 --> 01:05:35,416 Bermain dron. 683 01:05:36,541 --> 01:05:39,208 Tiada seorang pun mereka itu dah matang. 684 01:05:39,291 --> 01:05:41,666 Ikut pengalaman mak, tak ramai pun. 685 01:05:42,416 --> 01:05:44,083 -Pil tidur? -Ya, tolong ambilkan. 686 01:05:52,875 --> 01:05:55,416 Baiklah, mama. Selamat malam. 687 01:05:55,500 --> 01:05:57,083 Selamat malam. Sayang kamu. 688 01:05:57,166 --> 01:05:58,333 Sayang mak. 689 01:06:06,666 --> 01:06:09,083 Ada benda yang saya patut tahu? 690 01:06:09,166 --> 01:06:11,041 Sekadar terlebih berhati-hati. 691 01:06:11,958 --> 01:06:12,875 Nah. 692 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 Awak dapat apa-apa? 693 01:06:15,208 --> 01:06:16,541 Belum lagi. 694 01:06:17,208 --> 01:06:18,708 Kami curiga, Flynne, 695 01:06:18,791 --> 01:06:21,041 betul mereka tak maksudkan $9? 696 01:06:23,458 --> 01:06:24,666 Awak main-main? 697 01:07:00,833 --> 01:07:03,541 Memang awak diburu demi $9 itu. 698 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 SETERUSNYA DALAM THE PERIPHERAL 699 01:08:13,291 --> 01:08:17,291 Apa jadi kalau ada lagi datang buru kita? 700 01:08:20,375 --> 01:08:23,082 Saya nak tahu juga maklumat. 701 01:08:24,207 --> 01:08:27,000 Awak dalam Periferal. Telesemasa. 702 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 Mengawal tubuh ini seperti tubuh awak. 703 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 Saya tak percaya. 704 01:08:32,582 --> 01:08:35,291 Banyak boleh terjadi dalam 70 tahun, Cik Fisher. 705 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 Banyak dah terjadi. 706 01:08:38,582 --> 01:08:41,375 Mereka akan memburu awak dan itu bukan yang terakhir. 707 01:08:41,457 --> 01:08:43,541 Hapuskan Flynne dan Burton Fisher. 708 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 709 01:09:46,082 --> 01:09:48,082 Penyelia Kreatif GASENDO