1 00:02:39,708 --> 00:02:42,208 Vad har du ställt till med nu, Aelita? 2 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 Vad har du ställt till med, menar du? 3 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 Vem hade trott att du skulle få så farliga vänner? 4 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 Jag gick sex månader utan skor en gång. 5 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 Minns du det? 6 00:02:57,875 --> 00:03:01,958 Otroligt hur ens fotsulor kan bli hårda eller mjuka. 7 00:03:02,041 --> 00:03:05,708 Beroende på miljön. Precis som själen. 8 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 Minns du vad som hände med mina skor? 9 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 Du gav dem till mig. 10 00:03:16,208 --> 00:03:18,416 När jag hittade dig, gav jag ett löfte. 11 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 Att jag skulle rädda dig. 12 00:03:20,250 --> 00:03:21,125 Det gjorde du. 13 00:03:22,583 --> 00:03:23,458 Gjorde jag? 14 00:03:25,166 --> 00:03:26,416 Vad har du i kikaren? 15 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 Jag räddar världen. 16 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 Vår värld går inte att rädda, det vet du. 17 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 Jag menade inte vår värld. 18 00:03:42,291 --> 00:03:43,250 Adjö, Wolf. 19 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Aelita? 20 00:03:49,708 --> 00:03:50,708 Aelita? 21 00:05:14,166 --> 00:05:15,333 God morgon, mamma. 22 00:05:16,332 --> 00:05:19,250 Jag tog med kaffe. Försiktigt, det är varmt. 23 00:05:19,332 --> 00:05:20,166 Tack. 24 00:05:20,250 --> 00:05:23,125 Varsågod. Jag lämnade en smörgås i kylen. 25 00:05:23,207 --> 00:05:25,291 Burton får göra en själv. 26 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 Han åt din igår. Jag vet det. 27 00:05:27,875 --> 00:05:29,041 Jag var inte hungrig. 28 00:05:32,291 --> 00:05:33,832 Du kan inte gå ner i vikt. 29 00:05:33,916 --> 00:05:35,832 Du kommer att bli inlagd igen. 30 00:05:41,957 --> 00:05:42,916 Burton! 31 00:05:44,207 --> 00:05:45,166 Skit. 32 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 Öppna, Burton! 33 00:05:57,332 --> 00:05:58,166 Burton. 34 00:06:02,333 --> 00:06:05,541 Varför har mamma bara kvar 10 mg Tamosene? 35 00:06:05,625 --> 00:06:07,333 Ta över. Jag måste kissa. 36 00:06:07,416 --> 00:06:08,875 Har du bytt piller? 37 00:06:10,083 --> 00:06:12,791 Har du bytt piller med mamma? 38 00:06:12,875 --> 00:06:15,708 Skulle jag verkligen göra det, Flynne? 39 00:06:15,791 --> 00:06:17,582 Hon har ett 10 milligram piller. 40 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 Och bara ett. 41 00:06:19,500 --> 00:06:23,332 Du har inte bara bytt ut dem, du har stulit dem. 42 00:06:23,416 --> 00:06:24,707 Jag behöver pengar. 43 00:06:24,791 --> 00:06:26,582 -Hur mycket? -Hur mycket har du? 44 00:06:26,666 --> 00:06:29,666 Tusen på nästa nivå. Du kan hjälpa mig. 45 00:06:29,750 --> 00:06:32,707 -Det är bara ett piller. -Som räcker en dag. 46 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 Jag har något stort på gång, vi har resten imorgon. 47 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 Låt höra. 48 00:06:39,457 --> 00:06:40,291 HEADSET INKOPPLAT 49 00:06:40,375 --> 00:06:42,457 Nazister i huset. Vi är i ladan. 50 00:06:42,541 --> 00:06:43,500 Vilka är "vi"? 51 00:06:43,582 --> 00:06:46,125 Jag, Reece och nån kille från Kalifornien. 52 00:06:46,207 --> 00:06:48,207 Han anställde oss att nå nivå 20. 53 00:06:48,291 --> 00:06:51,166 Han ber oss att "chilla". Jättejobbig. 54 00:06:51,250 --> 00:06:52,707 Reece är han i baskern. 55 00:06:53,916 --> 00:06:56,125 Skynda på! Jag är redan sen. 56 00:06:58,666 --> 00:06:59,957 ÅTERUPPTAR SPEL: EASY ICE 57 00:07:20,500 --> 00:07:21,957 Har du ingen skam i... 58 00:07:22,041 --> 00:07:23,207 Kroppen? 59 00:07:23,957 --> 00:07:25,916 Släpp ut fåren åtminstone. 60 00:07:35,500 --> 00:07:38,832 Snygg basker, Reece. Väldigt stilig. 61 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 Flynne? 62 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Var är Burton? 63 00:07:41,082 --> 00:07:42,082 Han pudrar näsan. 64 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 -Vad letar vi efter? -En karta. 65 00:07:47,000 --> 00:07:47,875 Hittat den? 66 00:07:50,750 --> 00:07:51,957 Vad gör du? 67 00:07:53,082 --> 00:07:54,125 Öppna dörren. 68 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 Jag är tillbaka. 69 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Ett ögonblick. 70 00:08:14,291 --> 00:08:15,625 Sätt fart! 71 00:08:45,750 --> 00:08:46,665 Lugn, kompis. 72 00:08:48,333 --> 00:08:51,250 -Vet ni varför ni inte hittade kartan? -Varför? 73 00:08:51,333 --> 00:08:52,915 Den hade inte anlänt än. 74 00:08:58,333 --> 00:08:59,958 Skicka pengarna till mig. 75 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 Varsågod. 76 00:09:05,791 --> 00:09:06,666 Reece! 77 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 Vad fan hände? 78 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 Flynne hände. 79 00:09:53,040 --> 00:09:53,875 UTTAG 80 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 Flaggar Homeland Security alla uttag? 81 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 Det låter rätt. 82 00:10:17,125 --> 00:10:20,208 Nuförtiden används kontanter bara för olagliga saker. 83 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 Är det något du vill fråga, Tommy? 84 00:10:26,083 --> 00:10:27,541 Hur mår din mamma? 85 00:10:28,333 --> 00:10:29,291 Hon mår bra. 86 00:10:29,833 --> 00:10:31,250 Tack för att du frågar. 87 00:10:33,290 --> 00:10:34,500 Vad gör du här? 88 00:10:34,583 --> 00:10:37,250 Har Macon och Edward brutit mot lagen än? 89 00:10:37,333 --> 00:10:40,290 Inte än, men ge dem tid. 90 00:10:40,790 --> 00:10:43,125 Jag släppte av en order för Dee Dee. 91 00:10:43,208 --> 00:10:45,833 Tårtdekorationer till vår bröllopstårta. 92 00:10:49,790 --> 00:10:53,750 Jag borde nog gå och hjälpa dem. 93 00:10:56,415 --> 00:10:58,665 De behöver en vuxens tillsyn. 94 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Billy Ann väntar på dig. Med bullkanter. 95 00:11:03,208 --> 00:11:05,541 -Du har blivit varnad. -Tack. 96 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 Vi ses, Tommy. 97 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 Du sa väl inget? 98 00:11:17,041 --> 00:11:19,541 -Vad skulle jag säga? -Kanske... 99 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 3D-UTSKRIFTSTJÄNST 100 00:11:21,208 --> 00:11:25,250 "Jag försöker föreställa mig hur det måste vara för dig, 101 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 "att stå här." 102 00:11:26,958 --> 00:11:30,916 Sen säger du: "Jag kan inte. Du är för snygg. 103 00:11:31,541 --> 00:11:35,000 "Det är som att föreställa mig i ett lejon." 104 00:11:35,958 --> 00:11:37,165 Ett lejon, Billy? 105 00:11:37,250 --> 00:11:38,665 Välj ett djur. 106 00:11:38,750 --> 00:11:41,290 Och sen, sensuellt: 107 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 "Värderar du din tid?" 108 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 "Visst", säger han, vad annars? 109 00:11:45,708 --> 00:11:49,500 Och du svarar: "Varför slösa tid på att prata..." 110 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 Flynne? Jag har Tommys order. 111 00:11:51,415 --> 00:11:53,708 "...när vi kan pressa våra svettiga..." 112 00:11:53,790 --> 00:11:56,875 Varför beställde de två brudgummar och en brud? 113 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 "Läget, Billy Ann! Får jag ta en bullkant?" 114 00:11:59,208 --> 00:12:00,958 För du läste beställningen fel? 115 00:12:03,125 --> 00:12:03,958 Helvete. 116 00:12:07,958 --> 00:12:08,833 Då var det löst. 117 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 "Kul att ses! Tack för bullkanten!" 118 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 Jag måste säga det. 119 00:12:17,458 --> 00:12:21,875 Dina färdigheter och personlighet går till spillo här. 120 00:12:21,958 --> 00:12:23,041 Skrivare 15 trasig. 121 00:12:23,125 --> 00:12:26,250 Speciellt när du har ett bättre jobb 122 00:12:26,333 --> 00:12:27,750 inom räckhåll. 123 00:12:27,833 --> 00:12:30,750 Hur mycket får Burton för att spela för krösusar? 124 00:12:30,833 --> 00:12:32,250 Mer än han förtjänar. 125 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 Du kan tjäna ännu mer. Om du använder hans avatar. 126 00:12:35,333 --> 00:12:37,290 Och de vet inte att det är en tjej. 127 00:12:37,375 --> 00:12:40,125 Du vet att jag inte gör det längre. 128 00:12:40,208 --> 00:12:42,875 Nej. Men inte varför. 129 00:12:42,958 --> 00:12:45,790 Vilket verkar vara kärnan i problemet. 130 00:12:45,875 --> 00:12:46,750 Det är inte äkta. 131 00:12:47,583 --> 00:12:50,333 Det här är den enda världen jag har. 132 00:12:54,915 --> 00:12:59,083 Med det sagt, innan jag går och städar upp världen, 133 00:12:59,165 --> 00:13:01,333 har jag en sista sak att säga. 134 00:13:01,833 --> 00:13:04,333 Om någon var intresserad av mig, 135 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 innan jag gifte mig med Jasper, 136 00:13:07,041 --> 00:13:09,333 hade jag velat veta det. 137 00:13:09,916 --> 00:13:12,708 Som du sa, livet är kort, 138 00:13:12,791 --> 00:13:15,875 varför slösa tid med att vara blyg? 139 00:13:17,041 --> 00:13:19,708 Det var mer än så. 140 00:13:21,166 --> 00:13:23,125 Ha en bra dag, raring. 141 00:13:23,708 --> 00:13:26,916 Gör något djärvt och gör oss stolta. 142 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 -Hej då. -Hej då. Hej, mina damer. 143 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Helvete. 144 00:14:11,250 --> 00:14:12,291 Vad? 145 00:14:16,833 --> 00:14:18,666 Burton bad dig att ta hem det här. 146 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 Vad är det? 147 00:14:20,750 --> 00:14:23,291 Det coolaste vi någonsin har gjort. 148 00:14:23,375 --> 00:14:25,416 -Hur hade han råd? -Det har han inte. 149 00:14:25,500 --> 00:14:29,750 Något vid namn Milagros Coldiron betalade. 150 00:14:29,833 --> 00:14:32,250 Håller oss flytande i en månad minst. 151 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 Vad gör det? 152 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 Det är en fjärrstyrd apparat. 153 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 Tror vi, i alla fall. 154 00:14:38,333 --> 00:14:41,915 Hälften av komponenterna har inte ens patenterats. 155 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 Det är säkert legosoldatgrejor. 156 00:14:44,290 --> 00:14:46,958 -Var kom det ifrån? -Milagros Coldiron. 157 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Ett colombianskt företag. Vi kollade. 158 00:14:49,125 --> 00:14:51,790 -Vad för sort? -Ett som är registrerat i Bogota. 159 00:14:51,875 --> 00:14:54,375 Mer än så vill de inte säga. 160 00:14:54,458 --> 00:14:56,000 Jobbar Burton för en kartell? 161 00:14:56,083 --> 00:14:57,000 Lägg av. 162 00:14:57,540 --> 00:15:00,666 Är ni säkra på att han inte betalar 163 00:15:00,750 --> 00:15:02,458 -något för det här? -Inte ett öre. 164 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Du måste skanna den, dock. 165 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 Allvarligt? 166 00:15:08,333 --> 00:15:11,208 Inget personligt. Kunden begärde spårbarhet. 167 00:15:31,000 --> 00:15:33,708 Vill du förklara mammas piller? 168 00:15:40,790 --> 00:15:43,333 Jag ser att du vill. 169 00:15:43,415 --> 00:15:44,250 Vad? 170 00:15:46,833 --> 00:15:48,165 Fråga vad det här är. 171 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 Hur gammal tror du jag var sist det fungerade? 172 00:15:53,040 --> 00:15:55,500 När du distraherade mig med en leksak? 173 00:15:55,583 --> 00:15:59,750 När det väl fungerar hade du inte märkt det. 174 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 Det är hela poängen. 175 00:16:11,041 --> 00:16:12,166 Det ser konstigt ut. 176 00:16:13,125 --> 00:16:15,333 Vad är silverspetsarna till för? 177 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 Du har ingen skärm. 178 00:16:17,875 --> 00:16:19,375 Banbrytande VR. 179 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 De vill att jag betatestar den för en enorm summa. 180 00:16:23,458 --> 00:16:24,875 Flera månadslöner. 181 00:16:24,958 --> 00:16:25,875 Varför just du? 182 00:16:25,958 --> 00:16:29,583 Jag är en av de få spelare som nått 100:e nivån i Halcyon. 183 00:16:29,666 --> 00:16:32,290 Du kom aldrig förbi nivå 83, eldgrottorna. 184 00:16:32,375 --> 00:16:37,000 Nej, men nån annan använde min avatar. Spelade som Easy Ice. 185 00:16:37,083 --> 00:16:40,540 Och hon tog sig hela vägen till nivå 107. 186 00:16:41,790 --> 00:16:42,833 Nej, Burton. 187 00:16:42,915 --> 00:16:44,915 Jag måste börja med maten. 188 00:16:45,000 --> 00:16:47,415 Vi har inte råd med mammas medicin annars. 189 00:16:52,415 --> 00:16:55,125 Du vet att jag är stolt över dig, du är duktig. 190 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 Du pratar så mycket strunt, 191 00:16:57,040 --> 00:16:59,333 hur orkar du med dig själv? 192 00:16:59,415 --> 00:17:01,708 Jag vet. Men det är sant. 193 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 Jag är stolt. 194 00:17:14,915 --> 00:17:16,333 Betalar de per nivå? 195 00:17:16,415 --> 00:17:20,040 Per minut. Ju längre du spelar, desto mer får du. 196 00:17:20,125 --> 00:17:22,208 De försöker hitta alla fel. 197 00:17:24,958 --> 00:17:26,290 Vad vill de ha? 198 00:17:28,040 --> 00:17:29,333 En mördare? 199 00:17:29,416 --> 00:17:32,375 En presterare och utforskare. Dina styrkor. 200 00:17:36,541 --> 00:17:39,458 Får jag ett till stort skägg? 201 00:17:40,916 --> 00:17:43,500 Du kommer att vara en version av mig. 202 00:17:43,583 --> 00:17:46,958 Borde jag bete mig lite korkat? 203 00:17:51,125 --> 00:17:52,333 Sätter jag bara på dem? 204 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 Luta tillbaka. 205 00:18:06,166 --> 00:18:08,125 -Blunda. -Sluta. 206 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Räkna bakåt från tio. 207 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 -Resten borde vara uppenbart. -Okej. 208 00:18:23,666 --> 00:18:28,958 Sex, fem, fyra, tre, två, 209 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 ett. 210 00:18:32,041 --> 00:18:33,708 Det fungerar inte. 211 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 Herrejävlar. 212 00:19:07,958 --> 00:19:08,958 Hallå där. 213 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 Välkommen till simulationen, Easy Ice. 214 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 Känns det som andra simulationer? 215 00:19:22,250 --> 00:19:24,666 Nej. Verkligen inte. 216 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 Jag kan känna saker. 217 00:19:27,208 --> 00:19:28,416 Allt. 218 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 Smärta också, du har blivit varnad. 219 00:19:36,791 --> 00:19:37,833 Vem är du? 220 00:19:37,916 --> 00:19:39,375 Rösten i ditt huvud. 221 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 Du ska göra som jag säger. 222 00:19:42,208 --> 00:19:44,000 Det är så du tjänar dina pengar. 223 00:20:17,250 --> 00:20:18,125 Vänster. 224 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 Din destination. 225 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 Jag vet vad det är. 226 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 Nej, du vet var det var förr. 227 00:20:36,583 --> 00:20:38,166 Halvvägs runt rondellen. 228 00:20:39,250 --> 00:20:40,458 Fortsätt. 229 00:20:41,583 --> 00:20:42,791 Runt hörnet. 230 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 Kör fram till dörren till vänster. 231 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 Du får gå härifrån. 232 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 Behöver jag ett vapen? 233 00:21:05,750 --> 00:21:08,916 Bara din kvickhet, om du har någon. 234 00:21:09,000 --> 00:21:11,166 Ryck upp dig. Någon väntar. 235 00:21:23,583 --> 00:21:25,791 Säg: "Jag har anlänt." 236 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 Jag har anlänt. 237 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Ni verkar inte finnas i vår databas. 238 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 Ert namn? 239 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 Easy Ice. 240 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 -Föredrar ni Easy? -Eller mr Ice? 241 00:21:51,375 --> 00:21:53,750 Mr Ice låter bra. 242 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Registrerad, mr Ice. 243 00:21:56,291 --> 00:21:58,125 Njut av festen, mr Ice. 244 00:22:46,291 --> 00:22:47,541 Var är alla? 245 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 I trädgården, kära du. 246 00:22:53,666 --> 00:22:54,791 Vad är det här? 247 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 En firmafest. 248 00:22:56,666 --> 00:23:00,333 Har nån gjort en simulation av en fest på Buckingham Palace? 249 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 Där har vi kvickheten jag hoppades på. 250 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 Vad är företaget? 251 00:23:03,750 --> 00:23:05,583 En liten satsning vid namn The RI. 252 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 -Vilket står för? -Research Institute. 253 00:23:08,750 --> 00:23:11,666 Eller Rebirth and Innovation. Radically Immoral. 254 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 Beroende på vem du frågar. 255 00:23:13,791 --> 00:23:17,708 De gratulerar alltid sig själva en gång om året. 256 00:23:17,791 --> 00:23:21,250 Den sociala kalenderns höjdpunkt. Du vill inte missa den. 257 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 Gå in, tack. 258 00:23:30,375 --> 00:23:32,500 Har ni trevligt, mr Ice? 259 00:23:38,000 --> 00:23:40,958 Ska vi spela ett spel? 260 00:23:41,833 --> 00:23:45,833 Spegel, spegel på väggen där, säg vem som vackrast i landet är. 261 00:23:50,250 --> 00:23:51,833 Kära nån. 262 00:23:51,916 --> 00:23:54,583 Det är bidrottningen för hela kupan. 263 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 Du vill inte att hon sticker dig. 264 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 Det är bättre. 265 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 Varmare. 266 00:24:06,083 --> 00:24:06,958 Varmare. 267 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 Ännu varmare. 268 00:24:11,291 --> 00:24:12,791 Din lagerkrans. 269 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 Närma dig henne. 270 00:24:17,166 --> 00:24:20,708 Du måste övertala henne att ta dig hem. 271 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 Säg inte att du är blyg. 272 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Gör det, annars får du inte betalt. 273 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 Det är smickrande till en början, 274 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 men om du stirrar för länge blir det obekvämt, 275 00:24:42,041 --> 00:24:45,458 och du har stått där för länge. 276 00:24:46,000 --> 00:24:48,833 Jag försöker bara föreställa mig hur det är 277 00:24:49,625 --> 00:24:50,583 att vara du. 278 00:24:52,666 --> 00:24:54,041 Sittandes här. 279 00:24:54,791 --> 00:24:55,708 Nå? 280 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 Jag kan inte. 281 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Du är för vacker. 282 00:25:03,750 --> 00:25:08,041 Det är som att försöka föreställa mig själv i en svan. 283 00:25:14,500 --> 00:25:18,458 Sätt dig. Var en kung till min drottning. 284 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 Jag heter Mariel. 285 00:25:32,750 --> 00:25:33,833 Vem är du? 286 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 Värderar du din tid, Mariel? 287 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 Inte mer än nån annan. Hur så? 288 00:25:43,000 --> 00:25:45,083 Jag kan presentera mig själv, 289 00:25:45,166 --> 00:25:48,166 och tillbringa nästa timme med att böja mig närmare 290 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 och ge dig komplimanger. 291 00:25:52,208 --> 00:25:55,666 Sedan, om det känns rätt, 292 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 kan jag be dig att ta mig hem. 293 00:26:03,333 --> 00:26:04,208 Eller? 294 00:26:04,291 --> 00:26:05,583 Eller så ber jag dig nu. 295 00:26:28,625 --> 00:26:31,125 Din nya vän har en pretentiös smak. 296 00:26:31,208 --> 00:26:33,208 Hennes bil kräver en förare. 297 00:26:40,916 --> 00:26:45,041 Försöker du skada Mariel är han programmerad att döda dig. 298 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 I fickan hittar du en glasampull. 299 00:27:24,041 --> 00:27:27,833 Öppna den och håll den under Mariels vackra näsa. 300 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 Medan du gör det, 301 00:27:29,333 --> 00:27:32,750 håll ett öga på din omgivning. 302 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 Skynda på. 303 00:29:01,750 --> 00:29:02,833 Se på henne. 304 00:29:08,000 --> 00:29:11,041 Jag talar och är som en tanke för dig. 305 00:29:12,041 --> 00:29:12,958 Vänster. 306 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 Vilken makt. 307 00:29:17,416 --> 00:29:20,250 Jag insåg inte att jag skulle gilla det. 308 00:29:20,333 --> 00:29:24,875 Planterar ord i ditt huvud, likt ett frö i bördig jord. 309 00:29:25,625 --> 00:29:26,583 Vänster. 310 00:29:27,750 --> 00:29:30,250 "När solen skapades, behövdes 311 00:29:30,333 --> 00:29:32,958 "månen, planeterna och jorden, 312 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 "fanns det bara mörker." 313 00:29:34,625 --> 00:29:37,416 "Och allt skapades från mörkret." 314 00:29:38,333 --> 00:29:40,000 Sväng in till höger. 315 00:29:52,000 --> 00:29:52,916 Så, 316 00:29:54,291 --> 00:29:56,125 visa oss vad du har lärt dig. 317 00:29:57,750 --> 00:29:58,958 Jag har anlänt. 318 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 Vem är det? 319 00:30:08,416 --> 00:30:10,166 Din mästare, lilla docka. 320 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 Den som drar i dina trådar. 321 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 Vad? 322 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 Du är min första polt, vilket känns konstigt. 323 00:30:38,541 --> 00:30:40,083 Vad menar du? 324 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 Jag vet att du är verklig, 325 00:30:41,708 --> 00:30:45,625 trots det är allt det här svårt att förstå. 326 00:30:48,333 --> 00:30:53,208 Om jag försäkrade dig om att du inte skulle existera om ett decennium, 327 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 vad skulle det betyda för dig? 328 00:30:55,625 --> 00:30:58,083 Det är sant. Tio år. 329 00:30:58,166 --> 00:30:59,625 Skulle det betyda något? 330 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 Hade du försökt att ändra på ditt liv? 331 00:31:04,708 --> 00:31:08,000 Du var lättare att förstå när du var en röst i mitt huvud. 332 00:31:13,916 --> 00:31:15,041 Vad gör vi nu? 333 00:31:15,458 --> 00:31:18,125 Något ögonöppnande. 334 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 Låt oss fortsätta imorgon. 335 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 Tänker du säga något? 336 00:31:35,416 --> 00:31:37,333 Herregud! 337 00:31:39,250 --> 00:31:42,833 Det var så verkligt. 338 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 Som om jag var i din kropp. 339 00:31:46,333 --> 00:31:48,041 En uppgradering. 340 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 Det kändes konstigt. 341 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Vad handlade simuleringen om? 342 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 En kidnappning? Det är bara början. 343 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Du gjorde nåt rätt, de vill ha dig tillbaka. 344 00:31:59,791 --> 00:32:01,791 -Och de betalar mer. -Nej. 345 00:32:01,875 --> 00:32:06,333 Jag vill inte låta otacksam, men det är mycket pengar. 346 00:32:06,416 --> 00:32:08,958 Det räcker för oss i månader. 347 00:32:09,416 --> 00:32:10,541 Jag förstår. 348 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 -Och? -Vi behöver inte bråka. 349 00:32:13,708 --> 00:32:15,666 -Är det så bra? -Om du bara visste, 350 00:32:15,750 --> 00:32:18,125 hade du tagit över själv. 351 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 Lugn! 352 00:32:22,750 --> 00:32:24,000 -Är du okej? -Ja. 353 00:32:24,875 --> 00:32:26,375 Är det säkert? 354 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 Lite sent att fråga nu, va? 355 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 Hur fungerar det? 356 00:32:31,250 --> 00:32:34,666 Jag vet inte. Det är ett neurologiskt nätverk. Som min haptik. 357 00:32:35,625 --> 00:32:37,583 Det gick bra, eller hur? 358 00:32:37,666 --> 00:32:39,875 Vänta här tills det går över. 359 00:32:39,958 --> 00:32:43,833 Jag ska åka till Jimmy's och hämta mammas medicin. 360 00:32:43,916 --> 00:32:47,458 Jag gör det. Jag behöver frisk luft. 361 00:32:56,708 --> 00:32:59,666 Tyvärr, Conner. Jag måste neka dig. 362 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 Jag behöver Tamosene. 363 00:33:54,375 --> 00:33:57,666 Du verkar behöva hjälp med matten. 364 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Bara ett piller. 365 00:33:59,500 --> 00:34:01,333 Jag hämtar resten imorgon. 366 00:34:01,416 --> 00:34:03,500 Det är inte så det fungerar. 367 00:34:08,375 --> 00:34:09,791 Kan ni lägga av. 368 00:34:13,625 --> 00:34:17,166 Såvida du inte vill 369 00:34:17,250 --> 00:34:20,750 komma på en bytesaffär? 370 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 Göra oss båda en tjänst. 371 00:34:24,708 --> 00:34:25,666 Atticus, 372 00:34:25,750 --> 00:34:27,625 ge mig pillret. 373 00:34:27,708 --> 00:34:30,333 Du kanske borde pröva lyckan på apoteket. 374 00:34:30,625 --> 00:34:33,916 De kanske är mer medgörliga. 375 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Mina herrar. 376 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 Ge den unga damen det hon ber om. 377 00:34:51,041 --> 00:34:53,875 En enarmad kille borde veta 378 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 när han inte ska lägga sig i. 379 00:34:56,708 --> 00:34:59,666 Vill du veta det bästa med att vara enarmad, Cash? 380 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 Inget klappande? 381 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 Man har inget att förlora. 382 00:35:11,500 --> 00:35:12,375 Gå härifrån. 383 00:35:15,541 --> 00:35:18,416 Är du orolig för din pojkvän? 384 00:35:19,041 --> 00:35:20,083 Nej, för er. 385 00:35:24,750 --> 00:35:27,875 I en situation som denna? 386 00:35:28,291 --> 00:35:32,708 Låt oss säga att jag sträcker mig efter mitt vapen. 387 00:35:36,166 --> 00:35:38,208 Vad är det värsta som kan hända mig? 388 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 Såvitt jag förstår 389 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 är det värsta, 390 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 och jag menar det allra värsta, 391 00:35:49,458 --> 00:35:54,833 är att jag bara lyckas döda två av er, istället för tre. 392 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 De borde ha avslutat jobbet. 393 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 De borde ha dödat dig. 394 00:36:39,333 --> 00:36:40,875 Gjort oss en tjänst. 395 00:36:43,125 --> 00:36:45,333 Tro mig, Cash. 396 00:36:47,291 --> 00:36:50,458 Jag tänker samma sak varje morgon. 397 00:37:13,208 --> 00:37:16,791 -Tänker du råna en bank imorgon? -Burton har något planerat. 398 00:37:18,083 --> 00:37:20,583 Det kan inte vara bra. 399 00:37:21,833 --> 00:37:22,833 Hur mår han? 400 00:37:24,000 --> 00:37:27,291 Du borde komma förbi och se själv. 401 00:37:27,958 --> 00:37:30,958 Han kanske till och med bjuder på en öl. 402 00:37:31,041 --> 00:37:32,125 Bara en? 403 00:37:33,458 --> 00:37:35,833 Det beror på hur generös han känner sig. 404 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 -Hur är batteriet? -Lågt. 405 00:37:42,083 --> 00:37:44,291 Burton trampar aldrig rätt. 406 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 Det kommer att stå på hans gravsten. 407 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 Ja. 408 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 Behöver du hjälp? 409 00:38:21,208 --> 00:38:22,583 Vi ses, Conner. 410 00:38:26,500 --> 00:38:29,291 En prestationsgranskning kan vara på sin plats, 411 00:38:30,458 --> 00:38:31,333 tycker du inte? 412 00:38:33,125 --> 00:38:35,458 Lite konstruktiv kritik? 413 00:38:37,166 --> 00:38:41,250 Jag förstår att du kan vara missnöjd med oss, mr Pickett. 414 00:38:41,333 --> 00:38:43,000 Jag måste på toa. 415 00:38:43,083 --> 00:38:44,416 Sitt ner, Jasper. 416 00:38:50,750 --> 00:38:52,000 Jag är inte missnöjd. 417 00:38:55,041 --> 00:38:56,291 Bara förvirrad. 418 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 Om du bestämde dig för att sälja damen ett piller 419 00:39:00,583 --> 00:39:03,750 kanske du gjorde en bedömning. 420 00:39:04,250 --> 00:39:05,666 Jag hade respekterat det. 421 00:39:06,583 --> 00:39:10,958 Det går emot improvisationstänkande. 422 00:39:14,291 --> 00:39:15,500 Men... 423 00:39:17,291 --> 00:39:20,666 Det är översittarstilen som jag inte gillar. 424 00:39:22,416 --> 00:39:23,458 Översittare? 425 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 Vad hade du kallat det, 426 00:39:28,500 --> 00:39:31,541 så som den berusade krymplingen satte dig på plats? 427 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 Drick upp. 428 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 Du måste vara lugn, 429 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 så att du kan ta till dig det här. 430 00:40:07,958 --> 00:40:10,791 Din svaghet återspeglas på mig. 431 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 Förstår du? 432 00:40:14,583 --> 00:40:15,708 Duktig pojke. 433 00:40:21,708 --> 00:40:25,125 Tvätta av honom, Jasper. 434 00:42:12,541 --> 00:42:14,125 Är något fel, raring? 435 00:42:19,000 --> 00:42:22,708 Nej. Bara ditt hår. 436 00:42:22,791 --> 00:42:27,000 Jag ska be Billy Ann att fixa din törnbuske. 437 00:42:27,666 --> 00:42:29,041 Det vore snällt. 438 00:42:29,125 --> 00:42:31,875 Hon berättar allt du inte vill berätta. 439 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 Säger du att Billy Ann skvallrar? 440 00:42:34,041 --> 00:42:37,708 Hon vet hur man underhåller en instängd gammal tant som jag. 441 00:42:37,791 --> 00:42:41,125 Umgås Jasper fortfarande med sin farbror Corbell? 442 00:42:41,208 --> 00:42:45,416 Säg inte att du frågar henne om det. 443 00:42:45,500 --> 00:42:47,541 Om jag var hennes bästa vän, kanske. 444 00:42:49,333 --> 00:42:51,791 Hur är smärtan? 445 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 Du vet. 446 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 Nej. 447 00:42:59,083 --> 00:43:01,208 Det är därför jag frågar. 448 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 Burton gav mig sina extra piller. Det hjälpte. 449 00:43:10,500 --> 00:43:11,541 Vad menar du? 450 00:43:12,125 --> 00:43:14,833 Han behöver dem inte lika mycket längre. 451 00:43:16,166 --> 00:43:18,708 De hjälper när det är som värst. 452 00:43:33,625 --> 00:43:36,291 -Hur är haptikerna? -Det har varit värre. 453 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 Jag såg dig i fönstret igår kväll. 454 00:43:43,875 --> 00:43:46,916 Tack för ölen. De kunde ha varit kallare. 455 00:43:47,833 --> 00:43:49,833 Var inte kräsen. 456 00:43:55,458 --> 00:43:58,708 Förlåt för det jag sa om att du tog mammas piller. 457 00:44:03,041 --> 00:44:07,000 Du vet att jag lyssnar om du vill prata. 458 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 Om vad? 459 00:44:10,000 --> 00:44:11,250 Smärtan. 460 00:44:11,333 --> 00:44:12,750 Vad är det, Flynne? 461 00:44:14,750 --> 00:44:16,958 -Vad menar du? -Du beter dig konstigt. 462 00:44:17,041 --> 00:44:19,875 Ge mig den. Sluta pilla. 463 00:44:23,625 --> 00:44:27,583 Jag tänker hålla det hemligt, men du ser nästan glad ut. 464 00:44:29,125 --> 00:44:31,708 Jag vill nästan ta en bild. 465 00:44:31,791 --> 00:44:34,125 Filma det för eftervärlden. 466 00:44:34,208 --> 00:44:35,125 Lägg av. 467 00:44:37,625 --> 00:44:40,375 Låt inte Milagros Coldiron se dig le så där. 468 00:44:40,458 --> 00:44:42,791 De kanske börjar debitera oss. 469 00:44:42,875 --> 00:44:45,791 De har en bra sak på gång. Jag lovar, 470 00:44:45,875 --> 00:44:47,625 det här kommer att bli stort. 471 00:44:47,708 --> 00:44:49,416 Njut medan du kan. 472 00:44:50,541 --> 00:44:53,416 Oroa dig inte. Det tänker jag. 473 00:45:09,333 --> 00:45:14,750 Sex, fem, fyra, tre, två, 474 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 ett. 475 00:45:32,250 --> 00:45:34,625 Du undrar nog varför du inte kan röra dig? 476 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 Det är en bra fråga. 477 00:45:37,791 --> 00:45:40,166 Vilket leder till en annan fråga. 478 00:45:41,208 --> 00:45:43,041 Varför gör jag det här? 479 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 Vet du vad "enukleation" betyder? 480 00:45:50,625 --> 00:45:53,833 Paniken har börjat få fäste, inte sant? 481 00:45:53,916 --> 00:45:56,250 "Slutspel." "Bortkoppling." 482 00:45:57,041 --> 00:45:58,750 Det går tyvärr inte. 483 00:45:58,833 --> 00:46:01,583 Bara jag kan koppla ifrån dig. 484 00:46:03,750 --> 00:46:06,916 Se. Det är Mariels vackra, blå glob. 485 00:46:07,875 --> 00:46:09,375 Den ska snart bli din. 486 00:46:10,333 --> 00:46:14,416 Det må verka lite sadistiskt, 487 00:46:14,500 --> 00:46:16,333 att vi inte söver dig, 488 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 men det är för en ädel sak, okej? 489 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 Hör här, 490 00:46:22,750 --> 00:46:27,583 du måste utstå fruktansvärd smärta de kommande timmarna, okej? 491 00:46:27,666 --> 00:46:30,250 Se det som ett slags test. 492 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 Det är inte din kropp, eller hur? 493 00:46:41,666 --> 00:46:43,333 Hör du ditt hjärta? 494 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 Som en rädd häst, instängd i en brinnande lada. 495 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 Det här är inte verkligt. 496 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 Disciplinera ditt sinne. 497 00:46:59,083 --> 00:47:02,000 Övertyga det att allt är ett påhitt. 498 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 Ditt hjärta. 499 00:47:05,833 --> 00:47:07,750 Visa att du kan tygla det. 500 00:47:23,916 --> 00:47:24,916 Bra. 501 00:47:25,833 --> 00:47:26,958 Jättebra. 502 00:47:27,583 --> 00:47:30,708 Du förtjänar att få sova. 503 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 Har du vaknat? 504 00:47:54,958 --> 00:47:56,833 Se hur fin du är. 505 00:47:59,125 --> 00:48:02,458 Nej. Läkarens order. 506 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 Vad gör vi? 507 00:48:07,291 --> 00:48:11,500 Du ska vara snäll och öppna ett par dörrar åt mig. 508 00:48:28,416 --> 00:48:31,375 Skanna ditt, eller ska jag säga Mariels, öga. 509 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 Vad är det här för ställe? 510 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 "Oändligheten i din hand, 511 00:49:24,625 --> 00:49:27,000 "evigheten i en timme." 512 00:50:08,250 --> 00:50:09,958 Jag ger dig en fantastisk gåva. 513 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 Hoppas du är värd den. 514 00:50:38,875 --> 00:50:40,041 Är du redo? 515 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 För vad? 516 00:50:42,666 --> 00:50:44,625 Att göra anspråk på ditt öde. 517 00:50:50,291 --> 00:50:51,375 Ditt öga. 518 00:50:56,875 --> 00:50:57,875 Det andra. 519 00:51:17,250 --> 00:51:18,541 Behärska det! 520 00:51:28,916 --> 00:51:30,458 Stoppa honom. 521 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 Nu. Han tänker döda oss. 522 00:51:55,041 --> 00:51:56,041 Aelita West. 523 00:51:57,916 --> 00:51:59,833 Spannmål och baljväxter. 524 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 Har du sett en av dessa förut? 525 00:52:09,375 --> 00:52:11,083 En smart liten apparat. 526 00:52:11,958 --> 00:52:15,583 Ett soniskt slag, rakt in i organen. 527 00:52:17,000 --> 00:52:19,208 Jag har aldrig känt effekten, 528 00:52:19,291 --> 00:52:22,625 men den ska vara väldigt effektiv. 529 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 Vilka mer är inblandade? 530 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 Dra åt helvete. 531 00:52:26,250 --> 00:52:27,958 Är det här levern? 532 00:52:30,375 --> 00:52:31,583 Eller är det mjälten? 533 00:52:34,666 --> 00:52:37,916 Jag borde friska upp min anatomi. Jag vet var hjärnan är. 534 00:52:38,541 --> 00:52:41,458 Gissa vad som händer då? Ge mig namn, ms West! 535 00:52:52,250 --> 00:52:54,041 Vem mer hjälper dig? 536 00:52:55,083 --> 00:52:57,333 Hjälper? Jag önskar det var så. 537 00:52:58,833 --> 00:53:00,083 Spring! 538 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 Easy Ice? 539 00:53:07,458 --> 00:53:10,750 Lysande. Vad är ditt riktiga namn, pojk? 540 00:53:11,666 --> 00:53:14,041 När vi har huggit av dig huvudet, 541 00:53:14,125 --> 00:53:16,125 kan vi spåra din anslutning. 542 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 Varför dra ut på det? 543 00:53:19,500 --> 00:53:20,625 Vem är du? 544 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 Var är du? 545 00:54:05,208 --> 00:54:06,166 Vad hände? 546 00:54:08,833 --> 00:54:11,666 Aldrig igen. 547 00:54:13,791 --> 00:54:14,750 Flynne! 548 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 Flynne Harlene Fisher. 549 00:54:24,958 --> 00:54:28,500 Jag trodde att du tog hand om din mamma. 550 00:54:28,583 --> 00:54:31,291 Jag kom hit för att hjälpa till. 551 00:54:31,375 --> 00:54:35,166 Eftersom jag är en sån bra vän. Och se vad jag hittade. 552 00:54:35,250 --> 00:54:36,750 Upp och hoppa, prinsessan. 553 00:54:37,333 --> 00:54:38,666 Jag sjukanmäler mig. 554 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 Vad är fel? 555 00:54:40,875 --> 00:54:42,041 Allt. 556 00:54:42,750 --> 00:54:46,125 Vet du vad déjá vu betyder? Bokstavligen? 557 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 "Redan sett." 558 00:54:48,333 --> 00:54:52,333 Vi har redan sett hur det här kommer att sluta. 559 00:54:52,416 --> 00:54:55,750 Vi har sett det här ögonblicket. 560 00:54:55,833 --> 00:54:57,791 Ta på dig kläder. 561 00:55:02,875 --> 00:55:05,125 -Du skojar. -Sluta, Billy Ann. 562 00:55:05,791 --> 00:55:08,375 -Ge tillbaka den. -Din lilla buse. 563 00:55:08,458 --> 00:55:10,375 Ge mig figuren. 564 00:55:11,916 --> 00:55:12,791 Sluta. 565 00:55:18,625 --> 00:55:21,750 Jag måste ha missat lite. Vill du berätta? 566 00:55:21,833 --> 00:55:23,916 Gå. Jasper väntar på dig. 567 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 Och han ger sig inte. 568 00:55:25,583 --> 00:55:27,791 En av hans bättre egenskaper. 569 00:55:32,000 --> 00:55:33,250 Handlar det om Tommy? 570 00:55:35,708 --> 00:55:36,958 Det är så dumt. 571 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 Varför är det dumt? 572 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 Det är en skolförälskelse som jag aldrig gav upp. 573 00:55:42,291 --> 00:55:43,291 Gjorde något åt. 574 00:55:43,375 --> 00:55:46,916 Det kommer aldrig att hända. Det vet du. 575 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 Jag har spelat en simulation. 576 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 Jag hjälper Burton. 577 00:55:58,875 --> 00:56:01,041 Det är ny teknik. 578 00:56:01,125 --> 00:56:03,583 Den är fantastisk. Det är som... 579 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 ...att vara där. 580 00:56:06,458 --> 00:56:09,541 Det känns i hela kroppen. Det är så verkligt. 581 00:56:10,708 --> 00:56:14,541 Och bara för att folk vill göra hemska saker, 582 00:56:15,833 --> 00:56:17,250 vände det. 583 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 De skar ut mitt öga. 584 00:56:20,541 --> 00:56:23,875 De slog ihjäl mig, utan anledning. Det var bara elakt. 585 00:56:25,125 --> 00:56:26,250 Rätt och slätt. 586 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 Jag är ledsen, sötnos. 587 00:56:29,750 --> 00:56:32,000 Men det jag tänker på hela tiden. 588 00:56:33,291 --> 00:56:35,416 Min handflata blev avriven. 589 00:56:35,500 --> 00:56:37,666 -Jösses. -Men under den var jag... 590 00:56:39,208 --> 00:56:40,708 Jag var en maskin. 591 00:56:42,916 --> 00:56:44,750 Varför designade de det så? 592 00:56:44,833 --> 00:56:45,791 Varför inte? 593 00:56:45,875 --> 00:56:49,166 Det viktigaste för dem och simuleringen 594 00:56:49,250 --> 00:56:52,500 verkar vara hur verkligt allt känns. 595 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 Så varför gömma en maskin under den? 596 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Varför inte en mänsklig hand? 597 00:56:58,125 --> 00:56:59,916 Jag förstår inte. 598 00:57:02,375 --> 00:57:03,708 Jag är bara dum. 599 00:57:05,833 --> 00:57:07,791 Jag känner igen den där blicken. 600 00:57:08,583 --> 00:57:12,000 Den kan betyda mycket, men inte dumt. 601 00:57:18,458 --> 00:57:20,666 Okej, så här är det. 602 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 Det känns som att jag verkligen var där. 603 00:57:31,083 --> 00:57:34,708 I en riktig kropp, någonstans verkligt. 604 00:57:37,208 --> 00:57:38,625 Inte bara i en simulation. 605 00:57:54,375 --> 00:57:56,791 Lyssna noga på mig, ms Fisher. 606 00:57:56,875 --> 00:57:58,250 Du är i fara. 607 00:57:58,833 --> 00:58:02,750 Allt du tror du vet om headsetet är fel. 608 00:58:02,833 --> 00:58:06,125 Situationen är farligare än vad du kan föreställa dig. 609 00:58:06,208 --> 00:58:09,416 Koppla in dig i simuleringen omedelbart. 610 00:58:09,500 --> 00:58:11,875 -Hur fick du mitt nummer? -Ms Fisher. 611 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Jag ställde en fråga. 612 00:58:13,791 --> 00:58:16,291 Att hitta ditt nummer är rena barnleken. 613 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 -Ring inte tillbaka. -Ditt liv är i fara. 614 00:58:20,625 --> 00:58:21,708 Fan. 615 00:59:36,000 --> 00:59:38,916 VÄSTER 616 00:59:58,041 --> 01:00:00,416 -Kliv ut på vägen. -Varför? 617 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 Annars skjuter jag. 618 01:01:03,041 --> 01:01:04,041 Va? 619 01:01:24,875 --> 01:01:27,958 Du måste koppla in dig i simuleringen, ms Fisher. 620 01:01:29,458 --> 01:01:30,500 Genast. 621 01:01:32,000 --> 01:01:33,541 Du är i stor fara. 622 01:01:34,458 --> 01:01:36,458 En annons har lagts ut på darknet, 623 01:01:36,541 --> 01:01:39,583 ett beställningsmord på nio miljoner dollar. 624 01:01:39,666 --> 01:01:44,250 Det finns anledning att tro att din familj är målet. 625 01:01:51,333 --> 01:01:54,458 Kontraktet har accepterats av en grupp i Memphis. 626 01:01:55,333 --> 01:01:57,875 Jag kan inte hjälpa dig förrän du loggar in. 627 01:01:59,458 --> 01:02:03,666 Jag kan inte hjälpa dig med det här förrän du har loggat in igen. 628 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 Förr eller senare 629 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 kommer Conner att stappla ut dyngrak från Jimmy's, 630 01:02:35,250 --> 01:02:36,958 och aldrig komma hem. 631 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 Det är vårt fel. 632 01:02:39,458 --> 01:02:43,958 Även om vi är överens om att aldrig prata om det. 633 01:02:44,041 --> 01:02:48,125 Hur vi hade information om det. Det som fick honom sprängd. 634 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 Vi valde att inte bekymra honom med det. 635 01:02:52,666 --> 01:02:57,916 Det var lite mer komplicerat än så. 636 01:02:59,208 --> 01:03:00,125 Burton. 637 01:03:01,458 --> 01:03:03,916 Läget, Flynne? 638 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 Den mäktige Flynne. 639 01:03:05,333 --> 01:03:08,000 Någon från företaget försöker kontakta mig. 640 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 -Vilket företag? -Milagros, det colombianska. 641 01:03:11,291 --> 01:03:14,791 Han sa att någon tänker döda oss för nio miljoner dollar. 642 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 Skratta ni, men han ansträngde sig om han bara ville skrämmas. 643 01:03:26,000 --> 01:03:27,083 Sa han varför? 644 01:03:27,166 --> 01:03:29,916 Jag måste logga in igen, så att han kan hjälpa oss. 645 01:03:30,000 --> 01:03:32,666 Han vill bara att du fortsätter testa. 646 01:03:32,750 --> 01:03:34,666 Jag ber honom att dra imorgon. 647 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 Varför inte ikväll? 648 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 Jag har sällskap. 649 01:03:38,041 --> 01:03:40,708 Han kanske är för full för att hitta telefonen. 650 01:03:42,041 --> 01:03:44,750 Kan du hämta ölen i kylskåpet? 651 01:03:44,833 --> 01:03:47,500 Är du för full för att hämta den, räcker det. 652 01:03:52,750 --> 01:03:54,458 Vad pratar hon om? 653 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 En simuleringsutvecklare anställde mig. 654 01:03:57,041 --> 01:04:00,375 Din avatar, det vill säga Flynne. 655 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 Vill du säga något, 656 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 så säg det. 657 01:04:14,833 --> 01:04:15,750 Conner. 658 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 Vad är det med han? 659 01:04:18,916 --> 01:04:20,500 Det vi pratade om. 660 01:04:23,000 --> 01:04:24,083 Hans tillstånd. 661 01:04:25,041 --> 01:04:27,833 Vi blev varnade och vägrade att tro det. 662 01:04:29,083 --> 01:04:32,208 En belöning på nio miljoner. 663 01:04:41,291 --> 01:04:42,708 Menar du allvar? 664 01:04:54,625 --> 01:04:56,416 Har du kvar drönarna i bilen? 665 01:04:56,500 --> 01:04:59,916 Tommy Constantine frågade efter dig häromdagen. 666 01:05:00,875 --> 01:05:03,041 Det lustiga med att förlora synen, 667 01:05:04,125 --> 01:05:06,166 är att bilden av folk finns kvar. 668 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 Jag har sett Tommy växa upp 669 01:05:10,125 --> 01:05:12,541 och jag borde kunna föreställa mig honom, 670 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 men när du säger hans namn 671 01:05:16,666 --> 01:05:19,458 ser jag bara en mager liten pojke. 672 01:05:20,416 --> 01:05:22,583 Han, Burton och de andra, 673 01:05:22,666 --> 01:05:25,458 på sina cyklar, tävlandes nedför backen. 674 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 Det var länge sedan, mamma. 675 01:05:27,916 --> 01:05:29,875 Vad har de för sig? 676 01:05:33,375 --> 01:05:35,416 De leker med drönarna. 677 01:05:36,541 --> 01:05:39,208 Ingen av dem har växt upp. 678 01:05:39,291 --> 01:05:41,666 Det är inte många som gör det. 679 01:05:42,416 --> 01:05:44,083 -Sömntablett? -Ja, tack. 680 01:05:52,875 --> 01:05:55,416 God natt, mamma. 681 01:05:55,500 --> 01:05:57,083 God natt. Jag älskar dig. 682 01:05:57,166 --> 01:05:58,333 Jag älskar dig. 683 01:06:06,666 --> 01:06:09,083 Är det något jag borde veta om? 684 01:06:09,166 --> 01:06:11,041 Bara en försiktighetsåtgärd. 685 01:06:11,958 --> 01:06:12,875 Här. 686 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 Ser du något? 687 01:06:15,208 --> 01:06:16,541 Nej, inte än. 688 01:06:17,208 --> 01:06:18,708 Vi undrade, Flynne, 689 01:06:18,791 --> 01:06:21,041 menade de inte nio dollar? 690 01:06:23,458 --> 01:06:24,666 Driver du med oss? 691 01:07:00,833 --> 01:07:03,541 Någon är visst ute efter pengarna. 692 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 I NÄSTA AVSNITT 693 01:08:13,291 --> 01:08:17,291 Vad händer när fler kommer efter oss? 694 01:08:20,375 --> 01:08:23,082 Jag behöver information. 695 01:08:24,207 --> 01:08:27,000 Du är i en periferi. Telenärvaro. 696 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 Du styr kroppen som om den vore din. 697 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 Jag tror dig inte. 698 01:08:32,582 --> 01:08:35,291 Mycket kan hända på 70 år, ms Fisher. 699 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 Mycket har hänt. 700 01:08:38,582 --> 01:08:41,375 De som försökte döda er, de är inte de sista. 701 01:08:41,457 --> 01:08:43,541 Eliminera Flynne och Burton Fisher. 702 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Undertexter: Victor Ollén 703 01:09:46,082 --> 01:09:48,082 Kreativ ledare Monika Andersson