1 00:01:24,666 --> 00:01:27,583 தி பெரிஃபெரல் 2 00:01:57,458 --> 00:02:00,000 லண்டன் 2099 3 00:02:39,708 --> 00:02:42,208 என்ன பிரச்சினையில் மாட்டி கொண்டாய், ஏலிடா? 4 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 நீ என்ன பிரச்சினையில் என்னை மாட்டிவிட்டாய்? 5 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 அபாயகரமான நண்பர்கள் உனக்கிருப்பார்கள் என்று யார் நினைத்தனர்? 6 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 நான் காலணிகள் இல்லாமல் ஆறு மாதங்கள் சென்றேன். 7 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 நினைவில் உள்ளதா? 8 00:02:57,875 --> 00:03:01,958 ஒருவருடைய பாதங்கள் கடினமாகுமா அல்லது மிருதுவாகுமா என்பது ஆச்சரியம். 9 00:03:02,041 --> 00:03:05,708 சூழ்நிலையைப் பொருத்தது. ஆத்மாவைப் போல. 10 00:03:08,750 --> 00:03:11,291 என்ன ஆயிற்று என்று நினைவிருக்கிறதா? என் ஷூக்கள்? 11 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 என்னிடம் கொடுத்தாய். 12 00:03:16,208 --> 00:03:18,416 முதலில் உன்னை கண்டபோது, ஒரு சபதம் செய்தேன். 13 00:03:18,708 --> 00:03:20,166 முடிந்தால் காப்பாற்றுவேன். 14 00:03:20,250 --> 00:03:21,125 நீ செய்தாய். 15 00:03:22,583 --> 00:03:23,458 செய்தேனா? 16 00:03:25,166 --> 00:03:26,416 என்ன செய்கிறாய், ஏலிடா? 17 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 உலகத்தை காப்பாற்றுகிறேன். 18 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 நம் உலகம் அதைக் கடந்து விட்டது. அதுதானே. 19 00:03:32,958 --> 00:03:35,000 நான் நம் உலகம் என்று சொல்லவில்லை. 20 00:03:42,291 --> 00:03:43,250 பை, வுல்ஃப். 21 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 ஏலிடா? 22 00:03:49,708 --> 00:03:50,708 ஏலிடா? 23 00:04:28,666 --> 00:04:32,041 ப்ளூ ரிட்ஜ் மலைகள் 2032 24 00:05:14,166 --> 00:05:15,333 வணக்கம், அம்மா. 25 00:05:16,332 --> 00:05:19,250 காஃபீ கொண்டு வந்தேன். ஜாக்கிரதை. சூடாக உள்ளது. 26 00:05:19,332 --> 00:05:20,166 நன்றி. 27 00:05:20,250 --> 00:05:23,125 உங்களுக்கு சாண்ட்விச் செய்தேன். ப்ரிட்ஜில் இருக்கிறது. 28 00:05:23,207 --> 00:05:25,291 பர்டனுக்கு வேணும்னா, அவனே செய்யட்டும். 29 00:05:25,375 --> 00:05:27,791 நேற்று உங்களோட சாண்ட்விச் சாப்பிட்டான். 30 00:05:27,875 --> 00:05:29,041 எனக்கு பசி இல்லை. 31 00:05:32,291 --> 00:05:33,832 உங்க எடையை குறைய விடாதே. 32 00:05:33,916 --> 00:05:35,832 மறுபடி ஆஸ்பத்திரி போக வேண்டி வரும். 33 00:05:41,957 --> 00:05:42,916 பர்டன்! 34 00:05:44,207 --> 00:05:45,166 நாசம். 35 00:05:55,041 --> 00:05:56,250 பர்டன், கதவை திற! 36 00:05:57,332 --> 00:05:58,166 பர்டன். 37 00:06:02,333 --> 00:06:05,541 அம்மாவின் கடைசி டமோசீன் ஏன் 10 மில்லிக்ராமாக உள்ளது? 38 00:06:05,625 --> 00:06:07,333 சீக்கிரம். சிறுநீர் கழிக்கணும். 39 00:06:07,416 --> 00:06:08,875 மாத்திரை மாற்றினாயா? 40 00:06:10,083 --> 00:06:12,791 பர்டன், அம்மாவுடன் மாத்திரை மாற்றி கொண்டாயா? 41 00:06:12,875 --> 00:06:15,708 கடவுளே, ஃபிளின். நான் அப்படி செய்வேனா? 42 00:06:15,791 --> 00:06:17,582 அவளிடம் 10-மில்லிக்ராம் மாத்திரை. 43 00:06:17,666 --> 00:06:19,416 அதுவும் ஒன்றே ஒன்று. 44 00:06:19,500 --> 00:06:23,332 மாற்றுவது மட்டும் இல்லாமல் நீ திருடவும் செய்கிறாய் என்று அர்த்தம். 45 00:06:23,416 --> 00:06:24,707 எனக்கு பணம் வேண்டும். 46 00:06:24,791 --> 00:06:26,582 -எவ்வளவு? -உன்னிடம் எவ்வளவு இருக்கு? 47 00:06:26,666 --> 00:06:29,666 1,000, அடுத்த மட்டத்திற்கு. அதற்கு நீ உதவலாம். 48 00:06:29,750 --> 00:06:32,707 -அது வெறும் ஒரு மாத்திரை. -ஒரு நாளைக்கு அதுதானே? 49 00:06:33,375 --> 00:06:37,375 இன்றிரவு பெரிதாக ஒன்று வருகிறது, நாளை மற்றதை வாங்கிடலாம். 50 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 எனக்கு விவரி. 51 00:06:39,457 --> 00:06:40,291 ஹெட்செட் இணைந்துள்ளது 52 00:06:40,375 --> 00:06:42,457 நாஜி குழு வீட்டில். நாம் களஞ்சியத்தில். 53 00:06:42,541 --> 00:06:43,500 யார் "நாம்"? 54 00:06:43,582 --> 00:06:46,125 நான், ரீஸ் மற்றும் ஒரு கலிஃபோர்னியா ஆள். 55 00:06:46,207 --> 00:06:48,207 20 மட்டத்தை தாண்ட வேலைக்கு வைத்தார். 56 00:06:48,291 --> 00:06:51,166 "சில்" என சொல்லிட்டே இருக்கார். எரிச்சல் வருது. 57 00:06:51,250 --> 00:06:52,707 ரீஸ் பெரேவில் இருக்கிறார். 58 00:06:53,916 --> 00:06:56,125 சீக்கிரம்! நான் இப்பவே தாமதம். 59 00:06:58,666 --> 00:06:59,957 ஆட்டம் மறுதொடக்கம்: ஈஸி ஐஸ் 60 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 ஈஸி ஐஸ் ரீஸ்106 - டாம்217 61 00:07:20,500 --> 00:07:21,957 உனக்கு கொஞ்சமாவது-- 62 00:07:22,041 --> 00:07:23,207 ஒழுக்கம் இருக்கா? 63 00:07:23,957 --> 00:07:25,916 குறைந்தபட்சம் ஆடுகளை வெளியே விடு. 64 00:07:35,500 --> 00:07:38,832 உன் பெரே அருமை, ரீஸ். உண்மையிலேயே பிரமாதம். 65 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 ஃபிளின்? 66 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 பர்டன் எங்கே? 67 00:07:41,082 --> 00:07:42,082 கழிவறையில். 68 00:07:42,875 --> 00:07:46,041 -நாம் என்ன தேடுகிறோம்? -ஒரு வரை படம். 69 00:07:47,000 --> 00:07:47,875 கிடைத்ததா? 70 00:07:50,750 --> 00:07:51,957 நீ என்ன செய்கிறாய்? 71 00:07:53,082 --> 00:07:54,125 அந்த கதவை திற. 72 00:08:10,916 --> 00:08:11,875 வந்து விட்டேன். 73 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 ஒரு நொடி கொடு. 74 00:08:14,291 --> 00:08:15,625 நகர்ந்து கொண்டே இரு! 75 00:08:45,750 --> 00:08:46,665 பொறு, நண்பா. 76 00:08:48,333 --> 00:08:51,250 -ஏன் வரைபடம் கிடைக்கவில்லை தெரியுமா? -ஏன்? 77 00:08:51,333 --> 00:08:52,915 அது இன்னும் வரவில்லை. 78 00:08:58,333 --> 00:08:59,958 என் ஃபோனுக்கு பணம் அனுப்பு. 79 00:09:01,666 --> 00:09:02,750 பரவாயில்லை. 80 00:09:05,791 --> 00:09:06,666 ரீஸ்! 81 00:09:08,583 --> 00:09:09,958 என்ன நடந்தது? 82 00:09:11,166 --> 00:09:12,166 ஃபிளின்னோட வேலை. 83 00:09:50,625 --> 00:09:52,165 ஏ டி எம் - ஹெஃப்டி 24 மணி கேஷ் 84 00:09:53,040 --> 00:09:53,875 பணம் மீட்க 85 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 உள்நாட்டு பாதுகாப்பு பணம் எடுப்பதை எப்போதும் கண்காணிக்குமா? 86 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 அதுக்கு காரணம் உள்ளது. 87 00:10:17,125 --> 00:10:20,208 மக்கள் ரொக்கம் எடுப்பது எதாவது கெட்ட காரியத்திற்காக. 88 00:10:20,291 --> 00:10:24,166 அதில் ஏதாவது கேள்வி ஒளிஞ்சிருக்கா, டாமி? 89 00:10:26,083 --> 00:10:27,541 அம்மா எப்படி இருக்காங்க? 90 00:10:28,333 --> 00:10:29,291 நலம். 91 00:10:29,833 --> 00:10:31,250 ஆம். கேட்டதற்கு நன்றி. 92 00:10:33,290 --> 00:10:34,500 என்ன செய்கிறாய் இங்கே? 93 00:10:34,583 --> 00:10:37,250 மேகனும் எட்வார்டும் சட்டத்திடம் மாட்டினார்களா? 94 00:10:37,333 --> 00:10:40,290 இன்னும் இல்லை, அவர்களுக்கு கொஞ்சம் அவகாசம் கொடு. 95 00:10:40,790 --> 00:10:43,125 டீ டீயின் ஆர்டர் ஒன்றை கொடுத்தேன். 96 00:10:43,208 --> 00:10:45,833 திருமண கேக்கிற்கு மேல் போட ப்ரின்ட் செய்கிறேன். 97 00:10:49,790 --> 00:10:53,750 நான் சென்று உதவி செய்ய வேண்டும். 98 00:10:56,415 --> 00:10:58,665 பெரியவர் இல்லாமல் குழப்பிவிடுவார்கள் 99 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 பில்லி ஆன் உனக்காக காத்திருக்கிறான். சில நப்பிங்களுடன். 100 00:11:03,208 --> 00:11:05,541 -உன்னை எச்சரிக்கிறேன். -நன்றி. 101 00:11:06,666 --> 00:11:07,875 பார்க்கலாம், டாமி. 102 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 நீ எதையும் சொல்லலையே ? 103 00:11:17,041 --> 00:11:19,541 -நான் என்ன சொல்வது? -நீ சொல்லலாமே... 104 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 ஃபாரெவெர் ஃபேப் 3 டி ப்ரிண்டிங்க் 105 00:11:21,208 --> 00:11:25,250 "உனக்கு எப்படி இருக்கும் என்று கற்பனை செய்கிறேன், 106 00:11:25,791 --> 00:11:26,875 "அங்கு நின்றுகொண்டு." 107 00:11:26,958 --> 00:11:30,916 "ஆனால் என்னால் முடியாது. நீ மிக அழகாக இருக்கிறாய். 108 00:11:31,541 --> 00:11:35,000 ஒரு சிங்கத்திற்குள் இருப்பது போல் கற்பனை செய்வது போல்." 109 00:11:35,958 --> 00:11:37,165 பில்லி, ஒரு சிங்கமா? 110 00:11:37,250 --> 00:11:38,665 வேறு விலங்கை சொல். 111 00:11:38,750 --> 00:11:41,290 பின், மெதுவாக அவனிடம், 112 00:11:41,708 --> 00:11:43,375 "உன் நேரத்தை நீ மதிப்பாயா?" 113 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 அவன்,"நிச்சயம்." வேறு என்ன சொல்ல முடியும்? 114 00:11:45,708 --> 00:11:49,500 நீ,"மதிப்புள்ள நிமிடங்களை பேசி வீணடிக்கிறாய்..." என்பாய். 115 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 ஃபிளின்? இதோ டாமியின் ஆர்டர். 116 00:11:51,415 --> 00:11:53,708 "...எங்கள் வியர்வையான உடம்பை அழுத்தி--" 117 00:11:53,790 --> 00:11:56,875 ஏன் இரண்டு கல்யாண பையனுக்கு ஒரு பெண் ஆர்டர் செய்தார்கள்? 118 00:11:56,958 --> 00:11:59,125 "பில்லி ஆன்! ஒரு நப்பின் எடுத்துக்கலாமா?" 119 00:11:59,208 --> 00:12:00,958 தாளை சரியாக படிக்காததனால்? 120 00:12:03,125 --> 00:12:03,958 நாசம். 121 00:12:07,958 --> 00:12:08,833 எல்லாம் தயார். 122 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 "பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி! நப்பினுக்கு நன்றி!" 123 00:12:16,125 --> 00:12:17,375 சொல்லியே ஆக வேண்டும். 124 00:12:17,458 --> 00:12:21,875 உன் திறமையும் அழகும் இந்த முட்டாள்கள் மத்தியில் வீணாகுகிறது. 125 00:12:21,958 --> 00:12:23,041 ப்ரிண்டர் 15 பழுது. 126 00:12:23,125 --> 00:12:26,250 குறிப்பாக வேறு நல்ல வேலைகள் கிடைக்கும் போது 127 00:12:26,333 --> 00:12:27,750 அதுவும் கையிலேயே. 128 00:12:27,833 --> 00:12:30,750 பர்டனுக்கு எவ்ளோ கிடைக்குது பணக்காரகளுக்கு வேலை செய்ய? 129 00:12:30,833 --> 00:12:32,250 அவன் தகுதிக்கு அதிகமாக, 130 00:12:32,333 --> 00:12:35,250 நீ இன்னும் சம்பாதிக்கலாம். அவன் அவதாரை உபயோகித்து. 131 00:12:35,333 --> 00:12:37,290 அவர்களுக்கு அது பெண் என்று தெரியாது. 132 00:12:37,375 --> 00:12:40,125 அதை முடித்தேன், பில்லி ஆன். நான் சொன்னேனே. 133 00:12:40,208 --> 00:12:42,875 அது சொன்னாய் சரி. ஆனால் ஏன் என்று சொல்லவில்லை. 134 00:12:42,958 --> 00:12:45,790 இந்த சாண்ட்விச்சில் உள்ள மாமிசம் என்ன. 135 00:12:45,875 --> 00:12:46,750 உண்மை இல்ல. 136 00:12:47,583 --> 00:12:50,333 பிடிக்குதோ இல்லையோ, இந்த உலகம்தான் எனக்கிருப்பது. 137 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 அது, 138 00:12:54,915 --> 00:12:59,083 அந்த விஷயத்தில், நான் உலகை சுத்தம் செய்யும் முன்னால், 139 00:12:59,165 --> 00:13:01,333 இதைப்ப பற்றி ஒன்று சொல்ல வேண்டும். 140 00:13:01,833 --> 00:13:04,333 யாராவது என் மேல் கண் வைத்திருந்தால் 141 00:13:04,416 --> 00:13:06,333 ஜாஸ்பரை திருமணம் செய்யும் வரை, 142 00:13:07,041 --> 00:13:09,333 நான் அதைப் பற்றி தெரிந்திருக்க வேண்டும். 143 00:13:09,916 --> 00:13:12,708 நீ சொன்னது போல், வாழ்க்கை சீக்கிரம் போகுது, 144 00:13:12,791 --> 00:13:15,875 பயந்து ஏன் ஒரு நிமிடம் வீணடிக்க வேண்டும்? 145 00:13:17,041 --> 00:13:19,708 ஒரு விஷயத்திற்கு மேல நிறைய விஷயங்கள் உள்ளன. 146 00:13:21,166 --> 00:13:23,125 நாள் நன்றாக போகட்டும், செல்லம். 147 00:13:23,708 --> 00:13:26,916 அதை நன்றாக செய்து எங்களை எல்லாம் பெருமைப்படுத்து. 148 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 -பை, பில்லி ஆன். -பை. ஹே, பெண்களே. 149 00:13:29,291 --> 00:13:30,625 க்ளீன்ஸ் 150 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 அடச்சே. 151 00:14:11,250 --> 00:14:12,291 என்ன? 152 00:14:16,833 --> 00:14:18,666 பர்டன் எடுத்து வர சொன்னான். 153 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 என்னது அது? 154 00:14:20,750 --> 00:14:23,291 நம்மை விஸ்தரித்திருக்கார்கள், அதுதான் அருமை. 155 00:14:23,375 --> 00:14:25,416 -எப்படி பணம் கொடுத்தான்? -தரவில்லை. 156 00:14:25,500 --> 00:14:29,750 மிலாக்ரோஸ் கோல்டிரான் செய்தனர். 157 00:14:29,833 --> 00:14:32,250 நம் மாத செலவுகளையும் ஏற்றுகொன்டார். 158 00:14:32,333 --> 00:14:33,625 அது என்ன செய்யும்? 159 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 இது ஒரு மாதிரியான ரிமோட் பைலடிங்க் கருவி. 160 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 அதுதான் நம் சிறந்த யூகம். 161 00:14:38,333 --> 00:14:41,915 தெரிந்த வரை, பாதி பொருள்களுக்கு இன்னும் உரிமை கிடையாது. 162 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 இது, அயல் நாட்டு பொருள். 163 00:14:44,290 --> 00:14:46,958 -எங்கிருந்து வந்தது? -மிலாக்ரோஸ் கோல்டிரான். 164 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 ஒரு கொலம்பியன் நிறுவனம். பார்த்தோம். 165 00:14:49,125 --> 00:14:51,790 -என்ன மாதிரி. -பொகொடாவில் பதிவானது. 166 00:14:51,875 --> 00:14:54,375 அவ்வளவுதான் சொல்வார்கள், நீ நாசமா போ. 167 00:14:54,458 --> 00:14:56,000 பர்டன் வணிக கூட்டணிக்கா வேலை? 168 00:14:56,083 --> 00:14:57,000 தொலைஞ்சு போ. 169 00:14:57,540 --> 00:15:00,666 அவன் பணம் கொடுக்கவில்லை என்று நீங்க இருவரும் உறுதியா 170 00:15:00,750 --> 00:15:02,458 -இருக்கீங்களா? -பைசா இல்லை. 171 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 ஆனால் நீ ஸ்கான் செய்ய வேண்டும். 172 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 பொறு. நிஜமாகவா? 173 00:15:08,333 --> 00:15:11,208 தனியாக இல்லை. வாடிக்கை சொந்தம் செல்லும் வரிசை கேட்டார். 174 00:15:31,000 --> 00:15:33,708 அம்மாவின் மாத்திரைகள் பற்றி உண்மை சொல்வாயா? 175 00:15:40,790 --> 00:15:43,333 ஆரம்பி. நீ சொல்ல விரும்புவதை உணர்கிறேன். 176 00:15:43,415 --> 00:15:44,250 என்ன? 177 00:15:46,833 --> 00:15:48,165 இது என்னவென்று கேள். 178 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 அது எனக்கு கடைசியா வேலை செய்யும் போது வயசு என்ன? 179 00:15:53,040 --> 00:15:55,500 என்னை திசை திருப்ப ஒரு பொம்மையா? 180 00:15:55,583 --> 00:15:59,750 ஆச்சரியப்படலாம். வேலை செய்யும் போது, நீ கவனிக்க மாட்டாய். 181 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 அதுதான் விஷயமே. 182 00:16:11,041 --> 00:16:12,166 விசித்திரமாக உள்ளது. 183 00:16:13,125 --> 00:16:15,333 வெள்ளி பிடிப்புக்கள் எதற்கு? 184 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 ஸ்க்ரீனே இல்லை. 185 00:16:17,875 --> 00:16:19,375 முதல் தர வி ஆர், ஃபிளின். 186 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 அதை நான் முதலில் முயற்சிக்க மக்கள் எனக்கு பணம் கொடுக்கிறார்கள். 187 00:16:23,458 --> 00:16:24,875 நிறைய நாட்களுக்கு உதவும். 188 00:16:24,958 --> 00:16:25,875 ஏன் உன்னை? 189 00:16:25,958 --> 00:16:29,583 ஹால்ஸியானில் 100 மட்டம் எட்டியவர் சிலரில் நான் ஒருவன். 190 00:16:29,666 --> 00:16:32,290 நீ 83 வது மட்டத்தை, தீ குகையை தாண்டவில்லை. 191 00:16:32,375 --> 00:16:37,000 உண்மை, ஆனால் வேறு யாரோ என் அவதாரை பயன்படுத்தினார்கள். ஈஸி ஐஸ் என்று சொல்லி. 192 00:16:37,083 --> 00:16:40,540 அவள் 107 மட்டம் வரை சென்றாள். 193 00:16:41,790 --> 00:16:42,833 இல்லை, பர்டன். 194 00:16:42,915 --> 00:16:44,915 நேரம் இல்லை. இரவு உணவு செய்யணும். 195 00:16:45,000 --> 00:16:47,415 அம்மாவின் டாமோசீன் வாங்க ஒரே வழி. 196 00:16:52,415 --> 00:16:55,125 உன்னால் பெருமை படறேன், நீ இதில் சிறந்தவள். 197 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 வாயை மூடு. நீ ரொம்ப மோசம். 198 00:16:57,040 --> 00:16:59,333 உன்னை எப்படி சகிக்கிறாய் என்று தெரியவில்லை. 199 00:16:59,415 --> 00:17:01,708 தெரியும். ஆனால் அது உண்மை. 200 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 பெருமைப் படுகிறேன். 201 00:17:14,915 --> 00:17:16,333 மட்டம் படி பணமா? 202 00:17:16,415 --> 00:17:20,040 நேரத்துக்கு இணையா. நிறைய நேரம் செலவழித்தால், நிறைய பணம். 203 00:17:20,125 --> 00:17:22,208 பிரச்சினகளை சரி செய்வது. 204 00:17:24,958 --> 00:17:26,290 என்ன வேண்டும் அவர்களுக்கு? 205 00:17:28,040 --> 00:17:29,333 ஒரு கொலையாளி? 206 00:17:29,416 --> 00:17:32,375 சாதித்தவர், சாகசக்காரர். உன்னோட பலங்கள். 207 00:17:36,541 --> 00:17:39,458 இந்த முறை பெரிய தாடி கிடைக்குமா? 208 00:17:40,916 --> 00:17:43,500 தெரிந்த வரை, நீ என்னுடைய நகல். 209 00:17:43,583 --> 00:17:46,958 சரி. நான் கொஞ்சம் முட்டாளாக நடிக்க வேண்டும் இல்லையா? 210 00:17:51,125 --> 00:17:52,333 அப்படியே அணியணுமா? 211 00:18:04,375 --> 00:18:05,666 பின்னாடி சாய்ந்துக்கொள். 212 00:18:06,166 --> 00:18:08,125 -கண்களை மூடு. -நிறுத்து. 213 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 பத்திலிருந்து கீழே எண். 214 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 -மற்றவை தானாக புரியும். -சரி. 215 00:18:23,666 --> 00:18:28,958 ஆறு, ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு, 216 00:18:29,875 --> 00:18:30,708 ஒன்று. 217 00:18:32,041 --> 00:18:33,708 பர்டன், வேலை செய்யவில்லை. 218 00:18:40,916 --> 00:18:42,541 நாசம். 219 00:19:07,958 --> 00:19:08,958 அட, ஹலோ. 220 00:19:10,041 --> 00:19:11,958 சிம்மிற்கு நல்வரவு, ஈஸி ஐஸ். 221 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 உன் மற்ற சிம்ஸ் போலிருக்கா? 222 00:19:22,250 --> 00:19:24,666 இல்லை. இல்லவே இல்லை. 223 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 என்னால் உணர முடியுது. 224 00:19:27,208 --> 00:19:28,416 எல்லாவற்றையும். 225 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 வலிகூட, அதனால் உனக்கு எச்சரிக்கை. 226 00:19:36,791 --> 00:19:37,833 யார் நீ? 227 00:19:37,916 --> 00:19:39,375 உந்தலையில் இருக்கும் குரல். 228 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 என்ன செய்வது என்று சொல்வேன், நீ அதை செய்யணும். 229 00:19:42,208 --> 00:19:44,000 அப்படி உன்னால் சம்பாதிக்க முடியும். 230 00:20:17,250 --> 00:20:18,125 இடது. 231 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 நீ போகுமிடம். 232 00:20:28,958 --> 00:20:31,041 அது என்னவென்று எனக்கு தெரியும். 233 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 இல்லை, என்னவா இருந்ததென தெரியும். 234 00:20:36,583 --> 00:20:38,166 வட்டத்தில் பாதி தூரம். 235 00:20:39,250 --> 00:20:40,458 முன்னேறி செல். 236 00:20:41,583 --> 00:20:42,791 மூலையை தாண்டி. 237 00:20:44,875 --> 00:20:47,333 இடது பக்கம் உள்ள கதவு பக்கத்தில் நில். 238 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 இங்கிருந்து நடக்க வேண்டும். 239 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 எனக்கு ஆயுதம் தேவையா? 240 00:21:05,750 --> 00:21:08,916 உன் மூளையின் கத்தி மட்டும் தான், உனக்கு அப்படி இருந்தால். 241 00:21:09,000 --> 00:21:11,166 சுறுசுறுப்பாக இரு. யாரோ காத்திருக்கிறார். 242 00:21:23,583 --> 00:21:25,791 "நான் வந்தேன்" என்று சொல். 243 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 நான் வந்தேன். 244 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 எங்கள் விபரத்தில் நீ இல்லை. 245 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 உன் பெயர்? 246 00:21:46,416 --> 00:21:47,500 ஈஸி ஐஸ். 247 00:21:48,208 --> 00:21:50,708 -உனக்கு என்ன வேண்டும் ஈஸி? -அல்லது திரு. ஐஸ்? 248 00:21:51,375 --> 00:21:53,750 திரு. ஐஸ் கேட்க நன்றாக உள்ளது. 249 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 பதிவானது, திரு. ஐஸ். 250 00:21:56,291 --> 00:21:58,125 பார்ட்டியை அனுபவி, திரு. ஐஸ். 251 00:22:46,291 --> 00:22:47,541 அனைவரும் எங்கே? 252 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 தோட்டத்தில், செல்லம். 253 00:22:53,666 --> 00:22:54,791 இது என்ன? 254 00:22:55,166 --> 00:22:56,583 ஒரு நிறுவன பார்ட்டி. 255 00:22:56,666 --> 00:23:00,333 பக்கிங்ஹாம் அரண்மனை கம்பெனி பார்ட்டி பற்றிய சிம் செய்தார்களா? 256 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 அதுதான் நான் எதிர்பார்த்த மூளை. 257 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 என்ன கம்பெனி? 258 00:23:03,750 --> 00:23:05,583 தி ஆர்ஐ என்று சிறிய கம்பனி. 259 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 -அதன் அர்த்தம்? -ரிசர்ச் இன்ஸ்டிட்யுட். 260 00:23:08,750 --> 00:23:11,666 அல்லது ரிபர்த் இன்னொவேஷன். அல்லது ராடிகல்லி இம்மாரல். 261 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 நீ யாரை கேட்கிறாய் என்பதை பொறுத்து. 262 00:23:13,791 --> 00:23:17,708 இது அவர்களின் வருடாந்திர பாராட்டு விழா. 263 00:23:17,791 --> 00:23:21,250 அவர்களுடைய சமூக உலகின் சிறந்த இடம். தவற விடக் கூடாது. 264 00:23:21,875 --> 00:23:23,125 உள்ளே செல்லுங்கள். 265 00:23:30,375 --> 00:23:32,500 அனுபவிக்கிறாயா, திரு. ஐஸ்? 266 00:23:38,000 --> 00:23:40,958 இப்போது, ஒரு விளையாட்டு விளையாடலாமா? 267 00:23:41,833 --> 00:23:45,833 கண்ணாடியே, இங்கு இருப்பவர்களில் சிறந்த அழகி யார்? 268 00:23:50,250 --> 00:23:51,833 ஐயோ, வேண்டாம். 269 00:23:51,916 --> 00:23:54,583 அது இந்த தேனிக்கூட்டின் ராணி தேனி. 270 00:23:55,041 --> 00:23:57,166 அவளுடைய கொடுக்கு தீயது, என்னை நம்பு. 271 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 அது பரவாயில்லை. 272 00:24:04,375 --> 00:24:05,375 அருகே. 273 00:24:06,083 --> 00:24:06,958 அருகே. 274 00:24:08,000 --> 00:24:09,083 இன்னும் அருகே. 275 00:24:11,291 --> 00:24:12,791 உன் க்ரீடம். 276 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 இப்போது, அவளை அணுகவும். 277 00:24:17,166 --> 00:24:20,708 இந்த இளம் பெண்ணை வீட்டிற்கு அழைத்து போக நம்ப வைக்க வேண்டும். 278 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 நீ வெட்கப்படுகிறாயா. 279 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 சொன்னதை நடக்க வை, அல்லது உனக்கு பணம் கிடைக்காது. 280 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 உண்மையான புகழ் அல்ல, 281 00:24:38,916 --> 00:24:41,958 ஆனால் நிறைய நேரம் முறைத்தால், அது ஏமாற்றுவது போல் தோன்றும், 282 00:24:42,041 --> 00:24:45,458 நீ அந்த எல்லையை தாண்ட போகிறாய். 283 00:24:46,000 --> 00:24:48,833 எப்படி இருக்கும் என்று கற்பனை செய்து பார்த்தேன் 284 00:24:49,625 --> 00:24:50,583 உன்னை போல இருப்பது. 285 00:24:52,666 --> 00:24:54,041 இங்கு இப்படி உட்கார்ந்து. 286 00:24:54,791 --> 00:24:55,708 பின்? 287 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 முடியவில்லை. 288 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 நீ ரொம்ப அழகு. 289 00:25:03,750 --> 00:25:08,041 ஒரு அன்னத்தின் உள் இருப்பது போல கற்பனை செய்வது போல உள்ளது. 290 00:25:14,500 --> 00:25:18,458 வா, உட்கார். என் ராணிக்கு ராஜாவாக இரு. 291 00:25:31,125 --> 00:25:32,416 நான் மாரியல். 292 00:25:32,750 --> 00:25:33,833 நீ? 293 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 உன் நேரம் மதிப்புள்ளதா, மாரியல்? 294 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 எல்லோருக்கும் இருப்பது போல. ஏன்? 295 00:25:43,000 --> 00:25:45,083 என்னை அறிமுகப் படுத்தலாம், 296 00:25:45,166 --> 00:25:48,166 பின் ஒரு மணி நேரம் உங்களை 297 00:25:49,500 --> 00:25:51,041 புகழ்வதில் செலவழிக்கலாம். 298 00:25:52,208 --> 00:25:55,666 பின், எல்லாம் சரியாக வந்தால், 299 00:25:55,750 --> 00:25:57,625 வீட்டிற்கு அழைத்து செல்ல கேட்கலாம். 300 00:26:03,333 --> 00:26:04,208 அல்லது? 301 00:26:04,291 --> 00:26:05,583 இப்பவே கேட்கலாம். 302 00:26:28,625 --> 00:26:31,125 உன் புதிய தோழிக்கு விசித்திர ரசனைகள். 303 00:26:31,208 --> 00:26:33,208 அவளுடைய காருக்கு ஓட்டுனர் தேவை. 304 00:26:40,916 --> 00:26:45,041 நீ மாரியலை துன்புறுத்தினால் இந்த பிராணி உன்னை கொன்று விடும். 305 00:27:20,166 --> 00:27:22,791 உன் பாக்கெட்டில், ஒரு கண்ணாடி குப்பி இருக்கு. 306 00:27:24,041 --> 00:27:27,833 அதை திறந்து, மாரியலின் அழகான மூக்கிற்கு அடியில் பிடி. 307 00:27:27,916 --> 00:27:29,250 அதை செய்யும் போது, 308 00:27:29,333 --> 00:27:32,750 உன் சூழ்நிலையை நன்றாக கவனிக்கவும். 309 00:28:56,291 --> 00:28:58,083 சீக்கிரம். போயிட்டே இருப்போம். 310 00:29:01,750 --> 00:29:02,833 அவளை பார். 311 00:29:08,000 --> 00:29:11,041 நான் பேசுவது உனக்கு ஒரு யோசனை போல, அல்லவா? 312 00:29:12,041 --> 00:29:12,958 இடதுபுறம். 313 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 அத்தனை சக்தி. 314 00:29:17,416 --> 00:29:20,250 நான் இவ்வளவு அனுபவிப்பேன் என்று நினைக்கவில்லை. 315 00:29:20,333 --> 00:29:24,875 வளமான நிலத்தில் பல விதைகள் நடுவது போல உன் மனதில் வார்த்தைகள் புகுத்துகிறேன். 316 00:29:25,625 --> 00:29:26,583 இடதுபுறம். 317 00:29:27,750 --> 00:29:30,250 "சூரியனுக்கும், சந்திரனுக்கும், கோள்களுக்கும், 318 00:29:30,333 --> 00:29:32,958 "படைப்பின் தேவை வரும் போது, 319 00:29:33,041 --> 00:29:34,541 "இருள் மட்டுமே இருந்தது. 320 00:29:34,625 --> 00:29:37,416 "எல்லாம் இருளிலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது." 321 00:29:38,333 --> 00:29:40,000 உன் வலது பக்கம், நிறுத்து. 322 00:29:52,000 --> 00:29:52,916 அதனால், 323 00:29:54,291 --> 00:29:56,125 கற்றுக் கொண்டதை காட்டு. 324 00:29:57,750 --> 00:29:58,958 வந்து சேர்ந்தேன். 325 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 இது யார்? 326 00:30:08,416 --> 00:30:10,166 உன் மாஸ்டர், சிறு பொம்மையே. 327 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 உன் கயிறுகளை இழுப்பவர். 328 00:30:32,000 --> 00:30:32,875 என்ன? 329 00:30:34,833 --> 00:30:38,458 நீ என் முதல் போல்ட். பொய் சொல்ல மாட்டேன், விசித்திரமாக உள்ளது. 330 00:30:38,541 --> 00:30:40,083 போல்ட் என்றால் என்ன? 331 00:30:40,166 --> 00:30:41,625 நீ உண்மை என்று தெரியும், 332 00:30:41,708 --> 00:30:45,625 ஆனால் எல்லாவற்றையும் புரிந்து கொள்வது கொஞ்சம் கடினம். 333 00:30:48,333 --> 00:30:53,208 உனக்கு உத்திரவாதம் அளித்தேன், இன்னும் ஒரு தசாப்தம் இருக்க மாட்டாய் என்று. 334 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 அதை எப்படி எடுத்து கொள்வாய்? 335 00:30:55,625 --> 00:30:58,083 இல்லை, அது உண்மை. பத்து வருடம். 336 00:30:58,166 --> 00:30:59,625 அதற்கு அர்த்தம் உள்ளதா? 337 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 இங்கிருந்து முழித்து வாழ்க்கையை மாற்றி கொள்வாயா? 338 00:31:04,708 --> 00:31:08,000 என் மனதில் குரலாக இருந்த போது நீ சொல்வது சுலபமாக புரிந்தது. 339 00:31:13,916 --> 00:31:15,041 இப்ப என்ன? 340 00:31:15,458 --> 00:31:18,125 கண்ணை திறக்கும் விஷயம், என்னை நம்பு. 341 00:31:21,000 --> 00:31:23,208 இதை நாளை தொடரலாமா? 342 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 எதாவது சொல்லப் போகிறாயா? 343 00:31:35,416 --> 00:31:37,333 கடவுளே! 344 00:31:39,250 --> 00:31:42,833 கடவுளே! நான் அங்கிருப்பது போல் தோன்றியது. 345 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 நான் உன் உடலில் இருப்பது போல். 346 00:31:46,333 --> 00:31:48,041 அப்க்ரேட் போல் இருந்தது. 347 00:31:48,125 --> 00:31:50,916 ரொம்ப விசித்திரமாக உணர்ந்தேன். 348 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 இந்த சிம் எதைப்பற்றி? 349 00:31:53,833 --> 00:31:57,000 ஒரு கடத்தல்? ஆனால் அது உண்மையில் ஒரு ஆரம்பம். 350 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 நீ சரியாக செய்தாய், உன்னை நாளை வர சொல்கிறார்கள். 351 00:31:59,791 --> 00:32:01,791 -பணமும் வந்தது. -விளையாட்டில்லை. 352 00:32:01,875 --> 00:32:06,333 மோசமானவன் போல தோன்ற விரும்பவில்லை ஆனால் நாம் நிறைய பணம் சம்பாதிக்கிறோம். 353 00:32:06,416 --> 00:32:08,958 பல மாதங்களுக்கு போதுமானது. 354 00:32:09,416 --> 00:32:10,541 புரிகிறது. 355 00:32:11,291 --> 00:32:13,625 -பின்? -விவாதிக்க தேவை இல்லை. 356 00:32:13,708 --> 00:32:15,666 -சிறப்பானதா? -உனக்கு புரிந்தால், 357 00:32:15,750 --> 00:32:18,125 நிச்சயமாக நீயே இதை செய்ய விரும்புவாய். 358 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 பொறு! 359 00:32:22,750 --> 00:32:24,000 -நீ நலமா? -ஆம். 360 00:32:24,875 --> 00:32:26,375 அதில் ஆபத்தில்லையா? 361 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 முன்பே இதை கேட்டிருக்கணும், இல்லையா? 362 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 எப்படி வேலை செய்யும்? 363 00:32:31,250 --> 00:32:34,666 தெரியாது. ஏதோ நியூரல் கட்-அவுட். என் ஹாப்டிக்ஸ் போல. 364 00:32:35,625 --> 00:32:37,583 அது நன்றாக முடிந்தது, இல்லையா? 365 00:32:37,666 --> 00:32:39,875 முடியும் வரை இரு. உனக்கு ஒன்றும் ஆகாது. 366 00:32:39,958 --> 00:32:43,833 ஜிம்மிஸுக்கு போய் அம்மாவின் பாக்கி டாமோசீன் வாங்கி வரேன். 367 00:32:43,916 --> 00:32:47,458 வேண்டாம், நான் போறேன், பர்டன். கொஞ்சம் காற்று வாங்கணும். 368 00:32:49,000 --> 00:32:50,541 ஜிம்மிஸ் 369 00:32:56,708 --> 00:32:59,666 மன்னி, கான்னர். உனக்கு இனி தர வேண்டாம் என்று உத்தரவு. 370 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 எனக்கு டாமோசீன் வேணும். 371 00:33:54,375 --> 00:33:57,666 உனக்கு கணக்கில் கொஞ்சம் உதவி வேண்டும், ஃபிளின். 372 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 ஒரே ஒரு மாத்திரை வேண்டும். 373 00:33:59,500 --> 00:34:01,333 மிச்சத்தை நாளை எடுத்து கொள்கிறேன். 374 00:34:01,416 --> 00:34:03,500 அப்படி முடியாது என்று உனக்கு தெரியும். 375 00:34:08,375 --> 00:34:09,791 எல்லாரும் வாயை மூடுங்கள். 376 00:34:13,625 --> 00:34:17,166 உனக்கு வேண்டுமென்றால், தெரியவில்லை, 377 00:34:17,250 --> 00:34:20,750 ஒரு மாதிரி பண்டமாற்று முறை செய்யலாமா? 378 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 எங்கள் இருவருக்கும் சேவை செய். 379 00:34:24,708 --> 00:34:25,666 ஆட்டிகஸ், 380 00:34:25,750 --> 00:34:27,625 அந்த மாத்திரையை கொடு. 381 00:34:27,708 --> 00:34:30,333 ஃபார்மா ஜானிடம் முயற்சி செய். 382 00:34:30,625 --> 00:34:33,916 அவர்கள் இன்னும் நயமாக இருக்கிறார்களா பார். 383 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 கணவான்களே. 384 00:34:48,208 --> 00:34:50,958 அந்த பெண் கேட்பதை நீங்கள் கொடுத்தால் என்ன? 385 00:34:51,041 --> 00:34:53,875 அந்த ஒற்றை கை நபர் தன் வேலையை 386 00:34:53,958 --> 00:34:56,333 கவனித்தால் நல்லது என்று நினைக்கிறேன். 387 00:34:56,708 --> 00:34:59,666 ஒற்றை-கை நபராக இருப்பதுல் சிறந்தது என்ன தெரியுமா, கேஷ்? 388 00:34:59,750 --> 00:35:00,666 கை தட்ட முடியாதா? 389 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 இழப்பதற்கு நிறைய கிடையாது. 390 00:35:11,500 --> 00:35:12,375 இங்கிருந்து போ. 391 00:35:15,541 --> 00:35:18,416 ஏன்? உன் காதலனை பற்றி கவலையா? 392 00:35:19,041 --> 00:35:20,083 உன்னை பற்றி கவலை. 393 00:35:24,750 --> 00:35:27,875 இந்த மாதிரி சூழ்நிலையில்? 394 00:35:28,291 --> 00:35:32,708 நான் அந்த புல்பப்பை எடுக்க முடிவெடுக்கிறேன் என்று வைப்போம். 395 00:35:36,166 --> 00:35:38,208 எனக்கு மோசமாக என்ன ஆக முடியும்? 396 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 எனக்கு தெரிந்த வரை, 397 00:35:43,208 --> 00:35:44,708 ரொம்ப மோசமானது, 398 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 ரொம்ப ரொம்ப மோசமானது, 399 00:35:49,458 --> 00:35:54,833 உங்களில் இருவரை மட்டும் கொல்ல முடியும், மூவரையும் இல்லாமல். 400 00:36:34,541 --> 00:36:36,666 வேலையை முடித்திருக்கணும், கானர். 401 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 உன்னை கொன்றிருக்க வேண்டும். 402 00:36:39,333 --> 00:36:40,875 நம் எல்லாருக்கும் சேவை. 403 00:36:43,125 --> 00:36:45,333 ஆம், என்னை நம்பு, கேஷ். 404 00:36:47,291 --> 00:36:50,458 பல காலை நேரங்களில் எனக்கும் அதே எண்ணம் வந்தது. 405 00:37:13,208 --> 00:37:16,791 -நாளைக்கு வங்கியை கொள்ளையடிப்பாயா? -பர்டன் எதோ வைத்திருக்கிறான். 406 00:37:18,083 --> 00:37:20,583 எனக்கு தெரிந்த போல், அது கவலைக்கிடம். 407 00:37:21,833 --> 00:37:22,833 எப்படி இருக்கான்? 408 00:37:24,000 --> 00:37:27,291 நீ வர வேண்டும் அவ்வப்போது. நீயே பார்க்கலாம். 409 00:37:27,958 --> 00:37:30,958 அவன் மகிழ்ந்து உனக்கு ஒரு பியர் தர வாய்ப்பிருக்கு. 410 00:37:31,041 --> 00:37:32,125 ஒன்றே ஒன்றா? 411 00:37:33,458 --> 00:37:35,833 எத்தனை தாராளமாக இருக்கிறான் என்பதை பொறுத்து. 412 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 -அதில் என்ன சார்ஜ்? -குறைவாக உள்ளது. 413 00:37:42,083 --> 00:37:44,291 பர்டன் எப்பவும் வேண்டிய அளவு ஓட்ட மாட்டான். 414 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 அந்த வார்த்தைகள் அவன் கல்லறையில் எழுதப்படும், இல்லையா? 415 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 நிச்சயமாக. ஆம். 416 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 உதவி வேண்டுமா? 417 00:38:21,208 --> 00:38:22,583 பார்க்கலாம், கானர். 418 00:38:26,500 --> 00:38:29,291 துரிதமான பரிசீலினை செய்வது நல்லது என்று தோன்றுகிறது, 419 00:38:30,458 --> 00:38:31,333 இல்லையா? 420 00:38:33,125 --> 00:38:35,458 சில பயன்கொடுக்கும் விமர்சனங்கள்? 421 00:38:37,166 --> 00:38:41,250 நீங்கள் ஏன் எங்களிடம் மகிழ்ச்சியாக இல்லை என்று புரிகிறது, திரு. பிக்கெட் 422 00:38:41,333 --> 00:38:43,000 கழிவறைக்கு போக வேண்டும். 423 00:38:43,083 --> 00:38:44,416 உட்கார், ஜாஸ்பர். 424 00:38:50,750 --> 00:38:52,000 மகிழ்ச்சி இல்லாமல் இல்லை. 425 00:38:55,041 --> 00:38:56,291 குழப்பம் அவ்வளவுதான். 426 00:38:57,708 --> 00:39:00,500 அந்த பெண்ணுக்கு ஒரு மாத்திரை விற்பதாக இருந்தால், 427 00:39:00,583 --> 00:39:03,750 நான் அதை மதிப்பு போடுவதில் தவறு என்று கருதியிருப்பேன். 428 00:39:04,250 --> 00:39:05,666 நான் அதை மதிக்கக்கூடும். 429 00:39:06,583 --> 00:39:10,958 துரோகம், எதிர்பாராத வகையில் திடீரென்று யோசிப்பது போல். 430 00:39:14,291 --> 00:39:15,500 ஆனால்... 431 00:39:17,291 --> 00:39:20,666 முரட்டுத்தனம் என்னை யோசிக்க செய்கிறது. 432 00:39:22,416 --> 00:39:23,458 முரட்டுத்தனமா? 433 00:39:26,208 --> 00:39:27,916 அதை எப்படி சொல்வீர்களோ, 434 00:39:28,500 --> 00:39:31,541 அந்த குடிகார நொண்டி உங்களை அங்கு கையாடினானே? 435 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 குடி, மகனே. 436 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 அமைதியாகு, 437 00:39:46,458 --> 00:39:48,333 பாடத்தை நன்றாக ஏற்க வேண்டும். 438 00:40:07,958 --> 00:40:10,791 நீ பலவீனமாக இருந்தால், நான் பலவீனமாக தெரிவேன். 439 00:40:11,750 --> 00:40:12,875 புரிந்ததா? 440 00:40:14,583 --> 00:40:15,708 நல்ல பையன். 441 00:40:21,708 --> 00:40:25,125 அவனை கழிவறைக்கு அழைத்து போ, ஜாஸ்பர். சுத்தப்படுத்து அவனை. 442 00:42:12,541 --> 00:42:14,125 எதாவது பிரச்சினையா? 443 00:42:19,000 --> 00:42:22,708 இல்லை, மேடம். உங்கள் தலை முடியின் நிலைமை மோசமாக இருக்கிறது. 444 00:42:22,791 --> 00:42:27,000 நான் பில்லி ஆனை வரச் சொல்லி இந்த ப்ரையர் துண்டை சிறிது வெட்ட சொல்கிறேன். 445 00:42:27,666 --> 00:42:29,041 அது நன்றாக இருக்கும். 446 00:42:29,125 --> 00:42:31,875 அவள் நீ சொல்ல தயங்கும் செய்திகளை தருவாள். 447 00:42:31,958 --> 00:42:33,958 பில்லி ஆனை வம்பு சொல்பவள் என்கிறீர்களா? 448 00:42:34,041 --> 00:42:37,708 அவளுக்கு என்னை போன்ற வயதானவளை உபசரிக்க தெரியும் எங்கிறேன். 449 00:42:37,791 --> 00:42:41,125 ஜாஸ்பர் இன்னும் அவன் மாமா கார்பெல்லுடன் இணைந்திருக்கிறானா? 450 00:42:41,208 --> 00:42:45,416 அம்மா, தயவு செய்து அவளிடம் அதைப்பற்றி கேட்காதே. 451 00:42:45,500 --> 00:42:47,541 தோழியாக இருந்தால், செய்திருப்பேன். 452 00:42:49,333 --> 00:42:51,791 வலி எப்படி இருக்கிறது? 453 00:42:55,041 --> 00:42:56,125 உனக்கே தெரியும். 454 00:42:57,958 --> 00:42:59,000 எனக்கு தெரியாது. 455 00:42:59,083 --> 00:43:01,208 அதனால்தான் கேட்கிறேன். 456 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 பர்டன் அவனிடம் இருக்கும் அதிக மாத்திரைகளை எனக்கு தந்தான். 457 00:43:10,500 --> 00:43:11,541 என்ன சொல்கிறாய்? 458 00:43:12,125 --> 00:43:14,833 அவனுக்கு இப்போது வேண்டாம் என்று சொல்கிறான். 459 00:43:16,166 --> 00:43:18,708 அது கடினமான காலங்களை கடக்க உதவுகிறது. 460 00:43:33,625 --> 00:43:36,291 -அந்த ஹாப்டிக்ஸ் எப்படி இருக்கிறது? -மோசம். 461 00:43:40,583 --> 00:43:43,791 நேற்றிரவு ஜன்னல் வழியாக உன்னை பார்த்தேன். 462 00:43:43,875 --> 00:43:46,916 பியர்கள் அருமை. இன்னும் குளிர்வாக இருந்திருக்கலாம். 463 00:43:47,833 --> 00:43:49,833 பிச்சைகாரர்களும் ஆசைகளும், பர்டன். 464 00:43:55,458 --> 00:43:58,708 அம்மாவின் மாத்திரைகளை எடுத்தாய் என்று சொன்னதற்கு வருந்துகிறேன். 465 00:44:03,041 --> 00:44:07,000 உனக்கு எப்பவாவது பேசவேண்டும் என்றால், நான் இருக்கிறேன். 466 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 எதைப் பற்றி? 467 00:44:10,000 --> 00:44:11,250 அந்த வலி. 468 00:44:11,333 --> 00:44:12,750 என்ன நடக்குது, ஃபிளின்? 469 00:44:14,750 --> 00:44:16,958 -என்ன சொல்ற? -விசித்திரமாக நடக்கிறாய். 470 00:44:17,041 --> 00:44:19,875 ஆம், அதை கொடு. அதை வைத்து விளையாடாதே. 471 00:44:23,625 --> 00:44:27,583 நான் யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன், ஆனால் நீ சந்தோஷமாக தெரிகிறாய். 472 00:44:29,125 --> 00:44:31,708 ஒரு ஃபோடோ எடுக்க வேண்டும் போல் தோன்றுகிறது. 473 00:44:31,791 --> 00:44:34,125 அந்த நிகழ்ச்சியை பதித்து வைக்க. 474 00:44:34,208 --> 00:44:35,125 தொலைந்து போ. 475 00:44:37,625 --> 00:44:40,375 மிலாக்ரோஸ் நீ சிரிப்பதை பார்க்காமல் இருக்கணும். 476 00:44:40,458 --> 00:44:42,791 பணம் கேட்பார்கள் நமக்கு தருவதற்கு பதில். 477 00:44:42,875 --> 00:44:45,791 அங்கு நல்லதாக எதோ நடக்கிறது, பர்டன். 478 00:44:45,875 --> 00:44:47,625 பெரிய விஷயமாக இருக்கலாம். 479 00:44:47,708 --> 00:44:49,416 முடியும் போது அதை அனுபவி. 480 00:44:50,541 --> 00:44:53,416 அதுதான் என் விருப்பம். அதை பற்றி கவலைப் படாதே. 481 00:45:09,333 --> 00:45:14,750 ஆரு, ஐந்து, நான்கு, மூன்று, இரண்டு. 482 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 ஒன்று. 483 00:45:32,250 --> 00:45:34,625 உன்னால் ஏன் நகர முடியவில்லை என்று யோசிக்கிறாயா? 484 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 நல்ல கேள்வி. 485 00:45:37,791 --> 00:45:40,166 அது இன்னொரு கேள்விக்கு இடமளிக்கிறது. 486 00:45:41,208 --> 00:45:43,041 நான் ஏன் அப்படி செய்ய வேண்டும்? 487 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 உனக்கு "எனுக்லியேஷன்" என்றால் என்னவென்று தெரியுமா? 488 00:45:50,625 --> 00:45:53,833 உன் மனதிற்குள் கத்துகிறாய், அல்லவா? 489 00:45:53,916 --> 00:45:56,250 "ஆட்டத்தை முடி." "துண்டித்து விடு." 490 00:45:57,041 --> 00:45:58,750 இங்கு அதெல்லாம் செய்ய முடியாது. 491 00:45:58,833 --> 00:46:01,583 இணைப்பை நான் தொடங்கினதால, நான்தான் முடிக்கணும்... 492 00:46:03,750 --> 00:46:06,916 இது மாரியலின் அழகான நீல கண் விழி. 493 00:46:07,875 --> 00:46:09,375 விரைவில் உன்னுடையது. 494 00:46:10,333 --> 00:46:14,416 இதெல்லாம் கொஞ்சம் கொடுமை செய்வது போல் தோன்றலாம், 495 00:46:14,500 --> 00:46:16,333 உனக்கு மயக்கம் தராததெல்லாம், 496 00:46:16,416 --> 00:46:20,125 ஆனால் எல்லாம் ஒரு நல்ல விஷயத்திற்காக, சரியா? 497 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 பார், 498 00:46:22,750 --> 00:46:27,583 உன்னை பெரிய வலியில் ஆழ்த்துவேன் கூடிய சீக்கிரத்தில், சரியா? 499 00:46:27,666 --> 00:46:30,250 இதை ஒரு பரிட்சை போல் எடுத்து கொள். 500 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 நீ உண்மையில் இந்த உடம்பில் இல்லை, சரிதானே? 501 00:46:41,666 --> 00:46:43,333 உன் இதயத்தை கேட்க முடிகிறதா? 502 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 ஒரு பயந்த குதிரை எரியும் களஞ்சியத்தில் போல் இருக்கும். 503 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 ஆனால் எதுவும் நிஜம் இல்லை. 504 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 உன் மனதை கட்டுப்படுத்தி கொள். 505 00:46:59,083 --> 00:47:02,000 இதெல்லாம் கற்பனை என்று நம்பு. 506 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 உன் இதயம். 507 00:47:05,833 --> 00:47:07,750 கட்டுபடுத்த முடியும் என்று காட்டு. 508 00:47:23,916 --> 00:47:24,916 நன்றாக செய்தாய். 509 00:47:25,833 --> 00:47:26,958 மிக நன்றாக செய்தாய். 510 00:47:27,583 --> 00:47:30,708 நீ கொஞ்சம் தூக்கத்திற்கு தகுதி பெற்றாய். 511 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 திரும்பியாச்சா? 512 00:47:54,958 --> 00:47:56,833 நீ எவ்வளவு அழகு பார். 513 00:47:59,125 --> 00:48:02,458 கூடாது. மருத்துவரின் கட்டளை. 514 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 நீ என்ன செய்கிறாய்? 515 00:48:07,291 --> 00:48:11,500 நீ காதலாகி, சில கதவுகளை எனக்காக திறக்கப் போகிறாய். 516 00:48:28,416 --> 00:48:31,375 உன் கண்ணை அதில் வை, அல்லது மாரியலின் கண்ணை. 517 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 இது என்ன இடம்? 518 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 "முடிவற்றது உன் கையில், 519 00:49:24,625 --> 00:49:27,000 கால வரையற்றது ஒரு மணியில்." 520 00:50:08,250 --> 00:50:09,958 உனக்கு ஒரு பெரிய பரிசு தருகிறேன். 521 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 உனக்கு தகுதி உண்டு. 522 00:50:38,875 --> 00:50:40,041 நீ தயாரா? 523 00:50:40,666 --> 00:50:41,666 எதற்கு? 524 00:50:42,666 --> 00:50:44,625 உன் விதியை ஆதிக்கம் செய்ய. 525 00:50:50,291 --> 00:50:51,375 உன் கண். 526 00:50:56,875 --> 00:50:57,875 மற்றது. 527 00:51:17,250 --> 00:51:18,541 கட்டுப்படுத்து! 528 00:51:28,916 --> 00:51:30,458 அவனை நிறுத்து. 529 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 அவன் நம்மை கொல்ல வருகிறான். 530 00:51:55,041 --> 00:51:56,041 ஏலிடா வெஸ்ட். 531 00:51:57,916 --> 00:51:59,833 தானியங்கள் மற்றும் பருப்பு வகைகள். 532 00:52:06,166 --> 00:52:08,291 இதைப் போன்ற ஒன்றை சந்தித்திருக்கிறாயா? 533 00:52:09,375 --> 00:52:11,083 இது புத்திசாலித்தனமான சாதனம். 534 00:52:11,958 --> 00:52:15,583 உன் உறுப்புகளுக்கு ஒரு ஸானிக் குத்து விடும். 535 00:52:17,000 --> 00:52:19,208 நான் இதுவரை உணர்ந்தது இல்லை, 536 00:52:19,291 --> 00:52:22,625 நான் பார்த்த வரை, செயல்திறன் அதிகம். 537 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 வேறு யார் இதில் சம்பந்தம்? 538 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 நாசமாக போ. 539 00:52:26,250 --> 00:52:27,958 இங்கு உன் கல்லீரல் இருக்கிறதா? 540 00:52:30,375 --> 00:52:31,583 அல்லது மண்ணீரலா? 541 00:52:34,666 --> 00:52:37,916 உள்ளூறுப்பியலை படிக்கணும். மூளை எங்கிருக்கு என்று தெரியும். 542 00:52:38,541 --> 00:52:41,458 பிறகு என்ன ஆகும் தெரியுமா? பெயர்கள், திருமதி. வெஸ்ட். 543 00:52:52,250 --> 00:52:54,041 யார் உனக்கு உதவி செய்கிறார்? 544 00:52:55,083 --> 00:52:57,333 உதவியா? எனக்கும் ஆசை தான். 545 00:52:58,833 --> 00:53:00,083 ஓடு! 546 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 ஈஸி ஐஸா? 547 00:53:07,458 --> 00:53:10,750 பிரமாதம். உன் நிஜ பெயர் என்ன? 548 00:53:11,666 --> 00:53:14,041 இதன் தலையை வெட்டினால், உன் 549 00:53:14,125 --> 00:53:16,125 தொடர்பை கண்டுபிடிக்கலாம். 550 00:53:16,875 --> 00:53:18,583 ஏன் இழுத்தடிக்க வேண்டும்? 551 00:53:19,500 --> 00:53:20,625 யார் நீ? 552 00:53:22,125 --> 00:53:23,666 எங்கிருக்கிறாய்? 553 00:54:05,208 --> 00:54:06,166 என்ன நடந்தது? 554 00:54:08,833 --> 00:54:11,666 மறுபடி நடக்காது. 555 00:54:13,791 --> 00:54:14,750 ஃபிளின்! 556 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 ஃபிளின் ஹார்லீன் ஃபிஷர். 557 00:54:24,958 --> 00:54:28,500 ஜாஸ்பரின் ட்ரக்கில் இருந்தேன், அம்மாவை கவனிக்கிறாய் என்று நினைத்து. 558 00:54:28,583 --> 00:54:31,291 முடிவில், வந்து உதவலாம் என்று நினைத்தேன், 559 00:54:31,375 --> 00:54:35,166 உளமார்ந்த தோழி என்பதனால், நான் கண்டுபிடித்ததை பார். 560 00:54:35,250 --> 00:54:36,750 வேலையை தொடங்கு, இளவரசி. 561 00:54:37,333 --> 00:54:38,666 எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 562 00:54:38,750 --> 00:54:39,708 என்ன பிரச்சனை? 563 00:54:40,875 --> 00:54:42,041 எல்லாமே. 564 00:54:42,750 --> 00:54:46,125 டெஜா வு என்றால் என்ன தெரியுமா? உண்மையாக மொழி பெயர்த்தால்? 565 00:54:46,666 --> 00:54:48,250 "முன்பே பார்த்தது." 566 00:54:48,333 --> 00:54:52,333 நாம் முன்பே இந்த மாதிரி ஃபன்க் எப்படி நடக்கும் என பார்த்திருக்கோம் 567 00:54:52,416 --> 00:54:55,750 நாம் இங்கிருந்திருக்கோம், இதே தருணத்தில். 568 00:54:55,833 --> 00:54:57,791 அதனால், உடைகளை அணி. 569 00:55:02,875 --> 00:55:05,125 -நீ செய்யவில்லை. -பில்லி ஆன், விடு. 570 00:55:05,791 --> 00:55:08,375 -பில்லி ஆன், திருப்பி கொடு. -மோசமான பெண்ணே. 571 00:55:08,458 --> 00:55:10,375 பில்லி ஆன், அந்த பொம்மையை கொடு. 572 00:55:11,916 --> 00:55:12,791 நிறுத்து. 573 00:55:18,625 --> 00:55:21,750 ஒன்றிரண்டு பகுதிகளை தவற விட்டேன். எனக்கு சொல்வாயா? 574 00:55:21,833 --> 00:55:23,916 போ. ஜாஸ்பர் காத்துக் கொண்டிருக்கிறான். 575 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 அவன் அதை செய்வான். 576 00:55:25,583 --> 00:55:27,791 அவனுடைய நல்ல குணம் அது. 577 00:55:32,000 --> 00:55:33,250 இது டாமி பற்றியதா? 578 00:55:35,708 --> 00:55:36,958 இது முட்டாள்தனம். 579 00:55:37,041 --> 00:55:38,333 இதில் என்ன முட்டாள்தனம்? 580 00:55:38,416 --> 00:55:42,208 என்னால் விட முடியாமல் இருக்கும் என் 7ம் வகுப்பு காதல். 581 00:55:42,291 --> 00:55:43,291 செய்யவில்லை என்றா. 582 00:55:43,375 --> 00:55:46,916 பில்லி ஆன். அது நடக்காது. உனக்கும் அது தெரியும். 583 00:55:55,083 --> 00:55:56,833 நான் இந்த சிம்மில் ஆடறேன். 584 00:55:57,291 --> 00:55:58,791 பர்டனுக்கு பதில். 585 00:55:58,875 --> 00:56:01,041 இது புதிய தொழில் நுட்பம். 586 00:56:01,125 --> 00:56:03,583 நான் பார்த்ததில் சிறந்தது. இது நாம்... 587 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 அங்கேயே இருப்பது போல. 588 00:56:06,458 --> 00:56:09,541 உன் முழு உடம்பையும் உணரலாம், உண்மை போல. 589 00:56:10,708 --> 00:56:14,541 பின், மக்கள் விஷயங்களை கெடுப்பதினால், 590 00:56:15,833 --> 00:56:17,250 அது மாறியது. 591 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 கண்ணை வெட்டி எடுத்தனர். 592 00:56:20,541 --> 00:56:23,875 அடித்து சாவடித்தார்கள், காரணமில்லாமல். கெட்ட புத்தி. 593 00:56:25,125 --> 00:56:26,250 மிக எளிதாக. 594 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 வருந்துகிறேன், கண்ணு. 595 00:56:29,750 --> 00:56:32,000 நான் திரும்ப திரும்ப நினைப்பது. 596 00:56:33,291 --> 00:56:35,416 என் கை கிழிக்கப்பட்டது, சரியா? 597 00:56:35,500 --> 00:56:37,666 -கடவுளே. -ஆனால் அடியில், அது... 598 00:56:39,208 --> 00:56:40,708 அது ஒரு இயந்திரம். 599 00:56:42,916 --> 00:56:44,750 ஏன் அந்த மாதிரி ஒன்றை செய்யணும்? 600 00:56:44,833 --> 00:56:45,791 ஏன் கூடாது? 601 00:56:45,875 --> 00:56:49,166 இந்த சிம்மை எதை வைத்து விற்பார்கள் என்றால், 602 00:56:49,250 --> 00:56:52,500 முக்கியமானது என்னவென்றால், எல்லாம் உண்மை போல தோன்றும். 603 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 அப்ப, ஏன் மஷினை அடியில் வைக்கணும்? 604 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 ஏன் ஒரு நிஜ கையை உபயோகிக்க கூடாது? 605 00:56:58,125 --> 00:56:59,916 எனக்கு புரியவில்லை. 606 00:57:02,375 --> 00:57:03,708 முட்டாளாக இருக்கிறேன். 607 00:57:05,833 --> 00:57:07,791 உன் பார்வை புரிகிறது, ஃபிளின். 608 00:57:08,583 --> 00:57:12,000 நிறைய அர்த்தங்கள் இருக்கலாம் ஆனால் முட்டாள்தனமானது அல்ல. 609 00:57:18,458 --> 00:57:20,666 அதை விடு. நான் சொல்வதை கேள். 610 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 நான் அங்கு உண்மையாக இருந்தது போன்ற உணர்வை அகற்ற முடியவில்லை. 611 00:57:31,083 --> 00:57:34,708 உண்மையான உடம்பில், உண்மையான இடத்தில். 612 00:57:37,208 --> 00:57:38,625 இன்னொரு சிம்மில் அல்ல. 613 00:57:53,166 --> 00:57:54,291 மிலாக்ரோஸ் கோல்டிரான் உள்வரும் அழைப்பு 614 00:57:54,375 --> 00:57:56,791 மிஸ். ஃபிஷர், நீங்கள் கூர்ந்து கேட்கணும். 615 00:57:56,875 --> 00:57:58,250 உங்களுக்கு மிகுந்த அபாயம். 616 00:57:58,833 --> 00:58:02,750 ஹெட்செட்டில் உங்க அனுபவம் பற்றி நீங்க நம்பினது அனைத்தும் தவறு. 617 00:58:02,833 --> 00:58:06,125 சூழ்நிலை நீங்க நினைப்பதைவிட குழப்பமும் அபாயமும் நிறைந்தது. 618 00:58:06,208 --> 00:58:09,416 சிம்மிற்குள் மறுபடி நீங்க லாகின் செய்வது முக்கியம். 619 00:58:09,500 --> 00:58:11,875 -இந்த எண் எப்படி கிடைத்தது? -மிஸ். ஃபிஷர். 620 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 உன்னை ஒரு கேள்வி கேட்டேன். 621 00:58:13,791 --> 00:58:16,291 உன் எண்ணை கண்டு பிடிப்பது எனக்கு சுலபமான வேலை. 622 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 -மறுபடி அழைக்காதே. -உன் உயிருக்கு ஆபத்து. 623 00:58:20,625 --> 00:58:21,708 சே. 624 00:59:36,000 --> 00:59:38,916 மேற்கு 625 00:59:58,041 --> 01:00:00,416 -சாலைக்கு நகரு, தயவு செய்து. -ஏன்? 626 01:00:00,500 --> 01:00:02,083 செய்யாவிட்டால் உன்னை சுடுவேன். 627 01:01:03,041 --> 01:01:04,041 என்ன? 628 01:01:24,875 --> 01:01:27,958 சிம்மிற்குள் திரும்புவது முக்கியம், மிஸ். ஃபிஷர். 629 01:01:29,458 --> 01:01:30,500 உடனடியாக. 630 01:01:32,000 --> 01:01:33,541 நீ பெரிய ஆபத்தில் உள்ளாய். 631 01:01:34,458 --> 01:01:36,458 டார்க் நெட்டில் ஒரு விளம்பரம் வந்தது 632 01:01:36,541 --> 01:01:39,583 ஒரு ஒப்பந்த கொலை செய்ய $9 மில்லியன் கொடுப்பதாக. 633 01:01:39,666 --> 01:01:44,250 நீயும் உன் குடும்பமும் தான் இலக்கு என்று நம்ப காரணம் இருக்கிறது. 634 01:01:51,333 --> 01:01:54,458 மெம்ஃபிஸிலிருந்து வந்த ஒரு குழு ஆஃபரை ஒப்பு கொண்டது. 635 01:01:55,333 --> 01:01:57,875 நீ மறுபடி உள் வந்தாலொழிய உதவ முடியாது. 636 01:01:59,458 --> 01:02:03,666 மறுபடி சொல்கிறேன். இந்த அவசரத்தில் உதவி செய்ய முடியாது, நீ உள் வந்தாலொழிய. 637 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 விஷயம் என்னவென்றால், ஒரு இரவில், 638 01:02:31,583 --> 01:02:34,666 கான்னர் ஜிம்மிஸிலிருந்து குடித்து விட்டு வருவான், 639 01:02:35,250 --> 01:02:36,958 வீட்டிற்கு போய் சேர மாட்டன். 640 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 இது நம் அனைவர் மீதும். 641 01:02:39,458 --> 01:02:43,958 அந்த ஒன்றை பற்றி பேசக் கூடாது என்று முடிவு செய்திருந்தாலும். 642 01:02:44,041 --> 01:02:48,125 நமக்கு எப்படி அந்த தகவல் வந்தது. அவனை வெடிக்க வைத்த அந்த சூழ்நிலை. 643 01:02:48,791 --> 01:02:51,416 அதைப்பற்றி அவன் கண்டுகாமல் விட நாம அனுமதிச்சோம். 644 01:02:52,666 --> 01:02:57,916 அந்த நேரத்தில் இருந்ததை விட அதிக குழப்பமாக இருந்தது. 645 01:02:59,208 --> 01:03:00,125 பர்டன். 646 01:03:01,458 --> 01:03:03,916 ஹே, ஃபிளின். என்ன நடக்கிறது? 647 01:03:04,000 --> 01:03:05,250 சக்தியுள்ள ஃபிளின். 648 01:03:05,333 --> 01:03:08,000 கம்பெனியிலிருந்து யாரோ தொடர்பு கொள்ள முயன்றனர். 649 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 -என்ன கம்பெனி? -மிலாக்ரோஸ் எதோ, கொலம்பியன் கம்பெனி. 650 01:03:11,291 --> 01:03:14,791 டார்க் நெட்டில் நம் மேல் குறி வைத்திருக்கிறார்கள் $9 மில்லியனுக்கு. 651 01:03:21,958 --> 01:03:25,916 தொலைந்து போ. சிரி, ஆனால் அவன் நிறைய முயற்சி செய்தான், என்னை பயமுறுத்த. 652 01:03:26,000 --> 01:03:27,083 ஏன் என்று சொன்னானா? 653 01:03:27,166 --> 01:03:29,916 இல்லை, நான் மறுபடி உள் வந்தால், அவன் உதவி செய்வானாம். 654 01:03:30,000 --> 01:03:32,666 உன்னை மறுபடி சேணத்தில் போட முயல்கிறான். 655 01:03:32,750 --> 01:03:34,666 தொலைந்து போக நாளை சொல்கிறேன். 656 01:03:34,750 --> 01:03:35,750 ஏன் இன்று முடியாது? 657 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 என் கூட ஆள் இருக்கு, ஃபிளின். 658 01:03:38,041 --> 01:03:40,708 தன் ஃபோனை கண்டு பிடிக்க முடியாமல் குடித்திருக்கான். 659 01:03:42,041 --> 01:03:44,750 அந்த 12-பாக்கை ப்ரிட்ஜிலிருந்து கொண்டு வர்றியா? 660 01:03:44,833 --> 01:03:47,500 கொண்டு வர முடியாதளவு குடித்திருக்கிறாய். 661 01:03:52,750 --> 01:03:54,458 அவள் என்ன சொல்கிறாள்? 662 01:03:54,541 --> 01:03:56,958 சிம் உருவாக்குபவர், வேலை செய்ய அமர்த்தினார். 663 01:03:57,041 --> 01:04:00,375 உன் அவதாரை வாடகைக்கு எடுத்தார், ஃபிளின் என்று அர்த்தம். 664 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 உன் மனதில் இருப்பதை, 665 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 மறைக்காமல் சொல்லி விடு. 666 01:04:14,833 --> 01:04:15,750 கான்னர். 667 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 அவனுக்கு என்ன? 668 01:04:18,916 --> 01:04:20,500 நாம் பேசிக்கொண்டிருந்தது. 669 01:04:23,000 --> 01:04:24,083 அவன் தற்போதைய நிலமை. 670 01:04:25,041 --> 01:04:27,833 நமக்கு எச்சரிக்கை வந்தது ஆனால் நாம் அதை நம்பவில்லை. 671 01:04:29,083 --> 01:04:32,208 ஒரு $9 மில்லியன் புதையல்... போல. 672 01:04:41,291 --> 01:04:42,708 நிஜமாகவா சொல்கிறாய்? 673 01:04:54,625 --> 01:04:56,416 காரில் ட்ரோன்கள் இருக்கிறதா? 674 01:04:56,500 --> 01:04:59,916 டாமி கான்ஸ்டன்டைன் உன்னை பற்றி விசாரித்தான். 675 01:05:00,875 --> 01:05:03,041 பார்வை போனதில் ஒரு வேடிக்கையான விஷயம், 676 01:05:04,125 --> 01:05:06,166 மக்கள் மனதில் பதிந்து போவாங்க. 677 01:05:06,875 --> 01:05:09,375 டாமி வளர்ந்துவிட்டான் என்று தெரியும், 678 01:05:10,125 --> 01:05:12,541 அவனை அப்படிதான் பார்க்க வேண்டும், 679 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 ஆனால் நீ அவன் பெயரை சொன்னால், 680 01:05:16,666 --> 01:05:19,458 நானொரு ஒல்லி சிறுவனைத்தான் பார்க்கிறேன். 681 01:05:20,416 --> 01:05:22,583 அவன், பர்டன், மற்றும் பலர், 682 01:05:22,666 --> 01:05:25,458 பைக்குகளில் மலை சரிவுகளில் பந்தயம். 683 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 அது ரொம்ப காலம் முன், அம்மா. 684 01:05:27,916 --> 01:05:29,875 அங்கு என்ன செய்கிறார்கள்? 685 01:05:33,375 --> 01:05:35,416 ட்ரோன்களுடன் விளையாடுகிறார்கள். 686 01:05:36,541 --> 01:05:39,208 யாரும் வளரவில்லை, எனக்கு தெரிந்தவரை. 687 01:05:39,291 --> 01:05:41,666 என் அனுபவத்தில், நிறைய பேர் செய்வதில்லை. 688 01:05:42,416 --> 01:05:44,083 -தூக்க மாத்திரை? -ஆம். 689 01:05:52,875 --> 01:05:55,416 சரி, அம்மா, நல் இரவு. 690 01:05:55,500 --> 01:05:57,083 உன்னை நேசிக்கிறேன். 691 01:05:57,166 --> 01:05:58,333 உங்களை நேசிக்கிறேன். 692 01:06:06,666 --> 01:06:09,083 எனக்கு தெரிய வேண்டியது எதாவது இருக்கிறதா? 693 01:06:09,166 --> 01:06:11,041 அதிக எச்சரிக்கை மட்டுமே. 694 01:06:11,958 --> 01:06:12,875 இதோ. 695 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 எதாவது கிடைத்ததா? 696 01:06:15,208 --> 01:06:16,541 இன்னும் இல்லை. 697 01:06:17,208 --> 01:06:18,708 நாங்கள் யோசித்தோம், ஃபிளின், 698 01:06:18,791 --> 01:06:21,041 அவர்கள் $9 என்று சொல்லவில்லை தானே? 699 01:06:23,458 --> 01:06:24,666 எங்களுடன் விளையாடறியா? 700 01:07:00,833 --> 01:07:03,541 யாரோ அந்த $9ஐ தேடி வந்தது போல் இருக்கிறது. 701 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 தி பெரிஃபெரலில் அடுத்து 702 01:08:13,291 --> 01:08:17,291 இன்னும் பலர் நம்மை தேடி வந்தால் என்ன ஆகும்? 703 01:08:20,375 --> 01:08:23,082 இப்ப எனக்கு தகவல் கிடைத்தால் நல்லா இருக்கும். 704 01:08:24,207 --> 01:08:27,000 பெரிஃபெரல் என்பதற்குள் நீ இருக்கே. டெலி-ப்ரெசென்ட். 705 01:08:28,500 --> 01:08:30,916 உன் சொந்த உடல் போல அந்த உடலை பைலட் செய்து. 706 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 நான் உன்னை நம்பலை. 707 01:08:32,582 --> 01:08:35,291 70 வருடங்களில் நிறைய நடக்கலாம், மிஸ் ஃபிஷர். 708 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 நிறைய நடந்தது. 709 01:08:38,582 --> 01:08:41,375 உங்களை கொல்ல வந்தவங்க, அவங்க கடைசி இல்லை. 710 01:08:41,457 --> 01:08:43,541 ஃபிளின் மற்றும் பர்டன் ஃபிஷரை அழி. 711 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர் 712 01:09:46,082 --> 01:09:48,082 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா