1 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 [Flynne] This here's the only world that I got. 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,458 What is it? 3 00:00:11,541 --> 00:00:12,833 [Burton] Cutting-edge VR, Flynne. 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,500 Folks want me to beta test it. 5 00:00:14,583 --> 00:00:16,666 ♪ ♪ 6 00:00:18,458 --> 00:00:19,791 [Aelita] Well, hello. 7 00:00:19,875 --> 00:00:21,916 Welcome to the Sim, Easy Ice. 8 00:00:23,166 --> 00:00:24,208 [Aelita] Are you ready? 9 00:00:25,916 --> 00:00:27,250 [chuckling] Holy shit. 10 00:00:29,166 --> 00:00:30,958 I can't help but think that I was actually there. 11 00:00:31,041 --> 00:00:32,625 Somewhere that's real. 12 00:00:32,708 --> 00:00:35,000 [Wilf] Ms. Fisher, you're in grave danger. 13 00:00:35,083 --> 00:00:36,083 The situation is far more complex 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,541 than you can possibly imagine. 15 00:00:37,625 --> 00:00:39,375 It's crucial that you log back into the sim. 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 [Aelita] I may need you to endure 17 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 terrible pain in the coming hours. 18 00:00:47,291 --> 00:00:51,291 I assure you it's for a very noble cause, all right? 19 00:00:51,375 --> 00:00:52,625 [Flynne] Someone from that company's 20 00:00:52,708 --> 00:00:54,416 trying to contact me. 21 00:00:54,500 --> 00:00:57,208 He says someone put a hit out on us. 22 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 For $9 million on the dark net. 23 00:01:01,708 --> 00:01:03,833 ♪ ♪ 24 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 [Cherise] A breach of this magnitude puts all of us here 25 00:01:14,416 --> 00:01:16,958 at the Research Institute in profound peril. 26 00:01:17,041 --> 00:01:18,708 You've disappointed me, Daniel. 27 00:01:18,791 --> 00:01:20,083 [Daniel] Yes, Doctor. 28 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 We traced the operator. 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,875 His location and temporality 30 00:01:25,958 --> 00:01:29,083 complicate the situation, of course. 31 00:01:29,166 --> 00:01:31,583 But we've taken the necessary steps 32 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 to eliminate the threat. 33 00:01:33,125 --> 00:01:34,541 Those being? 34 00:01:34,625 --> 00:01:37,041 [Daniel] We've put up a posting on something called 35 00:01:37,125 --> 00:01:38,958 the dark web. 36 00:01:39,041 --> 00:01:41,666 - It's a... - Yes, I know what it is. 37 00:01:41,750 --> 00:01:43,291 Has the offer been accepted? 38 00:01:43,375 --> 00:01:45,666 - [Daniel] Almost immediately. - By a reliable party? 39 00:01:45,750 --> 00:01:48,375 Ex-military. Elite unit. 40 00:01:48,458 --> 00:01:49,750 We'll be providing some assistance 41 00:01:49,833 --> 00:01:51,000 on the technical side. 42 00:01:51,083 --> 00:01:54,458 Well, it's not just him that we need dead. 43 00:01:54,541 --> 00:01:58,083 It's anyone even remotely associated with him. 44 00:01:58,166 --> 00:02:00,083 [Daniel] Well, the posting was quite explicit 45 00:02:00,166 --> 00:02:01,750 in this regard, ma'am. 46 00:02:01,833 --> 00:02:03,000 Scorched earth. 47 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 ♪ ♪ 48 00:02:08,875 --> 00:02:10,083 [Burton] Drone inbound. 49 00:02:11,166 --> 00:02:13,500 Get Mama in the basement. 50 00:02:14,583 --> 00:02:15,708 Can you hack it? 51 00:02:16,625 --> 00:02:18,541 I need a bunch of dumbass drunks around the fire. 52 00:02:18,625 --> 00:02:19,833 Not much motion. 53 00:02:24,041 --> 00:02:25,500 [buzzing] 54 00:02:27,708 --> 00:02:31,000 Get it done, Reece, or we go without it. 55 00:02:31,041 --> 00:02:33,041 [panting, moaning] 56 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 Mama! 57 00:02:44,208 --> 00:02:46,000 [Reece] Done. Link me. 58 00:02:47,041 --> 00:02:49,041 [Burton] These sorry motherfuckers have no idea 59 00:02:49,125 --> 00:02:50,916 who they just picked a fight with. 60 00:02:52,291 --> 00:02:53,458 Linked. 61 00:02:54,750 --> 00:02:55,958 [Leon] Linked. 62 00:02:57,125 --> 00:02:58,208 [friend of Barton] Linked. 63 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Okay. 64 00:03:03,375 --> 00:03:05,125 [Burton] You've got your long guns? 65 00:03:22,708 --> 00:03:24,875 Mama. Mama. Wake up. 66 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 Mama, wake up right now. 67 00:03:32,750 --> 00:03:34,041 [Flynne] Mama, wake up! 68 00:03:34,125 --> 00:03:35,666 Mama, get up. 69 00:03:39,166 --> 00:03:41,166 ♪ ♪ 70 00:03:49,458 --> 00:03:50,875 [exhales] 71 00:03:55,333 --> 00:03:57,833 [electronic whirring accelerates] 72 00:04:03,000 --> 00:04:04,416 [grunts] 73 00:04:06,166 --> 00:04:07,958 [indistinct shouting] 74 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 [Burton] Stay down! 75 00:04:13,875 --> 00:04:15,875 - [grunting] - [indistinct shouting] 76 00:04:16,916 --> 00:04:18,625 [mercenary] Back up, back up! 77 00:04:19,708 --> 00:04:21,708 [panting] 78 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 [gunfire continues outside] 79 00:04:29,666 --> 00:04:31,291 [grunts] 80 00:04:54,916 --> 00:04:57,416 [whirring accelerates] 81 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 [doorknob rattling] 82 00:05:14,791 --> 00:05:16,791 [panting, grunting] 83 00:05:39,458 --> 00:05:41,166 [whirs loudly] 84 00:05:43,166 --> 00:05:44,708 [grunts] 85 00:05:44,750 --> 00:05:46,583 [panting] 86 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 [whispering] Where is it? 87 00:05:49,791 --> 00:05:51,791 [grunting] 88 00:05:59,291 --> 00:06:01,583 [hyperventilating] 89 00:06:06,125 --> 00:06:09,166 Fuck. Come on, fucker. Come on. 90 00:06:17,666 --> 00:06:19,208 Stop! 91 00:06:19,291 --> 00:06:21,083 Drop your fucking gun now! 92 00:06:23,583 --> 00:06:25,041 [Flynne breathing heavily] 93 00:06:35,958 --> 00:06:37,958 [panting quietly] 94 00:06:41,416 --> 00:06:43,208 - Mama? - [Flynne] It's all right. 95 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 - She slept through the whole thing. - [Reece] Problem. 96 00:06:45,000 --> 00:06:46,916 - Only seeing ten bodies. - [Burton] One's in the house. 97 00:06:47,000 --> 00:06:48,250 [Reece] Counted. Still two missing. 98 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Play it back. 99 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 LMG team. 100 00:07:01,041 --> 00:07:02,625 They hacked us back. 101 00:07:03,541 --> 00:07:05,500 Motherfucker! 102 00:07:05,583 --> 00:07:07,208 - [mercenaries shouting] - [grunting] 103 00:07:11,791 --> 00:07:13,083 [mercenary] One's on the move! 104 00:07:18,333 --> 00:07:20,583 - [Reece] Low on ammo here. - Here, too. 105 00:07:31,083 --> 00:07:32,375 Ain't about to be running up that ridge, 106 00:07:32,458 --> 00:07:33,375 if that's what you're thinking. 107 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Not asking you to. 108 00:07:38,500 --> 00:07:39,708 Burton! 109 00:07:50,083 --> 00:07:52,000 [engine rumbling] 110 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 [Burton] Who is that? 111 00:08:02,041 --> 00:08:04,833 Will someone please tell me what the fuck is going on? 112 00:08:10,166 --> 00:08:12,083 [Connor over radio] Your little sister said 113 00:08:12,166 --> 00:08:13,750 I should stop by for a beer. 114 00:08:18,833 --> 00:08:20,541 She ain't say nothin' about you 115 00:08:20,625 --> 00:08:22,166 throwing such a fun party, though. 116 00:08:22,250 --> 00:08:23,625 [chuckles softly] 117 00:08:23,708 --> 00:08:25,000 [chuckles] 118 00:08:26,166 --> 00:08:28,166 ♪ ♪ 119 00:08:56,916 --> 00:08:59,083 ♪ ♪ 120 00:09:28,291 --> 00:09:30,583 ♪ ♪ 121 00:09:42,291 --> 00:09:44,458 ♪ ♪ 122 00:10:08,750 --> 00:10:10,041 [Wilf] Aelita. 123 00:10:12,583 --> 00:10:13,583 Aelita. 124 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 I thought that was you. What are the chances? 125 00:10:17,875 --> 00:10:19,458 You're pretending, Wolf. 126 00:10:19,541 --> 00:10:21,083 Why would you say that? 127 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 You have two choices. 128 00:10:23,625 --> 00:10:25,958 You can tell me the truth, why you've tracked me down, 129 00:10:26,041 --> 00:10:27,958 or you can fuck off back up the street. 130 00:10:28,041 --> 00:10:30,166 I know a person who's looking for some information 131 00:10:30,250 --> 00:10:32,416 about your current place of employment. 132 00:10:32,500 --> 00:10:34,291 The Research Institute? 133 00:10:34,375 --> 00:10:37,750 And this person you know, he's a fool, is he? 134 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 As far as I can see, 135 00:10:40,708 --> 00:10:42,791 there's three possible categories at play. 136 00:10:42,875 --> 00:10:45,458 Fool. Klept. Maybe the Met... 137 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 He's not a fool. 138 00:10:47,083 --> 00:10:48,750 So a klept, then. 139 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 Now why would I want to get entangled 140 00:10:50,666 --> 00:10:52,416 with such an unpalatable world? 141 00:10:52,500 --> 00:10:54,041 There would be a sum of money involved 142 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 that will carry you far beyond the level of need. 143 00:10:57,250 --> 00:10:58,958 I don't want money. 144 00:11:03,208 --> 00:11:05,500 Are you happy, Aelita? 145 00:11:05,583 --> 00:11:07,416 Every morning... 146 00:11:07,500 --> 00:11:09,833 - Don't you fucking dare do that. - ...I'd ask you, 147 00:11:09,916 --> 00:11:11,458 "Are you happy?" 148 00:11:11,541 --> 00:11:13,500 And every time, you'd give me the same answer. 149 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Despite all that was going on, 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 the desolation all around us. 151 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 "Yes." "Yes." 152 00:11:21,916 --> 00:11:23,208 "Yes." 153 00:11:25,666 --> 00:11:27,666 Do you still wake up like that? 154 00:11:28,750 --> 00:11:31,333 So this is altruism, is it? [scoffs] 155 00:11:31,416 --> 00:11:33,416 Is there a finder's fee for the Good Samaritan? 156 00:11:33,500 --> 00:11:35,416 Both can exist, can't they? 157 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Self-interest and altruism? 158 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 I'm quite serious. 159 00:11:39,708 --> 00:11:41,583 You really don't seem happy to me. 160 00:11:42,916 --> 00:11:44,041 The individual you know, 161 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 his overture, or whatever you want to call it, 162 00:11:46,250 --> 00:11:49,166 it's gonna make me happy, is it? 163 00:11:49,250 --> 00:11:51,708 A little bit of intrigue, to liven up your days. 164 00:11:53,125 --> 00:11:55,458 Where's the harm in that? 165 00:11:55,541 --> 00:11:57,541 [intermittent beeping] 166 00:12:05,125 --> 00:12:06,541 [Wilf exhales] Hello? 167 00:12:06,625 --> 00:12:07,541 [Lev] Good God, Wilf, 168 00:12:07,625 --> 00:12:09,125 you sound like hell. 169 00:12:09,208 --> 00:12:11,333 The hour may have something to do with that, Lev. 170 00:12:11,416 --> 00:12:14,916 Which should give a sense of the urgency at play. 171 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 - [Wilf] What's going on? - I've sent a car. 172 00:12:17,083 --> 00:12:18,708 It's waiting downstairs. 173 00:12:18,791 --> 00:12:19,875 It's 5:00 in the fucking morning. 174 00:12:19,958 --> 00:12:20,875 I'm not going anywhere. 175 00:12:20,958 --> 00:12:23,333 I pay you a retainer, 176 00:12:23,416 --> 00:12:25,666 quite a generous one if I'm not mistaken. 177 00:12:25,750 --> 00:12:28,916 Given what I understand to be the going rate for... 178 00:12:29,000 --> 00:12:31,291 um, what is it you call yourself again, Wilf? 179 00:12:31,375 --> 00:12:32,583 A "fixer"? 180 00:12:33,625 --> 00:12:37,125 I do admire the brute simplicity of the title. 181 00:12:37,208 --> 00:12:39,500 All I'm asking is that you do your job. 182 00:12:39,583 --> 00:12:40,791 Fix a problem of mine, 183 00:12:40,875 --> 00:12:42,291 and fix it now. 184 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 The bounty 185 00:12:44,375 --> 00:12:47,041 on the girl and her family, someone tried to claim it. 186 00:12:47,125 --> 00:12:50,875 Or to be more precise, a team of someones. 187 00:12:50,958 --> 00:12:53,250 And rather violently. 188 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 We got lucky, 189 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 but our good fortune isn't likely to last. 190 00:12:57,500 --> 00:13:02,500 So my technicals have built the girl a Peripheral. 191 00:13:03,875 --> 00:13:06,916 I need you to get her inside it now. 192 00:13:07,916 --> 00:13:10,458 She's our best chance of finding Aelita. 193 00:13:15,166 --> 00:13:16,958 [end call chime] 194 00:13:20,708 --> 00:13:22,708 ♪ ♪ 195 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 I can sense your glare of disapproval, Ash. 196 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 What is it now? 197 00:13:34,666 --> 00:13:36,375 Your friend, Mr. Netherton. 198 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 I worry your personal attachment 199 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 might be affecting your judgment. 200 00:13:42,083 --> 00:13:43,916 That he's not the right man for the job. 201 00:13:45,291 --> 00:13:47,208 Because...? 202 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 [Ash] He's the sort you pay to carry 203 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 a bag of money to someone, 204 00:13:52,291 --> 00:13:54,041 isn't he? 205 00:13:54,125 --> 00:13:56,333 Slippery. Unmemorable. 206 00:13:56,416 --> 00:13:58,958 The type authorities overlook because 207 00:13:59,041 --> 00:14:00,375 he's not like you. 208 00:14:00,458 --> 00:14:01,458 He's not a... 209 00:14:01,541 --> 00:14:03,916 A wealthy bon vivant? 210 00:14:04,000 --> 00:14:06,958 A descendant of an illustrious Russian bloodline? 211 00:14:07,041 --> 00:14:08,666 A patron to the arts? 212 00:14:08,750 --> 00:14:09,708 A killer. 213 00:14:11,541 --> 00:14:13,583 He's just a pet. 214 00:14:13,666 --> 00:14:16,708 Obliging and sweet. 215 00:14:16,791 --> 00:14:20,375 And the current situation may require us 216 00:14:20,458 --> 00:14:21,916 to be a little bit more... 217 00:14:22,000 --> 00:14:23,625 Brutal? 218 00:14:25,333 --> 00:14:28,541 One day I'll share with you how I first met Wilf. 219 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 He doesn't like to talk about it. 220 00:14:30,583 --> 00:14:31,833 Quite modest, really. 221 00:14:31,916 --> 00:14:33,125 But let's just say, 222 00:14:33,208 --> 00:14:36,708 when it comes to his capacity for violence, 223 00:14:36,791 --> 00:14:38,291 he is one of the family. 224 00:14:38,375 --> 00:14:41,625 Especially when properly motivated. 225 00:14:41,708 --> 00:14:45,666 And no one could possibly be more motivated 226 00:14:45,750 --> 00:14:50,208 to find Aelita than Wilf Netherton. 227 00:14:53,750 --> 00:14:55,541 [Burton] I'm sorry, Flynne. 228 00:14:55,625 --> 00:14:57,291 I know this is the last thing you want to do, 229 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 but we need the intel. 230 00:15:03,666 --> 00:15:05,666 [headset whirring] 231 00:15:27,333 --> 00:15:29,333 [panting quietly] 232 00:15:53,708 --> 00:15:55,708 ♪ ♪ 233 00:16:20,708 --> 00:16:22,541 If you'd like it altered in any way, 234 00:16:22,625 --> 00:16:24,583 we can easily accommodate you. 235 00:16:26,083 --> 00:16:27,875 I'm Wilf Netherton. 236 00:16:30,916 --> 00:16:32,291 I'll be as direct as possible, 237 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 since neither of us has time for anything else. 238 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 I'm trying to find a woman. 239 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Aelita West. 240 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 If I'm not mistaken, 241 00:16:38,541 --> 00:16:40,791 you might be the last person to have seen her. 242 00:16:46,208 --> 00:16:47,958 You see, I'm thinking you should probably tell me 243 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 why people are trying to come and kill me and my family first. 244 00:16:50,708 --> 00:16:52,666 And then, maybe I'll go and play 245 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 your stupid missing-lady sim. 246 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 You aren't playing a sim, Ms. Fisher. 247 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 You're inside what we call a Peripheral. 248 00:16:59,291 --> 00:17:01,083 Telepresent. 249 00:17:01,166 --> 00:17:04,125 Piloting that body as if it were your own. 250 00:17:04,208 --> 00:17:05,916 And all this, it... 251 00:17:08,833 --> 00:17:10,041 Let me show you. 252 00:17:10,083 --> 00:17:12,083 ♪ ♪ 253 00:17:28,125 --> 00:17:30,125 ♪ ♪ 254 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 This ain't London. 255 00:17:56,333 --> 00:17:57,458 Why would you say that? 256 00:17:57,541 --> 00:18:00,000 [Flynne] Where are all the people? 257 00:18:00,083 --> 00:18:02,958 [Wilf] Well, that's where things begin to get a bit tricky. 258 00:18:04,666 --> 00:18:06,708 This is London. 259 00:18:06,791 --> 00:18:09,291 But London 70 years from what you think of as the present. 260 00:18:11,375 --> 00:18:12,791 [chuckling] 261 00:18:12,875 --> 00:18:15,458 I'm sorry, you really just expect me to swallow that? 262 00:18:15,541 --> 00:18:17,458 That I've time traveled here? 263 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 To future London? 264 00:18:19,958 --> 00:18:21,166 No. [chuckling] 265 00:18:21,250 --> 00:18:22,458 Not at all. 266 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 If it were time travel, as you say, 267 00:18:24,791 --> 00:18:26,166 you'd be here physically. 268 00:18:26,250 --> 00:18:27,875 This is merely a matter of data transfer. 269 00:18:27,958 --> 00:18:30,208 Quantum tunneling is the technical term for it. 270 00:18:30,250 --> 00:18:31,458 It's... 271 00:18:32,791 --> 00:18:33,875 I understand your confusion. 272 00:18:33,958 --> 00:18:36,250 No, I'm not confused at all, actually. 273 00:18:36,333 --> 00:18:37,333 I just don't believe you. 274 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 You'd like my bona fides? 275 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 Your mother. 276 00:18:43,708 --> 00:18:45,333 She has a brain tumor. 277 00:18:45,416 --> 00:18:46,791 A glioma. 278 00:18:46,875 --> 00:18:49,083 Okay. You don't really need to be from the future 279 00:18:49,166 --> 00:18:51,291 - to know that one. - It's going to kill her in four weeks. 280 00:18:51,375 --> 00:18:52,625 On September the 22nd. 281 00:18:53,708 --> 00:18:55,041 Late in the evening. 282 00:18:56,166 --> 00:18:57,708 That's not true. 283 00:18:57,791 --> 00:18:59,250 Doctor told her it won't do her in. 284 00:18:59,333 --> 00:19:01,125 They said there's plenty of stuff in line ahead of that. 285 00:19:01,208 --> 00:19:03,000 Has her pain been intensifying? 286 00:19:04,500 --> 00:19:05,708 That's usually the first sign. 287 00:19:09,708 --> 00:19:11,708 ♪ ♪ 288 00:19:29,625 --> 00:19:32,083 We've developed a drug to treat gliomas. 289 00:19:32,166 --> 00:19:33,708 Rather easily. 290 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 It's like spraying a weed, more or less. 291 00:19:36,291 --> 00:19:37,666 I've sent the formula to your pharmacy. 292 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 They're printing it now. 293 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 We can't afford Pharma Jon. 294 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 We wired payment direct to the pharmacy. 295 00:19:48,916 --> 00:19:52,208 Think on it, Ms. Fisher. But with alacrity. 296 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 The situation is urgent. I can't stress that enough. 297 00:19:55,416 --> 00:19:58,458 You and your family... You remain in grave danger. 298 00:20:00,083 --> 00:20:01,833 Those men who came to kill you, 299 00:20:01,916 --> 00:20:03,500 they won't be the last. 300 00:20:04,625 --> 00:20:06,625 You need my help to stop them. 301 00:20:06,708 --> 00:20:08,375 And I'll need yours in turn. 302 00:20:11,500 --> 00:20:13,208 I'll see you soon. 303 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 [high-pitched ringing] 304 00:20:43,125 --> 00:20:45,125 [high-pitched ringing fades] 305 00:20:45,166 --> 00:20:47,166 [indistinct chatter nearby] 306 00:20:49,291 --> 00:20:51,833 [Flynne clears throat] 307 00:20:51,916 --> 00:20:55,291 Burying and burning have both come up for discussion. 308 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Along with the straight and narrow approach 309 00:20:57,083 --> 00:20:59,958 of contacting the sheriff's office. 310 00:21:00,041 --> 00:21:01,375 I thought we should hear from you 311 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 before we committed ourselves. 312 00:21:07,333 --> 00:21:09,041 Bury them. 313 00:21:09,125 --> 00:21:11,083 I'm headed into town. 314 00:21:11,166 --> 00:21:12,458 [Burton] What for? 315 00:21:12,541 --> 00:21:13,833 [Flynne] Tell you when I get back. 316 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 - You can't go alone. - [Flynne] Fine. 317 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Then send somebody. 318 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 ♪ ♪ 319 00:22:01,875 --> 00:22:04,208 ♪ ♪ 320 00:22:15,500 --> 00:22:18,875 [takes deep breath] 321 00:22:20,458 --> 00:22:22,166 [Flynne] You want to tell me something, Mama? 322 00:22:24,416 --> 00:22:25,875 About what? 323 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 About your glioma? 324 00:22:34,666 --> 00:22:35,958 Oh, sweetie. 325 00:22:37,541 --> 00:22:38,791 Who told you? 326 00:22:43,458 --> 00:22:45,708 I'm sorry, Flynne. 327 00:22:45,791 --> 00:22:47,041 I'm so sorry. 328 00:22:49,916 --> 00:22:52,833 They tell you something like that... 329 00:22:52,916 --> 00:22:54,541 - Mama... - It sounds silly. 330 00:22:54,625 --> 00:22:58,125 But suddenly, you realize how precious each day is. 331 00:22:59,791 --> 00:23:02,916 And the idea of stealing even one second from you, 332 00:23:03,000 --> 00:23:06,375 of... of weighing you down with sadness, 333 00:23:06,458 --> 00:23:08,458 when I could protect you? 334 00:23:08,541 --> 00:23:10,208 How long? 335 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Six weeks... 336 00:23:15,208 --> 00:23:16,666 [gasps softly] 337 00:23:16,750 --> 00:23:18,000 ...if I'm lucky. 338 00:23:18,083 --> 00:23:20,041 [chuckling] I told the nurse, if I was lucky, 339 00:23:20,125 --> 00:23:22,958 I wouldn't be here in the first place, would I? 340 00:23:26,000 --> 00:23:28,333 [Ella sighs] 341 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 This new drug, it's... 342 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 It's experimental. 343 00:23:37,750 --> 00:23:39,583 We don't know what's in it. 344 00:23:39,666 --> 00:23:41,833 What's the worst it could do, Flynne? 345 00:23:43,333 --> 00:23:45,291 Kill me a little quicker? 346 00:23:49,125 --> 00:23:50,541 Come on. 347 00:23:58,916 --> 00:24:00,375 [quietly] Okay. 348 00:24:03,041 --> 00:24:05,041 ♪ ♪ 349 00:24:17,500 --> 00:24:19,208 [sighs] 350 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 [huffs quietly] 351 00:24:35,750 --> 00:24:37,916 [soft chuckle] 352 00:24:53,916 --> 00:24:55,916 [♪ Kaleo: "No Good"] 353 00:25:00,416 --> 00:25:02,458 ♪ You can't fight the temptation ♪ 354 00:25:02,541 --> 00:25:04,666 ♪ When you get the vibration ♪ 355 00:25:04,750 --> 00:25:08,958 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 356 00:25:09,041 --> 00:25:11,083 ♪ And you better start running ♪ 357 00:25:11,166 --> 00:25:13,750 ♪ When you hear the man coming ♪ 358 00:25:13,833 --> 00:25:17,541 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 359 00:25:17,625 --> 00:25:21,500 ♪ No, we don't mind if you don't mind ♪ 360 00:25:21,583 --> 00:25:24,000 ♪ Hell, I never mind ♪♪ 361 00:25:29,416 --> 00:25:31,416 [turns music off] 362 00:25:37,416 --> 00:25:39,416 ♪ ♪ 363 00:26:01,708 --> 00:26:03,708 ♪ ♪ 364 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 ♪ ♪ 365 00:26:36,875 --> 00:26:38,875 [door chiming softly] 366 00:26:41,208 --> 00:26:42,958 Fucking A. 367 00:26:56,291 --> 00:26:58,666 [electronic whirring] 368 00:27:07,166 --> 00:27:09,166 [electronic whirring] 369 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 ♪ ♪ 370 00:27:25,375 --> 00:27:27,958 - Hey. - Hey. 371 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 Coffee is on the desk. 372 00:27:31,750 --> 00:27:32,958 Thanks. 373 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 I could really use some intel right about now, 374 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 if you got it. 375 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 You're not gonna believe me. 376 00:27:46,375 --> 00:27:47,625 Try me. 377 00:27:51,333 --> 00:27:53,916 It ain't a sim. 378 00:27:54,000 --> 00:27:56,791 When I put on the headset, I'm operating an actual body. 379 00:27:59,125 --> 00:28:01,250 It's some kind of robot, I guess, 380 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 but a whole lot more realistic than that. 381 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 It looks like me. 382 00:28:05,416 --> 00:28:07,000 Feels like me. 383 00:28:08,583 --> 00:28:10,875 Except it's, uh, in London. 384 00:28:11,958 --> 00:28:13,916 This guy says. 385 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 I can believe that. 386 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 [Flynne] Well, that ain't the hard part yet. 387 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 He says I witnessed something while I was there. 388 00:28:21,250 --> 00:28:23,583 Something that these folks are wanting to kill me 389 00:28:23,666 --> 00:28:25,500 to keep quiet. 390 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 I still don't see what's so hard to believe. 391 00:28:31,333 --> 00:28:33,916 It's in the future, Burton. 392 00:28:36,333 --> 00:28:37,666 Where he is. 393 00:28:38,750 --> 00:28:40,041 2100. 394 00:28:45,125 --> 00:28:48,666 I assume he gave you a reason to believe that? 395 00:28:55,750 --> 00:28:58,750 You check on Mama on your way up? 396 00:29:02,416 --> 00:29:04,208 Is she okay? 397 00:29:04,291 --> 00:29:05,833 [Burton] Claims she's fine. 398 00:29:05,916 --> 00:29:08,416 But Leon says her vitals are out of whack. 399 00:29:08,500 --> 00:29:09,833 Like she's fighting something. 400 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 Why? 401 00:29:14,708 --> 00:29:17,375 This guy, he-he gave me something for her. 402 00:29:17,458 --> 00:29:18,791 A drug. 403 00:29:18,875 --> 00:29:21,916 For her tumor. He says it will cure her. 404 00:29:22,000 --> 00:29:23,750 Well, fuck that, 'cause we're not taking his word on anything. 405 00:29:23,833 --> 00:29:25,833 - I gave it to her. - You what? 406 00:29:25,916 --> 00:29:28,625 - He showed me her obituary, okay? - Flynne, you can't 407 00:29:28,708 --> 00:29:30,250 - just give her... - She's gonna die in four weeks 408 00:29:30,333 --> 00:29:31,458 if we don't do nothing about it. 409 00:29:31,541 --> 00:29:32,625 And you just believed that? 410 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 It was real, Burton. It felt real. 411 00:29:34,625 --> 00:29:36,625 Felt real? 412 00:29:36,708 --> 00:29:39,875 - Flynne, are you out of your fucking mind? - I'll go back. 413 00:29:39,958 --> 00:29:41,875 - I'll get more intel, if that's what you want. - No fucking way. 414 00:29:41,958 --> 00:29:43,625 - I'm going in there. - No. 415 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 He doesn't want you. 416 00:29:45,083 --> 00:29:46,625 Okay? He wants me. 417 00:29:46,708 --> 00:29:48,916 [Burton] I don't give a fuck who he wants. 418 00:29:49,000 --> 00:29:49,958 That's part of the problem. 419 00:29:50,041 --> 00:29:51,375 You're letting him think he's in charge. 420 00:29:51,458 --> 00:29:52,916 Goddamn it, Burton. Why do you have to go 421 00:29:53,000 --> 00:29:55,083 and fuck things up all the time, huh? 422 00:29:57,833 --> 00:29:59,541 [exhales] 423 00:30:02,666 --> 00:30:04,166 Fuck. Look, I'm sorry. 424 00:30:05,208 --> 00:30:06,333 Okay? 425 00:30:11,041 --> 00:30:13,041 We need you here. 426 00:30:14,583 --> 00:30:16,000 You know that. 427 00:30:17,416 --> 00:30:20,416 What happens when more people come hunting us down? 428 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 But I'm going, Burton. 429 00:30:27,375 --> 00:30:29,208 This ain't a discussion. 430 00:30:29,291 --> 00:30:30,416 Okay? 431 00:30:46,208 --> 00:30:48,208 ♪ ♪ 432 00:31:14,791 --> 00:31:16,958 [Flynne panting softly] 433 00:31:20,291 --> 00:31:21,500 [Wilf] Welcome back. 434 00:31:27,500 --> 00:31:29,250 Where are we? 435 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 The rear garden of a house in Notting Hill. 436 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 It belongs to Lev Zubov. 437 00:31:33,333 --> 00:31:35,666 That's him, in the waistcoat. 438 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 [dogs growling] 439 00:31:40,583 --> 00:31:41,708 Are those...? 440 00:31:41,791 --> 00:31:43,541 [Wilf] Thylacine analogs. 441 00:31:43,625 --> 00:31:44,750 Though I believe you might call them 442 00:31:44,833 --> 00:31:46,916 - something else. - Tasmanian tigers. 443 00:31:47,000 --> 00:31:48,333 I saw them on a show once, 444 00:31:48,416 --> 00:31:49,875 but they said that they were extinct. 445 00:31:49,958 --> 00:31:53,166 Well, one of Lev's hobbies is recreating such things. 446 00:31:53,250 --> 00:31:55,958 - From their DNA. - Do they bite? 447 00:31:56,041 --> 00:31:58,875 These two are designed for domestic companionship. 448 00:31:58,958 --> 00:32:01,166 There's a rival genetic line, bred to be feral. 449 00:32:02,166 --> 00:32:03,583 So, why are we here? 450 00:32:03,666 --> 00:32:05,958 We're in Notting Hill to meet with Lev and his two technicals. 451 00:32:06,041 --> 00:32:07,291 More specifically, we're in his garden 452 00:32:07,375 --> 00:32:08,708 to give you a moment to acclimate 453 00:32:08,791 --> 00:32:09,791 before we begin. 454 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 Begin what? 455 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 Debriefing you. 456 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 [♪ Schubert: "The Trout"] 457 00:32:15,750 --> 00:32:17,791 [Wilf] Lev is the man who hired me to find Aelita. 458 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 The woman who went missing. 459 00:32:19,208 --> 00:32:21,125 [Flynne] And what's a technical? 460 00:32:21,208 --> 00:32:24,708 [Wilf] Someone with expertise in, ah... technical matters? 461 00:32:24,791 --> 00:32:26,125 Gift for words, hasn't he? 462 00:32:26,208 --> 00:32:27,625 [Wilf] Ossian is the gentleman 463 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 looming rather threateningly against the tree. 464 00:32:30,000 --> 00:32:31,750 He has a knack for that sort of thing, 465 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 as you'll soon see. 466 00:32:33,333 --> 00:32:34,625 And Ash is the exceedingly 467 00:32:34,708 --> 00:32:35,750 gloomy-looking young woman 468 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 at the table. 469 00:32:37,375 --> 00:32:39,750 ♪ ♪ 470 00:32:39,833 --> 00:32:40,958 They work to maintain the connection 471 00:32:41,041 --> 00:32:42,333 between our two worlds. 472 00:32:42,416 --> 00:32:44,166 Which is apparently rather more tenuous 473 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 than one might prefer. 474 00:32:46,083 --> 00:32:49,458 Can we bring them in before he says something we can't unsay? 475 00:32:50,916 --> 00:32:52,291 Lunch is served, Wilf. 476 00:32:53,375 --> 00:32:54,750 You can shut it down. 477 00:32:56,583 --> 00:32:58,166 [music stops playing] 478 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 [Flynne] What happens to this thing 479 00:32:59,458 --> 00:33:00,875 when I'm not in it? 480 00:33:00,958 --> 00:33:02,708 It has an eight-hour sleep cycle. 481 00:33:02,791 --> 00:33:04,041 The rest of the time, 482 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 when you're off in your stub, it runs on AI. 483 00:33:07,375 --> 00:33:08,416 My "stub"? 484 00:33:14,250 --> 00:33:17,083 When a party from our present made contact with the past, 485 00:33:17,166 --> 00:33:18,750 that past immediately branched off 486 00:33:18,833 --> 00:33:20,625 and formed its own continuum. 487 00:33:20,708 --> 00:33:22,500 Or parallel timeline, if you will. 488 00:33:22,583 --> 00:33:23,791 Or stub. 489 00:33:27,041 --> 00:33:28,458 In other words, 490 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 our two timelines were identical until that moment of contact. 491 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 At that point, they separated. 492 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 You're not helping at all. 493 00:33:34,750 --> 00:33:36,125 Any moment you'd like to jump in. 494 00:33:36,208 --> 00:33:39,208 It can all be rather confusing, even for us. 495 00:33:39,291 --> 00:33:42,500 Perhaps we should stick to the most urgent matters at hand, 496 00:33:42,583 --> 00:33:45,041 and trust that the secondary details will fall into place. 497 00:33:45,125 --> 00:33:48,750 Urgent, like the people coming to kill me and my family? 498 00:33:50,250 --> 00:33:52,000 For instance. 499 00:33:52,083 --> 00:33:53,333 Or, from our perspective, 500 00:33:53,416 --> 00:33:55,875 urgent being what happened to Aelita West. 501 00:33:55,958 --> 00:33:58,583 Why is she so important to y'all? 502 00:33:59,791 --> 00:34:02,791 Aelita worked for an entity called the Research Institute. 503 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Her duties there gave her access to your stub. 504 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 We've been paying her to provide us with a trapdoor into it. 505 00:34:08,875 --> 00:34:11,916 Now that she's missing, we risk losing that connection. 506 00:34:12,000 --> 00:34:13,416 Mm-hmm. 507 00:34:15,916 --> 00:34:18,125 Well, what were you all up to in my world, then? 508 00:34:18,208 --> 00:34:19,750 - I'm sorry? - Seems like you're going 509 00:34:19,833 --> 00:34:22,000 to an awful lot of trouble here to find things out. 510 00:34:22,083 --> 00:34:24,541 Kind of just begs the question: Why? 511 00:34:24,625 --> 00:34:26,833 [Lev] You could call it intellectual curiosity. 512 00:34:26,916 --> 00:34:27,875 [Flynne] Like a game? 513 00:34:27,958 --> 00:34:30,500 Like you're playing a sim? 514 00:34:30,583 --> 00:34:32,541 I suppose that analogy could be made. 515 00:34:32,625 --> 00:34:35,375 So, we aren't real to y'all? 516 00:34:35,458 --> 00:34:37,083 Are we? Me, my family, 517 00:34:37,166 --> 00:34:38,958 my friends. 518 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Are we real to you? 519 00:34:47,708 --> 00:34:50,166 [exhales] 520 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 I'm working on it. 521 00:35:05,625 --> 00:35:07,625 ♪ ♪ 522 00:35:33,166 --> 00:35:34,458 Got a visitor. 523 00:35:35,458 --> 00:35:37,250 Tommy Constantine. 524 00:35:38,250 --> 00:35:39,708 [Reece] On foot. 525 00:35:39,791 --> 00:35:41,833 - Half a klick up the road. - Bring the drones in. 526 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Pull back. I'm coming up. 527 00:35:43,083 --> 00:35:44,833 [Reece] Roger that. 528 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 - Carlos, I need you to cover for me. - [Carlos] On my way. 529 00:35:50,583 --> 00:35:52,500 - What do I do? - Just sit and watch. 530 00:35:52,583 --> 00:35:55,791 If she wakes, don't tell her where I've got to. 531 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 I ain't gonna lie to her, Burton. 532 00:35:57,291 --> 00:35:58,541 I'm not asking you to. 533 00:35:58,625 --> 00:36:00,375 Just tell her I'm walking the perimeter. 534 00:36:00,458 --> 00:36:02,708 And then try your best to keep her there. 535 00:36:04,000 --> 00:36:06,375 That drug you gave my mother, 536 00:36:06,458 --> 00:36:08,791 all it's gone and done is make her sicker. 537 00:36:08,875 --> 00:36:10,666 It will accomplish what I promised, I assure you. 538 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Give it time. 539 00:36:12,083 --> 00:36:14,000 Which is the one thing she don't have, ain't it? 540 00:36:14,083 --> 00:36:15,791 According to y'all? 541 00:36:15,875 --> 00:36:18,208 How'd you all get that information, anyway? 542 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 What else do you all have? You got her obituary. 543 00:36:20,750 --> 00:36:22,375 But... what happens to me? 544 00:36:22,458 --> 00:36:24,708 Well, as we explained before, 545 00:36:24,791 --> 00:36:26,916 when someone from our world made contact with yours, 546 00:36:27,000 --> 00:36:29,833 - your timeline... - Yeah, I get it. That's the whole stub thing. 547 00:36:29,916 --> 00:36:31,833 But what happened to the Flynne Fisher in your timeline? 548 00:36:31,916 --> 00:36:34,708 I mean, does she get married, or have any kids? 549 00:36:34,791 --> 00:36:36,250 Or is she still alive? 550 00:36:36,333 --> 00:36:38,666 What about my brother? 551 00:36:38,750 --> 00:36:42,250 [clears throat] There's information to a certain point. 552 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 But after that point, the records become rather spotty. 553 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 What point? Why? 554 00:36:47,500 --> 00:36:50,166 [Lev] A lot can happen in 70 years, Ms. Fisher. 555 00:36:52,625 --> 00:36:54,916 - A lot did happen. - Yeah, but what? Specifically. 556 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 I fear we're getting a little off track here. 557 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 What are you all hiding from me? 558 00:36:58,291 --> 00:37:00,041 [Wilf] These are all excellent questions, 559 00:37:00,125 --> 00:37:01,791 and in time, they'll all be answered. 560 00:37:01,875 --> 00:37:03,625 - I give you my word. - [Flynne] Yeah, you keep on saying that, 561 00:37:03,708 --> 00:37:06,000 but it's just starting to sound like it don't mean that much. 562 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 Ms. Fisher... 563 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 [Flynne] When will my mother get better? 564 00:37:08,541 --> 00:37:09,500 [Ossian] Iesniegt navised maehad. 565 00:37:09,583 --> 00:37:10,666 Urtew cept zoryin. 566 00:37:10,750 --> 00:37:12,083 [Wilf] They can encrypt their voices 567 00:37:12,166 --> 00:37:13,875 when they address each other. 568 00:37:13,958 --> 00:37:15,000 You'll grow accustomed to it. 569 00:37:15,083 --> 00:37:16,166 Although, I'm afraid the irritation 570 00:37:16,250 --> 00:37:17,291 never quite dissipates. 571 00:37:17,375 --> 00:37:19,166 [Ossian] I was simply informing Ash 572 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 that the medication in question has a 57% efficacy rate. 573 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Which means? 574 00:37:23,916 --> 00:37:25,166 The ability to produce 575 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 a desired or intended result. 576 00:37:26,833 --> 00:37:28,583 Borrowed from Latin "efficacia." 577 00:37:28,666 --> 00:37:30,500 I know what the fucking word means. 578 00:37:31,958 --> 00:37:34,333 What does it mean for my mother? 579 00:37:34,416 --> 00:37:37,625 [Ash] We can't guarantee that the drug will work. 580 00:37:39,208 --> 00:37:41,250 [scoffs] 581 00:37:42,541 --> 00:37:44,041 Well, I'm guessing "spraying a weed" means 582 00:37:44,125 --> 00:37:46,791 something pretty different in the future, huh? 583 00:37:46,875 --> 00:37:50,208 Y'all got extinct animals you've brought back to life, 584 00:37:50,291 --> 00:37:52,916 time travel, moving tattoos... 585 00:37:54,083 --> 00:37:56,416 Seems like it shouldn't be too hard to help a good woman 586 00:37:56,500 --> 00:37:59,375 who's had a shitty run of luck lately. 587 00:37:59,458 --> 00:38:01,208 Make that happen... 588 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 ...and I'll start talking about your missing lady. 589 00:38:07,166 --> 00:38:09,125 Give you my word on it, too. 590 00:38:11,750 --> 00:38:14,708 You ever come across anything like this? 591 00:38:17,458 --> 00:38:18,833 You know what? 592 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 That's a 6.8 SPC. 593 00:38:21,791 --> 00:38:25,125 We used those in the war on occasion. 594 00:38:26,375 --> 00:38:27,958 Builder muscle, you think? 595 00:38:28,958 --> 00:38:30,458 Good a guess as any. 596 00:38:31,916 --> 00:38:33,125 All the way out here, though? 597 00:38:34,500 --> 00:38:36,541 That seem a bit odd, don't it? 598 00:38:36,625 --> 00:38:39,500 Whole damn thing seems pretty odd to me, Tommy. 599 00:38:43,458 --> 00:38:46,291 Hey, you and Flynne ain't mad at Dee Dee and me, are you? 600 00:38:46,375 --> 00:38:48,416 Why would we be mad? 601 00:38:48,500 --> 00:38:49,791 All them vehicles. 602 00:38:53,875 --> 00:38:56,708 Looks like y'all getting ready to roast a pig or something. 603 00:38:56,791 --> 00:38:58,791 [chuckles softly] 604 00:38:59,791 --> 00:39:03,250 Just, uh, wondering why we didn't get an invite. 605 00:39:03,333 --> 00:39:05,875 That's Reece's truck there, right? 606 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 And Leon? 607 00:39:07,458 --> 00:39:08,916 Carlos, too? 608 00:39:09,000 --> 00:39:11,875 [Burton] Yeah, just one of our stupid drone tournaments. 609 00:39:13,166 --> 00:39:14,583 I didn't figure you'd be fool enough 610 00:39:14,666 --> 00:39:16,250 to mess around with those. 611 00:39:17,583 --> 00:39:19,166 No. [chuckles softly] 612 00:39:19,250 --> 00:39:20,416 Suppose not. 613 00:39:27,916 --> 00:39:29,208 Flynne. 614 00:39:30,416 --> 00:39:32,083 Burton. 615 00:39:33,291 --> 00:39:34,916 [sniffs] 616 00:39:37,333 --> 00:39:39,333 [flies buzzing] 617 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 [quietly] Fuck. 618 00:39:52,875 --> 00:39:54,875 ♪ ♪ 619 00:40:01,750 --> 00:40:05,916 I know how personally invested you are here, Wilf. 620 00:40:06,000 --> 00:40:09,208 So I worry that you might feel an understandable instinct 621 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 to push the pace a little with Ms. Fisher. 622 00:40:11,166 --> 00:40:12,916 I think we should let her find her feet 623 00:40:13,000 --> 00:40:15,250 before we pressure her too much. 624 00:40:15,333 --> 00:40:18,208 You said time was a resource we can't afford to waste. 625 00:40:18,291 --> 00:40:19,458 And I wouldn't consider it wasted 626 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 if it were time spent making her more... 627 00:40:21,916 --> 00:40:23,791 tractable. 628 00:40:23,875 --> 00:40:25,125 [Wilf] My understanding was 629 00:40:25,208 --> 00:40:27,833 that you simply wanted to speak with Aelita. 630 00:40:27,916 --> 00:40:29,875 It's the only reason I agreed to arrange an introduction. 631 00:40:29,958 --> 00:40:31,875 Indeed. 632 00:40:31,958 --> 00:40:34,375 And those conversations led to the possibility 633 00:40:34,458 --> 00:40:36,291 of access to this young woman's world. 634 00:40:36,375 --> 00:40:37,708 Why did you want access? 635 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 ♪ ♪ 636 00:40:44,291 --> 00:40:46,208 Wilf. [grunts] 637 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 You've always struck me 638 00:40:47,833 --> 00:40:50,333 as someone with a gift for discerning the difference 639 00:40:50,416 --> 00:40:54,416 between good knowledge and bad knowledge. 640 00:40:54,500 --> 00:40:58,750 Good being that which brings you power or advantage. 641 00:40:58,833 --> 00:41:03,666 Bad being the type which might put you in mortal peril. 642 00:41:03,750 --> 00:41:06,333 It's a point of pride. I don't lie to my friends. 643 00:41:06,416 --> 00:41:09,625 So, please, take some care of what you ask. 644 00:41:09,708 --> 00:41:11,916 I'd hate to stop thinking of you as a friend. 645 00:41:31,541 --> 00:41:34,166 [Tommy] Make sure to say hi to Flynne and your mama for me. 646 00:41:34,250 --> 00:41:36,291 [Burton] Yeah, I'll do that, Tommy. 647 00:41:48,083 --> 00:41:49,291 What did he say? 648 00:41:51,958 --> 00:41:54,750 Two abandoned SUVs up the road a ways. 649 00:41:54,833 --> 00:41:56,750 With some new kind of cloaking tech. 650 00:41:56,833 --> 00:41:58,041 Which answers that question. 651 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 You okay? 652 00:42:00,958 --> 00:42:05,291 [shaky breaths] I don't fucking know, Burton. 653 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 I mean, how the fuck is all this happening right now? 654 00:42:09,458 --> 00:42:11,958 There's a pile of dead bodies back there. 655 00:42:12,041 --> 00:42:13,833 You can't think like that. 656 00:42:19,958 --> 00:42:21,708 Your buddies from the future gonna help us any? 657 00:42:21,791 --> 00:42:23,000 Or we on our own? 658 00:42:25,125 --> 00:42:26,791 They said they're watching. 659 00:42:27,958 --> 00:42:29,750 I guess they'll try to give us a warning 660 00:42:29,833 --> 00:42:31,041 before the next wave hits. 661 00:42:31,125 --> 00:42:32,250 [Burton] How much of a warning? 662 00:42:32,333 --> 00:42:33,875 Much as they can manage. 663 00:42:35,666 --> 00:42:38,291 They said they're sending money, though. 664 00:42:38,375 --> 00:42:39,708 A lot. 665 00:42:39,791 --> 00:42:41,583 $250,000. 666 00:42:41,666 --> 00:42:43,500 [chuckles] 667 00:42:45,083 --> 00:42:46,500 Soon as that hits my account, 668 00:42:46,583 --> 00:42:48,083 I'm gonna lose my social security. 669 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 Yeah, I know. Don't worry, I told them. 670 00:42:50,375 --> 00:42:51,958 They said they're gonna figure out a workaround. 671 00:42:52,041 --> 00:42:53,041 Which is? 672 00:42:53,125 --> 00:42:54,375 - [metallic ringing] 673 00:42:54,458 --> 00:42:56,500 [Leon] Holy shit. Holy fucking shit. 674 00:42:56,583 --> 00:42:59,750 I just won the goddamn lottery! 675 00:42:59,833 --> 00:43:02,083 [whooping] 676 00:43:02,166 --> 00:43:04,041 [cheering, applauding] 677 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 [Leon] Oh! 678 00:43:08,375 --> 00:43:10,416 I've always been lucky. You both know that, don't you? 679 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 Luck ain't got nothing to do with it, Leon. 680 00:43:13,000 --> 00:43:15,083 What? You two meet some folks in the futur... 681 00:43:15,166 --> 00:43:17,166 - Indoor voice, Leon. - [quietly] The future? 682 00:43:17,250 --> 00:43:18,375 They help me win the lottery? 683 00:43:18,458 --> 00:43:20,166 How else you gonna explain that but luck? 684 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 Leon. 685 00:43:22,291 --> 00:43:26,083 From Mr. Pickett. With his congratulations. 686 00:43:29,208 --> 00:43:31,041 [Leon] Corbell Pickett? For real? 687 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 Mm-hmm. Yep. 688 00:43:34,625 --> 00:43:36,666 [Leon] Jesus fuckin' Christ. 689 00:43:36,750 --> 00:43:38,083 [Burton] Just raise your glass. 690 00:43:38,166 --> 00:43:39,250 Nod your thanks. 691 00:43:41,791 --> 00:43:43,791 Manners, Flynne. 692 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 I... I just got to... Got to use the bathroom. 693 00:44:02,375 --> 00:44:04,041 Fucking asshole's still looking at us. 694 00:44:04,125 --> 00:44:06,458 Well, our idiot cousin did just win the lottery. 695 00:44:06,541 --> 00:44:09,750 So makes us kind of interesting for a minute or two. 696 00:44:10,958 --> 00:44:12,708 So, you believe me now? 697 00:44:12,791 --> 00:44:14,041 'Bout this whole future thing? 698 00:44:14,125 --> 00:44:16,833 Step closer, I'll admit. 699 00:44:16,916 --> 00:44:18,666 Not a small one, either. 700 00:44:21,750 --> 00:44:22,916 What's that? 701 00:44:23,958 --> 00:44:25,791 Shopping list for our little army. 702 00:44:27,625 --> 00:44:29,375 Duty roster. 703 00:44:32,041 --> 00:44:33,250 Where's Conner at? 704 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 You know Conner. 705 00:44:35,833 --> 00:44:37,041 I do. 706 00:44:37,125 --> 00:44:39,041 I also know that maybe asking him to help us 707 00:44:39,125 --> 00:44:40,875 - might count as a good deed. - Might. 708 00:44:40,958 --> 00:44:42,458 Might also get us all killed. 709 00:44:42,541 --> 00:44:44,458 Come on, Burton. 710 00:44:44,541 --> 00:44:46,583 He came in pretty damn handy the other night. 711 00:44:46,666 --> 00:44:49,375 We spun the dial, and thankfully, 712 00:44:49,458 --> 00:44:51,791 Conner came up sober. 713 00:44:51,875 --> 00:44:54,541 Which I guess means cousin Leon is not the only one 714 00:44:54,625 --> 00:44:56,541 with a bit of luck on his side. 715 00:44:56,625 --> 00:44:57,833 [exhales] 716 00:44:59,833 --> 00:45:01,666 What's up? You got something you want to say? 717 00:45:02,791 --> 00:45:04,208 Already said it. 718 00:45:04,291 --> 00:45:06,583 I can't go fixing something that's unfixable, Flynne. 719 00:45:07,916 --> 00:45:09,958 Not in the middle of all this. 720 00:45:11,333 --> 00:45:13,416 [scoffs] 721 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 All right, then, 722 00:45:14,958 --> 00:45:17,625 - I'm gonna head home. - Wait, wait, wait. Hold up. 723 00:45:17,708 --> 00:45:19,625 I talked to Reece about that sim. 724 00:45:19,708 --> 00:45:21,958 How you got us all out of the barn. 725 00:45:22,041 --> 00:45:24,583 [scoffs] And? 726 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 And you let the sheep out 'cause you felt bad for them, right? 727 00:45:27,791 --> 00:45:30,291 And then, once they were gone, the tractor was revealed. 728 00:45:30,375 --> 00:45:32,541 So it was like the sim gave you... 729 00:45:33,708 --> 00:45:35,708 ...an empathy bonus? 730 00:45:35,791 --> 00:45:37,416 But tactically, that would've been 731 00:45:37,500 --> 00:45:39,666 sacrificing a valuable asset. 732 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 Those Nazis were about to storm us, 733 00:45:42,291 --> 00:45:44,166 and the sheep were the only cover we had. 734 00:45:44,250 --> 00:45:45,625 Okay. 735 00:45:45,708 --> 00:45:47,041 How would you have found it then? 736 00:45:47,125 --> 00:45:49,125 That's my point. 737 00:45:49,208 --> 00:45:50,875 You feel bad for Conner. 738 00:45:50,958 --> 00:45:52,541 I get it. We all do. 739 00:45:52,625 --> 00:45:55,875 But nobody's handing out any empathy bonuses here, Flynne. 740 00:45:55,958 --> 00:45:58,833 In the real world, there ain't gonna be no fucking tractor. 741 00:45:58,916 --> 00:45:59,916 Sure. 742 00:46:01,166 --> 00:46:02,541 But if there were one... 743 00:46:04,041 --> 00:46:06,416 ...you wouldn't have found it. 744 00:46:06,500 --> 00:46:08,416 Now would you? 745 00:46:12,958 --> 00:46:14,583 I'll see you at home. 746 00:46:14,666 --> 00:46:16,666 [country music playing] 747 00:46:36,625 --> 00:46:38,791 Damn it, Flynne. 748 00:46:38,875 --> 00:46:40,875 [insects trilling] 749 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 [TV playing inside] 750 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 [narrator] ...of Entomology at Cornell University. 751 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Each individual bee 752 00:47:17,250 --> 00:47:20,333 has a significant role to play serving the larger 753 00:47:20,416 --> 00:47:22,000 needs of the colony. 754 00:47:22,083 --> 00:47:25,833 Workers, the drones, the queen, they all contribute 755 00:47:25,916 --> 00:47:28,583 to the healthy functioning of the hive. 756 00:47:28,666 --> 00:47:31,833 And none of them, not even the queen herself, 757 00:47:31,916 --> 00:47:35,291 can survive without the support of the others. 758 00:47:35,375 --> 00:47:37,583 However, despite their cooperative 759 00:47:37,666 --> 00:47:39,625 and highly regimented society, 760 00:47:39,708 --> 00:47:43,541 environmental pressures have placed the population of bees 761 00:47:43,625 --> 00:47:45,291 into freefall, which has led 762 00:47:45,375 --> 00:47:47,708 to a cascade of agricultural deficiencies 763 00:47:47,791 --> 00:47:51,041 and economic turmoil in our own society. 764 00:47:51,125 --> 00:47:54,583 For instance, a study conducted in California 765 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 with almond farmers found that 766 00:47:56,708 --> 00:47:59,125 the absence of bees decreased their annual income 767 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 by $75,000... 768 00:48:00,875 --> 00:48:02,875 [grunting] 769 00:48:07,458 --> 00:48:10,041 You ever worry you might shoot someone with that thing? 770 00:48:10,125 --> 00:48:11,500 Wake up startled-like? 771 00:48:14,958 --> 00:48:17,500 That why you don't come and visit so much no more? 772 00:48:17,583 --> 00:48:19,666 Afraid I might beat you to the draw? 773 00:48:21,708 --> 00:48:23,000 You drunk, Conner? 774 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 I'm something. 775 00:48:31,125 --> 00:48:32,416 That's for sure. 776 00:48:37,000 --> 00:48:40,333 [groans] You didn't answer my question, though. 777 00:48:40,416 --> 00:48:42,791 [breathes deeply] 778 00:48:42,875 --> 00:48:45,458 Why don't you come a-visiting? 779 00:48:45,541 --> 00:48:47,041 I'm a-visiting now, ain't I? 780 00:48:48,208 --> 00:48:51,458 Got so I figured I was gonna find you dead one of these days. 781 00:48:51,541 --> 00:48:53,083 Didn't know if I could live with that. 782 00:48:53,166 --> 00:48:55,625 So why are you here now? 783 00:48:55,708 --> 00:48:57,666 You disappeared on us, after our night of mayhem. 784 00:48:57,750 --> 00:48:59,875 [Conner] The fun seemed to die down pretty quick. 785 00:48:59,958 --> 00:49:03,000 I've learned I'm not so good with the quiet periods. 786 00:49:03,083 --> 00:49:04,875 [Burton] We got an ongoing situation. 787 00:49:06,125 --> 00:49:08,500 I could use a decent staff sergeant. 788 00:49:12,333 --> 00:49:14,500 The other night, when I was headed toward your place? 789 00:49:14,583 --> 00:49:15,875 [exhales] 790 00:49:15,958 --> 00:49:18,333 Those boys, they heard me coming, 791 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 hustled into the brush. 792 00:49:20,916 --> 00:49:24,875 I only saw one of them, but he had me scoped. 793 00:49:26,041 --> 00:49:28,625 All he had to do was twitch a finger. 794 00:49:28,708 --> 00:49:29,916 Know what he did? 795 00:49:30,958 --> 00:49:33,333 Just let me roll by. 796 00:49:34,541 --> 00:49:36,375 I figured they was headed to the Baker place, 797 00:49:36,458 --> 00:49:39,916 that Jasper crossed Corbell Pickett somehow, and... 798 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 I kept thinking on it... 799 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 ...as I was going up the road. 800 00:49:48,500 --> 00:49:50,083 There's only one reason I could guess 801 00:49:50,166 --> 00:49:52,250 why that boy would let me by. 802 00:49:52,333 --> 00:49:53,541 It's pity. 803 00:49:58,833 --> 00:50:01,291 More I thought on that, the madder I got. 804 00:50:02,875 --> 00:50:04,791 I mean, I decided I was gonna kill that boy, 805 00:50:04,875 --> 00:50:07,125 no matter where he was headed. 806 00:50:09,125 --> 00:50:11,000 By the time I got back, 807 00:50:11,083 --> 00:50:14,625 those fellas had your balls in a nice tight grip. 808 00:50:14,708 --> 00:50:17,041 Only seemed neighborly to ease the pressure. 809 00:50:18,083 --> 00:50:21,666 Felt pretty good for about 12 hours or so. 810 00:50:23,375 --> 00:50:25,541 Almost like I'd made things right for myself. 811 00:50:28,958 --> 00:50:30,958 [grunting] 812 00:50:40,541 --> 00:50:42,041 [sniffles] 813 00:50:46,541 --> 00:50:49,375 [exhales] How much money you reckon the VA spends, 814 00:50:49,458 --> 00:50:51,208 trying to put all us Humpty Dumpties 815 00:50:51,291 --> 00:50:53,916 - back together again? - Less than it would take. 816 00:50:54,000 --> 00:50:55,916 Turns out they could just let us all 817 00:50:56,000 --> 00:50:57,166 start shooting each other. 818 00:50:57,250 --> 00:50:59,583 [chuckling] Solve the whole damn problem, 819 00:50:59,666 --> 00:51:00,583 don't you think? 820 00:51:00,666 --> 00:51:02,791 Half of us'd be dead, 821 00:51:02,875 --> 00:51:04,291 the rest would be happy. 822 00:51:05,791 --> 00:51:07,958 Tell me that firefight didn't make you happy, Burton. 823 00:51:09,333 --> 00:51:11,000 [laughing] There it is. 824 00:51:11,083 --> 00:51:13,375 There it most definitely fucking is, 825 00:51:13,458 --> 00:51:14,458 am I right? 826 00:51:14,541 --> 00:51:16,916 [laughing] Am I right? 827 00:51:20,708 --> 00:51:22,708 [clears throat] 828 00:51:34,541 --> 00:51:36,041 What you got going on out there? 829 00:51:36,083 --> 00:51:38,916 Flynne took a trip to future London. 830 00:51:39,000 --> 00:51:41,541 Saw something she wasn't supposed to. 831 00:51:41,625 --> 00:51:45,000 Now people from there are hiring folks to kill us. 832 00:51:46,375 --> 00:51:47,916 [Conner clears throat] 833 00:51:48,000 --> 00:51:50,875 I'm pretty fucked up, but not that fucked up. 834 00:51:50,958 --> 00:51:52,916 I didn't say you had to believe me. 835 00:51:53,000 --> 00:51:55,083 You just need to help. Sober up. 836 00:51:55,166 --> 00:51:57,250 Come camp at our place. 837 00:51:57,333 --> 00:51:59,791 Leon's there for an offload, if you want it. 838 00:51:59,875 --> 00:52:01,500 [Conner] It's not his job no more. 839 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 I don't guess he ever saw it as a job, Conner. 840 00:52:06,208 --> 00:52:07,375 Probably wouldn't be too happy 841 00:52:07,458 --> 00:52:09,083 to hear you describe it that way, either. 842 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 I just told you I killed some boys for pitying me. 843 00:52:12,708 --> 00:52:14,583 - And? - You doing the same thing? 844 00:52:14,666 --> 00:52:16,416 I was trying for empathy, actually. 845 00:52:16,500 --> 00:52:18,125 What's the fucking difference? 846 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Fucked if I know, man. 847 00:52:22,791 --> 00:52:24,958 Look, the offer is there if you want it. 848 00:52:25,958 --> 00:52:27,833 But the sober part is nonnegotiable. 849 00:52:36,250 --> 00:52:38,291 You gonna remember me standing here, 850 00:52:38,375 --> 00:52:40,666 telling you all this, come morning? 851 00:52:41,708 --> 00:52:43,541 [clattering] 852 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 I'd say... 853 00:52:46,166 --> 00:52:47,625 [grunts] 854 00:52:47,708 --> 00:52:49,750 ...it's fifty-fifty. 855 00:52:52,500 --> 00:52:53,750 [scoffs] 856 00:53:06,500 --> 00:53:09,458 [♪ Cameron Ian McBride: "Lluvia de Oro"] 857 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 ♪ ♪ 858 00:53:15,666 --> 00:53:17,666 [indistinct chattering] 859 00:53:19,125 --> 00:53:21,166 [laughter] 860 00:53:29,666 --> 00:53:32,000 ¿No esposa esta noche, Señor? 861 00:53:33,333 --> 00:53:35,958 Flying free this evening, Manuel. 862 00:53:37,000 --> 00:53:40,750 Perhaps you'd like una compañera? 863 00:53:40,833 --> 00:53:43,416 Why, you old devil. 864 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 What do you take me for? 865 00:53:45,500 --> 00:53:48,291 Un hombre de gran pasión, ¿no? 866 00:53:48,375 --> 00:53:49,916 [both laughing] 867 00:53:51,708 --> 00:53:52,791 [Corbell chuckles] 868 00:53:52,875 --> 00:53:55,666 Well, put it like that? I... 869 00:53:55,750 --> 00:53:58,000 Guess I wouldn't spurn some company. 870 00:53:58,083 --> 00:53:59,875 Mm. 871 00:53:59,958 --> 00:54:02,083 [chirping, chiming] 872 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 Ah. 873 00:54:11,000 --> 00:54:12,333 And what is your name, honey? 874 00:54:15,916 --> 00:54:17,000 Carmen. 875 00:54:17,083 --> 00:54:18,916 Ah. 876 00:54:19,000 --> 00:54:22,500 Like the Chiquita lady? 877 00:54:22,583 --> 00:54:24,541 ¿Qué es eso? 878 00:54:24,625 --> 00:54:28,208 Used to be a fruit called the banana. 879 00:54:29,625 --> 00:54:32,166 Killed off in some sort of fungus. 880 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Terrible shame. 881 00:54:35,666 --> 00:54:38,000 You, uh... 882 00:54:38,083 --> 00:54:39,875 have any talents I should be aware of? 883 00:54:41,041 --> 00:54:43,500 [Daniel] Would you excuse us, señorita? 884 00:54:52,083 --> 00:54:53,541 Hey. 885 00:54:53,625 --> 00:54:56,791 You're quite a difficult man to contact, Mr. Pickett. 886 00:54:59,125 --> 00:55:01,541 Our records indicate that you are an individual 887 00:55:01,625 --> 00:55:04,833 with some power and influence in Clanton, 888 00:55:04,916 --> 00:55:06,750 circa 2030. 889 00:55:06,833 --> 00:55:08,416 And it also seems 890 00:55:08,500 --> 00:55:12,416 that you're a man who doesn't indulge in too many scruples. 891 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Is that correct? 892 00:55:14,625 --> 00:55:17,416 What the fuck is going on here? 893 00:55:17,500 --> 00:55:20,250 We have a situation that would appear to require 894 00:55:20,333 --> 00:55:22,500 some local knowledge. 895 00:55:24,833 --> 00:55:28,208 We'd like to pay you ten million dollars 896 00:55:28,291 --> 00:55:30,916 to eliminate two members of your community. 897 00:55:35,375 --> 00:55:39,500 Who are you? Homeland Security? 898 00:55:39,583 --> 00:55:41,500 [laughing] 899 00:55:42,875 --> 00:55:44,541 You fuckers hacked this thing? 900 00:55:45,583 --> 00:55:47,708 We're prepared to transfer 25% 901 00:55:47,791 --> 00:55:48,791 into your account now, 902 00:55:48,875 --> 00:55:50,708 as a good faith payment. 903 00:55:50,791 --> 00:55:52,833 The rest will be paid upon completion. 904 00:55:54,291 --> 00:55:56,625 The individuals' names in question 905 00:55:56,708 --> 00:55:58,666 are Flynne and Burton Fisher. 906 00:56:06,166 --> 00:56:07,666 You think I'm a fool? 907 00:56:09,041 --> 00:56:11,708 This is entrapment, asshole. 908 00:56:11,791 --> 00:56:14,333 Open and shut. 909 00:56:14,416 --> 00:56:15,958 End game! 910 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 Jesus Christ. 911 00:56:24,083 --> 00:56:26,083 Fucking idiots. 912 00:56:36,375 --> 00:56:38,583 ♪ ♪ 913 00:57:11,750 --> 00:57:13,083 [grunts] 914 00:57:18,166 --> 00:57:20,166 [grunting] 915 00:57:27,416 --> 00:57:29,416 [soft piano music playing] 916 00:57:38,916 --> 00:57:40,583 How was Havana? 917 00:57:47,583 --> 00:57:50,125 Always better when you're there. 918 00:57:50,208 --> 00:57:51,958 Oh, I doubt that. 919 00:57:52,041 --> 00:57:54,416 Bet you get up to all sorts of trouble on your own. 920 00:57:54,500 --> 00:57:57,250 - Some cha-cha-chá? - [chuckles softly] 921 00:57:58,541 --> 00:58:00,791 I'm afraid we might need to take a break 922 00:58:00,875 --> 00:58:02,791 from the old Tropicana. 923 00:58:02,875 --> 00:58:04,125 How come? 924 00:58:04,208 --> 00:58:06,166 [phone buzzing] 925 00:58:16,166 --> 00:58:17,750 Corbell? 926 00:58:21,375 --> 00:58:23,291 [heavy thump] 927 00:58:23,333 --> 00:58:25,250 [clattering] 928 00:58:25,333 --> 00:58:27,333 [panting] 929 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 [chiming] 930 00:58:31,916 --> 00:58:34,000 Burton, get up here right now. 931 00:58:44,583 --> 00:58:46,583 [dishes clinking] 932 00:59:04,875 --> 00:59:06,250 Mama? 933 00:59:08,208 --> 00:59:09,875 What are you doing? 934 00:59:09,958 --> 00:59:10,916 You okay? 935 00:59:11,000 --> 00:59:13,333 I was hungry. 936 00:59:13,416 --> 00:59:15,833 I thought I was in a dream. 937 00:59:15,916 --> 00:59:17,583 Mama. 938 00:59:19,166 --> 00:59:20,833 I can see, Flynne. 939 00:59:20,916 --> 00:59:22,208 Mama. 940 00:59:22,291 --> 00:59:24,875 I can see you. I can see you. 941 00:59:24,958 --> 00:59:26,958 [sobbing] 942 00:59:36,833 --> 00:59:38,833 ♪ ♪ 943 00:59:42,375 --> 00:59:44,375 ♪ ♪ 944 01:00:02,375 --> 01:00:04,041 ♪ ♪ 945 01:00:04,125 --> 01:00:07,458 What connection do you have to a man named Corbell Pickett? 946 01:00:07,541 --> 01:00:10,291 [Corbell] Now, you won't get anywhere in life 947 01:00:10,375 --> 01:00:12,625 if you don't have the courage to be cruel now and then. 948 01:00:14,125 --> 01:00:15,791 [Flynne] That's the kind of person that he is. 949 01:00:15,875 --> 01:00:17,083 That ain't who we are. 950 01:00:18,083 --> 01:00:21,875 There ought to be a simpler way to kill a girl. 951 01:00:23,375 --> 01:00:26,375 [Wilf] Aelita left a clue as to her potential whereabouts. 952 01:00:26,458 --> 01:00:28,208 She was always fond of riddles. 953 01:00:29,833 --> 01:00:31,083 Wilf... 954 01:00:31,166 --> 01:00:32,333 that's my house. 955 01:00:32,416 --> 01:00:34,416 ♪ ♪ 956 01:00:35,666 --> 01:00:36,958 I've arrived. 957 01:00:38,791 --> 01:00:40,791 ♪ ♪ 958 01:01:09,791 --> 01:01:11,791 ♪ ♪ 959 01:01:40,791 --> 01:01:42,791 ♪ ♪ 960 01:02:12,333 --> 01:02:14,333 ♪ ♪