1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 《边缘》前情提要 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 这里才是我的世界 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 这是什么? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 这是最尖端的虚拟现实 弗林 客户让做贝塔测试 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 你好 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 欢迎来到仿真游戏 冰易 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 准备好了吗? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 天哪! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 我总是忍不住想 自己真的在那里 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 在某个真的地方 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 费舍尔女士 你的处境很危险 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 情况比你想象的复杂得多 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 请立即登录游戏 这很重要 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 我需要你在接下来几个小时里 忍受巨大的痛苦 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 我保证 这是为了一项崇高的事业 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 有人在试图联系我 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 他说有人在暗网上 悬赏九百万美元刺杀我们 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 这么严重的破坏 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 会让我们研究所的所有人 都陷于极度危险之中 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 你太让我失望了 丹尼尔 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 我知道 博士 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 我们追踪了操作员 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 他所处的位置及时间性 确实让情况复杂化了 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 但我们已采取了必要措施 来消除此威胁 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 什么措施? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 我们已在一个叫“暗网”的平台上 发了帖 暗网是一个… 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 我知道暗网 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -悬赏任务有人接吗? -几乎立刻有人接单 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 接单的一方可靠吗? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 退伍军人 精锐部队 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 我们会为他们提供技术援助 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 我们要杀的不仅仅是他一个 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 只要跟他有一点关系的 都要做掉 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 我们在帖子上已经写清楚了 博士 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 焦土策略 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 无人机回航 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 把妈妈带去地下室 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 你能破解吗? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 我要你们这群喝高的笨蛋 坐在火堆旁别动 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 把它搞定 里斯 否则就不用它了 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 妈妈 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 无人机传输拦截启动 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -行了 -把我连上 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 这些可怜虫 根本不知道他们惹毛了什么人 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 连接成功 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 连接成功 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 连接成功 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 神经控制协调协议初始化 无人机传输拦截-完成 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 搞定 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 长筒枪带了吗? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 妈妈!醒醒!妈妈 快醒醒 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 妈妈 醒醒 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 妈妈 快起来 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 电网关闭确认 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 无人机锁定 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 趴下! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 掩护! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 趴下! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 趴着! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 支援! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 无人机锁定 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 确定开始清扫 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 放哪儿了? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 拜托 给我进去 快 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 停!马上把枪扔了! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -妈妈呢? -她一直在睡觉 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 麻烦了 只有十具尸体 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -有一具在房子里 -还是少了两个 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 回放 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 轻机枪部队 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 他们也把我们给黑了 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -混蛋 -他们来了! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -弹药不够了 -我也是! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -我不想爬上那里的山脊 -不是要你这么做 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 伯顿! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 那是谁啊? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 谁能告诉我发生了什么? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 你妹妹说我该过来喝杯啤酒 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 不过她没提你们还有这么好玩的派对 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 边缘 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 艾丽塔 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 艾丽塔 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 我就知道是你 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 怎么这么巧? 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 别演戏了 沃尔夫 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 为什么这么说? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 给你两个选择 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 要么告诉我 你为什么要追踪我 要么滚蛋 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 我认识一个人 他正在查 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 你当前工作地的信息 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 研究所吗? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 你认识的这个人是个白痴吧? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 据我所知 只有三种可能 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 白痴 盗窃集团的 或者伦敦警察 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 这位仁兄可不傻 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 那就是盗窃集团的了 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 我为什么要跟 这么恶心的世界有瓜葛? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 这里面涉及的金钱 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 远远超出你需要的水平 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 我不想要钱 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 你幸福吗 艾丽塔? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -以前 每天早晨… -不准你来这一套 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 …我都会问你:“你幸福吗?” 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 每次你都会给我同一个答案 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 尽管当时发生了那一切 尽管我们周围一片荒凉 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 你还是会说“幸福” 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 “幸福” 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 “幸福” 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 你现在醒来时还是这么想的吗? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 所以这是无私贡献咯? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 当好心人有没有好处费啊? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 利己和利他 两者可以同时存在 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 不是吗? 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 我是认真的 你看上去不幸福 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 你认识的这个人 他的这个提案 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 会让我幸福咯? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 来点神秘气氛 给日子添些色彩 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 这有什么不好? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 喂? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 天哪 你听上去很累嘛 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 已连接 列夫祖博夫 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 应该是你打电话的时间不对 列夫 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 那你就应该知道这事很紧急 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 出什么事了? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 我派了车过来 就等在楼下 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 现在凌晨5点 我哪儿也不去 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 我付你聘金的 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 如果我没弄错的话 我出的费用很大方 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 远高于市价 因为毕竟这个职务只是… 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 你是怎么称呼自己的来着 威尔弗? “调停者” 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 我很喜欢这个简单直接的称呼 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 我只是在要求你做本职工作而已 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 帮我解决一个麻烦 现在就去 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 有人想接那个赏金任务 刺杀那女孩和她家人 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 更确切地说是一个团队 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 而且十分非常暴力 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 我们运气好 但我们不会一直走运 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 所以我们的技术人员 给那个女孩做了边缘 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 我要你让她登入边缘 马上去做 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 有了她 我们就很有可能找到艾丽塔 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 艾什 我能感觉到你不赞同的眼神 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 怎么了? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 你的朋友内瑟顿先生 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 我担心你们的私人关系 可能影响了你的判断力 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 他不是执行这项任务的合适人选 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 为什么? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 他属于你会雇来帮你跑腿的那种人 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 狡猾、易被遗忘 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 是当局会忽视的那种人 因为他不像你 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -他不是… -不是富有且讲究饮食社交的人? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 不是杰出的俄罗斯血统的后裔? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 不是艺术的赞助者? 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 他不是个杀手 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 他只是个贴心听话的宠物 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 而目前的情况可能需要我们多一点… 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 凶残? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 改天我会告诉你 我是怎么认识威尔弗的 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 他不喜欢谈论那件事 真的很谦虚 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 但这么说吧 谈到他施暴的能力 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 绝对符合我们家族的标准 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 尤其在有适当的动力驱使时 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 没有谁比威尔弗内瑟顿 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 更有找到艾丽塔的动力了 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 抱歉 弗林 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 我知道这是你最不想做的 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 但我们需要情报 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 如果你想修改外表 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 我们可以轻松满足你 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 我叫威尔弗内瑟顿 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 我就直接点 因为我们没有时间谈别的 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 我一直在找 一位名叫艾丽塔韦斯特的女性 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 你可能是最后一个见到她的人 173 00:16:43,208 --> 00:16:44,541 艾丽塔韦斯特 174 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 我想你应该先告诉我 175 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 为什么有人来杀我和我家人 176 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 然后我可能会 跟你玩这个关于失踪女性的仿真游戏 177 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 这里不是仿真游戏 178 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 你在“边缘”的化身之中 179 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 远程临场 180 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 就像使用自己身体那样操纵化身 所有这一切… 181 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 我带你逛逛 182 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 这里不是伦敦 183 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 为什么这么说? 184 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 人都到哪去了? 185 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 这个解释起来就有点困难了 186 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 这里确实是伦敦 187 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 但是70年以后的伦敦 188 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 你指望我会相信你的鬼话? 189 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 我是穿越了吗? 190 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -穿越到了未来的伦敦? -不是 191 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 完全不是 192 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 假设是你说的时间旅行 193 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 你会真的身处伦敦 194 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 而现在只是数据传输 195 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 技术术语叫量子隧穿 196 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -我知道你很困惑 -我没有 197 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 一点不困惑 我只是不相信你 198 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 那我就给你一点料 199 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 你的母亲 200 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 她罹患脑瘤 201 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 神经胶质瘤 202 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 这也不用穿越到未来才知道吧? 203 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 你母亲会在四个星期内去世 204 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 9月22日 205 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 深夜 206 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 瞎说 207 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 医生说这病不会威胁生命 她后面的日子还长着 208 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 她的疼痛有没有加剧? 209 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 这是第一个征兆 210 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 讣告 211 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 艾拉费舍尔 于9月22日深夜去世 享年50岁… 212 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 我们开发了一种 治疗神经胶质瘤的药物 十分有效 213 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 对我们来说小菜一碟 214 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 我已经把制剂发到你的药房 他们正在打印 215 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 我们买不起乔恩药房的药 216 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 我们已经把钱电汇到药房了 217 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 可以考虑一下 费舍尔女士 不过要快 218 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 情况紧急 我一再强调了 219 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 你和你家人仍处在极度危险之中 220 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 会有源源不断的人来追杀你们 221 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 你需要我来帮忙阻止他们 222 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 我也需要你的帮助 223 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 回头见 224 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 大家有的说埋了 有的说烧了 225 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 还有的说走法律通道 联系治安官办公室 226 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 我认为得听听你的意思 然后再决定 227 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 埋了 我到城里去 228 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -去干什么? -回来再告诉你 229 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -不能一个人去 -好吧 230 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 派个人陪我 231 00:21:28,000 --> 00:21:32,666 乔恩药房 232 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 你有事要告诉我吗 妈妈? 233 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 告诉你什么? 234 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 神经胶质瘤 235 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 噢 亲爱的 236 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 谁告诉你的? 237 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 对不起 弗林 238 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 我很抱歉 239 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 他们告诉你这些… 240 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 妈妈 241 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 听起来很傻 但你会突然之间意识到 每一天都很宝贵 242 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 想到会让你伤心痛苦 哪怕只有一秒钟 243 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 我也于心不忍 244 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 所以我就决定不告诉你… 245 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 你还有多少时间? 246 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 六个星期 247 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 如果我走运的话 248 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 我告诉护士如果我走运 就根本不会走到这一步 249 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 这种新药 是… 250 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 实验性的 251 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 不知道里面是什么成分 252 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 最坏又能坏到哪去呢 弗林? 253 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 让我早点去了? 254 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 没事的 255 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 好吧 256 00:25:43,916 --> 00:25:46,166 琼斯咖啡 257 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 怎么回事? 258 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -嘿 -嘿 259 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 桌子上有咖啡 260 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 谢谢 261 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 我现在真的需要一些情报 262 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 你知道些什么吗? 263 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 你不会相信我的 264 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 说说看 265 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 这不是仿真游戏 266 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 当我带上设备时 我在操控一个真实的身体 267 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 我猜是一种机器人 268 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 但是比机器人更真实 269 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 外貌像我 感觉也像我 270 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 只是它在伦敦 271 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 那个人是这么说的 272 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 我能信 273 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 这还不是最离奇的 274 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 他说我在那里时看到了一些东西 275 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 所以那些人要来杀我灭口 276 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 这些有什么难信的? 277 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 而且是在未来 伯顿 278 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 他来自未来 279 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 2100年 280 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 他肯定给出了一些理由 所以你才相信 281 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 你上楼时去看妈妈了吗? 282 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 她好吗? 283 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 她说自己很好 284 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 不过莱昂说她的生命体征不太正常 好像在跟什么搏斗 285 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 怎么了? 286 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 那个人给了我一样给妈妈用的东西 287 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 治疗她肿瘤的药物 288 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 他说会治好妈妈 289 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 去他的 可不能轻信他的鬼话… 290 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 我已经给妈妈了 291 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 你什么? 292 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 他给我看了妈妈的讣告 293 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -弗林 你不能… -如果什么都不做的话 294 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -她最多只能活四周 -这你都能信? 295 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 这是真的 伯顿 感觉很真实 296 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 感觉真实? 297 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 你这是疯了吗? 298 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 我会上线 收集更多信息 299 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 没门儿 300 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -我要上去 -不行 他没说让你上 301 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -他需要的是我 -我才不管他要谁 302 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 你这是在让他觉得他能发号施令 303 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 你干嘛一直要乱来 把事情搞得一塌糊涂? 304 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 对不起 好吗? 305 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 这里需要你 306 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 这你知道 307 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 万一来追杀我们的人 越来越多怎么办? 308 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 但我要上去 伯顿 309 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 这事没得商量 明白吗? 310 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 欢迎回来 311 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 我们在哪? 312 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 诺丁山 一座屋子的后花园 313 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 房主是列夫祖博夫 314 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 那个就是他 穿马甲的 315 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 那是… 316 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 袋狼类动物 不过你们可能有其它叫法 317 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 塔斯马尼亚虎 318 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 我在电视上见过 但里面说它们已经灭绝了 319 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 重现这些动物也是列夫的一个爱好 320 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 通过DNA 321 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 它们会咬人吗? 322 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 这两只是作为家庭宠物研发的 323 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 另有一个平行种系 被养育成适合野生生存 324 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 我们来这干什么? 325 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 我们来诺丁山 是为了跟列夫和他的两个技术员见面 326 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 花园里的这段时间 是为了在开始前让你适应一下 327 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 开始什么? 328 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 给你介绍一下情况 329 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 是列夫雇我寻找艾丽塔的 330 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 她失踪了 331 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 技术员是什么? 332 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 在技术方面有专业知识的人 333 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 他很会说嘛 334 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 树边上气势汹汹的那位男士叫奥西恩 335 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 他在技术上面很有一套 你以后就会知道 336 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 桌子旁边一脸阴沉的年轻女子叫艾什 337 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 他们负责两个世界之间的连接 338 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 这种连接不如我们希望的坚固 339 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 能不能让他们进来 免得他说出些不合适的话? 340 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 午饭做好了 威尔弗 341 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 你可以把音乐关了 342 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 如果我没有上线 这个躯壳怎么办? 343 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 它有八小时的睡眠周期 344 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 其余时间 如果你在自己的时间桩 它会由人工智能操控 345 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 我的时间桩? 346 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 如果现在的一方与过去某个时间接触 347 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 那这个过去的时间会立即分支 形成自己的连续体 348 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 你可以把它叫做平行时间线 也就是时间桩 349 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 换句话说 350 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 我们两条时间线是完全一样的 直到我们进行接触 351 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 两条时间线才会岔开 352 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -你根本没讲清楚 -你可以随时纠正我 353 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 这概念十分烧脑 我们有时也头痛 354 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 或许我们应该先说最紧急的事情 355 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 然后你渐渐会明白一些次要细节 356 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 紧急的事? 比如说有人来刺杀我和我家人? 357 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 这算一个例子 358 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 或者从我们的角度来说 指的是艾丽塔韦斯特怎么了? 359 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 为什么她对你们这么重要? 360 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 艾丽塔在一家 名叫“研究所”的企业工作 361 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 因为职务关系她可以访问你的时间桩 362 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 我们付钱给她 让她提供一个进入时间桩的暗门 363 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 她现在失踪了 我们很可能失去这个连接 364 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 你们去我的世界干什么呢? 365 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 没懂你意思 366 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 你们费了老大劲来调查 367 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 我很想知道为什么 368 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -可以管它叫求知欲 -就像游戏一样? 369 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 像在玩仿真游戏一样? 370 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 我觉得可以这么类比 371 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 你们觉得我们是不真实的吧? 我 我的家人 我的朋友 372 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 那你觉得我们是真实的吗? 373 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 我暂时还不确定 374 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 有人来了 375 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 汤米康斯坦丁 376 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 徒步 离这里500米 377 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 把无人机开回来 你撤回来 我来了 378 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 收到 379 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 卡洛斯 你来替我 380 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 我来了 381 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -要我干什么? -就坐着 保持警戒 382 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 如果她醒了 别告诉她我去哪儿了 383 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -我不会撒谎 -没让你撒谎 384 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 告诉她我去巡视外围了 就让她呆在那儿 385 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 你给我妈的那个药 386 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 我妈注射之后病得更重了 387 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 药物会见效的 我保证 再过一段时间 388 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 她没有多少时间了 389 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 你们自己说的 你们怎么知道我妈妈的事呢? 390 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 你们还知道什么?你们有她的讣告 391 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 那么我会怎么样? 392 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 就像我们之前说的 如果我们世界的人接触了… 393 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 我懂 就是时间桩呗 394 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 但你们时间线里的弗林费舍尔 怎么样了? 395 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 她结婚了吗?有孩子吗? 396 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 她还活着吗? 397 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 我的哥哥怎么样了? 398 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 在某个时间点之前有记录 399 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 但之后 记录就变得不一致 400 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 哪个时间点?为什么? 401 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 70年里会发生很多事 费舍尔女士 402 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 也确实发生了很多事情 403 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 具体是什么事? 404 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 感觉我们有点偏题了 405 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 你们有什么在瞒着我? 406 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 这些问题都很好 到时候会答复你的 407 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 相信我 408 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 你老是这么说 但好像没什么意义 409 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -费舍尔女士… -我妈妈什么时候才能好起来? 410 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 他们互相交流的时候 可以对声音加密 411 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 你会习惯的 412 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 不过你还是会有火气 413 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 我只是在告诉艾什 414 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 那个药的有效率是57% 415 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 什么意思? 416 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 达到预期结果的能力 417 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 这个词汇来自拉丁文“efficācia” 418 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 我知道这个词什么意思 419 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 我妈妈的病到底能不能好? 420 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 我们不能确保药物一定有用 421 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 看来“小菜一碟”在未来世界的意思 跟我那个年代的不一样 422 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 你们能把灭绝的动物复活 423 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 时间旅行 会动的纹身 424 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 帮助一个最近运气不佳的好女人 425 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 应该不会太难吧? 426 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 先把她治好 427 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 然后我会跟你们聊那个失踪的小姐 428 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 我也向你保证 429 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 你看到过这种东西吗? 430 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 这是枚6.8毫米特种用途弹 431 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 以前打仗时 我们有时会用它们 432 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 你觉得是凶狠的大毒枭? 433 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 说得通 434 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 一路赶来这儿? 435 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 这似乎有点奇怪 不是吗? 436 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 汤米 整件事情本身就很奇怪 437 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 你和弗林没有生我和迪迪的气吧? 438 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 为什么要生气? 439 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 这里停着这么多车 440 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 感觉你们已经准备好办烧烤派对了 441 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 我在想 为什么没有邀请我们呢? 442 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 这是里斯的卡车吧? 443 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 莱昂?卡洛斯也在? 444 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 我们在搞一次愚蠢的无人机飞行比赛 445 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 你没蠢到会跟我们一起玩那个吧 446 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 应该没有 447 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 弗林 448 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 伯顿 449 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 见鬼 450 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 我知道你在这件事上 投入了多少个人精力 威尔弗 451 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 所以我担心 你急着去引导费舍尔小姐 452 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 这也是可以理解的 453 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 但我们不该在她适应之前 给她施加太多压力 454 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 你说我们不能浪费时间 455 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 如果花时间是为了 456 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 让她更加听话 那就不算是浪费 457 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 当初我以为你只是想跟艾丽塔谈谈 458 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 所以我才会同意安排你们认识 459 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 确实 正是那些谈话 460 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 让我们进入了这位年轻女性的世界 461 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 你为什么想进入? 462 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 威尔弗 463 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 我一直觉得你是那种天生能够识别 464 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 什么该知道 什么不该知道的人 465 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 该知道的事会给你带来力量或优势 466 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 不该知道的事 可能会将你置入致命的危险之中 467 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 我不会对朋友撒谎 这是我很自豪的一点 468 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 所以 请你注意一下 别瞎问问题 469 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 我可不想把你当外人 470 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 向弗林和你妈妈问好 471 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 我会的 汤米 472 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 他说什么了? 473 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 有两辆越野车被遗弃在路上 474 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 使用了新型隐形技术 475 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 你还好吧? 476 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 我不知道 伯顿 477 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 这一切怎么会发生的? 478 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 后面有一大堆尸体 479 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 你不能这样想 480 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 那些未来世界的朋友会帮我们吗? 还是我们只能靠自己? 481 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 他们说还在观察中 482 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 我猜他们会在下一波袭击之前 给我们发警告 483 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -怎么样的警告? -能做到多少是多少 484 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 他们说在给我们汇钱 485 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 很大一笔钱 二十五万美元 486 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 如果钱打到我账户 我就没有社保了 487 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 我知道 别担心 我跟他们说了 会想别的办法 488 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 什么办法? 489 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 天哪 我的老天爷 490 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 我中彩票了! 491 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 我一直都很走运 你们俩都知道 492 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 这件事跟运气没关系 莱昂 493 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -你们俩在那儿遇到的几个人… -声音轻点 494 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 未来世界?他们帮我中奖? 这件事除了运气 还能怎么解释? 495 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 莱昂 496 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 皮克特先生送的 恭喜你中奖 497 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 科贝尔皮克特?真的? 498 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 没错 499 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 我的老天 500 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 举起酒杯 点头表示谢意 501 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 注意礼貌 弗林 502 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 我要…上洗手间 503 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 那该死的混蛋还在盯着我们看 504 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 我们的白痴堂弟确实中奖了 505 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 所以别人有所关注也很正常 506 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 现在相信我说的未来世界的事了吧? 507 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 我承认 相信了一点 508 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 相信了不少 509 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 这是什么? 510 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 我们的武器采购清单 511 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 轮值表 512 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 康纳在哪里? 513 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 你知道康纳这个人 514 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 我知道 我还知道 找他帮忙或许能算是做一件好事 515 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 或许?也或许会害我们被一锅端 516 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 得了 伯顿 517 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 他那天晚上可帮了大忙 518 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 我们那是运气好 而且幸好康纳来的时候没喝高 519 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 我猜 也许除了莱昂堂弟之外 运气好的人还不少 520 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 你想说什么? 521 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 我已经说过了 522 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 弗林 我没法修复 已经无法补救的东西 523 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 尤其是现在这种情况下 524 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 好吧 我要回家了 525 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 等等 526 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 我跟里斯谈了那个仿真游戏 527 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 你怎么带大家从谷仓突围 528 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 然后呢? 529 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 你把羊群赶出去 因为你同情它们 530 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 它们出去之后 拖拉机就出现了 531 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 就好像仿真游戏为你的同理心 532 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 发了奖励 533 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 但是从战术上讲 这样做可能让我们损失宝贵的资产 534 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 那些纳粹士兵准备袭击我们 羊群是我们唯一的掩护 535 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 行啊 536 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -那你会怎么找到拖拉机呢? -我就是这意思 537 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 你同情康纳 我知道 我们也为他难过 538 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 但这次不会有人为同理心发奖励 539 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 在现实世界里 不会有人给我们“拖拉机” 540 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 当然 但如果有拖拉机 541 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 你也找不到 不是吗? 542 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 家里见 543 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 该死的 弗林 544 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 …康乃尔大学 昆虫学系 545 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 …蜂群中的蜜蜂 546 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 有工蜂、雄蜂、蜂王 547 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 他们都为蜂巢的健康运行作出贡献 548 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 每只蜜蜂 包括蜂王在内 549 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 都无法在缺少同伴支持的情况下 独自存活 550 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 然而 虽然他们具有协作精神 并且高度组织化 551 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 环境的压力还是让蜜蜂的数量锐减 552 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 从而导致我们社会发生 553 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 一连串的农业缺陷和经济动荡 比如… 554 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 一项针对加利福尼亚 杏仁种植户的调查 555 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 显示因缺少蜜蜂 他们每年产量减少7万5千… 556 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 有没有担心过 自己会用那玩意向别人射击? 557 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 比如醒来时吓了一跳? 558 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 你就因为这个不太过来玩了? 559 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 你害怕我拔枪比你快? 560 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 你喝醉了 康纳? 561 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 我可不赖 562 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 这是肯定的 563 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 你没有回答我的问题 564 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 你为什么不来玩了? 565 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 我这不是来了吗? 566 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 我没来是因为 害怕哪天会发现你死在了家里 567 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 我不知道自己是否能承受 568 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 那为什么现在又来了? 569 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 那天晚上枪战之后 你就走了 570 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 因为好玩的部分过去了 571 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 我不太会过太平日子 572 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 事情在持续发酵 573 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 我需要一个优秀的上士 574 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 那天晚上 在我往你家去的路上 575 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 那些人听到我来 576 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 都藏到树丛里 577 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 我只看到其中一个 他的枪口对准了我 578 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 他只要扣动扳机就可以结果我 但你猜他怎么着? 579 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 他直接放我过去了 580 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 我猜他们是去贝克那儿 581 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 贾斯珀不知怎么背叛了科贝尔皮克特 582 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 我在路上的时候 583 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 一直在想 584 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 那个人放我一马只有一个原因 585 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 他在可怜我 586 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 我越想越生气 587 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 我决定要杀了那个人 不管他去哪儿 588 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 等我调头找到他时 589 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 你们被那些家伙围困住了 590 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 我觉得作为邻居 不好意思不帮忙 591 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 接下来的半天时间里 我感觉很好 592 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 就好像补偿了自己似的 593 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 你估计退伍军人管理局花了多少钱 594 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 让我们这些受伤的人重新振作? 595 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 远远不够 596 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 其实他们大可让我们互相射击 597 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 整个问题就解决了 598 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 一半人会死 还有一半会开心 599 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 别告诉我交火没有让你开心 600 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 就是了 601 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 就是这样的 602 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 我没说错吧? 603 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 你那里是什么情况? 604 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 弗林去了未来的伦敦 看到了一些不该看的 605 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 如今未来世界的人在雇人追杀我们 606 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 我是醉了 但还没醉到会信这些鬼话 607 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 我没让你相信我 我是需要帮助 醒醒酒 608 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 去我们那里驻扎 609 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 莱昂可以协助 如果你需要 610 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 这再也不是他的工作了 611 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 我觉得他从没把这个当成工作 康纳 612 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 如果他听到你这么说 可不会很开心哦 613 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 我刚刚说过 我会宰了那个可怜我的小子 614 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -然后? -你跟他一样? 615 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 我这是同理心 616 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 区别在哪里? 617 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 我也说不清楚 618 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 总之这是我们的邀请 来不来看你 619 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 但你必须保持清醒 这没得商量 620 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 我现在说的话你明早还会记得吗? 621 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 我得说… 622 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 百分之五十概率吧 623 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 音乐选择 黄金雨-卡梅伦伊恩迈克布莱德 624 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 老婆不在 过来轻松一下 曼努埃尔 625 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 也许你需要一个伴侣? 626 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 你这老滑头 627 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 你把我当什么了? 628 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 你要这么说的话 629 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 我不会拒绝有人陪伴 630 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 你叫什么名字 亲爱的? 631 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 卡门 632 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 跟卡门米兰达同名 633 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 以前有种水果叫香蕉 634 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 被某种真菌杀死了 太可惜了 635 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 你有什么才艺吗? 636 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 能让我们单独聊聊吗 小姐? 637 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 要联系到你可真难啊 皮克特先生 638 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 我们的记录显示 在2030年左右 639 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 你是克兰顿颇有权势和影响力的人物 640 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 而且看起来 你这个人做事不会有什么忌惮 641 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 我说对了吗? 642 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 现在这是什么情况? 643 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 我们有点事 需要了解当地情况的人才能完成 644 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 我们愿意付你一千万美元 645 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 想请你做掉社区里的两个人 646 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 你是谁?国土安全部的? 647 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 你们这些混蛋 黑到这里来了? 648 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 我们已准备好 现在就把25%的钱转到你账户 649 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 这就算是定金吧 650 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 尾款在完事之后付清 651 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 这两个人的名字是 弗林费舍尔和伯顿费舍尔 652 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 你以为我是傻子? 653 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 你这是在放倒钩 654 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 这也太明显了 655 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 结束游戏 656 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 我的天 657 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 这帮白痴 658 00:56:29,875 --> 00:56:31,500 米拉格罗斯科尔迪龙 659 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 “米拉格罗斯科尔迪龙”的搜索结果 660 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 “米拉格罗斯”是什么意思? 给宝宝取名 661 00:56:46,458 --> 00:56:48,083 威尔弗内瑟顿 662 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 没有“威尔弗内瑟顿”的 进一步的匹配结果 663 00:57:06,000 --> 00:57:07,250 艾丽塔韦斯特 664 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 “艾丽塔韦斯特”的搜索结果 665 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 哈瓦那怎么样? 666 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 你在那里时候会比较好 667 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 我不信 668 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 我敢打赌 你一个人时会招惹各种麻烦 669 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 跳跳恰恰舞 670 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 恐怕我们可能要暂时对古巴说再见了 671 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 为什么? 672 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 账户存入 二百五十万美元 673 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 科贝尔? 674 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 伯顿 上来 马上 675 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 妈妈? 676 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 你在干什么?你没事吧? 677 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 我很饿 我… 678 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 我以为是在做梦 679 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 妈妈 680 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 我看得见啦 弗林 681 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -妈妈 -我能看见你了 682 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 我能看见你了 683 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 《边缘》下集预告 684 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 你和一个叫科贝尔皮克特的人 有什么关系? 685 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 如果你不能时不时地 686 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 鼓起勇气残忍一回 你这一生不会有大出息 687 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 他才是冷血的人 我们不是 688 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 应该有更简单的办法来结果这个女孩 689 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 艾丽塔留下了一个 或许能找到她的线索 690 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 她总是很喜欢猜谜 691 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 威尔弗 这是我家的房子 692 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 我到了 693 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 字幕翻译: 沐颖乐 694 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 创意监督 罗婷婷