1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 ZUVOR BEI PERIPHERIE 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 Ich kenne nur diese Welt. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 Was ist das? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 Modernste VR, Flynne. Ich soll den Betatest machen. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 Hallo. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 Willkommen im Spiel, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 Bist du bereit? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Ach du Scheiße! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 Ich habe das Gefühl, ich war wirklich dort. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 An einem echten Ort. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 Miss Fisher, Sie sind in Gefahr. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 Die Situation ist komplexer, als Sie denken. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 Sie müssen unbedingt zurück. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 Du musst in den nächsten Stunden schlimme Schmerzen aushalten. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 Ich versichere dir, es ist für einen guten Zweck. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 Jemand versucht, mich zu erreichen. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 Jemand hat im Darknet ein Kopfgeld von 9 Millionen Dollar auf uns ausgesetzt. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 Solch eine Sicherheitslücke 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 bringt uns alle hier im Forschungsinstitut in große Gefahr. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 Sie enttäuschen mich, Daniel. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 Ja, Doctor. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Wir verfolgten den Täter. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 Sein Aufenthaltsort und die Zeit erschweren natürlich die Situation, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 aber wir taten das Nötige, um die Bedrohung zu eliminieren. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 Und zwar? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 Wir posteten etwas im sogenannten Dark Web. Es ist... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 Ja, ich weiß, was das ist. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -Wurde das Angebot angenommen? -Sofort. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Sind sie verlässlich? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Ex-Militär. Eliteeinheit. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 Wir liefern die technische Unterstützung. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 Er ist nicht der Einzige, der sterben muss. 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 Sondern jeder, der auch nur annähernd mit ihm zu tun hat. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 Der Post war sehr eindeutig, was das betrifft, Ma'am. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 Verbrannte Erde. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Drohne im Anflug. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 Bring Mama in den Keller. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 Kannst du sie hacken? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 Ich brauch 'nen Haufen betrunkener Idioten ums Feuer. Ruhig sitzen. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 Mach schon, Reece, sonst gehen wir ohne. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 Mama. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 BILDÜBERTRAGUNG EINGELEITET 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -Fertig. -Verbinde mich. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 Die armen Wichser haben keine Ahnung, mit wem sie es hier zu tun haben. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Verbunden. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 Verbunden. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 Verbunden. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 HAPTISCHE KOORDINIERUNG EINGELEITET BILDÜBERTRAGUNG BEENDET 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 Ok. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Habt ihr eure Gewehre? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Mama! Wach auf! Wach sofort auf! 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Mama, wach auf. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Mama, steh auf. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 STROM UNTERBROCHEN 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 DROHNENERFASSUNG 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 Bleib unten! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 Deckung! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Runter! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 Unten bleiben! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Zurück! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 DROHNENERFASSUNG 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 START REINIGUNG 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Wo ist es? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 Scheiße. Komm schon, Scheißteil, los. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 Stopp! Sofort Waffe runter! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -Mama? -Sie hat alles verschlafen. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 Problem. Nur 10 Leichen. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -Einer ist im Haus. -Fehlen noch zwei. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 Spul zurück. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 Maschinengewehre. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Sie hackten uns. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -Arschlöcher. -Sie bewegen sich! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -Wenig Munition hier. -Hier auch! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -Da renne ich nicht hin. -Verlangt auch keiner. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Burton! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Wer ist das? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 Kann mir mal jemand sagen, was hier los ist? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 Deine Schwester sagte, ich soll mal vorbeikommen. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 Von so einer lustigen Party hat sie allerdings nichts erzählt. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 PERIPHERIE 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 Aelita. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Aelita. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 Ich wusste, du bist es. 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Was für ein Zufall. 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 Tu nicht so, Wolf. 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Warum sagst du das? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Du hast zwei Möglichkeiten. 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 Sag mir, warum du mich verfolgst, oder verpiss dich. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Ich kenne eine Person, die Informationen 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 über deinen Arbeitsplatz benötigt. 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 Das Research Institute? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 Diese Person, der ist ein Dummkopf, oder? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 Wie ich das sehe, gibt es drei Optionen. 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 Dummkopf, Klept, vielleicht die Polizei. 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 Er ist nicht dumm. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 Also ein Klept. 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 Warum sollte ich mich in so eine schwierige Welt einmischen? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Es ist Geld im Spiel. 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 Weit über das Nötige zum Leben hinaus. 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 Ich will kein Geld. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Bist du glücklich, Aelita? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -Jeden Morgen... -Wage es nicht. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 ...fragte ich: "Bist du glücklich?" 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 Du gabst immer die gleiche Antwort. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 Trotz allem, was war, der Verwüstung um uns herum. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "Ja." 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "Ja." 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "Ja." 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 Willst du das wieder? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 Das hier ist also Altruismus? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 Gibt es einen Finderlohn für den Wohltäter? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 Es geht beides. 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 Eigeninteresse und Altruismus. 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Im Ernst. Du wirkst nicht glücklich. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 Diese Person, sein Angebot, oder wie du es auch nennst. 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 Das wird mich glücklich machen? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Ein paar Intrigen, um deine Tage zu versüßen. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Wo ist das Problem? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Hallo? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Wow, du klingst furchtbar. 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 VERBUNDEN LEV ZUBOV 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Liegt vielleicht an der Uhrzeit, Lev. 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 Was dir die Dringlichkeit bewusst machen sollte. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 Was ist los? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 Unten wartet ein Auto auf dich. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 Es ist 5 Uhr. Ich gehe nirgendwohin. 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 Ich zahle dir einen Vorschuss. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 Ziemlich großzügig, finde ich, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 angesichts der aktuellen Rate für einen... 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 Wie nennst du dich noch mal, Wilf? Einen "Problemlöser"? 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 Ich bewundere die brutale Naivität dieses Titels. 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Ich bitte dich nur, deinen Job zu erledigen. 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 Löse eines meiner Probleme, und zwar sofort. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 Das Kopfgeld auf das Mädchen und ihre Familie. Jemand hat es versucht. 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 Oder eher ein Team. 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 Und zwar ziemlich gewaltvoll. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 Wir hatten Glück, aber das hält sicher nicht lange an, 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 also bauten meine Techniker dem Mädchen ein Peripheral. 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 Sie muss sofort da rein, unverzüglich. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 Sie ist unsere Chance, Aelita zu finden. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 Ich spüre deinen missbilligenden Blick, Ash. 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 Was ist jetzt los? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 Dein Freund, Mr. Netherton. 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 Deine Zuneigung könnte dein Urteilsvermögen beeinträchtigen. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 Vielleicht ist er nicht der Richtige dafür. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Weil? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 Er ist jemand, den man eine Tasche Geld überbringen lässt, oder nicht? 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Schlüpfrig, unauffällig, 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 wird von den Behörden übersehen, weil er nicht ist wie du. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -Er ist kein... -Wohlhabender Lebemann? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Nachkömmling einer glorreichen russischen Blutlinie? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 Ein Mäzen der Kunst. 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 Ein Killer. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 Er ist nur ein Haustier, gehorsam und süß. 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 Und die aktuelle Situation erfordert etwas mehr... 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Brutalität? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 Eines Tages erzähle ich dir, wie ich Wilf kennenlernte. 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Er redet nicht gerne drüber. Er ist bescheiden. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 Aber sagen wir mal so, wenn es um seine Gewaltfähigkeit geht, 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 gehört er zur Familie. 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 Besonders, wenn er sehr motiviert ist. 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 Und niemand könnte wohl motivierter sein, Aelita zu finden, 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 als Wilf Netherton. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Sorry, Flynne. 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 Ich weiß, du willst das nicht, 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 aber es muss sein. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Wenn Sie es ändern möchten, 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 machen wir das möglich. 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 Wilf Netherton. 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 Ich komme direkt zur Sache, denn wir haben nicht viel Zeit. 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 Ich suche eine Frau. Aelita West. 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 Sie haben sie als Letztes gesehen. 173 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Sie sollten mir zuerst verraten, 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 warum man mich und meine Familie töten will. 175 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 Dann spiele ich vielleicht Ihr dummes Frauensuchspiel. 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 Das ist kein Spiel. 177 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 Sie sind in einem Peripheral. 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Telepräsenz. 179 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Sie steuern diesen Körper, als wäre es Ihrer. Und all das... 180 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 Ich zeige es Ihnen. 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 Das ist nicht London. 182 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 Warum denken Sie das? 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Wo sind die Menschen? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 Nun, ab hier wird es etwas kompliziert. 185 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 Das hier ist London, 186 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 aber 70 Jahre in Ihrer Zukunft. 187 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 Denken Sie wirklich, ich glaube Ihnen das? 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 Dass ich per Zeitreise herkam? 189 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -In das zukünftige London? -Nein. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Keinesfalls. 191 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 Mit einer Zeitreise, wie Sie sagen, 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 wären Sie physisch da. 193 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 Das hier ist nur ein Datentransfer. 194 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 Ein "quantenmechanischer Tunneleffekt". 195 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -Sie sind verwirrt. -Ich bin nicht verwirrt. 196 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Gar nicht. Ich glaube Ihnen nur nicht. 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Sie wollen Beweise? 198 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Ihre Mutter. 199 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 Sie hat einen Gehirntumor. 200 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Ein Gliom. 201 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Ok. Man muss nicht aus der Zukunft kommen... 202 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 Sie wird in vier Wochen daran sterben. 203 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 Am 22. September. 204 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 Spätabends. 205 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Das ist nicht wahr. 206 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 Der Arzt sagte, sie stirbt nicht. Sie hat noch viel Zeit. 207 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 Wurden die Schmerzen schlimmer? 208 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 Das sind erste Anzeichen. 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 TODESANZEIGEN 210 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 Ella Fisher, 50, verstarb am 22. September... 211 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 Wir haben ein Medikament gegen Gliome entwickelt. Ziemlich wirksam. 212 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 Die Behandlung ist sehr einfach. 213 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Ich habe das Rezept an Ihre Apotheke geschickt. 214 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 Das können wir uns nicht leisten. 215 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 Wir haben es bereits bezahlt. 216 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 Denken Sie drüber nach. Aber schnell. 217 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 Es ist dringlich, wir haben nicht viel Zeit. 218 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 Sie und Ihre Familie sind weiterhin in Gefahr. 219 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Die Männer, die Sie töten wollten, sind nicht die einzigen. 220 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 Sie brauchen meine Hilfe. 221 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 Und ich brauche Ihre. 222 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Bis bald. 223 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 Vergraben oder verbrennen, das ist die Frage. 224 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 Oder die legale Variante, den Sheriff zu kontaktieren. 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 Ich wollte deine Meinung hören, bevor wir entscheiden. 226 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 Vergraben. Ich muss in die Stadt. 227 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -Wozu? -Sag ich, wenn ich wieder da bin. 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -Du kannst nicht alleine gehen. -Gut. 229 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 Dann schick jemanden. 230 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 Willst du mir etwas erzählen, Mama? 231 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Worüber denn? 232 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 Über dein Gliom? 233 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Oh, Süße. 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 Woher weißt du das? 235 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 Tut mir leid, Flynne. 236 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Es tut mir so leid. 237 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 Wenn man dir so etwas sagt... 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Mama. 239 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 ...klingt dumm, aber plötzlich wird dir klar, wie wertvoll jeder Tag ist. 240 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 Und die Vorstellung, dir auch nur eine Sekunde zu klauen, 241 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 dich mit Traurigkeit zu belasten, 242 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 wo ich dich schützen könnte... 243 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 Wie lange? 244 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 Sechs Wochen. 245 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Mit etwas Glück. 246 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 Ich sagte ihnen, ohne Glück wäre ich gar nicht hier. 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Dieses neue Medikament... 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 Es ist unerprobt. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Wir wissen nicht, was drin ist. 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 Was kann schon passieren, Flynne? 251 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Dass ich noch früher sterbe? 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 Komm schon. 253 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Ok. 254 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Ach du Scheiße. 255 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -Hi. -Hi. 256 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 Kaffee ist fertig. 257 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Danke. 258 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 Ein paar Infos wären nicht schlecht, 259 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 wenn's geht. 260 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 Du wirst mir nicht glauben. 261 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 Versuch's. 262 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 Es ist kein Spiel. 263 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 Mit dem Headset steuere ich einen richtigen Körper. 264 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 Eine Art Roboter, vermute ich, 265 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 aber viel realistischer. 266 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Er sieht aus wie ich. Fühlt sich an wie ich. 267 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Nur dass ich in London bin, 268 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 sagte der Typ. 269 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Das glaube ich. 270 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 Das ist noch nicht alles. 271 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 Er sagt, ich habe dort etwas mitbekommen. 272 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 Deshalb wollen die mich töten, damit ich stillhalte. 273 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Klingt für mich immer noch glaubwürdig. 274 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 Es ist in der Zukunft, Burton. 275 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 Wo er ist. 276 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 2100. 277 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Ich vermute, er gab dir einen Grund, das zu glauben? 278 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 Hast du vorhin nach Mama gesehen? 279 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Geht's ihr gut? 280 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Sie sagt, ja. 281 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 Aber Leon sagt, ihre Werte drehen durch. Als kämpfe sie gegen etwas. 282 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 Warum? 283 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 Dieser Typ gab mir etwas für sie. 284 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 Ein Medikament. Für ihren Tumor. 285 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 Er sagt, es heilt sie. 286 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 Scheiße. Wir können ihm nicht... 287 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Ich gab es ihr. 288 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Wie bitte? 289 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Er zeigte mir ihre Todesanzeige, ok? 290 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -Flynne, du... -Sie stirbt in vier Wochen, 291 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -wenn wir nichts tun. -Und das glaubst du? 292 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 Es fühlte sich echt an, Burton. 293 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Fühlte sich echt an? 294 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Bist du verrückt geworden? 295 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Ich gehe zurück und forsche nach. 296 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 Niemals. 297 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -Ich gehe da rein. -Nein. Er will dich nicht. 298 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -Er will mich. -Ist mir egal, wen er will. 299 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Lass ihn nicht denken, er hat hier das Sagen. 300 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 Mein Gott, warum musst du immer alles versauen? 301 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Scheiße. Es tut mir leid, ok? 302 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 Wir brauchen dich hier. 303 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 Das weißt du. 304 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 Was ist, wenn noch mehr kommen, um uns zu jagen? 305 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 Aber ich gehe, Burton. 306 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 Das steht nicht zur Debatte. Ok? 307 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Willkommen zurück. 308 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 Wo sind wir? 309 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 Im Garten eines Hauses in Notting Hill. 310 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Es gehört Lev Zubov. 311 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 Das ist er, mit der Weste. 312 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Sind das... 313 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Thylacinidae. Sie nennen sie wahrscheinlich anders. 314 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 Tasmanische Tiger. 315 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 Ich sah sie im Fernsehen, die sind ausgestorben. 316 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 Ein Hobby von Lev ist, Dinge wiederherzustellen. 317 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 Mit ihrer DNA. 318 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 Beißen sie? 319 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Die wurden als Haustiere gezüchtet. 320 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 Es gibt auch eine wildere genetische Linie. 321 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Warum sind wir hier? 322 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 Um Lev und zwei seiner Techniker zu treffen. 323 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 Hier im Garten können Sie sich erstmal eingewöhnen, bevor wir beginnen. 324 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Mit was beginnen? 325 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 Mit den Erklärungen. 326 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 Lev hat mich engagiert, um Aelita zu finden, 327 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 die Frau, die verschwand. 328 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 Was machen die Techniker? 329 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 Sie beraten Lev in technischen Angelegenheiten. 330 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 Er ist sehr wortgewandt, stimmt's? 331 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 Ossian, der leicht bedrohlich wirkende Gentleman bei dem Baum, 332 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 hat ein Händchen für so etwas, wirst schon sehen. 333 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 Ash ist die junge Dame am Tisch mit dem äußerst trübsinnigen Blick. 334 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 Sie halten die Verbindung zwischen unseren Welten aufrecht. 335 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 Ein weitaus unbedeutenderer Job, als man sich wünscht. 336 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 Können wir sie rein holen, bevor er etwas Unwiderrufliches sagt? 337 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 Essen ist fertig, Wilf. 338 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 Du kannst zumachen. 339 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 Was passiert damit, wenn ich nicht drin bin? 340 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 Der Schlafzyklus dauert acht Stunden. 341 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 Den Rest der Zeit, wenn Sie in Ihrem Stub sind, läuft alles per KI. 342 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 Mein Stub? 343 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 Wenn jemand von uns in Kontakt mit der Vergangenheit trat, 344 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 spaltete sich die Vergangenheit ab und formte ein Kontinuum. 345 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 Oder eine parallele Zeitachse. Oder ein Stub. 346 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 Mit anderen Worten, 347 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 unsere zwei Zeitachsen waren bis zum Moment des Kontaktes identisch. 348 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 Dann trennten sie sich. 349 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -Nicht hilfreich. -Mach's besser. 350 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 Es kann sehr verwirrend sein, auch für uns. 351 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Vielleicht widmen wir uns lieber den dringlichsten Themen 352 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 und vertrauen darauf, dass der Rest bald Sinn ergibt. 353 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Dringlich wie die Tatsache, dass man meine Familie töten will? 354 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 Zum Beispiel. 355 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 Oder, aus unserer Sicht die Frage, was mit Aelita West passierte. 356 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 Warum ist sie so wichtig? 357 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Aelita arbeitete für eine Firma namens RI. 358 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Sie hatte Zugang zu Ihrem Stub. 359 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 Wir bezahlten sie, um Zugang dazu zu bekommen. 360 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 Jetzt, wo sie verschwunden ist, ist diese Verbindung in Gefahr. 361 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 Was haben Sie denn in meiner Welt vor? 362 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 Wie bitte? 363 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 Sie machen ziemlich viel durch, um das aufzuklären. 364 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 Da frage ich mich, wozu? 365 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -Nennen wir es intellektuelle Neugierde. -Also ein Spiel? 366 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 Sie spielen ein Spiel? 367 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 Ich würde sagen, so etwas in der Art. 368 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 Sie halten uns also nicht für real? Mich, meine Familie, meine Freunde. 369 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Halten Sie uns für real? 370 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 Ich arbeite dran. 371 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 Wir haben Besuch. 372 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Tommy Constantine. 373 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 Zu Fuß. Einen halben Kilometer entfernt. 374 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 Holt die Drohnen. Rückzug. Ich komme. 375 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 Verstanden. 376 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 Carlos, du musst übernehmen. 377 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Bin auf dem Weg. 378 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -Was soll ich tun? -Nur aufpassen. 379 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 Wenn sie aufwacht, sag ihr nicht, wo ich bin. 380 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -Ich werde nicht lügen. -Das verlange ich nicht. 381 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Sag ihr, ich mache einen Kontrollgang. Versuch, sie hierzubehalten. 382 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 Das Medikament für meine Mutter, 383 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 es macht sie nur noch kränker. 384 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Es wird wirken, wie versprochen. Geben sie ihr Zeit. 385 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 Das Einzige, was sie nicht hat. 386 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 Laut Ihnen allen. Woher haben Sie überhaupt diese Information? 387 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 Was haben Sie noch? Ihre Todesanzeige, 388 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 aber was passiert mit mir? 389 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 Nun, wie wir bereits erklärten, wenn jemand aus Ihrer Welt Kontakt zu... 390 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Ja, ich verstehe. Dieses ganze Stub-Ding. 391 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 Aber was passiert mit mir in Ihrer Zeit? 392 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 Heirate ich, habe ich Kinder? 393 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 Lebe ich noch? 394 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 Und mein Bruder? 395 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Es gibt Daten bis zu einem gewissen Punkt. 396 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 Aber danach werden die Aufzeichnungen ungenau. 397 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 Bis zu welchem Punkt? Warum? 398 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 In 70 Jahren kann viel passieren, Miss Fisher. 399 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 Es ist viel passiert. 400 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Aber was genau? 401 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Wir schweifen ab... 402 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 Was verbergen Sie vor mir? 403 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 Das sind gute Fragen. Sie erhalten rechtzeitig Antworten. 404 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 Das verspreche ich. 405 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 Das sagen Sie ständig, aber es bedeutet wohl nicht viel. 406 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -Miss Fisher... -Wann geht es Mama besser? 407 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 Sie können verschlüsselt miteinander reden. 408 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 Man gewöhnt sich dran. 409 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 Auch wenn es immer irritierend sein wird. 410 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Ich habe Ash nur informiert, 411 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 dass das Medikament eine Effizienzquote von 57 % hat. 412 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Das heißt? 413 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 Die Fähigkeit, ein gewünschtes Ergebnis zu erzielen. 414 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Vom lateinischen efficacia. 415 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 Ich weiß, was das Wort bedeutet. 416 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 Was heißt es für meine Mutter? 417 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 Wir können nicht garantieren, dass es wirkt. 418 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 Dann bedeutet "ziemlich wirksam" in der Zukunft wohl etwas anderes. 419 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 Sie erwecken ausgestorbene Tiere zurück zum Leben, 420 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 Sie reisen in der Zeit, Tattoos bewegen sich. 421 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 Da können Sie doch einer Frau helfen, 422 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 die gerade sehr viel Pech hat. 423 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Tun Sie das, 424 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 und dann reden wir über die vermisste Dame. 425 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 Ich verspreche es. 426 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 Schon mal so etwas gesehen? 427 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 Weißt du was? Das ist eine 6.8 SPC. 428 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 Die benutzten wir manchmal im Krieg. 429 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 Ein Söldner vielleicht? 430 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Könnte sein. 431 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 Aber so weit hier draußen? 432 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Das ist doch seltsam, oder? 433 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 Das alles wirkt seltsam auf mich, Tommy. 434 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 Du und Flynne, seid ihr sauer auf Dee Dee und mich? 435 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 Warum sollten wir? 436 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 Die ganzen Autos. 437 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 Sieht aus, als gibt's bald Schweinebraten oder so. 438 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 Frage mich nur, warum wir nicht eingeladen wurden. 439 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 Das ist Reeces Auto, stimmt's? 440 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 Und Leon? Carlos auch? 441 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Ja, nur eins unserer dummen Drohnenturniere. 442 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 Für so etwas bist du doch sicher nicht dumm genug. 443 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 Nein. Ich denke nicht. 444 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 Flynne. 445 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Burton. 446 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 Scheiße. 447 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 Ich weiß, dass du hier persönlich involviert bist, 448 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 daher befürchte ich, du könntest das Ganze instinktiv 449 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 etwas übereilen mit Miss Fisher. 450 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 Sie soll sich erst eingewöhnen, bevor wir sie zu sehr drängen. 451 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 Wir sollen doch keine Zeit verschwenden. 452 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 Es ist doch keine Verschwendung, 453 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 wenn wir sie dadurch fügsamer machen. 454 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 Ich dachte, du willst einfach nur mit Aelita reden. 455 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Nur deswegen organisierte ich ein Treffen. 456 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 In der Tat. Und diese Unterhaltungen 457 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 ermöglichten uns den Zugang zur Welt dieser jungen Dame. 458 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 Warum wolltest du das? 459 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Wilf, 460 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 ich kenne dich als jemanden mit der Gabe, den Unterschied 461 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 zwischen gutem und schlechtem Wissen zu erkennen. 462 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 Gutes Wissen bringt dir Macht oder Vorteile. 463 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 Schlechtes Wissen kann dich in Lebensgefahr bringen. 464 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 Es ist eine Frage der Ehre. Ich lüge Freunde nicht an, 465 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 also achte bitte darauf, was du mich fragst. 466 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 Ich möchte dich ungern als Freund verlieren. 467 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 Grüß Flynne und deine Mama von mir. 468 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Das werde ich, Tommy. 469 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 Was wollte er? 470 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 Zwei verlassene SUVs stehen auf der Straße. 471 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 Mit einer neuen Tarntechnologie. Das erklärt einiges. 472 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 Alles ok? 473 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 Ich weiß nicht, Burton. 474 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 Wie kann das alles sein? 475 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 Da hinten liegt ein Haufen toter Männer. 476 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 So darfst du nicht denken. 477 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 Helfen uns deine Freunde aus der Zukunft, oder nicht? 478 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Sie sagten, sie passen auf. 479 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 Sie wollen uns wohl warnen, bevor die nächste Welle kommt. 480 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -Inwiefern warnen? -Auf ihre Art. 481 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Und sie wollen Geld schicken. 482 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 Viel. 250.000 Dollar. 483 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 Kommt das auf mein Konto, war's das mit Sozialhilfe. 484 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 Ich weiß. Keine Sorge. Sie finden einen anderen Weg. 485 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 Und zwar? 486 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Ach du Scheiße! Verdammte Scheiße! 487 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 Ich habe gerade den Jackpot gewonnen! 488 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 Ich war schon immer ein Glückspilz. 489 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 Das hat nichts mit Glück zu tun, Leon. 490 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -Ihr zwei trefft Leute in der... -Leise, Leon. 491 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 In der Zukunft? Die lassen mich gewinnen? Und das ist kein Glück? 492 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 Leon. 493 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 Von Mr. Pickett. Er gratuliert ganz herzlich. 494 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? Im Ernst? 495 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 Ja. 496 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Ach, du lieber Himmel. 497 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Einfach Glas heben und dankend nicken. 498 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Flynne, sei höflich. 499 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 Ich muss... Ich muss kurz aufs Klo. 500 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 Der Arsch sieht uns immer noch an. 501 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 Unser dummer Cousin gewann gerade den Jackpot, 502 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 das macht uns eben kurz interessant. 503 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 Glaubst du mir jetzt? Die Sache mit der Zukunft? 504 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 Ein bisschen mehr, muss ich gestehen. 505 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 Sogar viel mehr. 506 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 Was ist das? 507 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 Einkaufsliste für unsere Armee. 508 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 Dienstplan. 509 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Wo steht Conner? 510 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 Du kennst Conner. 511 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 Ja. Und ihn um Hilfe bitten könnte eine gute Tat sein. 512 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 Könnte? Könnte uns auch alle umbringen. 513 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Komm schon, Burton. 514 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 Neulich war er ziemlich nützlich. 515 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 Wir haben es gewagt, und zum Glück kam Conner nüchtern an. 516 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Leon ist wohl nicht der Einzige, der Glück hat. 517 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 Willst du mir etwas sagen? 518 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Habe ich schon. 519 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 Ich kann so etwas nicht reparieren, Flynne. 520 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 Nicht mitten in dem Ganzen hier. 521 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 Na gut, ich gehe nach Hause. 522 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Warte mal. 523 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 Ich sprach mit Reece über das Spiel. 524 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 Wie du uns aus dem Stall bekamst. 525 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 Und? 526 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 Du hast die Schafe aus Mitleid rausgelassen, stimmt's? 527 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 Als sie weg waren, wurde der Traktor sichtbar. 528 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 Es war also, als ob das Spiel dir... 529 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 einen Empathiebonus gab. 530 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 Aber taktisch gesehen, hast du einen wertvollen Vorteil geopfert. 531 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 Die Nazis griffen uns an und die Schafe waren unsere Deckung. 532 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Ok. 533 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -Wie hättest du es gemacht? -Das ist der Punkt. 534 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 Conner tut dir leid. Das verstehe ich. Geht uns allen so. 535 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 Aber hier vergibt niemand einen Empathiebonus. 536 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 In der echten Welt gibt es keinen verdammten Traktor. 537 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 Klar, aber wenn es einen gäbe, 538 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 hättest du ihn nicht gefunden, stimmt's? 539 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 Wir sehen uns zu Hause. 540 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 Verdammt, Flynne. 541 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...Department für Entomologie an der Cornell University. 542 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...Bienen der Kolonie. 543 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 Die Arbeiter, die Drohnen, die Königin, 544 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 alle tragen zum gesunden Funktionieren des Schwarms bei. 545 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 Keine, auch nicht die Königin, 546 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 überlebt ohne die Hilfe der anderen. 547 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 Trotz ihres kooperativen und strikt gelenkten Wesens, 548 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 stürzte Umweltstress die Bienen in eine Notlage, 549 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 die zu einer Kettenreaktion von Agrar-Defiziten 550 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 und ökonomischem Aufruhr in der Gesellschaft führten. 551 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 Eine kalifornische Studie mit Mandelbauern zeigte, 552 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 dass das Fehlen der Bienen ihr Jahreseinkommen um 75.000... 553 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Keine Angst, mal jemanden zu erschießen? 554 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 Vor lauter Schreck? 555 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Kommst du deswegen nicht mehr so oft vorbei? 556 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 Angst, dass ich dich abknalle? 557 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 Bist du betrunken? 558 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 Irgendwas bin ich. 559 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Das steht fest. 560 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 561 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Warum besuchst du mich nicht mehr? 562 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 Ich bin doch hier. 563 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Ich dachte, vielleicht bist du irgendwann tot. 564 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 Kann ich damit leben? 565 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 Und warum erst jetzt? 566 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 Du hast dich nach unserer Chaosnacht zurückgezogen. 567 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Es war sehr schnell nicht mehr lustig. 568 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 Ich kann nicht gut mit ruhigen Zeiten umgehen. 569 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 Wir haben gerade ein Problem. 570 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 Ich könnte einen Staff Sergeant gebrauchen. 571 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 Neulich, als ich zu euch kam... 572 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 Diese Jungs, die hörten mich kommen, 573 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 als sie im Gebüsch saßen. 574 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 Ich sah nur einen von ihnen, er zielte schon auf mich. 575 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 Er hätte nur noch abdrücken müssen. Weißt du, was er tat? 576 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Ließ mich einfach vorbeirollen. 577 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 Ich dachte, sie wollen zu den Bakers, 578 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 vielleicht hatte Jasper Corbell Pickett verärgert. 579 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 Ich dachte darüber nach, 580 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 als ich weiterfuhr. 581 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 Ich habe nur eine Erklärung, warum er das tat. 582 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Es war Mitleid. 583 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Je mehr ich nachdachte, desto wütender wurde ich. 584 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 Ich beschloss, ihn zu töten, egal, wohin er ging. 585 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 Als ich zurückkam, 586 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 hatten die Typen euch schon ziemlich eingeheizt. 587 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 Da war es selbstverständlich, zu helfen. 588 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 Fühlte sich ziemlich gut an... Für etwa 12 Stunden. 589 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 Als hätte ich etwas in Ordnung gebracht. 590 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 Wie viel Geld gibt das VA wohl aus, 591 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 um uns verkrüppelte Veteranen wieder zu flicken? 592 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 Weniger als nötig. 593 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 Sie könnten uns einfach aufeinander schießen lassen. 594 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 Das würde das Problem lösen. 595 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 Die Hälfte von uns wäre tot, die anderen glücklich. 596 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 Du fandest die Schießerei doch auch toll. 597 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 Na also. 598 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 So ist es verdammt noch mal eben. 599 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 Habe ich recht? 600 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 Was ist denn da draußen los? 601 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 Flynne war im Zukunfts-London. Sah etwas, was sie nicht sehen sollte. 602 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 Jetzt versuchen die Leute dort, uns zu töten. 603 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Ich bin am Arsch, aber nicht dumm. 604 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 Du musst mir nicht glauben, nur helfen. Werd nüchtern. 605 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Komm zu uns. 606 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 Leon ist da und hilft dir, wenn du magst. 607 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 Das ist nicht mehr sein Job. 608 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 Ich glaube, es sah es nie als Job an, Conner. 609 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 Er hört sicher nicht gerne, wenn du das sagst. 610 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Ich sagte gerade, ich töte Jungs, die mich bemitleiden. 611 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -Und? -Ihr tut das Gleiche? 612 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 Ich rede von Empathie. 613 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 Was ist der Unterschied? 614 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 Keine Ahnung, Mann. 615 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 Das Angebot steht, wenn du willst. 616 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 Aber du musst nüchtern sein. 617 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 Kannst du dich morgen noch an alles erinnern? 618 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Ich denke... 619 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Es steht 50:50. 620 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 MUSIKAUSWAHL LLUVIA DE ORO - CAMERON IAN MCBRIDE 621 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Heute ohne Begleitung, Manuel. 622 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Wünschen Sie vielleicht una compañera? 623 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 Sie alter Teufel. 624 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 Für wen halten Sie mich? 625 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Nun, sagen wir mal so, 626 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 zu etwas Gesellschaft sage ich nicht Nein. 627 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 Wie heißen Sie, Liebes? 628 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 Carmen. 629 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 Wie die Chiquita-Dame. 630 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 Das war eine Frucht namens Banane. 631 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 Wurde von einer Art Pilz vernichtet. Wirklich schade. 632 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 Haben Sie irgendwelche Talente, von denen ich wissen sollte? 633 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 Entschuldigen Sie uns, señorita? 634 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 Sie sind nicht leicht zu erreichen, Mr. Pickett. 635 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Unseren Unterlagen nach sind Sie 636 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 ein mächtiger, einflussreicher Herr aus Clanton, etwa 2030. 637 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 Außerdem scheinen Sie nicht allzu oft von Gewissensbissen geplagt zu sein. 638 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 Ist das korrekt? 639 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 Was zur Hölle ist hier los? 640 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 Es geht um einen Sachverhalt, der etwas Ortskunde benötigt. 641 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 Wir würden Ihnen gerne 10 Millionen Dollar für die Beseitigung 642 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 zweier Mitglieder Ihrer Gemeinde zahlen. 643 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 Wer sind Sie? Homeland Security? 644 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Haben Sie das hier gehackt? 645 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 Wir überweisen Ihnen sofort 25 % auf Ihr Konto, 646 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 als Vertrauensbeweis. 647 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 Der Rest folgt nach Abschluss. 648 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 Die Namen der betroffenen Individuen sind Flynne und Burton Fisher. 649 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Halten Sie mich für dumm? 650 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 Das ist Verführung zur Straftat, Sie Arsch. 651 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 Eindeutig. 652 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Spiel beenden. 653 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Großer Gott. 654 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 Verdammte Idioten. 655 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 ERGEBNISSE FÜR "MILAGROS COLDIRON" 656 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 WAS BEDEUTET MILAGROS COLDIRON? BABYNAMEN 657 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 KEINE WEITEREN ERGEBNISSE FÜR "WILF NETHERTON" 658 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 ERGEBNISSE FÜR "AELITA WEST" 659 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 Wie war Havanna? 660 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 Mit dir ist es immer schöner. 661 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Das bezweifle ich. 662 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 Alleine stellst du bestimmt viel Unsinn an. 663 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 Ein bisschen Cha-Cha-Cha. 664 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 Wir müssen leider eine Pause mit dem alten Tropicana machen. 665 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 Wieso das? 666 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 KONTO GUTSCHRIFT $2.500.000 667 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Corbell? 668 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 Burton, komm her. Sofort. 669 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Mama? 670 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 Was machst du? Alles ok? 671 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 Ich hatte Hunger. Ich... 672 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 Ich dachte, ich träume. 673 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 Mama. 674 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Ich kann sehen, Flynne. 675 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -Mama. -Ich kann dich sehen. 676 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 Ich kann dich sehen. 677 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 NÄCHSTES MAL BEI PERIPHERIE 678 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 In welcher Verbindung stehen Sie zu Corbell Pickett? 679 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 Du wirst im Leben nichts erreichen, 680 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 wenn du nicht ab und zu grausam sein kannst. 681 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 Das ist seine Art. Aber wir sind nicht so. 682 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Es muss einen einfacheren Weg geben, ein Mädchen zu töten. 683 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Aelita hinterließ Hinweise auf ihren Standort. 684 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Rätsel mochte sie schon immer. 685 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Wilf. Das ist mein Haus. 686 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 Ich bin da. 687 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Untertitel von: Amelie Meyke 688 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Creative Supervisor: Alexander König