1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 SEBELUMNYA DI THE PERIPHERAL 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 Hanya ini dunia yang kupunya. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 Apa itu? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 VR terbaru, Flynne. Aku diminta menjadi penguji beta. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 Halo. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 Selamat datang di Sim, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 Kau siap? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Astaga! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 Aku berpikir bahwa aku sungguh di sana. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 Di suatu tempat yang nyata. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 Nona Fisher, kau dalam bahaya besar. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 Situasinya lebih rumit dari yang kau bayangkan. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 Penting bahwa kau masuk kembali. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 Kau mungkin harus hadapi sakit luar biasa beberapa jam ke depan. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 Kujamin, ini untuk tujuan yang sangat mulia. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 Orang mencoba menghubungiku. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 Katanya orang pasang iklan $9 juta di web gelap untuk bunuh kita. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 Pembobolan sebesar ini 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 menempatkan kita semua di Research Institute dalam bahaya besar. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 Kau membuatku kecewa, Daniel. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 Ya, Doktor. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Kami melacak pelakunya. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 Tentu saja, lokasi dan waktunya memperumit keadaan, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 tapi kami sudah ambil langkah yang diperlukan untuk menghilangkan ancaman. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 Yaitu? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 Kami pasang iklan di sesuatu yang disebut web gelap. Itu... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 Ya, aku tahu apa itu. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -Tawarannya diterima? -Hampir seketika. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Mereka dapat diandalkan? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Mantan militer. Satuan elite. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 Kami akan berikan bantuan teknis. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 Bukan hanya dia yang harus mati. 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 Siapa pun yang bahkan terkait dengan dia. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 Iklan itu cukup jelas, Bu. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 Bumi hangus. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Dron mendekat. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 Bawa Ibu ke basemen. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 Kau bisa retas? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 Aku butuh kalian di sekitar api. Jangan banyak bergerak. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 Selesaikan, Reece, atau kita maju tanpa itu. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 Ibu. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 PENCEGATAN REKAMAN DRON MEMULAI 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -Selesai. -Hubungkan aku. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 Para bajingan itu tak tahu mereka mencari masalah dengan siapa. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Terhubung. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 Terhubung. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 Terhubung. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 PROTOKOL KOORDINASI HAPTIK - AKTIF PENCEGATAN REKAMAN DRON - SELESAI 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 Baiklah. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Bawa senjata panjang? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Ibu! Bangun! Ibu, bangun sekarang. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Ibu, bangun. 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Ibu, bangun. 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 KONFIRMASI PEMADAMAN LISTRIK 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 KUNCI DRON 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 Tetap merunduk! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 Lindungi! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Turun! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 Tetap merunduk! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Mundur! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 KUNCI DRON 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 KONFIRMASI - MEMULAI - MEMBERSIHKAN 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Di mana itu? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 Sial. Ayolah. Ayo. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 Berhenti! Jatuhkan senjatamu sekarang! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -Ibu? -Dia sama sekali tak bangun. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 Masalah. Hanya 10 mayat. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -Satu di rumah. -Dua masih hilang. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 Putar lagi. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 Tim senjata ringan. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Kita diretas. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -Berengsek. -Mereka bergerak! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -Amunisi rendah. -Aku juga! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -Aku tak akan lari ke sana. -Aku tak meminta itu. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Burton! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Siapa itu? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 Seseorang, katakan apa yang sedang terjadi! 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 Kata adikmu, aku harus mampir untuk bir. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 Dia tak katakan kau mengadakan pesta yang asyik. 80 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 Aelita. 81 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Aelita. 82 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 Sudah kuduga ini kau. 83 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Kebetulan sekali. 84 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 Kau berpura-pura, Wolf. 85 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Kenapa begitu? 86 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Kau punya dua pilihan. 87 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 Katakan kenapa kau mencariku atau menjauhlah. 88 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Aku kenal orang yang sedang cari informasi 89 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 tentang tempat kerjamu saat ini. 90 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 Research Institute? 91 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 Pria yang kau kenal itu bodoh, ya? 92 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 Sejauh yang kulihat, ada tiga kemungkinan. 93 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 Entah bodoh, Klept, atau mungkin polisi Met. 94 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 Dia tak bodoh. 95 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 Berarti dia Klept. 96 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 Untuk apa aku terlibat dengan hal yang buruk begitu? 97 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Kau akan dapat uang. 98 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 Jumlahnya besar sehingga kau tak akan butuh uang. 99 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 Aku tak ingin uang. 100 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Kau bahagia, Aelita? 101 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -Setiap pagi... -Jangan lakukan itu. 102 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 ...aku bertanya, "Kau bahagia?" 103 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 Setiap kali, kau beri jawaban sama. 104 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 Entah apa pun yang terjadi, kehancuran di sekitar kita. 105 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "Ya." 106 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "Ya." 107 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "Ya." 108 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 Kau masih bangun begitu? 109 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 Jadi, ini perbuatan baik? 110 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 Ada bayaran untuk menjadi orang baik? 111 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 Bisa ada keduanya. 112 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 Kepentingan diri. Berbuat baik. 113 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Aku cukup serius. Tampaknya kau tak bahagia. 114 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 Orang yang kau kenal itu. Tawarannya atau entah apa sebutannya, 115 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 itu akan membuatku bahagia? 116 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Sedikit intrik untuk memeriahkan harimu. 117 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Apa salahnya? 118 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Halo? 119 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Astaga, kau terdengar payah. 120 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 TERHUBUNG LEV ZUBOV 121 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Mungkin karena waktunya, Lev. 122 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 Itu seharusnya menunjukkan ini mendesak. 123 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 Ada apa? 124 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 Aku sudah utus mobil. Sedang menunggu di bawah. 125 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 Pukul 5.00. Aku tak akan ke mana pun. 126 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 Aku sudah bayar uang muka. 127 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 Setahuku jumlahnya cukup besar, 128 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 mengingat yang aku tahu tentang tarif biasa untuk... 129 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 Apa kau sebut dirimu, Wilf? "Penangan"? 130 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 Aku suka betapa sederhananya sebutan itu. 131 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Aku hanya memintamu melakukan tugasmu. 132 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 Tangani masalahku, dan tangani sekarang. 133 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 Seseorang mencoba mendapatkan hadiah untuk gadis itu dan keluarganya. 134 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 Tepatnya sekelompok orang. 135 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 Dengan cara kasar. 136 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 Kita beruntung, tapi nasib baik tak akan bertahan lama. 137 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 Teknisiku membuat Periferal untuk gadis itu. 138 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 Masukkan dia ke dalamnya sekarang. 139 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 Dia peluang terbaik untuk menemukan Aelita. 140 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 Aku bisa merasakan tatapanmu yang mencela, Ash. 141 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 Ada apa? 142 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 Temanmu, Tuan Netherton. 143 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 Aku cemas ikatan pribadimu mungkin memengaruhi penilaianmu. 144 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 Bahwa dia bukan orang tepat untuk tugasnya. 145 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Karena? 146 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 Dia tipe orang yang dibayar untuk membawakan uang ke orang, bukan? 147 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Licin, mudah dilupakan, 148 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 tipe yang diabaikan pihak berwenang karena dia tak seperti kau. 149 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -Dia bukan... -Penikmat hidup yang kaya? 150 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Keturunan keluarga Rusia yang terkenal? 151 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 Penderma untuk seni? 152 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 Pembunuh. 153 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 Dia hanya peliharaan, patuh dan manis. 154 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 Situasi saat ini mungkin mengharuskan kita agar lebih... 155 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Kejam? 156 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 Suatu saat, aku akan ceritakan bagaimana aku mengenal Wilf. 157 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Dia tak suka membahasnya. Dia cukup rendah hati. 158 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 Tapi anggap saja, dalam hal kemampuan berbuat kekerasan, 159 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 dia seperti keluarga. 160 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 Khususnya saat dia cukup termotivasi. 161 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 Tak ada yang lebih termotivasi untuk menemukan Aelita 162 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 dibandingkan Wilf Netherton. 163 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Maaf, Flynne. 164 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 Aku tahu kau tak mau melakukan ini, 165 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 tapi kita butuh intel. 166 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Jika kau ingin itu diubah, 167 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 kami bisa memenuhi itu. 168 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 Aku Wilf Netherton. 169 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 Aku akan berterus terang. Kita tak ada waktu untuk hal lain. 170 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 Aku mencari seorang wanita. Aelita West. 171 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 Kau mungkin orang terakhir yang melihatnya. 172 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Kurasa kau harus beri tahu aku 173 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 kenapa orang mengincar aku dan keluargaku. 174 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 Lalu mungkin aku akan mainkan Sim wanita hilangmu itu. 175 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 Kau bukan memainkan Sim. 176 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 Kau di dalam Periferal. 177 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Telepresensi. 178 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Mengatur tubuh itu seolah itu milikmu. Semua ini... 179 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 Mari kutunjukkan. 180 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 Ini bukan London. 181 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 Kenapa kau katakan itu? 182 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Di mana semua orang? 183 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 Di bagian itulah mulai menjadi lebih rumit. 184 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 Ini London, 185 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 tapi 70 tahun dari yang kau anggap masa kini. 186 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 Kau sungguh berharap aku percaya itu? 187 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 Aku melintasi waktu kemari? 188 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -Ke London masa depan? -Tidak. 189 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Sama sekali tidak. 190 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 Jika ini perjalanan waktu, 191 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 kau ada secara fisik. 192 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 Ini hanya transfer data. 193 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 Istilah teknisnya terobosan kuantum. 194 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -Aku paham kau bingung. -Aku tak bingung. 195 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Sama sekali. Aku hanya tak percaya. 196 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Kau ingin bukti? 197 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Ibumu. 198 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 Dia mengidap tumor otak. 199 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Sebuah glioma. 200 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Tak perlu berasal dari masa depan untuk tahu... 201 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 Dia akan mati dalam empat minggu. 202 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 22 September. 203 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 Saat malam. 204 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Itu tak benar. 205 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 Kata dokter, tak mematikan. Ada banyak hal selain itu. 206 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 Rasa sakitnya semakin parah? 207 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 Itu tanda pertama. 208 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 BERITA DUKA 209 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 Ella Fisher, 50, meninggal pada malam hari tanggal 22 September... 210 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 Kami membuat obat untuk mengobati glioma. Cukup mudah. 211 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 Kurang lebih seperti menyemprot hama. 212 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Aku sudah kirim rumusnya ke apotekmu. Sedang dicetak. 213 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 Kami tak mampu bayar Jon Farma. 214 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 Sudah kami transfer. 215 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 Pikirkan, Nona Fisher. Tapi dengan cepat. 216 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 Situasinya mendesak, aku sangat menekankan itu. 217 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 Kau dan keluargamu tetap dalam bahaya besar. 218 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Itu bukan orang terakhir yang datang untuk membunuh kalian. 219 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 Butuh bantuanku untuk lawan mereka. 220 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 Gantinya, aku butuh bantuanmu. 221 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Sampai jumpa segera. 222 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 Kami sempat bahas pilihan mengubur dan membakar. 223 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 Ada juga pilihan legal yaitu menghubungi kantor Sherif. 224 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 Kau harus bersuara sebelum kami membuat pilihan. 225 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 Kubur mereka. Aku akan ke kota. 226 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -Untuk apa? -Kuberi tahu saat aku kembali. 227 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -Tak boleh pergi sendiri. -Baiklah. 228 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 Utus saja seseorang. 229 00:21:28,000 --> 00:21:32,666 JON FARMA 230 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 Ingin beri tahu aku sesuatu, Ibu? 231 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Tentang apa? 232 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 Tentang gliomamu. 233 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Sayang. 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 Siapa yang katakan? 235 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 Maaf, Flynne. 236 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Aku minta maaf. 237 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 Jika diberi tahu hal seperti itu... 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Ibu. 239 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 Terdengar konyol, tapi mendadak kita sadar setiap hari itu berharga. 240 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 Membayangkan mengambil satu detik pun darimu... 241 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 membebanimu dengan kesedihan, 242 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 padahal aku bisa melindungimu... 243 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 Berapa lama? 244 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 Enam minggu. 245 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Jika aku beruntung. 246 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 Kuberi tahu perawat jika aku beruntung, aku tak akan sakit begini. 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Obat baru ini... 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 Ini eksperimental. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Entah apa kandungannya. 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 Apa kemungkinan terburuknya, Flynne? 251 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Aku mati agak lebih cepat? 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 Ayo. 253 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Baiklah. 254 00:25:43,916 --> 00:25:46,166 KOPI JONES 255 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Astaga. 256 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -Hei. -Hei. 257 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 Kopi ada di meja. 258 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Terima kasih. 259 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 Aku butuh informasi sekarang, 260 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 jika kau punya. 261 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 Kau tak akan percaya. 262 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 Cobalah. 263 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 Itu bukan Sim. 264 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 Saat kupakai alatnya, aku mengoperasikan tubuh sungguhan. 265 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 Kurasa semacam robot, 266 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 tapi lebih realistis. 267 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 Itu tampak seperti aku. Terasa seperti aku. 268 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Tapi itu di London, 269 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 kata orangnya. 270 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Aku bisa percaya itu. 271 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 Itu bukan bagian yang sulit. 272 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 Katanya aku melihat sesuatu saat aku di sana. 273 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 Sesuatu yang membuat orang ingin membunuhku agar tetap diam. 274 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Aku masih tak paham apa yang sulit dipercaya. 275 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 Itu di masa depan, Burton. 276 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 Tempat orang itu. 277 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 Tahun 2100. 278 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Dia memberimu alasan untuk percaya itu? 279 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 Kau periksa Ibu saat kemari? 280 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Dia baik-baik saja? 281 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Katanya begitu. 282 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 Tapi kata Leon, tanda vitalnya kacau. Seolah dia melawan sesuatu. 283 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 Kenapa? 284 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 Pria itu memberiku sesuatu untuk Ibu. 285 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 Obat. Untuk tumornya. 286 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 Katanya bisa mengobati. 287 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 Persetan. Jangan percaya... 288 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Kuberi ke Ibu. 289 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Apa? 290 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Dia menunjukkan berita dukanya. 291 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -Jangan... -Dia mati empat minggu lagi 292 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -jika kita diam saja. -Kau percaya itu? 293 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 Itu nyata, Burton. Terasa nyata. 294 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Terasa nyata? 295 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Kau sudah gila? 296 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Aku ke sana. Cari informasi lagi. 297 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 Tak boleh. 298 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -Aku yang ke sana. -Dia tak menginginkanmu. 299 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -Dia menginginkan aku. -Persetan keinginannya. 300 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Kau biarkan dia mengira dia yang berkuasa. 301 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 Kenapa kau harus selalu mengacaukan segalanya? 302 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Dengar, aku minta maaf. 303 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 Kami butuh kau di sini. 304 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 Kau tahu itu. 305 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 Apa yang terjadi jika lebih banyak orang mengejar kita? 306 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 Tapi aku akan ke sana. 307 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 Itu sudah pasti. Paham? 308 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Selamat kembali. 309 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 Di mana kita? 310 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 Taman belakang rumah di Notting Hill. 311 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Milik Lev Zubov. 312 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 Dia yang mengenakan rompi. 313 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Itu... 314 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Thylacine analog. Mungkin kau sebut dengan nama lain. 315 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 Harimau Tasmania. 316 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 Kulihat di acara TV. Katanya sudah punah. 317 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 Lev suka menciptakan ulang sesuatu. 318 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 Dari DNA-nya. 319 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 Mereka menggigit? 320 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Dua ini didesain menjadi peliharaan. 321 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 Ada keturunan genetik saingan yang liar. 322 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Kenapa kita di sini? 323 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 Kita akan temui Lev dan dua teknisinya. 324 00:32:06,041 --> 00:32:09,875 Ini tamannya, agar kau menyesuaikan diri sebelum kita mulai. 325 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Mulai apa? 326 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 Menanyaimu. 327 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 Lev menyewaku untuk menemukan Aelita, 328 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 wanita yang hilang itu. 329 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 Apa itu teknisi? 330 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 Orang dengan keahlian dalam hal-hal teknis. 331 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 Dia pandai berkata-kata, ya? 332 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 Ossian, pria yang agak menyeramkan di dekat pohon, 333 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 berbakat untuk hal semacam itu. Kau akan lihat. 334 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 Ash adalah wanita muda yang tampak sangat muram di meja. 335 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 Mereka memelihara hubungan antara dua dunia kita. 336 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 Hubungannya tak sebaik yang diharapkan. 337 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 Bisa mereka masuk sebelum dia katakan sesuatu yang tak bisa ditarik? 338 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 Makan siang siap, Wilf. 339 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 Kau boleh matikan. 340 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 Bagaimana benda ini jika aku tak ada di dalamnya? 341 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 Ada siklus tidur delapan jam. 342 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 Selain itu, saat kau di ujungmu, dia dioperasikan dengan AI. 343 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 Ujung? 344 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 Saat orang dari masa kami melakukan kontak dengan masa lalu, 345 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 masa lalu itu bercabang dan membentuk kontinum sendiri. 346 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 Anggap semacam lini masa paralel. Atau ujung. 347 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 Dengan kata lain, 348 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 dua lini masa kita identik sampai saat kontak itu. 349 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 Saat itu, lini berpisah. 350 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -Kau tak membantu. -Silakan coba. 351 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 Memang agak membingungkan, bahkan bagi kami. 352 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Mungkin kita bahas saja hal yang paling mendesak, 353 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 dan percaya bahwa detail sekunder akan masuk akal. 354 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Maksudnya orang yang berniat membunuh aku dan keluargaku? 355 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 Contohnya itu. 356 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 Atau dari sudut pandang kami, apa yang terjadi kepada Aelita West? 357 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 Kenapa dia penting? 358 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Aelita bekerja untuk entitas bernama Research Institute. 359 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Tugasnya di sana memberinya akses ke ujungmu. 360 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 Kami membayarnya untuk memberi kami pintu ke dalamnya. 361 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 Kini dia hilang. Kami berisiko kehilangan koneksi itu. 362 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 Apa yang kalian lakukan di duniaku? 363 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 Permisi? 364 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 Kalian bersusah payah untuk mencari tahu. 365 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 Itu patut dipertanyakan, bukan? 366 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -Anggap saja keingintahuan intelektual. -Seperti permainan? 367 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 Seperti bermain Sim? 368 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 Analoginya bisa begitu. 369 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 Jadi, kami tak nyata bagi kalian? Aku, keluargaku, teman-temanku. 370 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Apakah kami nyata bagimu? 371 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 Aku sedang berusaha. 372 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 Ada tamu. 373 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Tommy Constantine. 374 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 Berjalan kaki. Lima ratus meter lagi. 375 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 Bawa dron masuk. Mundur. Aku datang. 376 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 Baiklah. 377 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 Carlos, gantikan aku. 378 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Aku ke sana. 379 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -Aku harus apa? -Duduk dan jaga saja. 380 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 Jika dia bangun, jangan katakan aku ke mana. 381 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -Aku tak akan berbohong. -Aku tak meminta itu. 382 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Katakan saja aku berkeliling. Cobalah tahan dia di sini. 383 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 Obat untuk ibuku itu, 384 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 itu hanya membuatnya lebih sakit. 385 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Akan bekerja sesuai janjiku. Beri waktu saja. 386 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 Dia tak punya waktu. 387 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 Itu menurut kalian. Bagaimana kalian dapat informasi itu? 388 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 Ada apa lagi? Ada berita dukanya, 389 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 tapi bagaimana dengan aku? 390 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 Seperti yang dijelaskan, saat orang dari dunia kami melakukan kontak... 391 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Ya, aku paham. Soal ujung itu. 392 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 Bagaimana dengan aku di masa kalian? 393 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 Aku menikah, atau punya anak? 394 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 Masih hidup? 395 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 Lalu kakakku? 396 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Ada informasi sampai titik tertentu. 397 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 Tapi setelah titik itu, catatannya tak pasti. 398 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 Titik apa? Kenapa? 399 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 Banyak bisa terjadi dalam 70 tahun, Nona Fisher. 400 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 Banyak memang terjadi. 401 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Apa? Yang spesifik. 402 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Kita agak keluar jalur... 403 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 Apa yang kalian tutupi? 404 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 Semua ini pertanyaan bagus. Nantinya akan dijawab. 405 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 Aku berjanji. 406 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 Kau katakan itu terus, tapi sepertinya kurang berarti. 407 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -Nona Fisher... -Kapan ibuku sembuh? 408 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 Mereka bisa mengenkripsi suara saat bicara. 409 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 Kau akan terbiasa. 410 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 Tapi rasa kesalnya tak pernah hilang. 411 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Aku hanya memberi tahu Ash 412 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 obat tersebut punya tingkat efikasi 57%. 413 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Artinya? 414 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 Kemampuan mencapai hasil yang diinginkan atau dimaksud. 415 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Dari bahasa Latin efficacia. 416 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 Aku tahu arti kata sialan itu. 417 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 Apa artinya bagi ibuku? 418 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 Kami tak bisa jamin obatnya akan bekerja. 419 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 Tampaknya arti "menyemprot hama" sangat berbeda di masa depan. 420 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 Kalian berhasil menghidupkan kembali hewan punah, 421 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 ada perjalanan waktu, tato bergerak. 422 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 Seharusnya mudah menolong wanita baik 423 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 yang belakangan kurang beruntung. 424 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Wujudkan itu, 425 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 dan aku akan bahas wanita hilang itu. 426 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 Aku bahkan akan berjanji. 427 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 Pernah lihat barang semacam ini? 428 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 Kau tahu? Ini 6,8 SPC. 429 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 Terkadang digunakan dalam perang. 430 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 Mungkin tukang pukul? 431 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Tebakan yang lumayan. 432 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 Tapi jauh-jauh di sini? 433 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Agak aneh, bukan? 434 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 Semua ini tampak sangat aneh bagiku, Tommy. 435 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 Kau dan Flynne marah kepada aku dan Dee Dee? 436 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 Untuk apa kami marah? 437 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 Ada banyak kendaraan. 438 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 Kalian seperti bersiap akan berpesta. 439 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 Tapi entah kenapa kami tak diundang. 440 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 Itu truk Reece, bukan? 441 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 Leon? Carlos juga? 442 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Ya, kami sedang adakan turnamen dron. 443 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 Kau tak cukup bodoh untuk main-main dengan itu. 444 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 Tidak. Kurasa tidak. 445 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 Flynne. 446 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Burton. 447 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 Astaga. 448 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 Aku tahu kau terlibat secara pribadi, Wilf. 449 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 Aku cemas kau mungkin punya naluri yang bisa dimengerti 450 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 untuk mempercepat kemajuan. 451 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 Biarkan dia merasa nyaman sebelum kita terlalu menekannya. 452 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 Katamu jangan buang waktu. 453 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 Tak kuanggap buang waktu 454 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 jika waktu itu digunakan untuk membuatnya lebih menurut. 455 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 Kukira kau hanya ingin bicara dengan Aelita. 456 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Itu sebabnya aku setuju mengatur perkenalan. 457 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 Benar. Percakapan itu 458 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 menimbulkan kemungkinan akses ke dunia wanita ini. 459 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 Kenapa kau ingin akses? 460 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Wilf. 461 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 Aku selalu menganggap kau orang yang bisa membedakan 462 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 antara pengetahuan baik dan pengetahuan buruk. 463 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 Pengetahuan baik itu memberi kita kuasa atau keuntungan. 464 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 Pengetahuan buruk mungkin akan menempatkan kita dalam bahaya. 465 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 Aku bangga karena tak berbohong kepada teman. 466 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 Tolong, berhati-hatilah dengan apa yang kau tanya. 467 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 Aku tak ingin tak menganggapmu teman. 468 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 Salam untuk Flynne dan ibumu. 469 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Ya, tentu saja, Tommy. 470 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 Apa katanya? 471 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 Ada dua SUV ditelantarkan di jalan. 472 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 Dengan semacam teknologi selubung baru. Itu menjawab pertanyaan. 473 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 Baik-baik saja? 474 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 Entahlah, Burton. 475 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 Bagaimana bisa semua ini terjadi? 476 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 Ada tumpukan mayat di sana. 477 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 Jangan berpikir begitu. 478 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 Temanmu dari masa depan akan bantu atau kita sendiri? 479 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Katanya mereka perhatikan. 480 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 Mereka akan beri peringatan sebelum serangan berikutnya. 481 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -Peringatan sebesar apa? -Sebisa mungkin. 482 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Tapi mereka akan kirim uang. 483 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 Banyak. 250.000 dolar. 484 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 Saat uangnya masuk, jaminan sosialku hilang. 485 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 Ya. Jangan cemas, sudah kuberi tahu. Mereka akan cari solusi. 486 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 Yaitu? 487 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Astaga. Ya ampun. 488 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 Aku baru saja menang lotre! 489 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 Sejak dulu aku beruntung. Kalian tahu itu. 490 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 Tak ada hubungan dengan untung, Leon. 491 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -Kalian bertemu orang di... -Kecilkan suaramu. 492 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 Masa depan? Mereka bantu aku menang? Apa penjelasannya selain untung? 493 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 Leon. 494 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 Dari Tuan Pickett. Dengan ucapan selamat. 495 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? Serius? 496 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 Ya. 497 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Astaga. 498 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Angkat gelas saja. Mengangguklah terima kasih. 499 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Yang sopan, Flynne. 500 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 Aku harus... Aku harus ke toilet. 501 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 Dia masih melihat kita. 502 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 Sepupu bodoh kita baru menang lotre. 503 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 Itu menjadikan kita agak menarik untuk sementara. 504 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 Kini kau percaya? Soal masa depan itu. 505 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 Selangkah lebih dekat, kuakui. 506 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 Bukan langkah kecil. 507 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 Apa itu? 508 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 Daftar belanja pasukan kita. 509 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 Daftar tugas. 510 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Di mana Conner? 511 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 Kau tahu Conner. 512 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 Ya. Aku juga tahu meminta bantuannya mungkin termasuk perbuatan baik. 513 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 Mungkin? Mungkin juga kita semua mati. 514 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Ayolah, Burton. 515 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 Dia berguna malam itu. 516 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 Itu kebetulan. Untungnya Conner sedang sadar. 517 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Kurasa itu berarti bukan hanya Leon yang beruntung. 518 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 Ada yang ingin kau katakan? 519 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Sudah kukatakan. 520 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 Aku tak bisa perbaiki sesuatu yang tak bisa diperbaiki. 521 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 Tidak di tengah semua ini. 522 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 Baiklah, aku akan pulang. 523 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Tunggu dulu. 524 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 Aku bicara dengan Reece soal Sim itu. 525 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 Kau membuat kami keluar dari lumbung. 526 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 Lalu? 527 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 Kau biarkan domba keluar karena kasihan, bukan? 528 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 Setelah domba keluar, traktor itu terungkap. 529 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 Seolah Sim itu memberimu... 530 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 bonus empati. 531 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 Tapi secara taktis, itu berarti mengorbankan aset berharga. 532 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 Nazi itu akan menyerbu kami. Domba satu-satunya perlindungan. 533 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Baiklah. 534 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -Bagaimana kau akan temukan? -Itulah maksudku. 535 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 Kau kasihan kepada Conner. Aku paham. Kami semua kasihan. 536 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 Tapi tak ada yang membagikan bonus empati. 537 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 Di dunia nyata, tak akan ada traktor. 538 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 Tentu, tapi jika ada, 539 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 kau tak akan menemukannya. Benar? 540 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 Sampai jumpa di rumah. 541 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 Sialan, Flynne. 542 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...Jurusan Entomologi di Universitas Cornell. 543 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...lebah dalam koloni. 544 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 Lebah pekerja, lebah jantan, lebah ratu, 545 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 semuanya berkontribusi terhadap fungsi sarang yang sehat. 546 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 Tak satu pun dari mereka, bahkan sang ratu sendiri, 547 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 yang dapat bertahan hidup tanpa dukungan dari yang lain. 548 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 Tapi terlepas dari desain mereka yang kooperatif dan sangat teratur, 549 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 tekanan lingkungan telah membuat populasi lebah jatuh bebas, 550 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 yang menyebabkan serangkaian kekurangan pertanian 551 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 dan gejolak ekonomi di masyarakat kita sendiri. Contohnya, 552 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 penelitian yang dilakukan di California dengan petani almon 553 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 menemukan bahwa tak adanya lebah mengurangi pendapatan tahunan sebesar... 554 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Pernah cemas kau bisa tembak orang dengan itu? 555 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 Bangun dengan kaget? 556 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Itu sebabnya kau jarang berkunjung? 557 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 Takut kau akan kalah cepat? 558 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 Kau mabuk, Conner? 559 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 Aku merasakan sesuatu. 560 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Itu sudah pasti. 561 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 Tapi kau tak menjawab pertanyaanku. 562 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Kenapa kau tak datang berkunjung? 563 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 Aku sedang berkunjung, bukan? 564 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Kupikir suatu saat nanti, aku akan mendapati kau mati. 565 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 Entah apa bisa kuterima. 566 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 Kenapa kau di sini sekarang? 567 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 Kau menghilang setelah malam kacau itu. 568 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Keasyikannya cepat hilang. 569 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 Kudapati aku kurang baik dalam keadaan tenang. 570 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 Ada situasi yang berlangsung. 571 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 Aku butuh sersan kepala yang layak. 572 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 Malam itu, saat aku menuju ke tempatmu? 573 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 Mereka mendengarku datang. 574 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 Mereka masuk ke semak. 575 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 Aku hanya lihat satu, tapi dia menodongku. 576 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 Dia tinggal tarik pelatuk. Kau tahu apa yang dia lakukan? 577 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Dia biarkan aku lewat. 578 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 Kukira mereka akan ke tempat Baker, 579 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 mungkin Jasper membuat Corbell Pickett kesal. 580 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 Aku terus memikirkannya 581 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 saat menelusuri jalan. 582 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 Hanya ada satu alasan kenapa dia biarkan aku lewat. 583 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Kasihan. 584 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Semakin kupikirkan, semakin aku marah. 585 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 Kuputuskan untuk membunuh dia, ke mana pun dia pergi. 586 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 Saat aku kembali, 587 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 mereka sudah mendesak kalian. 588 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 Tampaknya baik jika aku membantu. 589 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 Aku merasa senang selama sekitar 12 jam. 590 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 Hampir seolah aku memperbaiki keadaan. 591 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 Berapa biaya Departemen Veteran 592 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 untuk mencoba menyembuhkan para tentaranya? 593 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 Kurang dari yang dibutuhkan. 594 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 Ternyata mereka bisa biarkan saja kita saling menembaki. 595 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 Itu menyelesaikan masalahnya. 596 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 Setengah dari kita akan mati, sisanya akan bahagia. 597 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 Baku tembak itu tak membuatmu senang? 598 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 Itu dia. 599 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 Itulah dia. 600 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 Benar, bukan? 601 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 Apa yang sedang terjadi? 602 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 Flynne pergi ke London masa depan. Melihat sesuatu yang tak seharusnya. 603 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 Kini orang dari sana menyewa orang untuk membunuh kami. 604 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Aku cukup kacau, tapi tak sekacau itu. 605 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 Aku tak katakan kau harus percaya. Bantu saja. Sadarkan diri. 606 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Berkemahlah di tempat kami. 607 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 Ada Leon untuk membantu, jika kau mau. 608 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 Itu bukan tugasnya lagi. 609 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 Kurasa dia tak pernah menganggap itu tugas. 610 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 Dia tak akan senang mendengarmu menyebutnya begitu. 611 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Baru kukatakan aku membunuh orang karena dia mengasihaniku. 612 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -Lalu? -Kau melakukan hal sama? 613 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 Sebenarnya aku mencoba berempati. 614 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 Apa bedanya? 615 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 Aku sama sekali tak tahu. 616 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 Tawaran itu ada, jika kau mau. 617 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 Tapi kau harus sadar diri. 618 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 Kau akan ingat kukatakan semua ini saat pagi? 619 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Menurutku... 620 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Peluangnya 50 persen. 621 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 PILIHAN MUSIK LLUVIA DE ORO - CAMERON IAN MCBRIDE 622 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Aku bebas malam ini, Manuel. 623 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Mungkin kau ingin pendamping? 624 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 Astaga. 625 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 Kau anggap aku apa? 626 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Jika begitu, 627 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 kurasa aku tak akan menolak didampingi. 628 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 Siapa namamu, Sayang? 629 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 Carmen. 630 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 Seperti lagu Chiquita itu. 631 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 Dulu ada buah yang bernama pisang. 632 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 Mati karena semacam jamur. Sayang sekali. 633 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 Kau punya bakat yang harus kuketahui? 634 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 Bisa tinggalkan kami, Senorita? 635 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 Kau sulit dihubungi, Tuan Pickett. 636 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Catatan kami menunjukkan kau orang 637 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 berkuasa dan berpengaruh di Clanton, sekitar tahun 2030. 638 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 Sepertinya kau juga pria yang tak terlalu banyak keberatan. 639 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 Itu benar? 640 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 Ada apa ini? 641 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 Kami punya situasi yang tampaknya butuh pengetahuan lokal. 642 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 Kami ingin membayarmu 10 juta dolar 643 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 untuk menghilangkan dua wargamu. 644 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 Kau siapa? Keamanan Dalam Negeri? 645 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Kalian meretas ini? 646 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 Kami siap mentransfer 25% ke rekeningmu sekarang, 647 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 sebagai iktikad baik. 648 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 Sisanya dibayarkan saat selesai. 649 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 Nama orang yang dimaksud adalah Flynne dan Burton Fisher. 650 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Kau kira aku bodoh? 651 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 Ini jebakan, Berengsek. 652 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 Jelas sekali. 653 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Akhiri permainan. 654 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Astaga. 655 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 Dasar berengsek. 656 00:56:29,875 --> 00:56:31,500 MILAGROS COLDIRON 657 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 HASIL UNTUK "MILAGROS COLDIRON" 658 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 APA ARTI MILAGROS? THINK BABY NAMES 659 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 TAK ADA HASIL KECOCOKAN LAIN UNTUK "WILF NETHERTON" 660 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 HASIL UNTUK "AELITA WEST" 661 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 Bagaimana Havana? 662 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 Selalu lebih baik saat kau ada. 663 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Aku meragukan itu. 664 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 Pasti kau bersenang-senang sendiri. 665 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 Menari cha-cha. 666 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 Kurasa kita mungkin perlu istirahat dari Tropicana. 667 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 Kenapa? 668 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 DANA MASUK $2.500.000 669 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Corbell? 670 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 Burton, kemari. Sekarang. 671 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Ibu? 672 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 Kau sedang apa? Baik-baik saja? 673 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 Aku lapar. Aku... 674 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 Kukira aku sedang bermimpi. 675 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 Ibu. 676 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Aku bisa melihat, Flynne. 677 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -Ibu. -Aku bisa melihatmu. 678 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 Aku bisa melihatmu. 679 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 SELANJUTNYA DI THE PERIPHERAL 680 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 Apa hubunganmu dengan pria bernama Corbell Pickett? 681 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 Kau tak akan maju dalam hidup 682 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 jika tak berani sesekali bersikap kejam. 683 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 Dia orangnya seperti itu. Kita bukan seperti itu. 684 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Seharusnya ada cara lebih sederhana untuk membunuh seorang gadis. 685 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Aelita meninggalkan petunjuk tentang lokasinya. 686 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Dia selalu suka teka-teki. 687 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Wilf. Ini rumahku. 688 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 Aku sudah sampai. 689 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing 690 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Supervisor Kreasi GASENDO