1 00:00:06,333 --> 00:00:07,500 NELL'EPISODIO PRECEDENTE... 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,500 Questo è l'unico mondo che ho. 3 00:00:10,375 --> 00:00:11,458 Che cos'è? 4 00:00:11,541 --> 00:00:14,500 RV all'avanguardia, Flynne. Mi vogliono come beta tester. 5 00:00:18,166 --> 00:00:19,458 Beh, ciao. 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,875 Benvenuto nella simulazione, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,166 Sei pronto? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Porca puttana! 9 00:00:28,708 --> 00:00:31,250 Non posso fare a meno di pensare che ero lì. 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,916 Da qualche parte che è reale. 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 Sig.na Fisher, è in grave pericolo. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,541 La situazione è più complessa di quanto immagina. 13 00:00:37,625 --> 00:00:39,333 Deve riaccedere alla simulazione. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,041 Potrei aver bisogno che tu sopporti un dolore atroce. 15 00:00:47,708 --> 00:00:50,416 Ti assicuro che è per una causa davvero nobile. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,416 Qualcuno ha cercato di contattarmi. 17 00:00:54,833 --> 00:00:59,083 Ha detto che sul dark web c'è una taglia da 9 milioni su di noi. 18 00:01:11,041 --> 00:01:12,583 Una violazione del genere 19 00:01:12,666 --> 00:01:17,083 mette l'intero Research Institute in serio pericolo. 20 00:01:17,166 --> 00:01:18,750 Mi hai deluso, Daniel. 21 00:01:18,833 --> 00:01:20,041 Sì, dottoressa. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,666 Abbiamo rintracciato l'operatore. 23 00:01:24,041 --> 00:01:28,541 La sua posizione fisica e temporale complica la situazione, ovviamente, 24 00:01:28,625 --> 00:01:33,541 ma abbiamo preso le precauzioni necessarie per eliminare la minaccia. 25 00:01:33,625 --> 00:01:34,541 E in che modo? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,958 Abbiamo messo un post su una cosa chiamata Dark Web. È un... 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 Sì, so cos'è. 28 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 -L'offerta è stata accettata? -Quasi subito. 29 00:01:44,416 --> 00:01:45,666 Da un gruppo affidabile? 30 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Ex militari. Unità d'élite. 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 Noi forniremo assistenza tecnica. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 Lui non è l'unico che ci serve morto, 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,000 ma tutti coloro legati a lui anche lontanamente. 34 00:01:58,083 --> 00:02:01,291 Il post al riguardo era abbastanza esplicito, signora. 35 00:02:02,083 --> 00:02:03,000 Terra bruciata. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,041 Drone in arrivo. 37 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 Porta la mamma di sotto. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 Puoi hackerarlo? 39 00:02:16,500 --> 00:02:20,708 Mi serve un branco di idioti ubriachi intorno al fuoco. Poco movimento. 40 00:02:28,500 --> 00:02:30,958 Sbrigati, Reece, o facciamo senza. 41 00:02:33,791 --> 00:02:34,708 Mamma. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,416 AVVIO INTERCETTAZIONE DATI DRONE 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,500 -Fatto. -Connettimi. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,875 Questi miseri figli di puttana non sanno contro chi si sono messi. 45 00:02:52,625 --> 00:02:53,458 Connesso. 46 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 Connesso. 47 00:02:57,208 --> 00:02:58,166 Connesso. 48 00:02:58,250 --> 00:03:01,375 PROTOCOLLO CONNESSIONE APTICA ATTIVO 49 00:03:02,291 --> 00:03:03,250 Ok. 50 00:03:03,958 --> 00:03:05,083 Avete le armi lunghe? 51 00:03:22,708 --> 00:03:25,916 Mamma! Svegliati! Mamma, svegliati, presto. 52 00:03:33,125 --> 00:03:34,083 Mamma, svegliati! 53 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Mamma, alzati! 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,291 RETE ELETTRICA SCOLLEGATA 55 00:03:55,333 --> 00:03:57,791 AGGANCIO OBIETTIVI DRONE 56 00:04:06,333 --> 00:04:07,458 A terra! 57 00:04:07,541 --> 00:04:08,500 Coprimi! 58 00:04:08,708 --> 00:04:09,750 Giù! 59 00:04:09,833 --> 00:04:10,750 A terra! 60 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Indietro! 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,916 AGGANCIO OBIETTIVI DRONE 62 00:05:38,166 --> 00:05:39,375 CONFERMA AVVIO PULIZIA 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 Dov'è? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,625 Fanculo. Dai, stronzo. Avanti. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,000 Fermo! Getta subito quella cazzo di arma! 66 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 -La mamma? -Non si è svegliata. 67 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 Problema. Solo dieci corpi. 68 00:06:46,125 --> 00:06:48,250 -Uno è in casa. -Ne mancano ancora due. 69 00:06:48,333 --> 00:06:49,208 Rivediamolo. 70 00:06:55,875 --> 00:06:56,833 Mitragliatrici leggere. 71 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Un hackeraggio. 72 00:07:04,291 --> 00:07:05,958 -Figlio di puttana. -Si muovono! 73 00:07:18,583 --> 00:07:20,250 -Munizioni scarse! -Anche qui! 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 -Non correrò su per quel crinale. -Non te l'ho chiesto. 75 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Burton! 76 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Chi va là? 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,791 Qualcuno mi dice che cazzo succede? 78 00:08:10,958 --> 00:08:13,708 La tua sorellina mi ha invitato per una birra. 79 00:08:18,875 --> 00:08:22,166 Ma non mi ha parlato di questa bellissima festa. 80 00:09:44,916 --> 00:09:47,625 INVERSO 81 00:10:09,208 --> 00:10:10,208 Aelita. 82 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Aelita. 83 00:10:15,375 --> 00:10:16,750 Mi sembravi tu. 84 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Che caso, eh? 85 00:10:18,166 --> 00:10:19,458 Stai fingendo, Wolf. 86 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Perché dici così? 87 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Hai due scelte: 88 00:10:23,791 --> 00:10:26,958 dirmi perché mi hai rintracciato o andartene affanculo. 89 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Conosco una persona che cerca delle informazioni 90 00:10:30,250 --> 00:10:32,583 sul tuo attuale posto di lavoro. 91 00:10:32,666 --> 00:10:34,291 L'Istituto di Ricerca? 92 00:10:34,875 --> 00:10:37,458 Questa persona è un pazzo, lo sai? 93 00:10:39,416 --> 00:10:42,916 Per come la vedo io, le possibili categorie sono tre: 94 00:10:43,000 --> 00:10:45,458 pazzo, cleptomane o poliziotto. 95 00:10:46,041 --> 00:10:47,000 Non è un pazzo. 96 00:10:47,083 --> 00:10:48,833 Cleptomane, allora. 97 00:10:48,916 --> 00:10:52,625 E perché dovrei impelagarmi con un mondo così sgradevole? 98 00:10:52,708 --> 00:10:54,041 Si parla di soldi. 99 00:10:54,125 --> 00:10:57,041 Abbastanza da superare ogni necessità. 100 00:10:57,125 --> 00:10:58,916 Non voglio soldi. 101 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Sei felice, Aelita? 102 00:11:06,708 --> 00:11:09,166 -Ogni mattina... -Smettila, cazzo. 103 00:11:09,250 --> 00:11:11,458 ...ti chiedevo se eri felice 104 00:11:11,541 --> 00:11:13,458 e mi davi sempre la stessa risposta. 105 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 Nonostante la desolazione che ci circondava. 106 00:11:18,000 --> 00:11:19,041 "Sì." 107 00:11:19,125 --> 00:11:20,041 "Sì." 108 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 "Sì." 109 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 Ti svegli ancora così? 110 00:11:28,666 --> 00:11:30,333 Quindi sarebbe altruismo? 111 00:11:31,416 --> 00:11:33,625 I buoni samaritani vanno a provvigione? 112 00:11:33,708 --> 00:11:35,333 Le cose possono coesistere. 113 00:11:35,416 --> 00:11:37,000 L'egoismo e l'altruismo. 114 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Dico sul serio. A me non sembri felice. 115 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 Il tipo che conosci, la sua offerta o quel che è, 116 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 mi renderà felice, vero? 117 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Un po' di intrigo per ravvivare le tue giornate. 118 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Che male c'è? 119 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Pronto? 120 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Oddio, che voce orribile. 121 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 CONNESSO LEV ZUBOV 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 Forse il motivo è l'orario, Lev. 123 00:12:11,541 --> 00:12:14,416 Dovrebbe darti l'idea del tipo di urgenza. 124 00:12:14,500 --> 00:12:15,583 Che succede? 125 00:12:15,666 --> 00:12:18,708 Ho mandato un'auto. Ti aspetta di sotto. 126 00:12:18,791 --> 00:12:21,000 Sono le 5:00. Non vado da nessuna parte. 127 00:12:21,083 --> 00:12:22,625 Pagherò la tua parcella. 128 00:12:23,500 --> 00:12:25,750 Che so essere anche generosa, se non erro, 129 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 considerando la tariffa corrente per un... 130 00:12:29,833 --> 00:12:33,500 Com'è che ti definisci, Wilf? Un "risolutore"? 131 00:12:33,583 --> 00:12:36,541 Adoro la brutale semplicità del titolo. 132 00:12:37,208 --> 00:12:39,625 Chiedo solo che tu faccia il tuo lavoro. 133 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 Risolvi un mio problema e fallo subito. 134 00:12:42,958 --> 00:12:47,000 Hanno tentato di riscuotere la taglia sulla ragazza e la sua famiglia. 135 00:12:47,625 --> 00:12:50,875 Una sorta di squadrone, per essere più precisi. 136 00:12:50,958 --> 00:12:53,041 In modo piuttosto violento. 137 00:12:53,500 --> 00:12:57,625 Siamo stati fortunati, ma è difficile che la nostra fortuna duri. 138 00:12:57,708 --> 00:13:02,458 I miei tecnici hanno costruito una periferica per la ragazza. 139 00:13:03,875 --> 00:13:07,250 Devi farcela entrare, con discrezione. 140 00:13:08,208 --> 00:13:10,416 È il modo migliore per trovare Aelita. 141 00:13:26,541 --> 00:13:30,458 Percepisco il tuo sguardo di disapprovazione, Ash. 142 00:13:30,541 --> 00:13:32,000 Che c'è, adesso? 143 00:13:34,666 --> 00:13:36,875 Il tuo amico, il sig. Netherton. 144 00:13:38,041 --> 00:13:41,625 Temo che il legame personale offuschi il tuo giudizio. 145 00:13:42,291 --> 00:13:44,666 Non è la persona adatta per questo lavoro. 146 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 Perché? 147 00:13:47,500 --> 00:13:53,166 È la persona che pagheresti per portare una sacca di soldi a qualcuno? 148 00:13:54,291 --> 00:13:56,958 Invisibile, uno come tanti, 149 00:13:57,041 --> 00:14:00,416 il tipo che le autorità ignorano perché non è come te. 150 00:14:01,000 --> 00:14:03,416 -Non è... -Un ricco bon vivant? 151 00:14:04,000 --> 00:14:07,166 Un discendente di una illustre stirpe russa? 152 00:14:07,250 --> 00:14:08,666 Un mecenate delle arti? 153 00:14:08,750 --> 00:14:09,666 Un killer. 154 00:14:11,500 --> 00:14:15,958 Lui è solo un cagnolino, dolce e servizievole. 155 00:14:16,875 --> 00:14:21,916 E la situazione attuale ci richiede di essere un po' più... 156 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Brutali? 157 00:14:25,583 --> 00:14:28,541 Un giorno, ti racconterò come ho conosciuto Wilf. 158 00:14:29,166 --> 00:14:31,833 Non ne parla molto, è davvero un tipo modesto. 159 00:14:32,375 --> 00:14:36,333 Ma quando si tratta di violenza, 160 00:14:37,000 --> 00:14:38,291 è uno di famiglia. 161 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 Specie quando opportunamente motivato. 162 00:14:41,875 --> 00:14:46,625 E nessuno potrebbe essere più motivato a trovare Aelita 163 00:14:47,791 --> 00:14:50,000 di Wilf Netherton. 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,208 Mi dispiace, Flynne. 165 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 So che è l'ultima cosa che vuoi fare, 166 00:14:57,416 --> 00:14:58,541 ma ci servono informazioni. 167 00:16:21,000 --> 00:16:22,541 Se vuole delle modifiche, 168 00:16:23,166 --> 00:16:24,958 possiamo accontentarla facilmente. 169 00:16:26,166 --> 00:16:27,291 Sono Wilf Netherton. 170 00:16:30,833 --> 00:16:34,416 Sarò molto diretto, nessuno dei due ha tempo da perdere. 171 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 Sto cercando una donna, Aelita West. 172 00:16:37,208 --> 00:16:39,708 Forse lei è l'ultima ad averla vista. 173 00:16:46,125 --> 00:16:47,958 Penso che prima dovrebbe dirmi 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 perché volevano uccidere me e la mia famiglia. 175 00:16:50,708 --> 00:16:54,125 Poi forse giocherò alla vostra stupida simulazione. 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 Non gioca a una simulazione. 177 00:16:57,583 --> 00:16:59,250 È dentro una periferica. 178 00:17:00,250 --> 00:17:01,125 Tele-presente. 179 00:17:01,791 --> 00:17:05,416 Pilota quel corpo come se fosse il suo. E tutto questo... 180 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 Le faccio vedere. 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 Questa non è Londra. 182 00:17:56,458 --> 00:17:57,916 Perché dice così? 183 00:17:58,000 --> 00:17:59,500 Dov'è la gente? 184 00:18:00,083 --> 00:18:02,916 Qui le cose iniziano a farsi un po' complicate. 185 00:18:04,583 --> 00:18:05,625 Questa è Londra, 186 00:18:06,500 --> 00:18:09,291 ma 70 anni dopo quello che considera il presente. 187 00:18:12,666 --> 00:18:15,000 Davvero si aspetta che me la beva? 188 00:18:16,041 --> 00:18:18,208 Che avrei viaggiato nel tempo? 189 00:18:18,625 --> 00:18:20,833 -Nella Londra del futuro? -Niente affatto. 190 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Niente affatto. 191 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 Se fosse un viaggio nel tempo, 192 00:18:24,458 --> 00:18:25,958 sarebbe qui col corpo. 193 00:18:26,041 --> 00:18:27,875 Questo è solo un trasferimento dati. 194 00:18:27,958 --> 00:18:30,166 "Tunnel quantistico", in gergo tecnico. 195 00:18:32,791 --> 00:18:35,208 -Capisco la sua confusione. -Non sono confusa. 196 00:18:35,291 --> 00:18:37,333 Per niente. Solo che non le credo. 197 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 Vuole che le dia una prova? 198 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Sua madre. 199 00:18:43,625 --> 00:18:44,958 Ha un tumore al cervello. 200 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Un glioma. 201 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Ok. Non serve venire dal futuro per... 202 00:18:49,166 --> 00:18:51,375 La ucciderà in quattro settimane. 203 00:18:51,458 --> 00:18:52,625 Il 22 settembre. 204 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 In tarda serata. 205 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Non è vero. 206 00:18:58,166 --> 00:19:01,125 Il dottore ha detto che non la ucciderà. Vivrà a lungo. 207 00:19:01,208 --> 00:19:03,041 Il suo dolore si è intensificato? 208 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 È il primo segno. 209 00:19:17,083 --> 00:19:18,833 NECROLOGI 210 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 ELLA FISHER, 50 ANNI, È MORTA NELLA TARDA SERATA DEL 22 SETTEMBRE... 211 00:19:29,375 --> 00:19:33,083 Abbiamo sviluppato un farmaco per curare facilmente i gliomi. 212 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 È come estirpare un'erbaccia. 213 00:19:36,291 --> 00:19:39,375 Ho inviato la ricetta alla farmacia. La stanno stampando. 214 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 La Pharma Jon è troppo cara. 215 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 Abbiamo pagato noi. 216 00:19:48,750 --> 00:19:51,250 Ci rifletta, sig.na Fisher. Ma rapidamente. 217 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 La situazione è urgente, mi permetta di ripeterlo. 218 00:19:55,875 --> 00:19:58,375 Lei e la sua famiglia siete in grave pericolo. 219 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Quegli uomini che sono venuti non saranno gli ultimi. 220 00:20:04,416 --> 00:20:06,208 Le serve il mio aiuto per fermarli. 221 00:20:06,666 --> 00:20:08,333 E io avrò bisogno del suo. 222 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 A presto. 223 00:20:52,041 --> 00:20:55,291 Abbiamo proposto di seppellirli o bruciarli. 224 00:20:55,375 --> 00:20:59,041 Così come di seguire la retta via e chiamare lo sceriffo. 225 00:21:00,416 --> 00:21:03,458 Ho pensato di consultarti prima di agire. 226 00:21:07,250 --> 00:21:10,333 Seppelliteli. Io vado in città. 227 00:21:11,083 --> 00:21:13,833 -Per cosa? -Te lo dico quando torno. 228 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 -Non puoi andare da sola. -Va bene! 229 00:21:16,625 --> 00:21:17,833 Allora manda qualcuno. 230 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 Vuoi dirmi qualcosa, mamma? 231 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 Riguardo a cosa? 232 00:22:30,250 --> 00:22:31,541 Al tuo glioma. 233 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Oh, tesoro. 234 00:22:37,750 --> 00:22:38,791 Chi te l'ha detto? 235 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 Mi dispiace, Flynne. 236 00:22:46,250 --> 00:22:47,666 Mi dispiace tanto. 237 00:22:50,250 --> 00:22:52,375 Quando ti dicono una cosa simile... 238 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Mamma. 239 00:22:53,666 --> 00:22:57,875 ...sembra sciocco, d'un tratto capisci quanto sia prezioso ogni giorno. 240 00:22:59,833 --> 00:23:03,458 E l'idea di rubarti anche un solo secondo, 241 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 di appesantirti con la tristezza, 242 00:23:06,958 --> 00:23:08,583 quando potevo proteggerti... 243 00:23:08,666 --> 00:23:09,750 Quanto ti resta? 244 00:23:14,250 --> 00:23:15,166 Sei settimane. 245 00:23:16,791 --> 00:23:17,750 Se sono fortunata. 246 00:23:18,333 --> 00:23:22,291 Ho detto all'infermiera: "Se avessi fortuna, non sarei messa così." 247 00:23:28,500 --> 00:23:29,875 Questo nuovo farmaco è... 248 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 È sperimentale. 249 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 Non sappiamo cosa ci sia dentro. 250 00:23:40,125 --> 00:23:42,333 Cos'è il peggio che possa farmi, Flynne? 251 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Uccidermi più in fretta? 252 00:23:49,458 --> 00:23:50,458 Avanti. 253 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Ok. 254 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Porca puttana. 255 00:27:25,708 --> 00:27:27,500 -Ehi. -Ehi. 256 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 Il caffè è lì sopra. 257 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Grazie. 258 00:27:35,833 --> 00:27:38,083 Ora vorrei avere delle informazioni, 259 00:27:38,166 --> 00:27:39,250 se ne hai. 260 00:27:41,125 --> 00:27:42,875 Non mi crederai. 261 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 Tu provaci. 262 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 Non è una simulazione. 263 00:27:53,916 --> 00:27:56,916 Quando indosso il visore, manovro un corpo reale. 264 00:27:59,250 --> 00:28:01,250 È una specie di robot, immagino, 265 00:28:02,125 --> 00:28:03,875 ma è molto più realistico. 266 00:28:03,958 --> 00:28:06,666 È uguale a me. È come essere me. 267 00:28:08,583 --> 00:28:10,833 Con la differenza che è a Londra, 268 00:28:11,791 --> 00:28:12,833 secondo un tizio. 269 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Posso crederci. 270 00:28:15,166 --> 00:28:16,875 Non è ancora la parte difficile. 271 00:28:18,041 --> 00:28:20,416 Dice che lì ho assistito a qualcosa. 272 00:28:21,291 --> 00:28:25,000 Motivo per cui questa gente vuole uccidermi per farmi tacere. 273 00:28:25,583 --> 00:28:27,875 Non vedo perché sia difficile da credere. 274 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 È nel futuro, Burton. 275 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 Dove si trova lui. 276 00:28:38,916 --> 00:28:39,958 Nel 2100. 277 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Immagino ti abbia dato una ragione per credergli. 278 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 Hai visto la mamma, mentre salivi? 279 00:29:02,666 --> 00:29:03,750 Sta bene? 280 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Dice che sta bene. 281 00:29:06,041 --> 00:29:09,791 Ma per Leon ha i parametri sballati. Come se combattesse qualcosa. 282 00:29:11,666 --> 00:29:12,583 Perché? 283 00:29:14,791 --> 00:29:17,375 Quel tizio mi ha dato qualcosa per lei. 284 00:29:17,833 --> 00:29:20,583 Un farmaco per il suo tumore. 285 00:29:20,666 --> 00:29:21,916 Dice che la curerà. 286 00:29:22,000 --> 00:29:23,708 Fanculo. Non crederemo... 287 00:29:23,791 --> 00:29:24,666 Gliel'ho dato. 288 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Che cosa? 289 00:29:25,833 --> 00:29:27,750 Mi ha mostrato il suo necrologio. 290 00:29:27,833 --> 00:29:30,250 -Flynne, non puoi... -Morirà tra un mese, 291 00:29:30,333 --> 00:29:32,625 -se non facciamo nulla. -E ci hai creduto? 292 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 Era reale, Burton. Sembrava reale. 293 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Sembrava reale? 294 00:29:36,875 --> 00:29:38,833 Sei fuori di testa, cazzo? 295 00:29:38,916 --> 00:29:40,708 Tornerò. Avrò più informazioni. 296 00:29:40,791 --> 00:29:41,833 Col cazzo. 297 00:29:41,916 --> 00:29:45,000 -Ci vado io. -No. Lui non vuole te. 298 00:29:45,625 --> 00:29:48,458 -Vuole me. -Non me ne frega un cazzo di chi vuole. 299 00:29:49,000 --> 00:29:51,375 Così gli fai credere di avere il controllo. 300 00:29:51,458 --> 00:29:54,583 Perché devi sempre mandare tutto a puttane? 301 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Cazzo, senti, mi dispiace. Ok? 302 00:30:11,375 --> 00:30:12,625 Tu ci servi qui. 303 00:30:14,583 --> 00:30:15,750 Lo sai. 304 00:30:17,291 --> 00:30:20,791 Che succederà quando qualcun altro verrà a darci la caccia? 305 00:30:23,583 --> 00:30:24,916 Ma io vado, Burton. 306 00:30:27,375 --> 00:30:30,375 Non c'è niente da discutere. Ok? 307 00:31:20,958 --> 00:31:22,041 Bentornata. 308 00:31:27,500 --> 00:31:28,541 Dove siamo? 309 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 Nel giardino di una casa a Notting Hill. 310 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 Appartiene a Lev Zubov. 311 00:31:33,333 --> 00:31:35,041 Eccolo là, quello col gilè. 312 00:31:40,875 --> 00:31:41,708 Ma sono... 313 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Analoghi dei tilacini. Forse li chiama diversamente. 314 00:31:44,833 --> 00:31:46,708 Tigri della Tasmania. 315 00:31:47,833 --> 00:31:50,416 Le ho viste in TV, ma erano estinte. 316 00:31:50,500 --> 00:31:53,208 Uno degli hobby di Lev è ricreare cose simili. 317 00:31:53,583 --> 00:31:54,875 Dal loro DNA. 318 00:31:54,958 --> 00:31:55,958 Mordono? 319 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Sono progettate come animali da compagnia. 320 00:31:59,041 --> 00:32:01,750 C'è un'altra linea genetica per quelle selvatiche. 321 00:32:01,833 --> 00:32:03,083 Perché siamo qui? 322 00:32:03,166 --> 00:32:05,958 Per incontrare Lev e i suoi due tecnici. 323 00:32:06,041 --> 00:32:09,708 Siamo nel suo giardino, così può ambientarsi prima di iniziare. 324 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Iniziare cosa? 325 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 A relazionarla. 326 00:32:14,875 --> 00:32:17,500 Lev mi ha assunto per trovare Aelita, 327 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 la donna scomparsa. 328 00:32:19,708 --> 00:32:21,166 Cos'è un tecnico? 329 00:32:21,250 --> 00:32:24,791 Un esperto di questioni tecniche. 330 00:32:24,875 --> 00:32:26,625 Un talento con le parole, eh? 331 00:32:26,708 --> 00:32:30,666 Ossian è il gentiluomo che incombe minaccioso contro l'albero. 332 00:32:30,750 --> 00:32:33,250 È portato per quel genere di cose, come vedrà. 333 00:32:33,333 --> 00:32:37,250 Ash è la giovane donna estremamente cupa al tavolo. 334 00:32:39,625 --> 00:32:42,833 Mantengono la connessione tra i nostri due mondi. 335 00:32:42,916 --> 00:32:45,875 Che è molto più labile di quanto si vorrebbe. 336 00:32:46,541 --> 00:32:50,125 Possiamo farli entrare, prima che dica qualcosa di compromettente? 337 00:32:50,875 --> 00:32:52,291 Il pranzo è pronto, Wilf. 338 00:32:53,291 --> 00:32:54,541 Puoi spegnere. 339 00:32:58,125 --> 00:33:00,791 Cosa succede a questa cosa quando io esco? 340 00:33:00,875 --> 00:33:03,041 Ha un ciclo del sonno di otto ore. 341 00:33:03,125 --> 00:33:07,125 Per il resto, quando è fuori dal suo frammento, funziona grazie all'IA. 342 00:33:07,208 --> 00:33:08,375 Il mio frammento? 343 00:33:13,875 --> 00:33:17,208 Quando il nostro presente entra in contatto col passato, 344 00:33:17,291 --> 00:33:20,541 quel passato si dirama e forma un proprio continuum. 345 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 O timeline parallela, se vuole. Un frammento. 346 00:33:27,041 --> 00:33:28,208 In altre parole, 347 00:33:28,291 --> 00:33:31,833 le nostre timeline erano identiche, fino a quel contatto. 348 00:33:31,916 --> 00:33:33,416 Lì si sono separate. 349 00:33:33,500 --> 00:33:36,166 -Non sei d'aiuto. -Intervieni quando vuoi. 350 00:33:36,458 --> 00:33:39,125 Anche a noi può risultare tutto poco chiaro. 351 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Forse dovremmo attenerci alle questioni più urgenti 352 00:33:42,416 --> 00:33:45,333 e attendere che si chiariscano i dettagli secondari. 353 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Urgenti come chi è venuto a uccidere me e la mia famiglia? 354 00:33:50,291 --> 00:33:51,333 Per esempio. 355 00:33:51,875 --> 00:33:55,875 Oppure, dal nostro punto di vista, urgenti come il destino di Aelita West. 356 00:33:55,958 --> 00:33:57,916 Perché è così importante? 357 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Lavorava per un'entità chiamata Research Institute. 358 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Il suo ruolo le dava accesso al vostro frammento. 359 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 L'abbiamo pagata per fornirci una via d'accesso segreta. 360 00:34:09,416 --> 00:34:12,625 Ora che è scomparsa, rischiamo di perdere la connessione. 361 00:34:15,750 --> 00:34:18,125 E che stavate combinando nel mio mondo? 362 00:34:18,208 --> 00:34:19,041 Prego? 363 00:34:19,125 --> 00:34:21,958 Correrete molti rischi per scoprire com'è andata. 364 00:34:22,416 --> 00:34:24,541 La domanda nasce spontanea: perché? 365 00:34:24,625 --> 00:34:27,916 -Può chiamarla curiosità intellettuale. -Come un gioco? 366 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 Come una simulazione? 367 00:34:30,708 --> 00:34:33,000 Immagino si possa fare un'analogia. 368 00:34:33,083 --> 00:34:38,125 Quindi per voi non siamo reali. Io, la mia famiglia, i miei amici. 369 00:34:39,083 --> 00:34:41,833 Noi siamo reali per lei? 370 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 Ci sto lavorando. 371 00:35:33,208 --> 00:35:34,500 Abbiamo visite. 372 00:35:36,125 --> 00:35:37,583 Tommy Constantine. 373 00:35:38,250 --> 00:35:41,000 A piedi. Mezzo chilometro su per la strada. 374 00:35:41,083 --> 00:35:43,333 Fai rientrare i droni. Arrivo. 375 00:35:43,416 --> 00:35:44,291 Ricevuto. 376 00:35:44,375 --> 00:35:46,000 Carlos, coprimi. 377 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Arrivo. 378 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 -Che devo fare? -Siediti e sorveglia. 379 00:35:52,916 --> 00:35:55,625 Se si sveglia, non dirle dove sono andato. 380 00:35:56,041 --> 00:35:58,708 -Non mentirò. -Non ti ho chiesto di farlo. 381 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Dille solo che perlustro il perimetro. Poi falla restare qui. 382 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 Il farmaco per mia madre 383 00:36:06,458 --> 00:36:08,458 l'ha fatta stare ancora peggio. 384 00:36:09,041 --> 00:36:12,000 Produrrà il risultato promesso. Gli dia tempo. 385 00:36:12,083 --> 00:36:14,041 Cioè l'unica cosa che non ha. 386 00:36:14,500 --> 00:36:18,208 A quanto ha detto lei. Come ha avuto questa informazione? 387 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 Cos'altro sa? Ha il suo necrologio, 388 00:36:20,750 --> 00:36:22,291 ma a me cosa succede? 389 00:36:22,375 --> 00:36:26,958 Come abbiamo detto prima, quando dal nostro mondo si contatta... 390 00:36:27,041 --> 00:36:29,625 Sì, ho capito. La storia del frammento. 391 00:36:29,708 --> 00:36:31,875 Ma la Flynne nella vostra timeline? 392 00:36:31,958 --> 00:36:34,708 Si sposa, ha dei figli? 393 00:36:34,791 --> 00:36:35,833 È ancora viva? 394 00:36:36,708 --> 00:36:38,041 E mio fratello? 395 00:36:39,916 --> 00:36:42,250 Ci sono informazioni fino a un certo punto. 396 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 Oltre quel punto, i dati diventano imprevedibili. 397 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 Quale punto? Perché? 398 00:36:47,500 --> 00:36:49,916 Possono succedere tante cose, in 70 anni. 399 00:36:52,708 --> 00:36:53,916 Molte sono accadute. 400 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Quali, esattamente? 401 00:36:55,083 --> 00:36:56,750 Temo che siamo fuori tema... 402 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 Cosa mi nascondete? 403 00:36:58,291 --> 00:37:01,791 Sono ottime domande. Con il tempo, riceveranno risposta. 404 00:37:01,875 --> 00:37:02,833 Ha la mia parola. 405 00:37:02,916 --> 00:37:06,041 Continua a ripeterlo, ma non sembra che significhi molto. 406 00:37:06,125 --> 00:37:08,416 -Sig.na... -Mia madre quando migliorerà? 407 00:37:11,291 --> 00:37:13,583 Tra loro possono crittografare le voci. 408 00:37:13,666 --> 00:37:15,041 Ci si abituerà. 409 00:37:15,125 --> 00:37:17,333 Ma l'irritazione non scompare del tutto. 410 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Ho semplicemente informato Ash 411 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 che il farmaco in questione ha un tasso di efficacia del 57%. 412 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Ovvero? 413 00:37:23,916 --> 00:37:27,041 È la capacità di produrre un risultato auspicato o previsto. 414 00:37:27,125 --> 00:37:28,583 Efficacia, è latino. 415 00:37:28,666 --> 00:37:30,833 So che cazzo significa il termine. 416 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 Cosa significa per mia madre? 417 00:37:34,500 --> 00:37:37,208 Non possiamo garantire che il farmaco funzionerà. 418 00:37:42,541 --> 00:37:46,291 Quindi "estirpare un'erbaccia" nel futuro ha un altro significato. 419 00:37:47,375 --> 00:37:50,541 Avete animali estinti riportati in vita, 420 00:37:50,625 --> 00:37:52,916 viaggi nel tempo e tatuaggi animati. 421 00:37:54,333 --> 00:37:56,416 Non sembra difficile aiutare una donna 422 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 che se la passa di merda. 423 00:37:59,708 --> 00:38:01,083 Fatela guarire, 424 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 poi parleremo della vostra donna scomparsa. 425 00:38:07,208 --> 00:38:09,041 Anch'io vi do la mia parola. 426 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 Hai mai visto uno di questi? 427 00:38:17,541 --> 00:38:21,708 Sai una cosa? È un 6,8 SPC. 428 00:38:22,166 --> 00:38:24,375 A volte li abbiamo usati in guerra. 429 00:38:26,500 --> 00:38:28,041 Credi siano trafficanti? 430 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Un'ipotesi fra tante. 431 00:38:31,875 --> 00:38:33,708 Qui da queste parti? 432 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 È un po' strano, no? 433 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 Tutta questa faccenda mi sembra strana, Tommy. 434 00:38:43,791 --> 00:38:46,333 Tu e Flynne non siete arrabbiati con noi, vero? 435 00:38:46,875 --> 00:38:48,416 Perché dovremmo esserlo? 436 00:38:48,500 --> 00:38:49,750 Tutti quei veicoli. 437 00:38:53,750 --> 00:38:57,208 Sembrate pronti ad arrostire un maiale. 438 00:38:59,583 --> 00:39:03,250 Mi chiedevo solo perché non ci abbiate invitati. 439 00:39:03,333 --> 00:39:05,416 C'è il furgone di Reece, giusto? 440 00:39:05,958 --> 00:39:08,750 Quello di Leon? E anche di Carlos? 441 00:39:09,041 --> 00:39:11,750 Sì, per uno dei nostri stupidi tornei di droni. 442 00:39:13,166 --> 00:39:16,000 Non sei abbastanza scemo per perdere tempo così. 443 00:39:17,541 --> 00:39:20,375 No. Suppongo di no. 444 00:39:28,333 --> 00:39:29,208 Flynne. 445 00:39:31,250 --> 00:39:32,083 Burton! 446 00:39:50,708 --> 00:39:51,750 Cazzo. 447 00:40:01,791 --> 00:40:04,708 So quanto sei coinvolto personalmente, Wilf, 448 00:40:06,125 --> 00:40:09,291 quindi temo che tu possa provare un comprensibile istinto 449 00:40:09,375 --> 00:40:11,083 ad accelerare i tempi con lei. 450 00:40:11,166 --> 00:40:14,875 Dovremmo lasciare che si ambienti, prima di farle pressione. 451 00:40:15,458 --> 00:40:17,625 Hai detto che non avevamo tempo. 452 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 Non sarebbe tempo sprecato, 453 00:40:19,500 --> 00:40:23,833 se lo usassimo per renderla più gestibile. 454 00:40:24,625 --> 00:40:27,458 Pensavo volessi solo parlare con Aelita. 455 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Solo per questo ho accettato di presentarvi. 456 00:40:30,875 --> 00:40:33,250 Infatti. E quella conversazione 457 00:40:33,333 --> 00:40:36,333 ha permesso di accedere al mondo di questa giovane donna. 458 00:40:36,416 --> 00:40:37,750 Perché vuoi l'accesso? 459 00:40:44,250 --> 00:40:45,208 Wilf, 460 00:40:46,458 --> 00:40:50,291 mi ha sempre colpito la tua capacità di capire la differenza 461 00:40:50,375 --> 00:40:53,875 tra la conoscenza positiva e quella negativa. 462 00:40:54,458 --> 00:40:58,416 Quella positiva porta potere o vantaggi. 463 00:40:58,833 --> 00:41:02,750 Quella negativa può metterti in pericolo mortale. 464 00:41:03,750 --> 00:41:06,916 Un motivo di orgoglio è che non mento ai miei amici, 465 00:41:07,000 --> 00:41:09,916 quindi fai attenzione a quello che chiedi. 466 00:41:10,000 --> 00:41:12,625 Non vorrei smettere di considerarti un amico. 467 00:41:32,375 --> 00:41:34,625 Saluta Flynne e tua madre da parte mia. 468 00:41:34,708 --> 00:41:36,250 Sì, lo farò, Tommy. 469 00:41:48,708 --> 00:41:49,750 Cos'ha detto? 470 00:41:52,125 --> 00:41:54,750 Due SUV abbandonati in fondo alla strada. 471 00:41:54,833 --> 00:41:58,041 Hanno una nuova tecnologia di schermatura. Ecco cosa. 472 00:41:59,625 --> 00:42:00,541 Stai bene? 473 00:42:02,916 --> 00:42:04,666 Cazzo, non lo so, Burton. 474 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 Che cazzo sta succedendo? 475 00:42:09,500 --> 00:42:11,916 C'è un mucchio di cadaveri là dietro. 476 00:42:12,000 --> 00:42:13,541 Non puoi prenderla così. 477 00:42:20,041 --> 00:42:23,000 I tuoi amici del futuro ci aiuteranno o siamo soli? 478 00:42:25,125 --> 00:42:26,958 Ci tengono d'occhio, dicono. 479 00:42:27,833 --> 00:42:31,125 Cercheranno di avvisarci, prima della prossima ondata. 480 00:42:31,208 --> 00:42:33,875 -Quanto prima? -Quanto gli è possibile. 481 00:42:35,625 --> 00:42:37,416 Ma manderanno dei soldi. 482 00:42:38,416 --> 00:42:41,625 Un sacco. 250.000 dollari. 483 00:42:45,250 --> 00:42:48,125 Appena mi arrivano sul conto, perderò l'indennità. 484 00:42:48,208 --> 00:42:52,000 Lo so. Non preoccuparti, gliel'ho detto. Troveranno una soluzione. 485 00:42:52,083 --> 00:42:53,041 Ovvero? 486 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Porca puttana. Porca di quella troia. 487 00:42:57,333 --> 00:42:59,708 Ho vinto alla lotteria, cazzo! 488 00:43:08,375 --> 00:43:11,041 Sono sempre stato fortunato. Voi due lo sapete. 489 00:43:11,125 --> 00:43:13,375 La fortuna non c'entra niente, Leon. 490 00:43:13,458 --> 00:43:16,250 -Voi due incontrate dei tizi... -Abbassa la voce. 491 00:43:16,333 --> 00:43:20,166 ...del futuro e io vinco alla lotteria? Non può che essere fortuna. 492 00:43:20,250 --> 00:43:21,083 Leon. 493 00:43:22,458 --> 00:43:25,791 Dal sig. Pickett. Con le sue congratulazioni. 494 00:43:29,583 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? Sul serio? 495 00:43:31,625 --> 00:43:32,458 Sì. 496 00:43:34,666 --> 00:43:36,041 Cristo santo. 497 00:43:36,750 --> 00:43:39,208 Alza il bicchiere. Annuisci e ringrazia. 498 00:43:42,208 --> 00:43:43,333 Comportati bene. 499 00:43:47,500 --> 00:43:50,958 Vado... Devo andare in bagno. 500 00:44:02,125 --> 00:44:03,958 Quello stronzo ci fissa ancora. 501 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 Nostro cugino ha appena vinto alla lotteria, 502 00:44:06,708 --> 00:44:09,708 quindi attireremo l'attenzione per qualche minuto. 503 00:44:10,875 --> 00:44:14,041 Ora ci credi? A tutta la storia sul futuro? 504 00:44:14,541 --> 00:44:16,791 Ho fatto un passo avanti, lo ammetto. 505 00:44:16,875 --> 00:44:18,375 E bello grosso. 506 00:44:21,833 --> 00:44:22,708 Cos'è? 507 00:44:24,083 --> 00:44:25,791 La lista per il nostro esercito. 508 00:44:27,833 --> 00:44:28,916 Il piano turni. 509 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 E dov'è Conner? 510 00:44:34,500 --> 00:44:35,625 Lo conosci. 511 00:44:36,125 --> 00:44:40,125 Sì. E chiedergli aiuto potrebbe essere una buona azione. 512 00:44:40,208 --> 00:44:42,708 Potrebbe anche farci ammazzare tutti. 513 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 Dai, Burton. 514 00:44:44,541 --> 00:44:46,708 Ci è tornato utile l'altra sera. 515 00:44:46,791 --> 00:44:50,625 Abbiamo corso un rischio e per fortuna Conner è arrivato sobrio. 516 00:44:51,875 --> 00:44:56,208 Quindi il cugino Leon non è l'unico con un po' di fortuna dalla sua. 517 00:45:00,166 --> 00:45:01,666 Vuoi dire qualcosa? 518 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 L'ho già fatto. 519 00:45:04,291 --> 00:45:07,083 Non posso rimediare a qualcosa di irrimediabile. 520 00:45:07,958 --> 00:45:09,750 Non in questa situazione. 521 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 Va bene, io vado a casa. 522 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Aspetta, ferma. 523 00:45:17,666 --> 00:45:19,625 Ho detto a Reece della simulazione. 524 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 Del tuo salvataggio nel fienile. 525 00:45:23,125 --> 00:45:24,041 E? 526 00:45:24,125 --> 00:45:27,500 Hai fatto uscire le pecore perché ti dispiaceva per loro. 527 00:45:27,583 --> 00:45:30,333 Una volta uscite, è comparso il trattore. 528 00:45:30,416 --> 00:45:32,500 È come se la simulazione ti avesse dato 529 00:45:33,416 --> 00:45:34,708 un bonus empatia. 530 00:45:35,666 --> 00:45:39,583 Ma tatticamente sarebbe stato il sacrificio di una valida risorsa. 531 00:45:40,541 --> 00:45:44,166 Avevamo i nazisti addosso e le pecore erano la nostra protezione. 532 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Ok. 533 00:45:46,041 --> 00:45:48,458 -Tu come l'avresti trovato? -Ecco il punto. 534 00:45:49,125 --> 00:45:53,125 Ti dispiace per Conner. Lo capisco. Anche a noi. 535 00:45:53,208 --> 00:45:55,916 Ma qui nessuno distribuisce bonus empatia. 536 00:45:56,000 --> 00:45:58,875 Nel mondo reale non ci sarà nessun cazzo di trattore. 537 00:45:58,958 --> 00:46:02,500 Certo, ma se ce ne fosse uno, 538 00:46:04,041 --> 00:46:07,625 tu non lo troveresti. O sbaglio? 539 00:46:13,083 --> 00:46:14,583 Ci vediamo a casa. 540 00:46:36,625 --> 00:46:37,833 Maledizione, Flynne. 541 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...dipartimento di Entomologia della Cornell University. 542 00:47:20,333 --> 00:47:22,083 ...le api della colonia. 543 00:47:22,166 --> 00:47:24,875 Le operaie, i fuchi e la regina 544 00:47:24,958 --> 00:47:28,375 contribuiscono tutti al buon funzionamento dell'alveare. 545 00:47:28,458 --> 00:47:31,625 Nessuno di loro, nemmeno la regina, 546 00:47:31,708 --> 00:47:34,958 può sopravvivere senza l'aiuto degli altri. 547 00:47:35,041 --> 00:47:39,958 Tuttavia, nonostante la loro cooperazione e la struttura altamente organizzata, 548 00:47:40,041 --> 00:47:44,500 le pressioni ambientali hanno messo la popolazione delle api in caduta libera, 549 00:47:44,583 --> 00:47:47,750 portando a una cascata di carenze agricole 550 00:47:47,833 --> 00:47:52,250 e di disordini economici nella nostra società. Per esempio, 551 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 uno studio in California tra i coltivatori di mandorle 552 00:47:55,958 --> 00:48:00,791 ha rilevato che l'assenza di api ha ridotto il reddito annuo di 75.000... 553 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Non hai paura di sparare a qualcuno, 554 00:48:09,708 --> 00:48:11,083 se ti svegli bruscamente? 555 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Per questo non vieni più a farmi visita così spesso? 556 00:48:17,958 --> 00:48:20,083 Temi che sarei più veloce di te? 557 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 Sei ubriaco, Conner? 558 00:48:24,291 --> 00:48:25,500 In un certo senso. 559 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Non c'è dubbio. 560 00:48:37,958 --> 00:48:40,333 Non hai risposto alla mia domanda. 561 00:48:43,041 --> 00:48:45,041 Perché non vieni a trovarmi? 562 00:48:45,125 --> 00:48:46,791 Ora sono qui, no? 563 00:48:48,125 --> 00:48:51,666 Ho pensato che uno di questi giorni ti avrei trovato morto. 564 00:48:51,750 --> 00:48:53,458 Non me lo sarei perdonato. 565 00:48:53,541 --> 00:48:55,000 E perché ora sei qui? 566 00:48:55,083 --> 00:48:57,666 Sei sparito, dopo la nostra notte di caos. 567 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Il divertimento sembrava già svanito. 568 00:49:00,333 --> 00:49:02,916 I momenti di calma non sono il mio forte. 569 00:49:03,000 --> 00:49:04,833 Abbiamo una questione per le mani. 570 00:49:06,083 --> 00:49:08,416 Mi serve un buon sergente scelto. 571 00:49:12,291 --> 00:49:14,916 L'altra sera, mentre venivo verso casa tua, 572 00:49:15,833 --> 00:49:18,333 quei tizi mi hanno sentito arrivare 573 00:49:18,666 --> 00:49:20,291 per il trambusto tra le piante. 574 00:49:21,666 --> 00:49:24,833 Io ne avevo visto solo uno, ma mi aveva sotto tiro. 575 00:49:26,000 --> 00:49:29,833 Doveva solo premere il grilletto. E sai cos'ha fatto? 576 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Mi ha lasciato passare. 577 00:49:34,458 --> 00:49:36,500 Ho pensato andassero verso Baker, 578 00:49:36,583 --> 00:49:39,791 che Jasper avesse tradito Corbell Pickett. 579 00:49:43,458 --> 00:49:44,916 Ho continuato a pensarci, 580 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 mentre risalivo la strada. 581 00:49:48,416 --> 00:49:51,625 C'era solo una ragione per la quale mi aveva lasciato passare. 582 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 Pietà. 583 00:49:58,833 --> 00:50:01,250 Più ci pensavo, più mi arrabbiavo. 584 00:50:03,000 --> 00:50:06,916 Ho deciso che l'avrei ucciso, non importava dove fosse diretto. 585 00:50:09,500 --> 00:50:10,958 Quando sono tornato, 586 00:50:11,041 --> 00:50:13,958 quei tizi vi tenevano per le palle. 587 00:50:14,458 --> 00:50:17,000 Da buon vicino, volevo allentare la presa. 588 00:50:18,291 --> 00:50:21,625 Mi sono sentito alla grande per circa 12 ore. 589 00:50:23,333 --> 00:50:25,500 Come se avessi fatto pace con me stesso. 590 00:50:47,208 --> 00:50:49,375 Quanto spende il dipartimento veterani 591 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 per cercare di rimettere in sesto dei relitti come noi? 592 00:50:52,333 --> 00:50:53,750 Meno di quanto servirebbe. 593 00:50:53,833 --> 00:50:57,208 A quanto pare, potrebbero lasciare che ci sparassimo a vicenda. 594 00:50:58,333 --> 00:51:00,583 Risolverebbero il problema, cazzo. 595 00:51:00,666 --> 00:51:04,208 Metà di noi sarebbe morta, l'altra sarebbe felice. 596 00:51:05,833 --> 00:51:07,916 Lo scontro a fuoco non ti ha reso felice? 597 00:51:09,833 --> 00:51:11,000 Così ti voglio. 598 00:51:11,083 --> 00:51:13,666 Esattamente così, cazzo. 599 00:51:13,750 --> 00:51:15,875 Ho ragione o no? 600 00:51:34,333 --> 00:51:36,000 Mi dici cosa succede? 601 00:51:37,041 --> 00:51:40,875 Flynne è stata nella Londra del futuro. Ha visto qualcosa che non doveva. 602 00:51:42,166 --> 00:51:44,958 Da lì hanno assoldato qualcuno per ucciderci. 603 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Sono abbastanza strafatto, ma non così tanto. 604 00:51:51,416 --> 00:51:55,083 Non ti ho chiesto di credermi, ma di aiutarmi. Smaltisci la sbornia. 605 00:51:55,541 --> 00:51:57,250 Accampati a casa nostra. 606 00:51:57,708 --> 00:51:59,875 Leon può darti una mano, se vuoi. 607 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 Non è più il suo lavoro. 608 00:52:03,083 --> 00:52:05,750 Non credo l'abbia mai visto come un lavoro. 609 00:52:06,166 --> 00:52:09,083 Non sarebbe felice di sentirti parlarne così. 610 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Ti ho detto che ho ucciso dei tizi che mi hanno compatito. 611 00:52:12,708 --> 00:52:14,500 -E quindi? -Tu fai lo stesso? 612 00:52:14,583 --> 00:52:16,416 Volevo essere empatico, in realtà. 613 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 Che cazzo di differenza fa? 614 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 Che cazzo ne so? 615 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 L'offerta è valida, se vuoi. 616 00:52:25,541 --> 00:52:27,750 L'essere sobri non è negoziabile. 617 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 Domattina ricorderai tutto ciò che ti ho detto? 618 00:52:43,833 --> 00:52:44,708 Le possibilità 619 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 sono una su due. 620 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 SELEZIONE MUSICALE LLUVIA DE ORO - CAMERON IAN MCBRIDE 621 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Questa sera a volo libero, Manuel. 622 00:53:36,666 --> 00:53:39,833 Gradirebbe una compañera? 623 00:53:41,166 --> 00:53:42,666 Suvvia, vecchio demonio. 624 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 Per chi mi hai preso? 625 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 Beh, se la metti così, 626 00:53:55,291 --> 00:53:57,583 non disdegnerei un po' di compagnia. 627 00:54:11,083 --> 00:54:12,291 Come ti chiami, tesoro? 628 00:54:16,083 --> 00:54:16,958 Carmen. 629 00:54:20,166 --> 00:54:22,500 Come la signora Chiquita. 630 00:54:25,625 --> 00:54:28,166 Un tempo era un frutto chiamato banana. 631 00:54:29,583 --> 00:54:33,583 Sterminato da una specie di fungo. Un vero peccato. 632 00:54:36,083 --> 00:54:39,833 Hai dei talenti di cui dovrei essere a conoscenza? 633 00:54:41,250 --> 00:54:43,041 Vuole scusarci, señorita? 634 00:54:53,708 --> 00:54:56,500 È piuttosto difficile contattarla, sig. Pickett. 635 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 I nostri dati indicano che è un individuo 636 00:55:01,500 --> 00:55:06,875 dotato di potere e influenza a Clanton, intorno al 2030. 637 00:55:07,416 --> 00:55:12,250 Sembra anche che lei sia un uomo che non si fa troppi scrupoli. 638 00:55:12,333 --> 00:55:13,458 È corretto? 639 00:55:14,583 --> 00:55:17,416 Che cazzo succede qui? 640 00:55:17,750 --> 00:55:22,958 Abbiamo una questione che sembra richieda una certa competenza locale. 641 00:55:24,750 --> 00:55:28,041 Le offriamo dieci milioni di dollari per eliminare 642 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 due membri della sua comunità. 643 00:55:36,083 --> 00:55:39,500 Lei chi è? È della Sicurezza Nazionale? 644 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 Mi avete hackerato? 645 00:55:45,833 --> 00:55:49,166 Siamo pronti a trasferire subito il 25% sul suo conto, 646 00:55:49,250 --> 00:55:50,708 un anticipo in buona fede. 647 00:55:50,791 --> 00:55:52,791 Il resto le verrà pagato al termine. 648 00:55:54,166 --> 00:55:58,625 I nomi delle persone in questione sono Flynne e Burton Fisher. 649 00:56:06,208 --> 00:56:07,625 Mi crede uno stupido? 650 00:56:09,000 --> 00:56:11,291 Questa è una trappola, stronzo. 651 00:56:12,041 --> 00:56:13,583 Non c'è dubbio. 652 00:56:14,416 --> 00:56:15,416 Esci dal gioco! 653 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Cristo santo. 654 00:56:24,083 --> 00:56:25,208 Maledetti idioti. 655 00:56:31,583 --> 00:56:32,958 RISULTATI PER "MILAGROS COLDIRON" 656 00:56:33,041 --> 00:56:34,208 COSA SIGNIFICA MILAGROS? NOMI DI BAMBINI 657 00:56:57,708 --> 00:57:00,083 NON CI SONO RISULTATI PER "WILF NETHERTON" 658 00:57:07,333 --> 00:57:08,958 RISULTATI PER "AELITA WEST" 659 00:57:39,000 --> 00:57:40,375 Com'era l'Avana? 660 00:57:47,916 --> 00:57:49,875 Quando ci sei tu, è sempre meglio. 661 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 Ne dubito. 662 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 Scommetto che ti metti nei guai, da solo. 663 00:57:54,458 --> 00:57:56,416 Con un po' di cha cha cha. 664 00:57:58,541 --> 00:58:02,291 Temo che avremo bisogno di una pausa dal vecchio Tropicana. 665 00:58:03,041 --> 00:58:04,083 Come mai? 666 00:58:06,541 --> 00:58:08,166 ACCREDITO 2.500.000 DOLLARI 667 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Corbell? 668 00:58:32,083 --> 00:58:33,666 Burton, vieni qui. Subito. 669 00:59:04,958 --> 00:59:05,958 Mamma? 670 00:59:09,250 --> 00:59:10,916 Che fai? Stai bene? 671 00:59:11,000 --> 00:59:12,583 Avevo fame e... 672 00:59:13,375 --> 00:59:15,291 Pensavo che fosse un sogno. 673 00:59:16,458 --> 00:59:17,333 Mamma. 674 00:59:19,541 --> 00:59:20,833 Ci vedo, Flynne. 675 00:59:21,208 --> 00:59:23,083 -Mamma. -Ti vedo. 676 00:59:23,791 --> 00:59:24,875 Riesco a vederti. 677 00:59:59,375 --> 01:00:02,291 NEI PROSSIMI EPISODI... 678 01:00:04,166 --> 01:00:07,458 Che rapporto hai con un uomo di nome Corbell Pickett? 679 01:00:08,291 --> 01:00:10,291 Non andrai da nessuna parte nella vita, 680 01:00:10,375 --> 01:00:13,291 se ogni tanto non hai il coraggio di essere crudele. 681 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 Lui è quel genere di persona. Noi non lo siamo. 682 01:00:18,583 --> 01:00:21,833 Deve esserci un modo più semplice per uccidere una ragazza. 683 01:00:23,958 --> 01:00:26,375 Aelita ha lasciato un indizio su dove si trova. 684 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Ha sempre amato gli enigmi. 685 01:00:29,833 --> 01:00:32,333 Wilf, questa è casa mia. 686 01:00:35,666 --> 01:00:36,916 Sono arrivata. 687 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Sottotitoli: Alessio Oggianu 688 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Supervisore Creativo Laura Lanzoni